1
00:00:01,380 --> 00:00:03,866
آه، الإفطار اللازانيا

2
00:00:03,891 --> 00:00:04,991
دعوة عظيمة، حبيبتي

3
00:00:05,026 --> 00:00:06,238
ابعد من عندها

4
00:00:06,263 --> 00:00:07,511
انها للجميع من اجل هذه الليله

5
00:00:07,536 --> 00:00:08,890
!هذي بعد وجبتين

6
00:00:10,478 --> 00:00:11,521
مرحبا

7
00:00:11,546 --> 00:00:13,713
هاي، عقيد، ما الأمر؟

8
00:00:14,018 --> 00:00:16,306
امي، هل يمكن لإيفان ان يأتي لتناول العشاء؟

9
00:00:16,331 --> 00:00:17,407
لا ياحلو

10
00:00:17,432 --> 00:00:20,276
لان هذه الليلة لأفراد الأسرة
 لتناول العشاء

11
00:00:20,301 --> 00:00:23,537
سوف نقوم بالتصويت على المكان
سنذهب هذه الاجازة

12
00:00:23,562 --> 00:00:24,904
التصويت مع وصمة أخلاقية

13
00:00:24,929 --> 00:00:27,195
بما ان التصويت محصور
للكبار فقط

14
00:00:27,231 --> 00:00:30,659
لأن لا أحد يريد أن يذهب إلى
مسقط رأس إدغار آلان بو.

15
00:00:30,912 --> 00:00:34,035
لعنة العقيد قال انه
أخذ اسمه من العريضة

16
00:00:34,060 --> 00:00:36,535
انا أحاول أن اقلب هذه القواعد
الغبية في النادي

17
00:00:36,728 --> 00:00:39,235
حظر السيجار في ماركة 40
اول شي

18
00:00:39,260 --> 00:00:41,078
عندما تجاوزت بلادي القانون

19
00:00:41,103 --> 00:00:43,470
التي سمحت لهم أن يغرقوا الأطفال الذين تتراوح أعمارهم 14 عاما

20
00:00:43,495 --> 00:00:45,182
قلت، "هذه الأمور تحدث

21
00:00:45,388 --> 00:00:48,392
أنا فقط اشترى علبة من شركة
"الفاتح  "نوع من الدخان ESPECIALES

22
00:00:48,417 --> 00:00:51,165
أنهم يستحقون يدخنون
على كرسي جلد ناعم

23
00:00:51,190 --> 00:00:53,571
ليس بالخارج عند النافورة
التي يوجد فيها بعض العناكب

24
00:00:53,596 --> 00:00:55,239
أنا لا أريد هذه في بيتي

25
00:00:55,264 --> 00:00:57,164
لا استطيع أن ادخن في المنزل
ولا استطيع أن ادخن في النادي

26
00:00:57,233 --> 00:00:58,899
ربما ستيلا لديها غرفة تدخين في بيت الكلب حقها

27
00:00:58,924 --> 00:01:01,268
أين هي، على أية حال؟ لم
اراها منذ الصباح

28
00:01:01,293 --> 00:01:03,103
أنا لا أعلم أين ستيلا توجد

29
00:01:03,386 --> 00:01:04,783
أعتقد أن لديها شيئاً ما تفعله

30
00:01:04,808 --> 00:01:06,441
مع طوق مكهرب
كنت قد وضعته لها

31
00:01:06,466 --> 00:01:08,519
لأنها دائما ماتهرب بعيداً

32
00:01:08,544 --> 00:01:11,838
ربما أقول لجاي بأنني
اعتقدت انه كان سلسال

33
00:01:11,863 --> 00:01:14,230
وقد كان هو
يريد أن يخترق أذنيها

34
00:01:14,441 --> 00:01:16,599
هي عزيزي
الإفطار على الطاولة

35
00:01:16,624 --> 00:01:18,058
آه، ما هذا؟

36
00:01:18,105 --> 00:01:20,169
أوه، واسمح لي أن أخمن. ال
الرجل في الإعلان كولونيا

37
00:01:20,194 --> 00:01:21,671
لقد اسميته جيوفاني

38
00:01:21,696 --> 00:01:22,739
انه في الحب معي

39
00:01:22,764 --> 00:01:24,073
حسنا، انه يتركك من اجلي

40
00:01:24,098 --> 00:01:26,576
أنا آسف. نحن ابدا
لم نقصد ذلك يحدث

41
00:01:27,778 --> 00:01:29,715
 ما هذا؟
 الخبز والخبز تحمص

42
00:01:29,740 --> 00:01:31,548
هؤلاء الأخوة االروسيين الذين
استئجروا الشقة في الطابق العلوي

43
00:01:31,573 --> 00:01:32,628
 هل هم
رحلوا

44
00:01:32,653 --> 00:01:34,869
لأنه كان بالفعل 30 يوما، حسنا؟

45
00:01:34,894 --> 00:01:36,263
وقواعد واضحة للغاية

46
00:01:36,288 --> 00:01:38,565
أنا أعرف كل شيء عن
الحقوق؛ ميتشل

47
00:01:38,590 --> 00:01:40,323
لماذا دائما تعاملني

48
00:01:40,348 --> 00:01:41,910
كأنني غير مسؤول بعض الشي

49
00:01:41,935 --> 00:01:43,259
!أبله

50
00:01:43,361 --> 00:01:44,994
الإخوة الروسيين
أرادوا ليلة واحدة زيادة

51
00:01:45,030 --> 00:01:47,007
فأخذت الفلوس، ولم
اخبر ميتشل

52
00:01:47,032 --> 00:01:48,298
والان لن يغادروا

53
00:01:48,366 --> 00:01:50,332
والان هم محتلونا

54
00:01:50,535 --> 00:01:52,835
اولا نمل ابيض؛والان محتلين

55
00:01:52,871 --> 00:01:55,446
على الأقل النمل الأبيض لم يكن خطأي

56
00:01:55,471 --> 00:01:57,373
انظروا إلى هذا الجانب الجميل على الطاولة

57
00:01:57,398 --> 00:01:59,419
شخص ما وضع هذا لتو في الشارع

58
00:01:59,444 --> 00:02:02,512
أوه، هل تحتاج المساعدة؟
 لا، انها لاتحتاج المساعدة

59
00:02:03,785 --> 00:02:06,992
الكعك لحب حياتي؟
أوه، جراتسي

60
00:02:07,017 --> 00:02:08,371
اوه أنا لا أعرف ما هو أكثر قذارة

61
00:02:08,439 --> 00:02:10,103
انما الاثنين أو الذقن لوك

62
00:02:10,875 --> 00:02:12,875
هذا غريب. لانني
لم اكل الفطار حتى الان

63
00:02:12,900 --> 00:02:14,087
سيكون لديك عذر لنا.

64
00:02:14,112 --> 00:02:16,812
والدك وأنا شاهدنا على
فيلم رومانسي جدا الليلة الماضية

65
00:02:16,837 --> 00:02:17,980
حسنا؛ قوقل

66
00:02:18,153 --> 00:02:21,328
تلعب الموسيقى التصويرية ل
"السباغيتي لبيبي"

67
00:02:21,353 --> 00:02:22,109
اللعب الصوت
 أوه

68
00:02:22,134 --> 00:02:23,235
Mi scusa.

