﻿1
00:00:01,060 --> 00:00:03,153
.هراء. هراء

2
00:00:03,634 --> 00:00:06,242
.هراء تشينو. تشارلي الهرائي

3
00:00:06,267 --> 00:00:08,834
في "كولمبيا"، حين يبدأ
،المسنّون بالصراخ على البريد

4
00:00:08,903 --> 00:00:11,771
نضعهم في مياه ضحلة
.وننتظر قدوم المد

5
00:00:11,990 --> 00:00:14,550
حسنا، (ديلغادو) لديه معضلة
.في الفالنتاين

6
00:00:14,575 --> 00:00:16,589
.أرسلت رسالة جس نبض إلى فتاتين

7
00:00:16,613 --> 00:00:19,096
،فيكي نوه) هي الخيار الأول)
لكن (أليكسا بوتس) كانت تقوم

8
00:00:19,121 --> 00:00:21,177
بدور الفتاة الشقية مؤخرا
.الذي يعجبني

9
00:00:21,284 --> 00:00:23,084
لذا، بينما أنتظر
،)موافقة من (نواه

10
00:00:23,119 --> 00:00:24,544
(علي إبقاء (بوتس
.في الحسبان

11
00:00:24,745 --> 00:00:26,373
يا إلهي. هل لازال يتحدث؟

12
00:00:26,435 --> 00:00:27,674
!جاي)، هذه فظاظة كبيرة)

13
00:00:27,698 --> 00:00:29,298
.إنه يبالغ في التفكير بكل شيء

14
00:00:29,352 --> 00:00:30,987
إن كانت لديك فرصة

15
00:00:31,102 --> 00:00:32,506
.مع الفتاة الشقية، اقفز

16
00:00:32,584 --> 00:00:33,696
.لا أعرف

17
00:00:33,735 --> 00:00:36,552
لديها زوج أم لا يهتم
.إلا بأختها المثيرة الأكبر

18
00:00:36,577 --> 00:00:38,343
.سأتصل بدلا عنك

19
00:00:38,412 --> 00:00:39,643


20
00:00:40,025 --> 00:00:41,751
.(هذه كانت مدرسة (جو
.إنه في مشكلة

21
00:00:41,775 --> 00:00:42,974
.علينا الذهاب لمقابلة المعلمة

22
00:00:43,043 --> 00:00:44,361
ماذا فعل بحق الجحيم؟

23
00:00:44,386 --> 00:00:46,553
.سرق البنك وأخذ 18 رهينة

24
00:00:46,621 --> 00:00:48,588
.كيف سأعرف؟ لنذهب

25
00:00:48,623 --> 00:00:50,299
.لا يوجد فرصة

26
00:00:50,333 --> 00:00:52,033
أليكسا) تريد استخدام)
،الجاكوزي الليلة

27
00:00:52,058 --> 00:00:53,569
لكن على ما يبدو لا تستطيع
.العثور على ملابس السباحة

28
00:00:53,638 --> 00:00:56,161
إن لم تعد للمنزل
،برائحة جعة وكلور

29
00:00:56,186 --> 00:00:57,725
.لا تعد للمنزل البتة

30
00:00:58,434 --> 00:01:00,419


31
00:01:05,671 --> 00:01:09,905


32
00:01:12,492 --> 00:01:14,696
عزيزي؟

33
00:01:15,627 --> 00:01:16,930


34
00:01:17,629 --> 00:01:19,520
...عيد

35
00:01:19,545 --> 00:01:22,174
!حب سعيد، حبيبتي

36
00:01:22,199 --> 00:01:23,425
.شكرا لك

37
00:01:23,450 --> 00:01:25,802
أحب هذه. ماهي؟

38
00:01:25,930 --> 00:01:28,997
إنها الأرجوحة ذاتها
.التي تبادلنا فيها قبلتنا الأولى

39
00:01:29,100 --> 00:01:30,332
!كلا -
.تفحصيها -

40
00:01:30,357 --> 00:01:32,327
النقش لازال موجودا
.في الخلف منذ 25 عام

41
00:01:32,352 --> 00:01:35,671
."يا إلهي، "فيل يحب كلير

42
00:01:35,739 --> 00:01:38,740
عزيزي، هذا سيبدو
.جميلا للغاية على شرفتنا

43
00:01:38,843 --> 00:01:40,959
.لا أصدّق أنّك فعلت هذا

44
00:01:40,984 --> 00:01:42,002
.كان لا شيء

45
00:01:42,035 --> 00:01:43,034
،أجريت بضع مكالمات

46
00:01:43,059 --> 00:01:44,766
...قدت نصف يوم

47
00:01:44,791 --> 00:01:47,216
شربت وساومت مالكًا
،مثليًا يحب اللمس

48
00:01:47,318 --> 00:01:49,217
،قمت بتفكيك الأرجوحة
،حمّلتها في الشاحنة

49
00:01:49,242 --> 00:01:50,375
،انتهى وقودي في الصحراء

50
00:01:50,396 --> 00:01:51,795
،تحرش بي شرطي مشبوه

51
00:01:51,897 --> 00:01:53,132
.وقدت عائدا مع صداع نصفي

52
00:01:53,157 --> 00:01:54,235
.لكن سهل للغاية

53
00:01:54,260 --> 00:01:55,586
.أحببتها

54
00:01:55,611 --> 00:01:57,953
.طق، طق
...عيد حب سعيد

55
00:01:57,977 --> 00:02:00,344
أو، كما أدعوها، "أفضل ليلة
."للذهاب إلى البقالة

56
00:02:00,446 --> 00:02:03,013
.وإليك هدية عيد الحب

57
00:02:03,115 --> 00:02:04,515
،غلّفتها بنفسي في المكتب

58
00:02:04,617 --> 00:02:07,051
،ثم، كالحمقاء
...تركتها هناك، لذا

59
00:02:07,153 --> 00:02:09,053
.لامعة

60
00:02:09,113 --> 00:02:11,246
.مثلك تماما. لهذا اخترت تلك التغليفة

61
00:02:11,279 --> 00:02:12,341
.بالتأكيد فعلت -
.أجل، هيا -

62
00:02:12,366 --> 00:02:13,401


63
00:02:13,426 --> 00:02:15,259
.كلير)، أظنني أعرف ماهذا)

64
00:02:15,361 --> 00:02:17,862
.لا أصدق أنّك فعلت هذا -
أعرف، أليس كذلك؟ -

65
00:02:17,964 --> 00:02:19,597
.أحضرت لي ساعة قديمة

66
00:02:19,699 --> 00:02:21,799
رائع للغاية، صحيح؟ -
.رائع جدا -

67
00:02:21,901 --> 00:02:23,701
،لدي وجه بلا تعابير ممتاز

68
00:02:23,769 --> 00:02:25,236
.لكنني لم أحب الساعة

69
00:02:25,304 --> 00:02:27,118
كنت أرمي كل تلك التلميحات الكبيرة

70
00:02:27,143 --> 00:02:29,240
بشأن زوج من أصفاد (هوديني) الأصلية

71
00:02:29,265 --> 00:02:31,199
المعروضة للبيع
.في متجر السحر القريب

72
00:02:31,356 --> 00:02:35,024
إنها من عرض "الهروب من كفن
.الكوبرا" الشهير عام 1923

73
00:02:35,049 --> 00:02:36,224
الخدعة كانت صادمة للغاية

74
00:02:36,249 --> 00:02:38,049
لدرجة أن النساء دخلن
في مخاض عفوي

75
00:02:38,074 --> 00:02:40,217
والرجال اقترنوا
.في عراك عنيف

76
00:02:40,240 --> 00:02:42,974
.لا أظنها تعمل

77
00:02:43,077 --> 00:02:44,743
،حسنا، أعني

78
00:02:44,768 --> 00:02:46,245
،أشاهد هذه الساعة لأول مرة

79
00:02:46,270 --> 00:02:48,704
.لكن يبدو أن فيها محركًا ذاتيا

80
00:02:48,729 --> 00:02:49,792
...فقط حرّك -
.أجل -

81
00:02:49,817 --> 00:02:51,045
.ذراعك لتستمر في العمل...

