﻿1
00:00:46,629 --> 00:00:48,965
.صباح الخير

2
00:00:49,048 --> 00:00:52,302
قبل ساعة، استقلت من منصبي
"كمدعي عام في مقاطعة "كوك

3
00:00:52,385 --> 00:00:53,636
"مفوّض الحكومة"

4
00:00:53,720 --> 00:00:55,930
فعلت ذالك بقلب مثقل والتزام عميق

5
00:00:56,014 --> 00:00:57,974
.لمحاربة تلك الاتهامات البذيئة

6
00:00:58,058 --> 00:01:02,103
.أريد أن أكون واضحاً، لم أستغل أبداً مكتبي

7
00:01:02,187 --> 00:01:06,524
لم أقم أبداً بعقد صفقات لعقوبات مخففة
من أجل خدمات مالية أو جنسية

8
00:01:06,608 --> 00:01:07,650
"فلوريك) يستقيل)"

9
00:01:07,734 --> 00:01:11,112
وفي نفس الوقت، أحتاج أن أكفر
عن أخطائي الشخصية

10
00:01:11,196 --> 00:01:13,907
.مع زوجتي، "أليسيا"، وطفلينا

11
00:01:13,990 --> 00:01:19,454
الأموال المستخدمة في هذه الصفقات
كانت لي ولي وحدي

12
00:01:19,537 --> 00:01:23,958
.لم يتم أبداً استغلال الأموال العامة

13
00:01:24,042 --> 00:01:28,963
لكنني أعترف بالفشل في الحكم
في تعاملاتي الخاصة مع أولئك النسوة

14
00:01:32,175 --> 00:01:36,888
أنا و"أليسيا" نطلب من الصحافة

15
00:01:36,971 --> 00:01:39,474
رجاءاً احترموا خصوصيتنا

16
00:01:39,557 --> 00:01:40,850
.أمهلونا وقتاً لنشفى

17
00:01:40,934 --> 00:01:44,103
.حباً في الله وصفح عائلتي

18
00:01:44,187 --> 00:01:46,731
أعلم أن بمقدوري إعادة بناء ثقتهم بي

19
00:01:46,815 --> 00:01:51,444
،"أود أن أشكر سكان "شيكاغو
.كان شرفاً لي خدمتكم

20
00:01:51,528 --> 00:01:57,200
وأصلي أنه في يوم ما قد أخدمكم
.مرة ثانية، شكراً لكم

21
00:01:57,283 --> 00:01:59,285
ألا تزال متورطاً مع العاهرات، يا سيدي؟

22
00:01:59,369 --> 00:02:01,079
كم كان عددهم يا سيدي؟

23
00:02:01,162 --> 00:02:03,957
ألن تحاول أبداً العمل في وظيفة حكومية
مرة أخرى؟

24
00:02:05,667 --> 00:02:07,836
!يا سيدي! أجب على السؤال

25
00:02:07,919 --> 00:02:09,796
لدينا مجموعة مقابلات
مع "تريبيون" والقناة الرابعة

26
00:02:09,879 --> 00:02:11,631
.قطعاً لا، لن أقوم بالمزيد من المقابلات

27
00:02:11,714 --> 00:02:12,924
.قم بإلغائهم كلهم، هذا هو الأمر

28
00:02:13,007 --> 00:02:15,510
سأخبر القناة الثانية أنه ليس لدينا
تعليق في الوقت الراهن

29
00:02:15,593 --> 00:02:17,387
ولكن علينا أن نتساءل بشكل قاطع
.عن صحة هذا الشيء

30
00:02:24,811 --> 00:02:27,647
هل أنت بخير؟

31
00:02:46,249 --> 00:02:48,126
كيف ستحمين أطفالك؟

32
00:03:03,433 --> 00:03:06,936
"بعد مرور ستة أشهر"

33
00:03:17,363 --> 00:03:19,324
المعذرة! أليس اجتماع الموظفين
في الساعة 9:30؟

34
00:03:19,407 --> 00:03:22,035
،أنتِ في قاعة الاجتماعات الخطأ
.إنه بالطابق التالي

35
00:03:34,088 --> 00:03:36,633
.هذه دعوى جماعية كبرى

36
00:03:36,716 --> 00:03:39,260
قضية قد تدفعنا إلى أعلى مرتبة

37
00:03:39,344 --> 00:03:42,513
،في مجال شركات الخدمات الكاملة
وأنا لا أعتقد أنني بحاجة إلى تذكيركم