69
00:02:25,137 --> 00:02:27,361
انتبه؛توصخ حذائي الجديدة

70
00:02:27,402 --> 00:02:29,787
ماذا؟ لديك
زوج اخر من الأحذية الرياضية الجديدة؟

71
00:02:29,823 --> 00:02:31,581
ما هو العمل الذي تحصل منه على الفلوس؟

72
00:02:31,662 --> 00:02:32,713
انها البخشيش امي

73
00:02:32,738 --> 00:02:35,249
هناك هذه سيدة واحده، امسك
الباب لها ... 10 دولارات

74
00:02:35,274 --> 00:02:37,449
احضر لها شاي مثلج مع
الليمون،  10 دولارات أخرى

75
00:02:37,729 --> 00:02:39,749
أفضل بخشيش في حياتي
عندما مررنا قبعة

76
00:02:39,774 --> 00:02:42,523
بعد أداء
مجموعة يمبروف، "سيادة ثلاثة."

77
00:02:42,548 --> 00:02:44,713
نحن معروفون لدينا
تمثيلات، المحاكاة الساخرة أغنية،

78
00:02:44,738 --> 00:02:46,091
الشخص أمامي العري

79
00:02:46,116 --> 00:02:48,023
Uhp.

80
00:02:48,096 --> 00:02:49,132
مرحبا؟

81
00:02:49,371 --> 00:02:51,114
لقد نفذ منا عصير البرتقال

82
00:02:51,139 --> 00:02:52,766
 اوكي فهمت

83
00:02:52,985 --> 00:02:55,210
يجب ان اذهب لاحضار عصير برتقال

84
00:02:55,235 --> 00:02:57,086
اوكي فهمت

85
00:02:57,356 --> 00:02:59,824
يجب ان اذهب لاحضار عصير برتقال

86
00:02:59,849 --> 00:03:01,105
ميتشل؟

87
00:03:01,130 --> 00:03:03,130
يجب ان اذهب لاحضار عصير برتقال

88
00:03:14,471 --> 00:03:18,284
 "الترجمة حصرية لي "عزوز
تويتر @azoozbalhmar

89
00:03:19,006 --> 00:03:20,506
شكرا لقدومكم

90
00:03:20,561 --> 00:03:22,746
لدي مشكلة مع الروس

91
00:03:22,771 --> 00:03:24,337
ان تكون متزوج من  ال بريتشيت شيء عظيم

92
00:03:24,483 --> 00:03:26,283
! عظيم جدا
 !الأفضل

93
00:03:26,308 --> 00:03:28,496
ولكنهم دائما ... يطلقون الاحكام

94
00:03:28,521 --> 00:03:30,475
 تجرح تقريبا
 انهم وحوش

95
00:03:30,500 --> 00:03:33,168
لهذا السبب نحن الثلاثة
شكلنا ... تحالف سري

96
00:03:33,193 --> 00:03:35,815
للمساعدة بعضنا لبعض في
تغطية اخطائنا البسيطة

97
00:03:35,840 --> 00:03:37,791
كما في ديسمبر
عندما اشتريت عجل

98
00:03:37,816 --> 00:03:40,205
على الكراج للمنزل المفتوح

99
00:03:40,549 --> 00:03:41,889
شكرا جزيلا على إخفائه

100
00:03:41,914 --> 00:03:42,946
كلير ستقتلني لو علمت

101
00:03:42,971 --> 00:03:44,674
انه فقط حتى يوم الاثنين
حتى يمكنني إستعادتها.

102
00:03:44,699 --> 00:03:45,955
لاتقلق

103
00:03:45,980 --> 00:03:47,658


104
00:03:50,196 --> 00:03:51,991
هاي

105
00:03:52,016 --> 00:03:55,204
أوه،مرحبا بعودتك

106
00:03:55,236 --> 00:03:57,680
عدت مبكراً، أليس كذلك؟
 ليس صحيحا

107
00:03:57,705 --> 00:04:01,044
ها هيا تلك الابتسامة التي أحبها.

108
00:04:01,069 --> 00:04:03,269
لماذا لا تأخذني لتناول الغداء؟
حسنا

109
00:04:03,294 --> 00:04:04,414
ماذا حدث ، على أية حال؟

110
00:04:04,439 --> 00:04:06,297
استعملتي  معطر
جو مرة أخرى؟

111
00:04:08,227 --> 00:04:11,797
حتى الآن،لدي الروسيين المحتلين
الذين لن يغادروا

112
00:04:12,188 --> 00:04:14,390
نافذة وقت قصير
عندما يذهب ميتشل الى صالة الالعاب الرياضية

113
00:04:14,415 --> 00:04:15,444
انه عادة ما يتاخر

114
00:04:15,469 --> 00:04:16,657
يأخذ لفة حول غرفة خلع الملابس

115
00:04:16,682 --> 00:04:17,695
ومن ثم يحصل على عصير

116
00:04:17,720 --> 00:04:19,985
انتما الاثنين تعاملوا مع الروس
وانا سوف أتعامل مع ميتش

117
00:04:20,010 --> 00:04:21,515
 أي شيء آخر؟
يب

118
00:04:21,540 --> 00:04:22,647
بوابتنا مكسورة

119
00:04:22,672 --> 00:04:24,968
ستيلا تستمر في الخروج الى
 الشارع

120
00:04:24,993 --> 00:04:26,507
اشتريت لها طوق مكهرب

121
00:04:26,532 --> 00:04:28,304
فكرت في الحصول على
واحدة عندما كان لوك صغير السن

122
00:04:28,329 --> 00:04:30,382
في النهاية كلير فقط تهز
علبة من التوكات في وجهه

123
00:04:30,407 --> 00:04:32,001
ومن الخوف فهي تختبئ

124
00:04:32,026 --> 00:04:35,007
نحن بحاجة للعثور عليها قبل
جاي ، لكي لايرى الطوق

125
00:04:35,032 --> 00:04:37,897
لقد حذرني مرات عديدة
لكي لااحصل على واحدة لأنها قاسية

126
00:04:37,922 --> 00:04:39,882
حسناً،  سنتعامل
مع الروس اولاً

127
00:04:39,907 --> 00:04:41,663
وبعد ذلك نجد ستيلا
قبل التصويت كبير

128
00:04:41,688 --> 00:04:44,055
ليس لدينا الكثير من الوقت. نحن بحاجة للذهاب

129
00:04:44,790 --> 00:04:47,057
في الحقيقة لقد طلبت شطيرة

130
00:04:50,154 --> 00:04:52,411
 هل راينر ليس هنا حتى الآن؟
 أوه لا، هو.

131
00:04:52,436 --> 00:04:54,827
يب وضع صورته ولم اساله لماذا

132
00:04:54,852 --> 00:04:56,430
وبعد ذلك ذهب إلى الحمام

133
00:04:56,455 --> 00:04:57,696
وهناك ابنته

134
00:04:59,368 --> 00:05:01,140
لم اقابل ابنة صديقي
من قبل ابد

135
00:05:01,165 --> 00:05:02,601
أعني، خرجت مع أب ستايسي

136
00:05:02,626 --> 00:05:04,390
لكن كنت اعرفها
منذ روضة أطفال

137
00:05:04,415 --> 00:05:06,449
أنت متوترة؟ انا اعني،
كيف ممكن تجيبين العيد؟

138
00:05:06,474 --> 00:05:07,952
أنها فتاة في سن المراهقة
وهذه مشكلتك

139
00:05:07,977 --> 00:05:09,053
انا اعلم

140
00:05:09,078 --> 00:05:10,225
أعتقد أنا فقط أحب هذا الرجل

141
00:05:10,250 --> 00:05:11,475
وأريد أن أريه كيف انا قادرة

142
00:05:11,500 --> 00:05:13,576
أنه يمكن أن اصلح الكثير من
ألاجزاء المعقدة من حياته

143
00:05:13,780 --> 00:05:14,846
هاي اميرتي

144
00:05:14,871 --> 00:05:16,179
!هاي
!هاي

145
00:05:16,204 --> 00:05:18,473
ستة أشخاص طلبوا صورة معي
و مجادلة مع خادمة

146
00:05:18,672 --> 00:05:20,282
ولا أحد وثق هذه اللحظة الرائعة؟

147
00:05:20,351 --> 00:05:21,908
Mwah.