82
00:02:51,084 --> 00:02:52,394
.ربما علي الذهاب

83
00:02:52,419 --> 00:02:53,785
،أمي تنتظر في السيارة

84
00:02:53,810 --> 00:02:55,663
.وهي صبورة حتى ينفذ صبرها

85
00:02:55,688 --> 00:02:57,084


86
00:02:57,513 --> 00:02:59,857
،وأنا علي الذهاب للعمل أيضا

87
00:02:59,959 --> 00:03:02,093
.قبل قدوم كل الفتيات العازبات

88
00:03:02,195 --> 00:03:04,796
من الصعب جدا التركيز
مع كل البكاء في الحمامات

89
00:03:04,864 --> 00:03:07,749
والشوكولاته نصف المأكولة
.التي ترمى على الحائط

90
00:03:08,851 --> 00:03:10,929
.يوما سعيدًا -
.سأفعل -

91
00:03:11,204 --> 00:03:12,570
.مرحبا -
.مرحبا -

92
00:03:12,639 --> 00:03:14,105
.هذه لطيفة

93
00:03:14,207 --> 00:03:15,506
.أجل، كانت على الشرفة الأمامية

94
00:03:15,608 --> 00:03:17,408
.إنها من معجب غامض

95
00:03:17,510 --> 00:03:19,621
."البطاقة تقول، "لا تعرفين قواك

96
00:03:19,646 --> 00:03:21,299
.هذه ذنبي

97
00:03:21,324 --> 00:03:23,064
كنت أنظف البلاط بالضغط القوي

98
00:03:23,089 --> 00:03:25,056
...بشورت التشجيع القديم -
.إنها من أجلي -

99
00:03:25,159 --> 00:03:26,302
،أجل، لا تسأل ممن

100
00:03:26,327 --> 00:03:28,262
،لأنني لا أعرف
.لكنني سأكتشف

101
00:03:28,287 --> 00:03:29,897
ماذا حصل لذراعك؟

102
00:03:29,922 --> 00:03:32,762
أقوم بتحريك ساعة قديمة

103
00:03:32,787 --> 00:03:35,267
أعطتها أمّك لي
.من أجل عيد الحب

104
00:03:35,292 --> 00:03:38,426
هذا غير متساوٍ البتة. أعطيتها
.هذه الأرجوحة الرائعة

105
00:03:38,451 --> 00:03:40,906
يارجل، أين عثرت أمي
على رجل لطيف مثلك؟

106
00:03:40,931 --> 00:03:42,331
في الواقع، صدمتني بسيارتها

107
00:03:42,356 --> 00:03:44,856
حين كنت أرقص
."في مواقف "كنتاكي

108
00:03:45,028 --> 00:03:46,656
.وأمك ليست غير رومنسية

109
00:03:46,681 --> 00:03:48,598
.هي فقط مشغولة في العمل مؤخرا

110
00:03:48,623 --> 00:03:50,616
حسنا، أنتما متزوجان
.منذ حوالي 25 عام

111
00:03:50,641 --> 00:03:51,707
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

112
00:03:51,732 --> 00:03:53,162
منذ وقت طويل الرومنسية

113
00:03:53,187 --> 00:03:54,486
.كانت يجب أن تخفت قليلًا

114
00:03:54,555 --> 00:03:55,841
حسنا، من الجيد معرفة

115
00:03:55,866 --> 00:03:57,904
أن باقة أزهار رخيصة
من ملاحق غير معروف

116
00:03:57,928 --> 00:04:00,086
جعلتك خبيرة
.في قضايا القلوب

117
00:04:00,111 --> 00:04:02,471
يصادف أن أمك لازالت
،رومنسية للغاية

118
00:04:02,487 --> 00:04:04,007
الأمر الذي سأثبته بزيارة مفاجئة

119
00:04:04,044 --> 00:04:06,008
.لها في المكتب هذه الظهيرة

120
00:04:06,134 --> 00:04:06,875


121
00:04:08,099 --> 00:04:09,825
دعني أخمن، بنيت
هذا في الداخل

122
00:04:09,850 --> 00:04:11,211
ولم تقم بقياس الباب؟

123
00:04:11,236 --> 00:04:13,936
.البطاقة كانت محقة
...لا تعرفين قواكِ

124
00:04:13,961 --> 00:04:14,971
.بكونك لئيمة

125
00:04:15,039 --> 00:04:16,205


126
00:04:17,170 --> 00:04:19,097
.شكرا جزيلا لمساعدتنا

127
00:04:19,427 --> 00:04:21,257
.أجل، (راينر) لديه عمل على أي حال

128
00:04:21,281 --> 00:04:22,546
يقوم بأمر عيد الحب ذلك

129
00:04:22,624 --> 00:04:24,429
.حيث يرصد "كيوبيد" في الرادار -
.جميل -

130
00:04:24,461 --> 00:04:26,326
و(ليلي) تستطيع البقاء
لوقت متأخر الليلة

131
00:04:26,351 --> 00:04:27,729
لأنها تصرفت كفتاة
.كبيرة في المدرسة

132
00:04:27,798 --> 00:04:30,390
،)أجل، ذلك الصبي (جاغر
،لأن هذا اسم الآن

133
00:04:30,422 --> 00:04:33,734
ضايقها وطلبت منه
.التوقف أمام الجميع

134
00:04:33,759 --> 00:04:37,133
ونحن فخوران بك
.لأنك استخدمت كلماتكِ

135
00:04:37,149 --> 00:04:40,648
.استخدمت كلماتنا
.كتبنا لها خطابا صغيرا

136
00:04:40,722 --> 00:04:42,421
.حقا طلبت من ذلك الصبي التوقف بقوة

137
00:04:42,446 --> 00:04:45,171
مجتمعنا يشجع النساء
،على عدم إظهار الثقة

138
00:04:45,413 --> 00:04:49,048
لذا علينا عمل كل شيء
.نستطيعه لتمكين (ليلي) حقا

139
00:04:49,068 --> 00:04:50,734
،قد لا نحصل على النساء

140
00:04:50,770 --> 00:04:53,895
.لكن هذا يسمح لنا أن نفهم النساء حقًا

141
00:04:53,990 --> 00:04:56,505
،قد لا نقيم علاقة مع النساء

142
00:04:56,530 --> 00:04:59,484
.لكننا نفهم النساء حقا

143
00:04:59,551 --> 00:05:01,184
.أظنه كان واضحًا حين قلته

144
00:05:01,336 --> 00:05:03,089
.إذا، ما أمر "الخروج مبكرا" هذا

145
00:05:03,114 --> 00:05:05,161
حسنا، مضى وقت طويل منذ خرجنًا
،في موعد سويًا

146
00:05:05,185 --> 00:05:07,386
لذا قمنا بإعداد قائمة
صغيرة لـ6 أشياء

147
00:05:07,411 --> 00:05:08,411
،نحب عملها

148
00:05:08,436 --> 00:05:09,497
.لكن لا يتسنى لنا الوقت لعملها

149
00:05:09,521 --> 00:05:10,609
.مثير للشفقة

150
00:05:10,634 --> 00:05:12,402
.حسنا، نحن نستطيع قول هذا، ليس أنت

151
00:05:12,490 --> 00:05:13,688
.(كلا، كلا، كلا، إنه (ديلن

152
00:05:13,704 --> 00:05:15,915
يراسلني كل عيد حب
.ليرجوني أن نقيم علاقة

153
00:05:15,940 --> 00:05:17,139
.هذا محزن

154
00:05:17,208 --> 00:05:19,365
.أعلم. تقريبا لا ينجح البتة

155
00:05:19,763 --> 00:05:21,066
،حسنا، أيها المسنات

156
00:05:21,091 --> 00:05:22,690
،إلبسوا أسنانكم
.ستأخذونني للخارج

157
00:05:22,759 --> 00:05:24,663
سال)، ما الذي تفعلينه هنا؟)