148
00:05:22,621 --> 00:05:25,178
- لذلك، انتي أبريل.
- آه، نعم؟

149
00:05:25,409 --> 00:05:27,309
ابريل

150
00:05:27,334 --> 00:05:28,454
ساحضر كرسي

151
00:05:30,455 --> 00:05:32,711
آسف. هذا العمل. يجب ان ارد

152
00:05:33,425 --> 00:05:35,468
على أي حال، أنا هيلي، صاحبت...والدك، اه

153
00:05:35,493 --> 00:05:36,968
آخر؟
نعم

154
00:05:37,037 --> 00:05:39,054
فيضانات في موهافي
انهم بحاجتي لتغطية

155
00:05:39,214 --> 00:05:41,766
الماء المنحدر بالفعل
عالية في مركز كبير

156
00:05:41,835 --> 00:05:43,455
كما تعلم، جرو
يطفو من قبل على كرتون البيتزا

157
00:05:43,701 --> 00:05:44,942
هذا يمكن أن يكون وطني

158
00:05:44,967 --> 00:05:46,737
!عفوا، الثعابين. يومنا

159
00:05:46,762 --> 00:05:48,081
سأذهب فقط لأمي وجيف

160
00:05:48,106 --> 00:05:50,237
لا، لا، انه من المفترض أن
نتعرف على بعضنا البعض اليوم

161
00:05:50,262 --> 00:05:52,081
اممم أستطيع أن اراقبها

162
00:05:52,332 --> 00:05:54,246
 لأنني 4؟
أوه

163
00:05:54,271 --> 00:05:55,290
هل أنتي واثقه؟

164
00:05:55,315 --> 00:05:56,880
نعم. بنات سنلتقي في وقت لاحق.

165
00:05:56,905 --> 00:05:59,488
أوه، حسنا، شكرا لكم على
الفهم عزيزاتي

166
00:05:59,513 --> 00:06:00,907
لامشكلة
لامشكلة

167
00:06:02,414 --> 00:06:03,634
الضربات المأساة

168
00:06:03,659 --> 00:06:05,125
عشرات القتلى

169
00:06:05,150 --> 00:06:06,164
الضربات المأساة

170
00:06:06,189 --> 00:06:07,520
عشرات القتلى

171
00:06:08,458 --> 00:06:10,831
ولدينا الترتيب النهائي ل
العمل هو دخولنا

172
00:06:11,139 --> 00:06:13,837
إلى المعرض لهذا العام
انترناسيونال الخزنة

173
00:06:13,862 --> 00:06:16,185
 الى ماذا وصلنا؟
 حسنا، لذلك نحن نعلم جميعا

174
00:06:16,210 --> 00:06:18,588
أن الأوروبيين يفضلون
 القوية ولكن بسيطة الخطوط

175
00:06:18,613 --> 00:06:19,733
- Mm-hmm.
لهذا السبب أعتقد

176
00:06:19,758 --> 00:06:21,524
أن علينا أن نذهب مع الطرف الأخر.

177
00:06:21,593 --> 00:06:23,639
مثير للإعجاب

178
00:06:23,895 --> 00:06:25,238
انها قوي، ويمكن الاعتماد عليها

179
00:06:25,286 --> 00:06:28,083
من الناحية أخرى، ماترهورن
هي فرصة لزعزعة الأمور

180
00:06:28,108 --> 00:06:29,958
فكري في ما فعل الدنماركيون في '02

181
00:06:29,983 --> 00:06:31,801
صحيح أيضا.

182
00:06:32,093 --> 00:06:33,569
انها جريئة ومبتكرة

183
00:06:35,469 --> 00:06:37,036
آه،يجب ان اخذ هذا.

184
00:06:37,061 --> 00:06:39,432
تصدر الحقوق المدنية على
النادي ويجب ان اتعامل معها

185
00:06:39,457 --> 00:06:41,340
 مرحبا
 ما المضحك؟

186
00:06:41,365 --> 00:06:43,143
 على ماذا تضحك؟
 انه من جميل للغاية

187
00:06:43,168 --> 00:06:45,177
كيف كنتي متوترة
حول المعرض الأول الخاص بك

188
00:06:45,350 --> 00:06:46,592
انها مثل كل مرة
نعطيك الفكرة

189
00:06:46,708 --> 00:06:49,009
وانتي تنظري الى
والدك لتري مايقوله

190
00:06:49,034 --> 00:06:50,229
انا لاافعل ذلك

191
00:06:50,254 --> 00:06:51,666
لا أفعل ذلك على الإطلاق، دوم

192
00:06:51,822 --> 00:06:53,328
ربما انت تفعل ذلك مع والدك. وبالتالي

193
00:06:53,353 --> 00:06:55,822
غاري لن يوقع
الاعتراض ما لم أوقع له

194
00:06:55,847 --> 00:06:56,925
أنه سوف يكون يوم بارد في الجحيم

195
00:06:56,950 --> 00:06:59,596
قبل ان يصبح ركام من الرمل في الشبشب

196
00:07:00,554 --> 00:07:01,954
أين كنا؟

197
00:07:01,979 --> 00:07:03,946
أنا على وشك اتخاذ قراري

198
00:07:03,971 --> 00:07:08,517
بين الطرف الأغر
وماترهورن.

199
00:07:08,572 --> 00:07:09,905
Mm-hmm.

200
00:07:09,930 --> 00:07:12,322
 لدي السلطة لعفل ذلك، ومكتب في الزاوية

201
00:07:12,389 --> 00:07:14,156
لايتحرك دولاب
 في هذه المدينة

202
00:07:14,191 --> 00:07:15,524
بدون ان اعرف عن ذلك

203
00:07:15,549 --> 00:07:17,980
ولكن قرار واحد
مهم وفجاة

204
00:07:18,005 --> 00:07:20,172
أنا هذه
الفتاة صغيرة في ماري جينس

205
00:07:20,197 --> 00:07:23,207
انظر لأبي ليقول لي اني ذكية

206
00:07:23,232 --> 00:07:26,512
اه ..انه قرار مهم
لكي يتم اتخاذه الان

207
00:07:26,537 --> 00:07:28,568
أنا ساخذ بقية
 اليوم للتفكير في الامر

208
00:07:28,593 --> 00:07:30,473
حسنا، ولكن ميونيخ يحتاج ان يعرف قبل 05:00

209
00:07:30,498 --> 00:07:33,775
أنا أعلم، ولكن هذا هو اختيار صعب

210
00:07:33,800 --> 00:07:35,162
فعلا؟

211
00:07:40,905 --> 00:07:42,449
هاي، أنا أحضرت ملابسك لهذه الليلة

212
00:07:42,474 --> 00:07:44,255
أوه، شكرا لك عزيزتي، هذا جميل جدا

213
00:07:44,280 --> 00:07:46,309
 كيف تسير الأمور مع، أممم
 إن خدمة الواي فاي لا يعمل

214
00:07:46,334 --> 00:07:48,427
وهذا المكان كله
!تنبعث منه رائحة اندومي

215
00:07:48,452 --> 00:07:50,716
أمي، هذه أبريل، ابنة راينر

216
00:07:50,741 --> 00:07:52,388
 يسعدني أن ألتقي بك
 مرحبا

217
00:07:52,627 --> 00:07:54,234
إذن، أناساذهب الى غرفة السيدات

218
00:07:54,259 --> 00:07:55,557
هل هم لديهم تلك الغرفه الموجودة في المصانع؟

219
00:07:55,626 --> 00:07:57,626
اه، نعم.لدينا انها في اللوبي

220
00:07:57,730 --> 00:07:59,508
 فقط في آخر اللوبي
شكرا

221
00:08:03,138 --> 00:08:04,181
ما المضحك؟

222
00:08:04,206 --> 00:08:06,846
أوه، لأنك تتعاملي
مع فتاة في سن المراهقة

223
00:08:07,018 --> 00:08:08,533
ليس من السهل كما يبدو، أليس كذلك؟

224
00:08:08,558 --> 00:08:10,434
عفوا. أنا بخير

225
00:08:10,533 --> 00:08:11,866
Hey, kiddo.

226
00:08:11,891 --> 00:08:13,945
 سوف نراك الليلة
لعطلة التصويت الكبير؟

227
00:08:14,180 --> 00:08:16,791
 استمانع إذا أحضرت
مراهقه؟

228
00:08:16,816 --> 00:08:17,902
حاجة ثانية بعد؟

229
00:08:17,927 --> 00:08:19,784
اسمعي انا ذاهب الان الى النادي

230
00:08:19,809 --> 00:08:21,032
واحتاج آخر توقيع

231
00:08:21,057 --> 00:08:22,395
 من اجل عريضة السجائر
 Mm-hmm. Mm-hmm

232
00:08:22,420 --> 00:08:25,289
أوه، هل قررتي على
خزنةً ما للمعرض؟

233
00:08:25,676 --> 00:08:28,088
 لأنني كنت أفكر
 لا! لا لا لا. لا شكرا

234
00:08:28,113 --> 00:08:30,912
ساعطيك خبر عندما
اتخذت قراري

235
00:08:30,937 --> 00:08:32,981
بالتأكيد. الشطيرة تبدو جيدة

236
00:08:33,203 --> 00:08:34,274
اليس كذلك؟ أتبدو جيدة بالنسبة لك؟

237
00:08:34,299 --> 00:08:35,845
بسبب هذا يعني
انها ليست شطيرة جيدة

238
00:08:35,907 --> 00:08:37,941
ليست كذلك. على سبيل
الواقع، انها ليست شطيرة جيدة

239
00:08:38,168 --> 00:08:39,574
حسنا!

240
00:08:39,599 --> 00:08:41,225
اراكم يا رفاق وقت لاحق الليلة
 اه هاه

241
00:08:44,079 --> 00:08:45,881
افعليها فقط
حسناً

242
00:08:48,096 --> 00:08:49,428
لوك؟

243
00:08:49,530 --> 00:08:50,997
صديقي؟

244
00:08:52,325 --> 00:08:55,468
كيفين، أكان ذلك حفيدي
 في هذا السيارة الرياضية؟

245
00:08:55,697 --> 00:08:56,870
نعم، انه هو

246
00:08:56,895 --> 00:08:58,899
!هذا اجابة طبيعية
ماذا يحدث هنا؟

247
00:08:58,967 --> 00:09:01,268
  ماجي لديها بعض الأعمال
بالمنزل لأجلها

248
00:09:01,423 --> 00:09:02,570
حطت عينها على الصغير

249
00:09:02,595 --> 00:09:03,632
ايجب أن أكون قلقا؟

250
00:09:03,661 --> 00:09:05,101
  قد تحاول الضغط
عليه قليلا، ولكن

251
00:09:05,126 --> 00:09:06,624
لوك طفل ذكي، أليس كذلك؟

252
00:09:09,025 --> 00:09:10,257
عليك اللعنة

253
00:09:10,949 --> 00:09:12,270
أوه، الحمد لله أنك هنا

254
00:09:12,295 --> 00:09:14,272
استطيع سماع الروس
يضحكون في الطابق العلوي

255
00:09:14,297 --> 00:09:16,797
 حسنا، هلا بدانا؟
 لا انا أعمل لوحدي

256
00:09:16,978 --> 00:09:19,155
إذا سمعت جثتين
تضرب الأرض، يعني انتاء الموضوع

257
00:09:19,224 --> 00:09:21,721
إذا سمعت ثلاثة، واحده
اجعلها احتياط

258
00:09:21,746 --> 00:09:23,145
حسنا

259
00:09:24,062 --> 00:09:26,082
! انا اسف جدا

260
00:09:26,217 --> 00:09:27,278
!فيل

261
00:09:27,303 --> 00:09:29,275
!اوه ميتشل

262
00:09:29,568 --> 00:09:31,712
واو؛ لاصدق هذا
هل هذا النادي اللي مشترك به

263
00:09:31,737 --> 00:09:32,769
يب
اوه

264
00:09:32,902 --> 00:09:34,289
كنت متوجه الى مكتب البريد

265
00:09:34,314 --> 00:09:35,957
هل تمانع في صحبتي
بيخلصوني بسرعه زي دائماً

266
00:09:35,982 --> 00:09:37,582
أوه، حسنا، في الواقع، أنا فلدي

267
00:09:37,812 --> 00:09:39,066
ليس لدي مفاتيحي

268
00:09:39,091 --> 00:09:40,413
أوه،  ربما انك اسقطتها

269
00:09:40,438 --> 00:09:42,148
اوه لا. حسنا، أنا سوف ... سوف أكون
اساعدك في البحث عنها في النادي

270
00:09:42,173 --> 00:09:44,371
اتتذكر ما
الآلات التي استخدمتها؟

271
00:09:45,558 --> 00:09:46,891
كل الالات

272
00:09:46,993 --> 00:09:49,974
حالفنا الحظ بالنادي

273
00:09:50,455 --> 00:09:52,365
في الواقع انه سيعطينا الكثير من الوقت

274
00:09:52,390 --> 00:09:54,298
لأن  ميتشل لازال متخبط

275
00:09:54,584 --> 00:09:56,617
ولكن لا ازال في حاجة إلى المزيد من الوقت

276
00:09:56,693 --> 00:09:59,297
افف، آسف انه استغرق وقتا طويلا

277
00:09:59,322 --> 00:10:01,830
لا أستطيع أن أفوت بيع الكتاب من المكتبة

278
00:10:01,947 --> 00:10:03,647
أعني، الدولار لأكبر عدد ممكن من المجلات

279
00:10:03,768 --> 00:10:05,077
كما يمكن وضعها في السيارة

280
00:10:05,102 --> 00:10:07,413
نعم،ناتشونال جيوغرافك

281
00:10:07,824 --> 00:10:09,624
أرض الهمج

282
00:10:09,649 --> 00:10:11,154
كم عمر هولاء المجلات؟

283
00:10:11,262 --> 00:10:12,300
هلا حبيبتي.