158
00:05:24,688 --> 00:05:25,891
إنه عيد الحب

159
00:05:25,916 --> 00:05:28,265
،وصديقي الألماني الجديد
،وارنر)، خارج المدينة)

160
00:05:28,289 --> 00:05:29,629
.ولا أحب أن أثمل لوحدي

161
00:05:29,654 --> 00:05:31,542


162
00:05:31,567 --> 00:05:32,599
.الجزء الأول صحيح

163
00:05:32,668 --> 00:05:33,867
.حسنا، في الواقع، لدينا خطط

164
00:05:33,936 --> 00:05:35,902
.لكن الآن لديكم خطط أفضل

165
00:05:36,004 --> 00:05:38,090
(فوستا) هنا تستطيع مجالسة (سامي)

166
00:05:38,115 --> 00:05:40,082
.و"الجنرال ساور" هناك

167
00:05:40,107 --> 00:05:43,114
سامي)، قل لأعمامك المثليين)
.مرحبا كما علّمتك

168
00:05:43,145 --> 00:05:44,878
.سعيد للقائكم

169
00:05:44,903 --> 00:05:47,121
ما الذي أنظر إليه هنا؟ -
.أربيه كمثلي -

170
00:05:47,153 --> 00:05:49,268
(أخبر العم (ميتشل
.ما رأيك ببنطاله

171
00:05:49,502 --> 00:05:50,501
.مأساوي

172
00:05:50,526 --> 00:05:51,861
!إنه يتعلم

173
00:05:51,886 --> 00:05:53,047


174
00:05:53,072 --> 00:05:54,571
.إذا، هيا، لنذهب

175
00:05:54,640 --> 00:05:56,206
اسمعوا، إن كانت
،هي ستراقب الأطفال

176
00:05:56,242 --> 00:05:57,574
،لا أريد أن أكون الشخص الرابع

177
00:05:57,599 --> 00:05:58,831
.لذا سآتي فقط وأرافقكم الثلاثة

178
00:05:58,856 --> 00:06:00,299
.هذه فكرة رائعة

179
00:06:00,324 --> 00:06:01,590
ميتشل)، هل أستطيع)
التحدث معك عند المدفأة؟

180
00:06:01,615 --> 00:06:02,629
.أجل، أجل

181
00:06:03,651 --> 00:06:05,896
إذا ماذا عن خططنا؟ -
.(اسمع، تعرف (سال -

182
00:06:06,121 --> 00:06:07,749
.لن تغادر حتى نوافق على هذا

183
00:06:07,819 --> 00:06:09,313
اسمع، فقط سنجعلهما
.الاثنتان تثملان

184
00:06:09,338 --> 00:06:10,704
لن يلاحظوا حتى حين ننسل

185
00:06:11,088 --> 00:06:12,221
.ونعود إلى قائمتنا

186
00:06:12,246 --> 00:06:13,346
.هذه خطة جيدة -
.أجل -

187
00:06:13,354 --> 00:06:15,566
تعرف ماذا؟ لم أرغب حتى
.في عمل الرقم 1 على أي حال

188
00:06:15,635 --> 00:06:17,533
.يجعلني أشعر بالقذارة والخزي

189
00:06:17,558 --> 00:06:19,642
."حسنا، إذا، إلى اللقاء "تشيزكيك فاكتوري

190
00:06:19,667 --> 00:06:20,345
.حسنا

191
00:06:20,370 --> 00:06:21,702
طلبت منكم الحضور اليوم يارفاق

192
00:06:21,741 --> 00:06:23,723
لأن (جو) أعطاني

193
00:06:23,748 --> 00:06:26,967
.هدية عيد حب غير مناسبة البتة

194
00:06:26,992 --> 00:06:28,702
...أفترض أنه

195
00:06:28,992 --> 00:06:30,186
أحضر هذا من المنزل؟

196
00:06:30,202 --> 00:06:31,452
.آنسة (كلارك)، آسفة للغاية

197
00:06:31,477 --> 00:06:35,279
واثقة أن (جو) لا يعرف
.حتى ماذا كان يفعل

198
00:06:35,753 --> 00:06:37,353


199
00:06:37,721 --> 00:06:40,088
يبدو أنني أخيرًا
سأتعارك مع أحد أبنائي

200
00:06:40,190 --> 00:06:42,383
على نسخة ملابس السباحة
."من مجلة "سبورت إلوستريتد

201
00:06:42,408 --> 00:06:44,273
.جاي)، هذا ليس مضحكًا)

202
00:06:44,298 --> 00:06:47,908
أنا أنتمي لعائلة كبيرة
.من الرجال مفرطي الإثارة

203
00:06:47,924 --> 00:06:51,625
،)قريبي (ريكاردو
.لديه ملحق جنس

204
00:06:51,694 --> 00:06:53,160
."تقصدين "إدمان

205
00:06:53,569 --> 00:06:54,868
.أجل، آسفة

206
00:06:54,937 --> 00:06:57,270
قام ببناء "إدمان" في منزله

207
00:06:57,295 --> 00:06:59,496
.لممارسة الجنس مع صديقاته العديدات

208
00:06:59,735 --> 00:07:01,268
حسنا، (جو) عليه أن يعرف فقط

209
00:07:01,304 --> 00:07:02,944
.أن هذا النوع من الهدايا غير مقبول

210
00:07:02,976 --> 00:07:04,825
وأنتِ محقة، سأذهب
.للتحدث معه

211
00:07:07,140 --> 00:07:08,839
هل فعلت شيئًا خاطئًا؟

212
00:07:08,864 --> 00:07:09,917
أخذت شيئًا

213
00:07:09,941 --> 00:07:11,841
.من درج أمك دون استئذان

214
00:07:11,944 --> 00:07:13,778
.لكنني سأسامحك على هذا

215
00:07:13,880 --> 00:07:16,413
الأمر هو، الهدية
.كانت غير ملائمة

216
00:07:16,437 --> 00:07:19,338
.حسنا، أنت تعطي ملابس داخلية لأمي

217
00:07:19,441 --> 00:07:20,764
.صحيح

218
00:07:20,789 --> 00:07:23,155
.تفعلها كل عام

219
00:07:23,180 --> 00:07:25,437
اسمع، تستطيع منح ذلك
النوع من الأشياء

220
00:07:25,462 --> 00:07:27,228
.لزوجتك أو صديقتك

221
00:07:27,422 --> 00:07:30,624
لكن الأمر مختلف قليلا
حين تكون معلمتك، حسنا؟

222
00:07:30,649 --> 00:07:34,164
حسنا. هل أستطيع العودة
لغرفة النوم الآن؟

223
00:07:34,215 --> 00:07:36,403
.بالفعل فوّت نصف قيلولتي

224
00:07:36,428 --> 00:07:37,861
.تعلم كيف أصبح

225
00:07:37,886 --> 00:07:39,288
.بالطبع. اذهب

226
00:07:41,296 --> 00:07:42,632
.كل شيء تم الاهتمام به

227
00:07:42,693 --> 00:07:44,373
.آنسة (كلارك)، نأسف على الازعاج

228
00:07:44,398 --> 00:07:45,640
هل أستطيع استعادة هذا؟

229
00:07:45,665 --> 00:07:47,976
.يا إلهي. آسفة

230
00:07:48,001 --> 00:07:51,034
لم أكن أعرف أن البشر الحقيقييون
.يمكن أن تكون لديهم هذه الأبعاد

231
00:07:51,214 --> 00:07:53,134
.شكرا -
.شكرا لك -

232
00:07:55,293 --> 00:07:56,559


233
00:07:58,852 --> 00:08:01,134
يبدو أنني ألقيت مفتاح
.غرفتي الاحتياطي

234
00:08:01,159 --> 00:08:02,658
...(فيل) -
.صه -

235
00:08:02,743 --> 00:08:04,176
لا داع لمناداة هذا
.(المدعو (فيل

236
00:08:04,238 --> 00:08:05,470
.لستِ في خطر

237
00:08:05,539 --> 00:08:09,004
هذا المفتاح للغرفة 422
.في فندق "رامادا" آخر الطريق