284
00:10:12,325 --> 00:10:14,987
هاي، فيل، انا أعلم أنك ذهبت بالفعل
الى السوق من اجل عصير البرتقال هذا الصباح

285
00:10:15,012 --> 00:10:16,524
لكن ايمكنك العودة و
اجلب لنا بعض النبيذ لهذه الليلة؟

286
00:10:16,549 --> 00:10:17,681
لك ذلك

287
00:10:17,783 --> 00:10:18,949
سياو، بيلا

288
00:10:19,114 --> 00:10:20,814
كنت قد خرجت من اجل البرتقال
عصير هذا الصباح؟

289
00:10:20,916 --> 00:10:22,949
هذه صدفة.لان كام فعل ايضا

290
00:10:22,974 --> 00:10:24,928
وهذه صدفة
حقا صدفة

291
00:10:27,396 --> 00:10:28,396
مرحبا

292
00:10:28,653 --> 00:10:29,786
ماذا تريدين

293
00:10:30,092 --> 00:10:32,993
كل يوم،اخذ جو ل
حديقة في الحي الروسي

294
00:10:33,018 --> 00:10:34,105
يعجبنا المكان هناك

295
00:10:34,140 --> 00:10:35,665
لقد تعلمت بعض الجمل

296
00:10:35,905 --> 00:10:38,547
الجمل اللي يقولونها المربيات
الى الاطفال

297
00:10:38,951 --> 00:10:40,771
وقت اللعب انتهاء

298
00:10:40,796 --> 00:10:41,796
من انتي

299
00:10:41,818 --> 00:10:43,951
انتم اولاد سيئون حان الوقت لترحلوا

300
00:10:44,928 --> 00:10:46,716
اتعتقد انها تتكلم من جدها

301
00:10:47,138 --> 00:10:51,317
اي امراة مثل ذلك وتتكلم الروسية لها علاقة بالروس

302
00:10:51,848 --> 00:10:54,145
كل لصديقك مع السلامة حان وقت الرحيل

303
00:10:55,502 --> 00:10:57,283
اعتقد انها تعرف الجزار

304
00:10:57,447 --> 00:11:00,088
اعتقد انه يمكن ان نتوصل الى حل

305
00:11:00,690 --> 00:11:02,689
اتريدان ان اقطع ايديكم

306
00:11:04,338 --> 00:11:06,509
لا ارجوك

307
00:11:07,038 --> 00:11:08,696
حسنا، انها بسيطة جدا، ميتش

308
00:11:08,721 --> 00:11:09,804
فقط المس كل شي

309
00:11:09,829 --> 00:11:11,341
ثم عندما يظهر راعي شاحنة السحب

310
00:11:11,366 --> 00:11:12,477
ويرى الكفوف القذرة

311
00:11:12,502 --> 00:11:13,668
سيعلم انك محترف

312
00:11:13,736 --> 00:11:16,319
أيضا، قول "حزام المروحة" بقدر ما

313
00:11:16,583 --> 00:11:17,977
ميتشل؟

314
00:11:18,046 --> 00:11:19,613
ميتشل؟

315
00:11:20,693 --> 00:11:22,808
 مرحبا
 الباندا الأحمر غادر حديقة الحيوان

316
00:11:22,833 --> 00:11:24,909
الباندا الحمراء؟
 !الاسم الرمزي ميتشل

317
00:11:24,934 --> 00:11:27,212
أنا اخرته لأطول فترة
ممكنه والان تمكن من الهرب.

318
00:11:27,260 --> 00:11:29,520
حسنا، حسنا، كم من الوقت لدي؟

319
00:11:29,553 --> 00:11:31,180
لست متأكد. انا لا
أعرف حقا أين أنا

320
00:11:31,205 --> 00:11:32,207
كل ما أستطيع أن أراه هو

321
00:11:32,232 --> 00:11:34,098
أوه، هناك منزلك
 ماذا؟

322
00:11:34,490 --> 00:11:36,004
كام
!مرحبا عزيزي

323
00:11:36,082 --> 00:11:38,058
حفظ سحر الجنوب، سكارليت

324
00:11:38,083 --> 00:11:39,130
من الواضح ان فيل

325
00:11:39,155 --> 00:11:40,465
كان يمنعني من الوصول الى هنا
!ماذا

326
00:11:40,490 --> 00:11:41,500
نعم، أنا لقد فقدت مفاتيحي

327
00:11:41,525 --> 00:11:43,685
وفجأة ... فجأة
هو يظهر

328
00:11:43,994 --> 00:11:46,194
هل هذه له علاقة
بالجلجله التي نسمعها في الطابق العلوي؟

329
00:11:46,219 --> 00:11:47,706
ميتشل، أنا ... أنا أقول هذا مع الحب

330
00:11:47,832 --> 00:11:49,659
ولكن انت قادما كالمعتوه

331
00:11:49,684 --> 00:11:51,233
الشكوك والاتهامات

332
00:11:51,586 --> 00:11:53,865
ممارسة ***** تساعدك

333
00:11:53,890 --> 00:11:55,488
اين ميتشل ذهب؟

334
00:11:55,557 --> 00:11:56,789
نعم، أنا ... ولكن أنا لست طبيبا

335
00:11:56,825 --> 00:11:58,140
حتى إذا كنت تعتقد أن شيئا ما
يجري في الطابق العلوي

336
00:11:58,165 --> 00:11:59,659
بكل الوسائل، دعنا نذهب نلقي نظرة

337
00:11:59,727 --> 00:12:00,827
كما تعلم، من ناحية أخرى

338
00:12:00,852 --> 00:12:02,719
لو كنت الطبيب

339
00:12:03,185 --> 00:12:04,476
وأود أن أقول

340
00:12:04,511 --> 00:12:06,778
"ما الأمر مع جميع
نظريات المؤامرة؟

341
00:12:06,880 --> 00:12:09,147
انه كتاب جنون العظمة

342
00:12:09,216 --> 00:12:10,997
الجميع يتحدث عن ذلك

343
00:12:11,022 --> 00:12:13,585
ولكن مرة أخرى، انا لست طبيبا، لذلك هيا بنا؟

344
00:12:16,322 --> 00:12:17,355
هوه

345
00:12:17,380 --> 00:12:20,704
حسنا، كما تعلم، هناك 30 طريقة
مختلفة لتقول "أنا آسف" باللغة الروسية

346
00:12:20,888 --> 00:12:21,995
أنا آسف

347
00:12:22,020 --> 00:12:23,966
ربما كنت شكاكاً

348
00:12:23,991 --> 00:12:25,079
اعتذار مقبول

349
00:12:25,104 --> 00:12:27,936
وأنا آسف لقول
****انك محب للممارسة

350
00:12:27,972 --> 00:12:30,179
أنا فعلا أحب شخصيتك
الخجولة، كمدرس في مدرسة

351
00:12:36,914 --> 00:12:39,348
El Conquistador Especial.

352
00:12:39,628 --> 00:12:41,037
نوع ابي من السجائر

353
00:12:41,073 --> 00:12:43,039
لكن هذا لايفسر
احمر الشفاه عليها

354
00:12:43,303 --> 00:12:45,603
ابي لن يضع احمر شفاه ابداً

355
00:12:45,672 --> 00:12:47,573
!ولكن الرائحة

356
00:12:51,188 --> 00:12:52,201
جدي
اوه ياللمسيح

357
00:12:52,226 --> 00:12:53,679
كان يجب ان اعرف هذا

358
00:12:53,704 --> 00:12:54,760
أين قميصك؟

359
00:12:54,795 --> 00:12:56,762
 Braithwait السيدة
نقل بعض الصناديق

360
00:12:56,787 --> 00:12:58,964
قالت لي اخلعه لكي لايتسخ

361
00:12:59,198 --> 00:13:00,997
لكن انني اشعر بالاتساخ نوعا ما

362
00:13:01,033 --> 00:13:02,799
البس قميصك. سنرحل

363
00:13:02,935 --> 00:13:06,775
لوك، اطرح
السراويل الضيقة القذرة في الغسيل.