238
00:08:09,043 --> 00:08:10,476
.تعالي حين تستطيعين

239
00:08:10,545 --> 00:08:12,508
سأقوم بتعطيل كاشف الحريق

240
00:08:12,659 --> 00:08:14,225
كي لا تشعليه حين تخلعين

241
00:08:14,328 --> 00:08:16,073
.هذا البنطال الواسع

242
00:08:16,097 --> 00:08:17,363
،في أعياد الحب الماضية

243
00:08:17,432 --> 00:08:19,091
...قمنا بتبني شخصيات مثيرة بديلة

244
00:08:19,138 --> 00:08:21,443
،جوليانا)، جامحة وعفوية)

245
00:08:21,537 --> 00:08:24,609
و(كلايف)، جامع متحمس
للنساء الجميلات

246
00:08:24,670 --> 00:08:26,370
.وخرائط الإبحار العتيقة

247
00:08:26,626 --> 00:08:28,863
...كلايف)، أحب هذه الفك) -
.صه -

248
00:08:28,949 --> 00:08:30,048
.احتفظي بطاقتك، عزيزتي

249
00:08:30,117 --> 00:08:31,750
هذا الفندق لديه ذاكرة قصيرة للغاية

250
00:08:31,819 --> 00:08:34,152
.وسلالم خارجية طويلة للغاية

251
00:08:34,369 --> 00:08:36,400
كلير)، عليك إكمال)
.توقيع هذه العقود

252
00:08:36,425 --> 00:08:37,447
.(مرحبا، (فيل

253
00:08:37,456 --> 00:08:39,156
.فيل)؟ كلا)

254
00:08:39,464 --> 00:08:40,997
.اسمي (كلايف)، ياصديقي

255
00:08:41,099 --> 00:08:43,065
أجل، ربما بإمكانك
.أخذ هذا المكان لبرهة

256
00:08:43,134 --> 00:08:44,800
سأحرص على أن تعود الرئيسة

257
00:08:44,825 --> 00:08:46,527
...قطعة واحدة ليس بعد

258
00:08:46,552 --> 00:08:47,750
.هيا

259
00:08:48,111 --> 00:08:50,611
.(مرحبا، (فيل -
.إنه (كلايف)، في الواقع -

260
00:08:50,636 --> 00:08:52,969
على مايبدو بينهم أمر
كما تقومين أنتِ وأختكِ

261
00:08:52,994 --> 00:08:55,114
بالذهاب إلى تلك المعارض
.وأنتم تلبسون كحيونات محشوة

262
00:08:55,137 --> 00:08:58,489
كلير)، موعد الـ2:00 هنا)
.ولا يمكنك التأخر

263
00:08:58,520 --> 00:09:01,090
.فيل)، اسمع، حقا أقدر هذا)
.حقا

264
00:09:01,157 --> 00:09:02,502
...الأمر فقط -
.إذا، تحدثت مع بائع الأزهار -

265
00:09:02,570 --> 00:09:04,878
اتضح أن المعجب أرسل هذه
."من "بريتشيت كلوزيتس

266
00:09:04,933 --> 00:09:07,000
،ربما لدي حياة حزينة
لكنني لا أحتاج من أمي

267
00:09:07,069 --> 00:09:08,393
.أن تحاول رفع ثقتي بنفسي

268
00:09:08,418 --> 00:09:10,074
ولو أردتِ حقًا منحي
،بعض الثقة

269
00:09:10,099 --> 00:09:11,252
ماذا عن صورة لي
،على طاولتك

270
00:09:11,277 --> 00:09:12,460
.(وليس فقط (هايلي) و(لوك

271
00:09:12,485 --> 00:09:15,034
أولا، لست من أعطاكِ
.هذه الأزهار

272
00:09:15,059 --> 00:09:17,200
.ثانيًا، هناك صورة لكِ

273
00:09:17,247 --> 00:09:18,457
أين هي؟

274
00:09:18,482 --> 00:09:19,541


275
00:09:19,566 --> 00:09:20,964
.تحياتي

276
00:09:20,989 --> 00:09:22,208
.أجل، مرحبا

277
00:09:22,437 --> 00:09:23,570
.لدي اجتماع

278
00:09:23,638 --> 00:09:25,405
بين)، ستقوم بإكمال)
.أمور العقود

279
00:09:25,407 --> 00:09:26,945
.(مارغريت)، ستأخذين (أليكس)

280
00:09:26,970 --> 00:09:30,008
ستعرفين من يستخدم
حسابنا للأزهار، حسنا؟

281
00:09:30,153 --> 00:09:31,750
،فيل)، عزيزي)

282
00:09:31,896 --> 00:09:33,262
سنكمل عيد الحب لاحقًا، حسنا؟

283
00:09:33,356 --> 00:09:34,793
هل أعرف ذلك الرجل ذو العباءة؟

284
00:09:34,818 --> 00:09:36,973
.إنه اختصاصي مفصلات
.ربما شاهدته في الجوار

285
00:09:37,095 --> 00:09:40,863
إنه رجل العتلات الاستثنائية
.ومفاصل التعليق النادرة

286
00:09:40,926 --> 00:09:43,315
...وجدت كل ما قلتيه شديد الـ

287
00:09:43,340 --> 00:09:44,639
.صه

288
00:09:44,883 --> 00:09:47,204
سنعوض هذا لاحقا
.على العشاء، أعدك

289
00:09:47,220 --> 00:09:49,657
.خططت لكل شيء

290
00:09:50,015 --> 00:09:51,996
موضوع (كلايف) هذا
.لم يكن ضروريًا حتى

291
00:09:52,021 --> 00:09:54,288
كلير) كانت ستأخذني)
.لتناول العشاء من الأساس

292
00:09:54,381 --> 00:09:56,348
.الرومنسية قوية كما هي

293
00:09:56,416 --> 00:09:57,449


294
00:09:57,762 --> 00:10:00,395
مارغريت)، قومي بعمل حجز لي)
.و(فيل) الليلة، في أي مكان

295
00:10:00,464 --> 00:10:02,889
لدي الكثير من الأمور
.للتفكير بالأمر حتى

296
00:10:05,885 --> 00:10:07,051


297
00:10:08,826 --> 00:10:10,660
.وارنر) رائع)

298
00:10:10,728 --> 00:10:13,959
،تعلمون، إنه موسيقي غني
.يخرج في الكثير من الجولات، لا ارتباط