364
00:13:07,015 --> 00:13:08,147
اوه مرحبا

365
00:13:08,249 --> 00:13:11,117
كيف حالك؟ أنا هنا لااخذ
 حفيدي

366
00:13:11,142 --> 00:13:12,420
تعرفت عليك

367
00:13:12,591 --> 00:13:14,217
من النادي، أليس كذلك؟ انت اللذي

368
00:13:14,242 --> 00:13:16,387
تقاتل بسبب القواعد الجديدة

369
00:13:16,842 --> 00:13:18,499
عفوا؟ من أين قد وضعتي قميصي؟

370
00:13:18,524 --> 00:13:20,721
اعطينا دقيقة واحدة، ياولد. هذه
 قاعدة غبية، لاليس كذلك

371
00:13:20,746 --> 00:13:22,061
إنها فظيع

372
00:13:22,086 --> 00:13:24,681
زوجي الراحل يحب
التدخين في الداخل

373
00:13:24,835 --> 00:13:26,422
اليس ذلك الكولونيا
 جعلتيني اضعها

374
00:13:26,447 --> 00:13:28,003
هلا هلا هلا. صناديق، أليس كذلك؟

375
00:13:28,105 --> 00:13:29,577
لقد حصلت على عريضة هنا

376
00:13:29,602 --> 00:13:31,473
لماذا لا تقرأ بسرعة؟
ربما قد ترغبين في التوقيع عليها

377
00:13:31,542 --> 00:13:33,679
أوه، أنا لست متأكده ان الآن الوقت المناسب

378
00:13:33,925 --> 00:13:35,742
رقبتي تولمني

379
00:13:36,035 --> 00:13:37,111
لوك،رح عندها

380
00:13:37,136 --> 00:13:39,193
وضع الأصابع السحرية عليها

381
00:13:42,895 --> 00:13:45,997
مم. كيف يمكنك معرفة جسدي جيدا؟

382
00:13:46,022 --> 00:13:47,578
هناك  على
"X"

383
00:13:47,771 --> 00:13:48,937
أوه

384
00:13:49,005 --> 00:13:51,373
اوه اعتقد انك استرخيتي اعتقد انني ساتوقف

385
00:13:51,546 --> 00:13:53,155
ليس بعد

386
00:13:53,258 --> 00:13:55,858
سيكون من السهل
احملي القلم فقط

387
00:13:55,894 --> 00:13:58,414
وانا سوف احرك لك الورقة

388
00:13:58,439 --> 00:14:01,196
اذا كنت اعرف انك جيد في هذا
كنت لأود ان تفعل لقدماي ايضا

389
00:14:01,221 --> 00:14:03,422
سوف يفعل
انه في طريقة لقدميك

390
00:14:03,493 --> 00:14:04,514
اوه

391
00:14:04,539 --> 00:14:06,548
فقط الحرف الاول من  الاسم يكفي

392
00:14:06,727 --> 00:14:07,860
؟
اتعلم

393
00:14:07,885 --> 00:14:09,695
اذا كنت لاتمانع سوف اوقع هذه لاحقا

394
00:14:09,720 --> 00:14:10,819
سارسلها اليك مع لوك

395
00:14:10,888 --> 00:14:12,087
حسناً ؛هيا

396
00:14:12,112 --> 00:14:13,144
لقد انتهينا

397
00:14:14,525 --> 00:14:17,040
حسنا، ولكن، اه

398
00:14:17,761 --> 00:14:19,227
انت بالتكيد ستوقعين عليها؛اليس كذلك

399
00:14:19,252 --> 00:14:20,633
بالتاكيد ؛ وعد

400
00:14:20,658 --> 00:14:21,701
مع السلامة

401
00:14:21,726 --> 00:14:22,969
لوك، يجب أن نطلع الى الطابق العلوي

402
00:14:22,994 --> 00:14:24,828
ننقل ذلك الفراش

403
00:14:26,281 --> 00:14:27,340
لوك ؛ انا اسق

404
00:14:27,365 --> 00:14:29,776
لقد نسيت أمك تحتاج منك
ان تكون بالمنزل لاجل كلاس البيانو الخاص بك

405
00:14:29,981 --> 00:14:32,214
 لنذهب
 علي الذهاب. اراك لاحقا

406
00:14:32,360 --> 00:14:33,426
اخذت منك الكثير من الوقت

407
00:14:33,451 --> 00:14:34,984
أوه، من فضلك، كانت 10 ثواني اضافيه

408
00:14:35,009 --> 00:14:36,311
ماذا يمكن أن يحدث؟

409
00:14:36,413 --> 00:14:38,664
طلبت مني أن أنفض الفراش في حين
قالت انها ستضع ثوب زفافها

410
00:14:38,689 --> 00:14:40,913
واو؛ انها قفزت الى شهر العسل

411
00:14:40,938 --> 00:14:42,001
!انه يحتوي على اسم

412
00:14:42,026 --> 00:14:44,531
انت واباك لاتتحدثون ابداً

413
00:14:47,848 --> 00:14:49,481
حسنا، لقد بحثنا
في كل مكان لستيلا

414
00:14:49,512 --> 00:14:50,655
 ولا توجد إشارة
مع ذلك

415
00:14:50,680 --> 00:14:52,666
لا تقلقي، سوف نجد لها
قبل الماعز الرمادي

416
00:14:52,691 --> 00:14:54,051
من؟
جاي

417
00:14:54,076 --> 00:14:55,186
كونوا واقعيين يا قوم

418
00:14:55,211 --> 00:14:56,960
قضيت الكثير من الوقت
على تلك الأسماء الرمزية

419
00:14:57,029 --> 00:14:59,306
حسنا، بسرعه، لأنه
يأخذ صورة لها

420
00:14:59,331 --> 00:15:00,775
كل يوم في نفس الوقت

421
00:15:00,973 --> 00:15:02,710
لانه جعل كتاب الوجه

422
00:15:02,735 --> 00:15:05,342
آوه، انتبه، انتبه. أنا
أعتقد ميتشل ينظر إلينا.

423
00:15:05,410 --> 00:15:06,702
حسنا، ظننت أنني انهيت
شكوكه صباح اليوم

424
00:15:06,727 --> 00:15:07,754
اضحكوا وتفرقوا

425
00:15:09,203 --> 00:15:11,370
ay_

426
00:15:12,473 --> 00:15:14,139
  امي. نبيذ احمر؟
 شكرا.

427
00:15:14,241 --> 00:15:15,674
قال جدي انك قد ترغبين في ذلك
 حقا؟

428
00:15:15,743 --> 00:15:17,009
حسنا، من يهتم بما يعتقد؟

429
00:15:17,044 --> 00:15:19,511
فقط بسبب هو يحب شيء،
أنا من المفترض ان احبك ذلك؟ غير حقيقي

430
00:15:19,536 --> 00:15:21,091
مم، وبطبيعة الحال، فإنه من الإجمالي

431
00:15:21,291 --> 00:15:22,510
اوكي سوف اعيده اعطني اياه

432
00:15:22,535 --> 00:15:24,291
لا لا! لا حاجة لجعل
هذا امر معقد

433
00:15:24,316 --> 00:15:25,702
انا فقط ساشربه

434
00:15:25,975 --> 00:15:27,775
هاي! أي كلمة من والدك؟

435
00:15:27,844 --> 00:15:29,545
راسلني قبل ساعتين

436
00:15:29,570 --> 00:15:31,211
اخبرته كيف كنتي تعبين وقود وومحرك السيارة يعمل

437
00:15:31,236 --> 00:15:32,290
يمكن ان ياخذني من هنا

438
00:15:32,315 --> 00:15:34,530
ولكن قلتي له حول
الأشياء متعة ايضا ؛ اليس كذلك ؟

439
00:15:34,555 --> 00:15:35,616
عن الكوكيز الضخمه التي اكلناها

440
00:15:35,652 --> 00:15:37,852
كنت هربتي من عندي
ووضعتي شعرك في فمي

441
00:15:39,057 --> 00:15:40,255
لاجل ماذا هذه؟

442
00:15:40,324 --> 00:15:42,963
صديقي بيتسي لديه
حساب انستغرام عن الاشياء المحزنة

443
00:15:42,988 --> 00:15:44,654
Uh-huh...