299
00:10:14,022 --> 00:10:15,177
...حسنا

300
00:10:15,202 --> 00:10:16,334


301
00:10:16,373 --> 00:10:18,480
،هذا كان ممتعا
...لكن علينا

302
00:10:18,505 --> 00:10:20,338
،لن تذهب إلى أي مكان
.يا مؤخرة الجزرة

303
00:10:20,432 --> 00:10:21,653
يا إلهي! أهذا (راينر)؟

304
00:10:21,677 --> 00:10:23,391
لماذا هو مع إمرأة أخرى؟

305
00:10:23,423 --> 00:10:25,121
.هذا يبدو خائنًا

306
00:10:25,153 --> 00:10:27,153
.(هذا رجل الطقس صديق (هايلي

307
00:10:27,222 --> 00:10:28,952
.(آسفة، (هايل -
.علينا أن نغادر -

308
00:10:28,977 --> 00:10:30,545
.كلا، عليك الذهاب لمواجهته

309
00:10:30,570 --> 00:10:32,670
أنا غاضبة، تناولت
بضعة مشروبات. كلا

310
00:10:32,701 --> 00:10:33,933
.حسنا

311
00:10:34,151 --> 00:10:35,328
إذا، ما هو شعور السفر حول العالم

312
00:10:35,353 --> 00:10:37,378
مع البهلوانيات الكنديات الأخريات؟ -
ماذا؟ -

313
00:10:37,704 --> 00:10:39,738
افترضنا فقط أنّك عضوة
."في سيرك "دو سوليه

314
00:10:39,934 --> 00:10:41,033
أجل، لأنك منحنية بالمقلوب

315
00:10:41,102 --> 00:10:42,334
.لتفادي الوقوف لنفسك

316
00:10:42,359 --> 00:10:43,659
وتضربين مثالا جيدًا

317
00:10:43,686 --> 00:10:44,912
.للنساء الأخريات -
.للنساء الأخريات -

318
00:10:44,937 --> 00:10:45,970
كلاكما كنتما تفكران بهذا؟

319
00:10:45,995 --> 00:10:47,030


320
00:10:47,038 --> 00:10:48,804
.حسنا -
.أخيرا -

321
00:10:49,041 --> 00:10:50,174
بدأت أظنها أضعف

322
00:10:50,242 --> 00:10:51,601
.(من فك (ميتشل

323
00:10:51,626 --> 00:10:53,260
.الكل يعرفون سبب تربيتك لذلك الشيء

324
00:10:53,308 --> 00:10:55,758
حسنا، هذا يأتي من السيدة
التي لا تريد الاعتراف

325
00:10:55,783 --> 00:10:57,637
بأنها غاضبة لأن صديقها هجرها

326
00:10:57,662 --> 00:10:58,728
.في عيد الحب

327
00:10:58,753 --> 00:11:00,406
وألم تعودي للتو من تعلم

328
00:11:00,442 --> 00:11:01,828
طريقة زراعة الذرة مع الهنود؟

329
00:11:01,844 --> 00:11:02,647
،لأنك تبدين، بالنسبة لنا

330
00:11:02,672 --> 00:11:04,068
.كواحدة من المستوطنين الأوائل -
.مستوطنة -

331
00:11:04,805 --> 00:11:05,838
.نقول أنّك تستقرين

332
00:11:05,907 --> 00:11:07,476
تدربتم على هذا المنزل، صحيح؟

333
00:11:07,501 --> 00:11:08,619
.لم نفعل

334
00:11:08,650 --> 00:11:10,417
الآن، كنت أعرف أنها لا يمكن
...أن تكون ملائكة تلعب البولينغ

335
00:11:10,519 --> 00:11:11,885
.ظننتك تعمل اليوم

336
00:11:11,920 --> 00:11:13,642
وألم نتفق على أن لا ترتدي
هذه السترة مجددا؟

337
00:11:13,961 --> 00:11:15,160
...يا -
.المعذرة -

338
00:11:15,228 --> 00:11:16,260
.نحن نوعا ما في موعد الآن

339
00:11:16,285 --> 00:11:17,334
.(هايلي)

340
00:11:17,359 --> 00:11:19,029
،وفر كلامك، أيها الكاذب

341
00:11:19,054 --> 00:11:21,021
.الخائن، المؤشر في منتصف العمر

342
00:11:21,089 --> 00:11:22,389
،هذا ما تفعله
.تعلم، تؤشر

343
00:11:22,633 --> 00:11:24,263
!تؤشر على أموالك
!انتهينا

344
00:11:24,288 --> 00:11:25,816
.عيد حب سعيد

345
00:11:25,824 --> 00:11:27,157


346
00:11:27,192 --> 00:11:28,460
.شعري

347
00:11:28,485 --> 00:11:30,218
هذا كان جنونيًا

348
00:11:30,280 --> 00:11:31,819
.وعظيم وفظيع ولا أعرف ماذا أفعل

349
00:11:31,844 --> 00:11:34,116
.فقط سأعود للمنزل -
.ماذا؟! كلا! تعجبينني الآن -

350
00:11:34,141 --> 00:11:36,610
وارنر) لديه يخت)
.بحانة كاملة. لنذهب

351
00:11:36,635 --> 00:11:37,988
لن أدعك تعودين للمنزل
.بهذا المزاج

352
00:11:38,028 --> 00:11:39,120
.أجل -
،حسنا، إذا، تعلمون -

353
00:11:39,145 --> 00:11:41,821
هذا يبدو نوعا ما
...كأمر بين الفتيات، لذا

354
00:11:41,846 --> 00:11:42,852


355
00:11:43,291 --> 00:11:44,651
حسنا، إن كان هذا (راينر) يتصل

356
00:11:44,676 --> 00:11:45,930
.لاختلاق أعذار، لا تجيبي

357
00:11:45,946 --> 00:11:47,648
إنه (ديلين) المثير للشفقة
.يحاول المعاشرة مجددا

358
00:11:47,673 --> 00:11:48,823
.دعني أتصرف مع هذا

359
00:11:48,844 --> 00:11:50,136
.مرحبا، عزيزي

360
00:11:50,161 --> 00:11:53,304
.حسنا، إمرأة أخرى قمنا بتمكينها

361
00:11:53,329 --> 00:11:55,393
.إنه ما نفعله -
.أجل، هو كذلك -

362
00:11:55,474 --> 00:11:56,773
.حسنا، لنعود إلى القائمة

363
00:11:56,875 --> 00:11:58,589
.(انتظر ثانية. إنها (ليلي

364
00:11:58,614 --> 00:12:00,629
مرحبا، عزيزتي. كل شيء على ما يرام؟

365
00:12:00,849 --> 00:12:03,583
.جاغر) تألم للغاية من خطابنا) -
...حسنا -

366
00:12:03,608 --> 00:12:04,603
لم تجب على رسائله

367
00:12:04,650 --> 00:12:06,257
.لأننا أخبرناها أن لا تفعل -
.جيد -

368
00:12:06,476 --> 00:12:08,009
.هرب بعيدا -
فعل؟ -

369
00:12:08,186 --> 00:12:09,585
الناس يشكّلون سلسلة بشرية

370
00:12:09,858 --> 00:12:11,191
.للبحث عنه في الغابة

371
00:12:11,259 --> 00:12:13,526
حسنا، عزيزتي، سنكون
في المنزل قريبا، حسنا؟

372
00:12:13,595 --> 00:12:15,134
تظن أن لدينا بعض المسؤولية

373
00:12:15,159 --> 00:12:16,253
في حالة (جاغر) هذه؟

374
00:12:16,277 --> 00:12:18,170
.كلا، كلا

375
00:12:18,195 --> 00:12:20,095
هم اختاروا البناء
.قرب الغابة

376
00:12:20,131 --> 00:12:21,527
النصيحة الجيدة هي نصيحة جيدة، صحيح؟ -
.هذا صحيح -

377
00:12:21,552 --> 00:12:22,918
يارفاق، أين (هايلي)؟

378
00:12:23,158 --> 00:12:26,159
،إنها على قارب في المرسى

379
00:12:26,227 --> 00:12:28,494
.تضعك على مرآتها الخلفية

380
00:12:28,525 --> 00:12:29,958
القوارب فيها ذلك، أليس كذلك؟ -
.أظن ذلك -

381
00:12:29,983 --> 00:12:31,844
يارفاق، كنت فقط
أجعل تلك السيدة

382
00:12:31,876 --> 00:12:33,438
تظن أننا في موعد

383
00:12:33,680 --> 00:12:35,146
لأنها تدير موقعًا للمشاهير

384
00:12:35,215 --> 00:12:37,091
يشتري صورًا من المصورين، حسنا؟

385
00:12:37,116 --> 00:12:38,191
كنت أحاول استعادة صورة لي

386
00:12:38,223 --> 00:12:40,190
،لأن (هايلي) فيها
.وهذه هي الصورة

387
00:12:40,258 --> 00:12:41,868
.كلا. يا إلهي، كلا -
.يا إلهي -

388
00:12:41,893 --> 00:12:43,957
،شعر منكوش، وجه عاطس
وحذاء "آغغ"؟

389
00:12:43,996 --> 00:12:45,636
والآن (هايلي) لا ترد على مكالماتي

390
00:12:45,661 --> 00:12:48,480
وبطريقة ما من المفترض
أن أبتسم خلال النشرة الجوية

391
00:12:48,505 --> 00:12:49,875
بعد 15 دقيقة؟

392
00:12:51,627 --> 00:12:53,494
.(لملم نفسك، (راينر

393
00:12:53,566 --> 00:12:55,265
.أنت رجل طقس

394
00:12:56,683 --> 00:12:58,235
...تظن نصائحنا

395
00:12:58,362 --> 00:12:59,636
.سيئة؟ أجل، أجل

396
00:12:59,645 --> 00:13:02,133
علينا بلوغ ذلك القارب قبل
.(أن تقيم (هايلي) علاقة مع (دايلن

397
00:13:02,158 --> 00:13:03,724
.لن تفعل شيئًا بذلك الغباء

398
00:13:03,801 --> 00:13:04,900
شاهدت حذاء الـ"آغغ"؟

399
00:13:04,968 --> 00:13:06,352
.حسنا. أجل، أجل، أجل

400
00:13:06,377 --> 00:13:08,444
.أمي، أنا بالمنزل

401
00:13:08,743 --> 00:13:10,399
.لدينا بطاقات فالنتاين

402
00:13:10,415 --> 00:13:12,145
.(مرحبا، سيدة (كيلي

403
00:13:12,196 --> 00:13:13,540
هل انتهى الحفل؟

404
00:13:13,618 --> 00:13:14,684
.حصلت لدينا حادثة

405
00:13:14,753 --> 00:13:16,519
(ابنك أعطى ابنتي (بايلي

406
00:13:16,588 --> 00:13:19,153
.هدية عيد حب غريبة للغاية

407
00:13:19,695 --> 00:13:21,822
.آسفة للغاية

408
00:13:22,814 --> 00:13:26,040
ألم يتحدث معك والدك
بشأن هذا مسبقًا؟

409
00:13:26,173 --> 00:13:29,107
أجل، وقال لا بأس أن أعطيه
.لصديقة حميمة

410
00:13:29,176 --> 00:13:32,002
نحن ذاهبتان. و(بايلي) بالتأكيد
.ليست صديقته الحميمة

411
00:13:32,027 --> 00:13:33,694
!كانت ستكون محظوظة

412
00:13:35,107 --> 00:13:36,185
أهذه (بايلي)؟

413
00:13:36,210 --> 00:13:38,252
.لأنني أظن (جو) لديه شيء صغير لها

414
00:13:38,277 --> 00:13:41,312
أجل، بالفعل كان
.لديه شيء صغير لها

415
00:13:41,337 --> 00:13:43,792
.إنه هنا. لقد فعلها مجددا

416
00:13:43,855 --> 00:13:46,584
كنت أعلم أنه لا يمكن
،أن أثق بك للتحدث معه

417
00:13:46,609 --> 00:13:48,882
لأنك ستدعه يفلت بجريمة قتل

418
00:13:48,907 --> 00:13:51,836
لأنه نسخة مصغرة منك
.ويعجبك ذلك

419
00:13:52,106 --> 00:13:53,238
وتعرف ما الأسوأ؟

420
00:13:53,263 --> 00:13:54,863
(أنّك لئيم للغاية مع (ماني

421
00:13:54,896 --> 00:13:56,566
.لأنه مختلف عنك

422
00:13:56,574 --> 00:13:58,741
.أولا، (جو) ليس نسخة مصغرة مني

423
00:13:58,994 --> 00:14:00,234
.هراء

424
00:14:00,321 --> 00:14:02,552
.هراء أولى
.هراء إنسكي

425
00:14:02,577 --> 00:14:05,474
حسنا، ربما قليلا، وربما
.نوعا ما يعجبني ذلك

426
00:14:05,499 --> 00:14:07,808
لكن لماذا تريدين
إخراج (جاي) من (جو)؟

427
00:14:07,993 --> 00:14:10,141
،بدل فوز واحد
.لديك اثنين

428
00:14:10,149 --> 00:14:11,282


429
00:14:11,350 --> 00:14:13,584
.حسنا، حمدًا للسماء -
.يا إلهي -

430
00:14:13,653 --> 00:14:14,818
.مرحبا

431
00:14:14,887 --> 00:14:16,020
ما الذي تفعلونه هنا يارفاق؟

432
00:14:16,114 --> 00:14:17,513
تحتاجون بحارًا لشطب الرقم 4

433
00:14:17,556 --> 00:14:19,297
من قائمة عيد الحب الخاصة بكما؟

434
00:14:19,321 --> 00:14:21,420
،)أكان هذا لئيمًا؟ كنت مع (سال
.فقدت مصفي الكلمات

435
00:14:21,445 --> 00:14:23,021
تعرفين ماذا؟
.جميعنا نرتكب أخطاءً

436
00:14:23,046 --> 00:14:24,479
وهو أمر مضحك أن نتذكره

437
00:14:24,548 --> 00:14:27,249
حين نخبرك عن سوء فهم
.مضحك للغاية

438
00:14:27,317 --> 00:14:30,233
كامرون)، (ميتشل)، يالها)
.من مفاجأة سارة

439
00:14:30,265 --> 00:14:32,350
سال)، أنتِ بخير؟)
.لا تبدين على طبيعتك

440
00:14:32,375 --> 00:14:34,284
.أجل، أشعر أنّك كنت ترمشين

441
00:14:34,309 --> 00:14:37,043
.أخذت نصيحتكم
.(اتصلت بـ(وارنر

442
00:14:37,111 --> 00:14:38,832
.أخبرته أنني لن أستقر

443
00:14:38,857 --> 00:14:39,856
...كيف

444
00:14:39,881 --> 00:14:41,213
كيف جرى ذلك؟

445
00:14:41,238 --> 00:14:43,772
،كان يظننا قد نصبح شيئًا مميزًا

446
00:14:44,301 --> 00:14:46,201
،ثم أعطيته إنذارًا أخيرًا

447
00:14:46,263 --> 00:14:48,980
وقال، "ربما ليس مقدرًا
."أن نكون سويًا

448
00:14:49,020 --> 00:14:50,434
.لا أعرف ماذا يجري

449
00:14:50,456 --> 00:14:52,209
سال)، ماذا تفعلين؟)

450
00:14:52,263 --> 00:14:53,429
.أعيد الترتيب

451
00:14:53,498 --> 00:14:55,109
...تعلمون، مكان لكل شيء

452
00:14:55,134 --> 00:14:56,734
.كلا -
.كل شيء في مكانه... -

453
00:14:56,836 --> 00:14:58,269
ماذا عن هذا؟

454
00:14:58,591 --> 00:15:01,282
هذه في الواقع تمت استعادتها
."من سفينة الـ"بيسمارك

455
00:15:01,345 --> 00:15:02,344


456
00:15:02,446 --> 00:15:04,079
...هذه

457
00:15:04,148 --> 00:15:05,314
لماذا تساعدينها؟

458
00:15:05,626 --> 00:15:06,825
.شعور جيد
.الرجال سيئون

459
00:15:06,927 --> 00:15:08,493
كلا، كلا، كلا، ليس كل الرجال، حسنا؟

460
00:15:08,554 --> 00:15:10,800
...تحدثنا للتو مع (راينر) و

461
00:15:10,833 --> 00:15:12,021
.ذلك لم يكن موعدًا

462
00:15:12,099 --> 00:15:13,231
!ماذا؟

463
00:15:13,256 --> 00:15:14,505
حسنا، لماذا كسرتِ ذلك؟

464
00:15:14,530 --> 00:15:15,973
!لأنني الآن غاضبة منكم

465
00:15:16,075 --> 00:15:17,842
!جعلتموني أقطع علاقتي به

466
00:15:17,910 --> 00:15:21,275
يا إلهي. الآن علي الاتصال
.(بـ(راينر)... و(دايلن

467
00:15:21,658 --> 00:15:23,339
،)سال) -
...سال)، عزيزتي) -

468
00:15:23,372 --> 00:15:24,821
...عليك -
.أنتِ تسكبينه هنا -

469
00:15:24,846 --> 00:15:26,622
.إرفعيه، إرفعيه -
.خرقاء، خرقاء -

470
00:15:26,647 --> 00:15:28,703
.سأجعله كله يختفي وحسب

471
00:15:28,821 --> 00:15:31,109
.كلا! نحن لازلنا على متن القارب -
.(كلا، (سال -