444
00:15:50,946 --> 00:15:52,946
 أوه، أنا-لم أكن
 لا الامور بخير. أنا لا احكم

445
00:15:53,015 --> 00:15:54,748
 أنا اضع منكير واضح على أظافري
 Ah

446
00:15:54,817 --> 00:15:57,006
نعم، أنا أعرف، يا له من رئيس تشوودير

447
00:15:57,031 --> 00:15:58,839
مهلا، عل طاري
الحساسية الإقليمية

448
00:15:58,864 --> 00:16:00,564
أنا لن أصوت للذهاب الى بوسطن

449
00:16:00,802 --> 00:16:03,915
فقط حتى نتمكن من رؤية أين أميركا
!تدرب الغول

450
00:16:03,984 --> 00:16:05,736
اهتم لمسح أحمر الشفاه من رقبتي

451
00:16:05,761 --> 00:16:07,719
من المكان الذي عضيت رأسي؟

452
00:16:07,766 --> 00:16:09,624
مهلا ... ولماذا لا يوجد عصير البرتقال؟

453
00:16:09,649 --> 00:16:11,281
ذهبت أمي هذا الصباح من اجله

454
00:16:11,306 --> 00:16:12,342
حقاً؟

455
00:16:12,367 --> 00:16:13,644
اوجدت ذلك مثير؟

456
00:16:13,746 --> 00:16:16,313
كما هو الحال بالاضافة
!!
لعالم البحار

457
00:16:17,396 --> 00:16:19,016
مهلا؛هل رايتم ابريل؟

458
00:16:19,051 --> 00:16:20,061
رايتها قبل دقيقه فقط

459
00:16:20,086 --> 00:16:22,486
ولقد جعلتني أن أضع
منشور في الانستغرام لاجل صديقها

460
00:16:24,689 --> 00:16:26,065
ماهذا؟

461
00:16:26,090 --> 00:16:27,445
ملابس لا تباع من مركز تجاري

462
00:16:27,470 --> 00:16:29,458
انتظري انتظري
من المفترض ان اراقبك

463
00:16:29,483 --> 00:16:31,304
انا ذاهب الى لبيتسي.
سائق اوبر بالخارج

464
00:16:31,329 --> 00:16:33,328
من هي بيتسي؟ هل
والديها يوجدان بالمنزل؟

465
00:16:33,353 --> 00:16:35,498
انتي 14. أنت
لن تذهبي الى اي مكان

466
00:16:35,815 --> 00:16:37,348
أيضا، أنتي ... يجب ان تمسيح القليل من ماكياج

467
00:16:37,417 --> 00:16:38,883
لان شكلك يظهر كالعاهره

468
00:16:39,158 --> 00:16:40,370
في اتفاقية الالكترونيات

469
00:16:40,395 --> 00:16:42,878
اذهب الان غيري
وسااعدينا في تجهيز الطاولة

470
00:16:46,398 --> 00:16:47,464
Huh.

471
00:16:47,796 --> 00:16:50,280
ماذا؟انا لست متعودة لاكون ابويه؛اوكي؟!

472
00:16:50,305 --> 00:16:51,714
لا، لقد قمت بعمل عظيم

473
00:16:51,783 --> 00:16:53,416
اوه ؛شكراً

474
00:16:53,485 --> 00:16:55,318
شعرت بالغرابه لانكٍ
كنتي واقفة هناك

475
00:16:55,480 --> 00:16:56,523
وانتي، مثل الخبيره

476
00:16:56,558 --> 00:16:58,391
أوه، أنا بالكاد خبيرة

477
00:16:58,460 --> 00:16:59,592
مازلت

478
00:16:59,617 --> 00:17:02,620
لا يزال لدي
اشياء لأعمل عليها

479
00:17:02,887 --> 00:17:04,750
ربما لا ينبغي لي أن
ادعوها بالعاهرة؟

480
00:17:04,775 --> 00:17:06,608
يجب ان تستمتعي بهذا

481
00:17:09,246 --> 00:17:10,589
هاي ؛ ابي

482
00:17:11,355 --> 00:17:13,989
أنا آسف أاني وبختك اليوم

483
00:17:14,058 --> 00:17:16,369
انها مجرد هذا
المعرض القرار كله

484
00:17:17,695 --> 00:17:21,221
أنا أكره الشعور هذا
الفتاة الصغيرة التي في حاجة إلى مساعدة والدها

485
00:17:21,246 --> 00:17:24,643
ولكن لا أعتقد أن هناك من
ضرر في النظر إلى الرجل

486
00:17:24,668 --> 00:17:27,146
الذي كان ياخذها الى
الحديقة لمدة 25 عاما، أليس كذلك؟

487
00:17:27,420 --> 00:17:28,635
كلا

488
00:17:28,660 --> 00:17:32,424
وأفضل نصيحة يمكن هذا الرجل
اعطائك سوي اللي في راسك

489
00:17:32,893 --> 00:17:34,557
لانك جيدة في ذلك

490
00:17:34,760 --> 00:17:36,494
شكرا جزيلاً

491
00:17:36,519 --> 00:17:38,297
وأنا ... وأنا اتخذت قرارا

492
00:17:38,398 --> 00:17:41,581
انا سأختار ماترهورن

493
00:17:42,068 --> 00:17:43,234
Huh.

494
00:17:44,303 --> 00:17:45,903
اللعنة

495
00:17:47,008 --> 00:17:49,066
انظروا من وجدت

496
00:17:49,091 --> 00:17:50,109
الحمد لله

497
00:17:50,134 --> 00:17:51,859
هذه اول مرة
أنا سعيدة جدا لرؤيتها

498
00:17:51,884 --> 00:17:53,365
دعونا ننزع الطوق المكهرب، قبل أن

499
00:17:53,390 --> 00:17:54,872
!مرحبا يا شباب

500
00:17:54,941 --> 00:17:56,490
هاهي طفلتي الصغيرة

501
00:17:56,623 --> 00:17:57,850
انتما الاثنين، خذوا هذه الى المنزل

502
00:17:57,889 --> 00:17:59,756
تبقى البعض في
الشنطة؛ القليل من المساعدة، صديقي

503
00:17:59,983 --> 00:18:01,847
أوه، وعلى الجانب الآخر من البوابة؟
هيا، فيل!

504
00:18:01,891 --> 00:18:03,997
الا يمكن ان تدور البوابة ؟
"ابلع بس قال تدور ههههه"

505
00:18:08,333 --> 00:18:09,797
قلت وش؟
لاشي

506
00:18:09,866 --> 00:18:11,232
حسناً؛خذ هذا

507
00:18:15,419 --> 00:18:17,119
Oh, mama!

508
00:18:24,127 --> 00:18:25,526
مالخطب معك ؟انزل والتقطها

509
00:18:25,595 --> 00:18:27,228
يب فلنفعل هذا ؛فلنلتقطها

510
00:18:27,330 --> 00:18:28,406
Aah! Aah!

511
00:18:29,532 --> 00:18:30,626
!مامشكلتك؟

512
00:18:30,651 --> 00:18:31,887
لماذا تصدر هذه الاصوات؟

513
00:18:31,912 --> 00:18:33,401
.... لا أعتقد هذا

514
00:18:35,077 --> 00:18:37,262
اوكي؛خلصنا هنا حط اللي معك وارجع للباقي

515
00:18:37,331 --> 00:18:38,679
Okie-doke.

516
00:18:41,034 --> 00:18:42,267
ماهذا الشي؟

517
00:18:42,369 --> 00:18:43,632
هل هذا طوق مكهرب

518
00:18:43,657 --> 00:18:45,948
أنا لا أعرف، ولكن هذا هو الوجه المصدوم

519
00:18:46,219 --> 00:18:49,163
لأنني لم أر أبدا
شيء من هذا القبيل في حياتي

520
00:18:49,188 --> 00:18:50,521
لذلك من الواضح اشتريتيه

521
00:18:50,556 --> 00:18:52,854
لم اكن اريد ان تخرج ستيلا الى الشارع

522
00:18:52,879 --> 00:18:54,435
!!هذا سلسلة لاجل ذلك

523
00:18:54,460 --> 00:18:56,460
!انتي سيئة مع الكلب انتي سيئة

524
00:18:56,562 --> 00:18:58,769
 لماذا كانت لديك؟
 حسنا، أنا أعرف لماذا

525
00:18:58,794 --> 00:19:00,564
يب لان هؤلاء يعملون مع بعض

526
00:19:00,670 --> 00:19:01,910
أوه، هنا نذهب

527
00:19:01,935 --> 00:19:03,281
ينبغي ان تسمعه عن شكوكه هذا الصباح

528
00:19:03,477 --> 00:19:05,402
حول ... المستأجرين الروسي؟

529
00:19:05,427 --> 00:19:07,081
أوه، أنا سعيد ... أنا سعيد
أنك تحدثت عن الروس

530
00:19:07,106 --> 00:19:08,675
لانني انظر ماذا وجدت

531
00:19:08,777 --> 00:19:10,536
هذه سجارتي

532
00:19:10,561 --> 00:19:11,994
غلوريا اخذتها مني هذا الصباح

533
00:19:12,029 --> 00:19:13,095
اوه ؛ اسمحوا لي اخمن

534
00:19:13,120 --> 00:19:15,164
على طول بعد ماذهبت لشراء عصير البرتقال

535
00:19:15,199 --> 00:19:16,824
 صحيح
 باستثناء أنها لم تكن

536
00:19:16,849 --> 00:19:19,268
انها كانت مع كام يحاولون التخلص من الروس

537
00:19:19,337 --> 00:19:22,200
بينما انا تعرضت لسرقة من هذا الرجل

538
00:19:23,196 --> 00:19:24,672
أنهم ساعدوني في إخفاء الرنة

539
00:19:24,697 --> 00:19:25,896
ذلك قبل سنه؟

540
00:19:25,932 --> 00:19:27,531
من يدري كم من الوقت
وهذا يجري؟

541
00:19:27,600 --> 00:19:28,833
اوكي هم في تعاون موثوق

542
00:19:28,901 --> 00:19:30,267
يسترون اخطاء بعضهم لبعض

543
00:19:30,336 --> 00:19:32,269
قبل حتي ان تسنح لنا الفرصة لنوبخهم

544
00:19:32,338 --> 00:19:34,607
منذ هذا التحالف البسيط

545
00:19:34,632 --> 00:19:36,299
اتخاذ قرار للذهاب من وراء ظهورنا

546
00:19:36,324 --> 00:19:38,267
ربما يتعين علينا أن
ناخذ قرار بدونهم

547
00:19:38,369 --> 00:19:40,826
اوه
مثل ؛الى اين سوف نذهب في العطلة؟

548
00:19:40,851 --> 00:19:42,154
- ماذا؟
- لا، إدغار آ بو، لا!

549
00:19:42,179 --> 00:19:43,184
ماذا؟نو

550
00:19:43,209 --> 00:19:44,209
لايمكنك فعل ذلك
اعجبتني

551
00:19:44,234 --> 00:19:45,431
هيا بنا لنفعلها ونصوت

552
00:19:47,273 --> 00:19:48,486
حسناً لقد اتفقنا

553
00:19:48,555 --> 00:19:50,021
حسنا. لقد وصلنا إلى القرار

554
00:19:50,046 --> 00:19:51,389
دبمك ياوليد

555
00:19:53,743 --> 00:19:55,251
قريب منها

556
00:19:55,645 --> 00:19:57,736
هذا العائلة ستذهب الى

557
00:19:58,639 --> 00:20:00,704
 "إيطاليا! "هذا وهو عقاب كيف لو مبسوطين منهم -الله فوق
 آه! نعم

558
00:20:00,729 --> 00:20:02,250
 اوه لا
 هذا رائع

559
00:20:02,318 --> 00:20:04,752
هذا رائع جدا ؛شباب

560
00:20:04,821 --> 00:20:07,922
الجزء المضحك  هو
انهم يعتقدون انها كانت فكرتهم

561
00:20:15,210 --> 00:20:16,453
ماذا تطبخين؟

562
00:20:16,478 --> 00:20:17,922
انا اطبخ طبق ايطالي

563
00:20:17,947 --> 00:20:19,613
الذي كانت ام جاي تطبخه

564
00:20:21,350 --> 00:20:22,716
فطور لازانيا

565
00:20:22,818 --> 00:20:24,017
دعوه رائعة عزيزتي

566
00:20:28,831 --> 00:20:29,897
هاي
اوه

567
00:20:29,922 --> 00:20:31,550
هاي؛عزيزي الفطار على الطاولة

568
00:20:31,652 --> 00:20:33,205
اوه ؛ماهذا؟اوه

569
00:20:33,230 --> 00:20:35,212
اسميتة جويفاني

570
00:20:35,620 --> 00:20:38,067
أنا لا أزال أفكر
في فيلم لليلة الماضية

571
00:20:38,092 --> 00:20:39,525
لقد اخترت فلم  جيد

572
00:20:39,550 --> 00:20:42,405
فقط الإيطاليين يستطيعون
جعل ذلك رومانسي

573
00:20:42,430 --> 00:20:44,096
فطائر لمي آمور

574
00:20:44,198 --> 00:20:45,364
Oh, grazie.

575
00:20:50,135 --> 00:20:51,947
بدون اهانه؛ابي لااعتقد انه هذه المجلات

576
00:20:51,972 --> 00:20:54,041
انهم كنز من
المعلومات الذي كنت تعتقده

577
00:20:54,066 --> 00:20:55,427
عن ماذا تتحدثي؟

578
00:20:55,459 --> 00:20:57,482
الأنهار الجليدية: الآن وإلى الأبد

579
00:20:57,507 --> 00:20:59,578
كندا:لغزنا الغامض
جارة للشماليين

580
00:20:59,603 --> 00:21:01,819
لا تكره هذه الصور
القبائل المفقودة

581
00:21:01,990 --> 00:21:03,789
هذا الانسان افسخ تنورتها

582
00:21:03,821 --> 00:21:05,961
اطفال، هذه المجلات
تعود الى زمن

583
00:21:05,986 --> 00:21:08,056
عندما كان رجل العلف
والكفاح من أجل اطعامه

584
00:21:08,081 --> 00:21:09,518
يا رفاق انه من السهل جدا في الوقت الحاضر

585
00:21:09,543 --> 00:21:10,885
يمكنك  تناول وجبات خفيفة المثل،

586
00:21:10,910 --> 00:21:12,877
"حسنا، جوجل، تحت أضواء خافتة المطبخ

587
00:21:12,902 --> 00:21:14,151
شيء اكيد

588
00:21:15,557 --> 00:21:17,517
امضي قدماً ابي

589
00:21:17,542 --> 00:21:19,475
اوكي؛ قوقل

590
00:21:19,500 --> 00:21:21,728
اريني فديو من الكنغر

591
00:21:21,753 --> 00:21:25,080
لعب تنس الريشة مع القراصنة

592
00:21:25,105 --> 00:21:26,605
بالتاكيد؛ العب على اليوتيوب

593
00:21:26,630 --> 00:21:28,964
!!ماذا

594
00:21:29,000 --> 00:21:31,672
"الترجمة حصريه لي "ترجمة عزوز
 @azoozbalhmar للمزيد تابعوني على تويتر