472
00:15:31,134 --> 00:15:34,101
آسفون لأننا جعلناك
.(تتصلين بـ(وارنر

473
00:15:34,126 --> 00:15:36,660
.لم نكن نعرف أن هذا كان سيحصل

474
00:15:36,763 --> 00:15:38,763
...لذا عليك أن تفهمي بأنّك

475
00:15:38,788 --> 00:15:40,978
ميتشل) تريد التدخل هنا؟)
.بدأت أصاب بالدوار

476
00:15:41,003 --> 00:15:41,977
...أنا

477
00:15:42,002 --> 00:15:43,157
!توقف -
.حسنا، لا مزيد. لا مزيد من أعواد الثقاب -

478
00:15:43,182 --> 00:15:44,146
.لا مزيد من أعواد الثقاب

479
00:15:44,171 --> 00:15:45,303
.حسنا، ماذا، لا أعرف ماذا أفعل

480
00:15:45,405 --> 00:15:46,504
...حسنا، إذا، ربما علينا فقط

481
00:15:46,607 --> 00:15:48,206
جائزة "توني" الثمينة
.(لدى (وارنر

482
00:15:48,308 --> 00:15:50,775
يبقيها في البحر
.كالمثير الجنسي الأقوى

483
00:15:50,878 --> 00:15:52,180
!للنساء؟

484
00:15:52,212 --> 00:15:55,153
وداعا، جائزة أفضل
.أوكسترا

485
00:15:55,249 --> 00:15:57,320
.يا إلهي، كلا، (سال). (سال)، كلا -
.هايلي)، ساعديني) -

486
00:15:57,391 --> 00:15:59,749
لن أخبر ابنك المثلي

487
00:15:59,774 --> 00:16:02,078
.أنّك رميتِ جائزة "توني" في المحيط

488
00:16:02,103 --> 00:16:03,227
!أعطني إياها -
!كلا -

489
00:16:03,252 --> 00:16:04,752


490
00:16:04,797 --> 00:16:06,669
يا إلهي. هل سقطت؟

491
00:16:06,694 --> 00:16:09,654
.كلا. إنها معي هنا

492
00:16:13,861 --> 00:16:15,337
.سال)، نحن آسفان للغاية)

493
00:16:15,345 --> 00:16:16,864
،لولا نصيحتنا الغبية

494
00:16:16,889 --> 00:16:19,083
كنت ستتركين الأشياء في حالها
.وربما كانت الأمور ستكون بخير

495
00:16:19,108 --> 00:16:21,108
!أخرس -
.حسنا، حسنا -

496
00:16:21,177 --> 00:16:24,186
تلك المياه الباردة أيقظتني
...على الحقيقة المرة

497
00:16:24,358 --> 00:16:27,058
،أنا ذكية، جميلة

498
00:16:27,119 --> 00:16:29,579
،أسطورية في الفراش -
.حسنا -

499
00:16:29,604 --> 00:16:31,096
.رغم ذلك أستقر

500
00:16:31,141 --> 00:16:33,781
.أعني، (وارنر) ليس جيدًا كفاية لي

501
00:16:33,806 --> 00:16:35,882
أعني، أفهم لماذا تستقران
.أنتما الأحمقان

502
00:16:35,907 --> 00:16:37,459
.هذا أفضل ما ستجدونه، هنا

503
00:16:37,483 --> 00:16:38,649
.أنتما متوافقان تماما

504
00:16:38,751 --> 00:16:39,883


505
00:16:39,952 --> 00:16:41,685
حسنا، إنه لطيف نوعا ما
.حين تنظرين إليه هكذا

506
00:16:41,710 --> 00:16:42,755
.أجل

507
00:16:42,780 --> 00:16:44,015
.نحن محظوظان للغاية

508
00:16:44,062 --> 00:16:45,128
.عيد حب سعيد

509
00:16:45,197 --> 00:16:46,696
.أجل، عيد حب سعيد

510
00:16:46,721 --> 00:16:49,663
.اخرسوا. ابحثوا عن غرفة، أيها المثليان

511
00:16:50,453 --> 00:16:52,258
مرحبا. (مارغريت) قالت أنّك
.من يحتفظ بسجل الهاتف

512
00:16:52,283 --> 00:16:53,616
لماذا؟ في ماذا تحتاجينه؟

513
00:16:53,641 --> 00:16:55,256
لازلت أحاول معرفة
.من أرسل لي تلك الأزهار

514
00:16:55,281 --> 00:16:56,947
تبقيها هنا؟ -
.كلا، لا تفعلي -

515
00:16:56,972 --> 00:16:58,634
.لا تفعلي

516
00:16:59,179 --> 00:17:01,741
بين)، لماذا لديك هذه)
الصورة لي في درج مكتبك؟

517
00:17:01,812 --> 00:17:04,246
.أظن أن أحدهم يمازحني، ربما

518
00:17:04,271 --> 00:17:06,171
.سأذهب -
.حسنا -

519
00:17:06,440 --> 00:17:09,841
انتظري، اسمعي. أنا أرسلت الأزهار، حسنا؟

520
00:17:10,122 --> 00:17:11,880
،حين عملتِ هنا الصيف الماضي

521
00:17:11,903 --> 00:17:15,038
.أصبحت مفتونًا بك

522
00:17:15,140 --> 00:17:17,982
حسنا، شكرا لك، لكن ألست في الـ40؟

523
00:17:18,163 --> 00:17:19,736
.ماذا؟ أنا في الـ26

524
00:17:19,798 --> 00:17:22,818
كان لدي إدمان على حلوى
الـ"سويت تارت" وأنا طفل

525
00:17:22,873 --> 00:17:25,480
الأمر الذي سبب أذية
.دائمة للكولاجين

526
00:17:25,513 --> 00:17:27,880
كنت في مجموعة غريبة

527
00:17:27,982 --> 00:17:29,782
.من العلاقات المملوءة بالخزي

528
00:17:29,915 --> 00:17:32,349
.أنت تعمل عند أمي
.لازلت تعيش في المنزل

529
00:17:32,393 --> 00:17:33,469
.انظر لكل هذه الأدوية

530
00:17:33,509 --> 00:17:34,735
.قبّلني -
ماذا؟ -

531
00:17:35,610 --> 00:17:36,692


532
00:17:36,822 --> 00:17:38,385
،حسنا، هذا كان جميلا للغاية

533
00:17:38,410 --> 00:17:41,010
لكن عليك أن تعرفي بأنني
،كرّست حياتي للخزائن

534
00:17:41,087 --> 00:17:42,653
،أنا مهووس بجدك

535
00:17:42,678 --> 00:17:45,175
وأنام مع وسادة كبيرة
.ألبسها ثوب نوم

536
00:17:45,214 --> 00:17:46,913
.توقف، أنت تجعله أفضل

537
00:17:50,443 --> 00:17:52,109
.تفضل -
.ليلة مزدحمة، سيدي -

538
00:17:52,211 --> 00:17:53,544
أفترض أن لديك حجز؟

539
00:17:53,557 --> 00:17:54,834
.أجل. زوجتي قامت به

540
00:17:54,859 --> 00:17:56,158
،نوعا ما أخفقت مع هديتي

541
00:17:56,227 --> 00:17:59,408
لكنها أحسنت بحجز طاولة
.في مطعم "إنريكو" الأسطوري

542
00:17:59,416 --> 00:18:01,114
،آسف، سيدي

543
00:18:01,139 --> 00:18:03,575
.إنريكو" على بعد محلين هناك"

544
00:18:07,401 --> 00:18:08,641
إذا، لوحدك؟

545
00:18:08,666 --> 00:18:11,033
.كلا، سأقابل زوجتي الليلة

546
00:18:11,058 --> 00:18:12,292


547
00:18:12,317 --> 00:18:14,083
.هذه هي الروح

548
00:18:15,785 --> 00:18:18,352


549
00:18:18,853 --> 00:18:20,052
ما الذي فاتني؟

550
00:18:20,154 --> 00:18:23,875
هذا المشرد الذي يحصل على أكثر
.مما يستحق أضاع الضربة

551
00:18:23,925 --> 00:18:25,968
.من المفترض أن لا أحب هذا

552
00:18:26,165 --> 00:18:28,755
.(حسنا، قل أنني أحمق، (جاي

553
00:18:28,780 --> 00:18:31,925
أجل، أنا و(أليكسا) انتهى بنا المطاف
.في الجاكوزي سويًا

554
00:18:31,950 --> 00:18:33,115
،لكن مع جعتها الثالثة

555
00:18:33,140 --> 00:18:35,599
اقترحت أن تتناول
.بعض الماء لتبقى رطبة

556
00:18:35,631 --> 00:18:37,130
،حاولت إسكاتي بتقبيلي

557
00:18:37,233 --> 00:18:40,022
الأمر الذي أعجبني، لكنها
.(ظلت تناديني (ترافيس

558
00:18:40,045 --> 00:18:42,645
!يا إلهي، هل لازال يتحدث؟

559
00:18:44,740 --> 00:18:45,869
،)جو)

560
00:18:46,355 --> 00:18:48,916
إياك أن تقلل
.من احترام أخيك هكذا

561
00:18:48,949 --> 00:18:51,450
،ولا مزيد من إعطاء الملابس الداخلية للفتيات
،أو أي شخص آخر

562
00:18:51,519 --> 00:18:53,194
.لأنه مريب وأوروبي

563
00:18:53,304 --> 00:18:54,717
.الآن اذهب إلى غرفتك

564
00:18:55,981 --> 00:18:58,242
من الممتع حين يأخذ
،طفلك أفضل خصالك

565
00:18:58,267 --> 00:18:59,856
لكنها ركلة في البطن

566
00:18:59,881 --> 00:19:02,146
حين يأخذون الأشياء
.التي تكرهها في نفسك

567
00:19:02,215 --> 00:19:04,669
شاهدت ذلك الجزء القبيح
غير الصبور مني

568
00:19:04,685 --> 00:19:06,786
.يخرج من ابني البديع

569
00:19:06,811 --> 00:19:10,316
للانصاف، ذلك الجزء
.البديع أيضا جاء مني

570
00:19:10,509 --> 00:19:13,775
كلانا ورث خدي أمي
.وشفاهها الكبيرة

571
00:19:14,790 --> 00:19:16,178
.مرحبا، عزيزي

572
00:19:16,203 --> 00:19:17,629
.آسفة على تأخري

573
00:19:17,654 --> 00:19:19,454
...حصلت لدينا حادثة

574
00:19:19,522 --> 00:19:22,775
،في المستودع
.آلة دهان انفجرت

575
00:19:22,800 --> 00:19:25,700
لحسن الحظ كانت لدي ملابس العمال
...هذه في المكتب

576
00:19:25,788 --> 00:19:27,154
أنت غاضب، أليس كذلك؟

577
00:19:27,256 --> 00:19:28,922
غاضب؟

578
00:19:29,259 --> 00:19:31,259
أعني، هل كان هذا
أفضل عيد حب

579
00:19:31,361 --> 00:19:32,894
.نقضيه؟ كلا

580
00:19:32,919 --> 00:19:34,886
.هل كان الأسوأ؟ أجل

581
00:19:35,032 --> 00:19:36,264
.أعطيتك هدية رائعة

582
00:19:36,366 --> 00:19:38,166
.حاولت مفاجأتكِ في المكتب

583
00:19:38,268 --> 00:19:40,001
قمت بالتعويض
عن جهدي بالحجز

584
00:19:40,070 --> 00:19:42,993
في موقف شاحنات
.(وارتداء زي (توم سوير

585
00:19:43,556 --> 00:19:46,326
لكن اسمعي، ربما هذا
.(يحصل للجميع، (كلير

586
00:19:46,572 --> 00:19:49,070
.الرومنسية تخفت
.السحر يموت

587
00:19:49,095 --> 00:19:51,701
على الأقل نستطيع معرفة الوقت
،بالتحديد الذي حصل فيه ذلك لنا

588
00:19:51,740 --> 00:19:52,939
،الشكر لساعتي الجديدة

589
00:19:53,000 --> 00:19:55,100
التي فقط عامل هاتف من الخمسينات

590
00:19:55,210 --> 00:19:56,770
.يستطيع إبقاءها تعمل

591
00:19:57,641 --> 00:20:00,349
تقصد هذه الساعة؟

592
00:20:02,291 --> 00:20:04,000
.(أصفاد (هوديني

593
00:20:04,023 --> 00:20:07,295
كنت آخذ دروسًا في السحر
.كمفاجأة فالنتاين

594
00:20:07,320 --> 00:20:10,212
انتظري دقيقة. بائع المفاصل
.المزعوم في مكتبك

595
00:20:10,314 --> 00:20:11,880
.ماجستو" العظيم"

596
00:20:11,982 --> 00:20:13,515
بالطبع. لم أتعرف عليه

597
00:20:13,617 --> 00:20:16,611
دون ردائه الطويل المغطى
.بعلامات الاستفهام

598
00:20:16,853 --> 00:20:19,844
وأيضا لدينا حجز حقًا

599
00:20:20,038 --> 00:20:21,805
في ذلك المكان الفاخر
.آخر الشارع

600
00:20:21,830 --> 00:20:24,297
.لذا، ربما علينا طلب حسابك

601
00:20:24,399 --> 00:20:27,009
المعذرة. هل نستطيع الحصول
على الحساب؟

602
00:20:27,034 --> 00:20:30,697
...لكن هل حقًا ترتدين

603
00:20:33,308 --> 00:20:35,200
.مذهل للغاية

604
00:20:35,233 --> 00:20:37,310
...لا أستطيع

605
00:20:37,412 --> 00:20:38,612


606
00:20:38,714 --> 00:20:39,779
.هيا، عزيزي
.علينا الذهاب

607
00:20:39,882 --> 00:20:41,882
انتظري، لديك المفتاح؟

608
00:20:41,984 --> 00:20:44,488
.كلا. لكنه لديك

609
00:20:49,278 --> 00:20:50,803
.لا أستحقك

610
00:20:54,208 --> 00:20:57,160
"عزيزتي، قمتِ بمنحي "ع.ح
.سأحمله معي على الدوام

611
00:20:57,192 --> 00:20:58,825
."لنقل "عيد حب

612
00:20:58,927 --> 00:21:01,962
تعلمين، لم أظن البتة أنّك ستتغلبين
.على هديتي، لكنك فعلتِ

613
00:21:02,064 --> 00:21:03,130
.عزيزي

614
00:21:03,232 --> 00:21:04,264
بدأت أظن أن هديتي

615
00:21:04,366 --> 00:21:05,899
.كانت أرجحة وإخفاق

616
00:21:06,001 --> 00:21:07,701
.بالكاد. هديتك كانت رائعة

617
00:21:07,803 --> 00:21:10,604
لكن ماذا عن أرجحة مع آنسة؟

618
00:21:10,629 --> 00:21:13,819
!أنت تبدعين اليوم -
!أعلم -

619
00:21:13,998 --> 00:21:15,450
قمت بتغطية هذا مجددا؟

620
00:21:15,475 --> 00:21:17,342
.لم أفعل. هذا غريب

621
00:21:17,936 --> 00:21:19,116


622
00:21:19,141 --> 00:21:20,627
ماهذا بحق الجحيم؟

623
00:21:20,705 --> 00:21:23,787
.قمت بنقلها إلى الشرفة

624
00:21:24,642 --> 00:21:25,975
.على الرحب

625
00:21:27,920 --> 00:21:29,645
...لم أطلب منه عمل ذلك

626
00:21:29,747 --> 00:21:31,647
.أو أخبره أين نعيش