38
00:03:42,597 --> 00:03:44,557
كيف سيؤثر هذا على مكافآتكم
.في نهاية العام

39
00:03:44,641 --> 00:03:48,228
فصلت "شفرين-ماركس" آخر شركاتهم
.لأنهم أبعدوا أعينهم عن اللعبة

40
00:03:48,311 --> 00:03:53,149
،إذاً، حتى إشعار آخر
.لقد ألغيت حياتكم الشخصية

41
00:03:53,233 --> 00:03:56,402
إذاً، سنحتاج بعضكم للمساعدة في العمل
على أقل ملف شخصي للعميل

42
00:03:56,486 --> 00:03:57,737
.وتحرير كبار مدّعينا

43
00:03:57,820 --> 00:04:00,907
إد" ستتولى إعداد الشاهد"
على إعادة توزيع الطريق السريع

44
00:04:00,990 --> 00:04:04,327
،"وأنت يا "دون" ستتولى جاني "برايتون
.و"أليسيا" ستتولين العمل المجاني

45
00:04:04,410 --> 00:04:09,415
والبقية، مهمتكم هي أن تظهروا
لـ"شيفرين ماركس" براعتنا في اللعب، اتفقنا؟

46
00:04:09,499 --> 00:04:10,750
.لنقم بذالك

47
00:04:16,547 --> 00:04:18,132
."ويل"

48
00:04:19,300 --> 00:04:20,760
."أليسيا" -
.مرحباً -

49
00:04:20,843 --> 00:04:22,720
أنا آسف على عدم تقديمك لهم هناك

50
00:04:22,804 --> 00:04:25,098
كل شيء يمضي بسرعة كبيرة
.في عمل هذه القضية

51
00:04:25,181 --> 00:04:27,392
.لا بأس، أردت فقط أن أشكرك على الفرصة

52
00:04:27,475 --> 00:04:30,478
.إنها حقاً إنقاذ للحياة -
لا، أنا سعيد لانضمامك إلينا -

53
00:04:30,561 --> 00:04:34,023
أتمنى أن تكوني بخير مع هذا العمل
المجاني، ما رأيك؟

54
00:04:34,107 --> 00:04:35,191
.مثير للاهتمام -
.جيد -

55
00:04:35,275 --> 00:04:38,278
لا تكوني عصبية، هل أنتِ قلقة حول
بقايا طلقات المسدس؟

56
00:04:38,361 --> 00:04:40,738
.الـ...يا إلهي

57
00:04:40,822 --> 00:04:42,532
نغمة جميلة، لمن هي؟

58
00:04:42,615 --> 00:04:45,410
.لحماتي، ابنتي قامت ببرمجتها في الهاتف

59
00:04:45,493 --> 00:04:48,329
وما هي نغمتك؟ -
.لا أريد أن أعرف -

60
00:04:48,413 --> 00:04:50,331
...إذاً، بقايا طلقات المسدس

61
00:04:50,415 --> 00:04:52,875
ديان"، أنتِ المسؤولة عن "أليسيا"، صحيح؟"

62
00:04:52,959 --> 00:04:55,878
،جيد، أنتِ في أيد أمينة
حسناً، لنلتقي لاحقاً ونتناول العشاء

63
00:04:55,962 --> 00:04:58,006
.إذاً، لقد أوصى عليك

64
00:04:58,089 --> 00:05:00,466
قال أنكِ تخرجتِ الأولى في صفك
."في جامعة "جورج تاون

65
00:05:00,550 --> 00:05:03,761
متى كان ذالك؟ -
.قبل 15 عاماً -

66
00:05:03,845 --> 00:05:06,848
...وقضيتِ عامين في -
"كروزاير"، و"آبرامز" و"آبوت" -

67
00:05:06,931 --> 00:05:08,141
.شركات جيدة

68
00:05:08,224 --> 00:05:11,686
ويل" يقول أنكِ سجلتِ أعلى"
ساعات عمل هناك، لماذا رحلتِ؟

69
00:05:12,937 --> 00:05:15,940
"الأطفال، وعمل "بيتر

70
00:05:17,775 --> 00:05:19,902
براين"! هل يمكنك إحضار"
الملفات للسيدة "فلوريك"؟

71
00:05:19,986 --> 00:05:21,279
.بالطبع

72
00:05:22,864 --> 00:05:25,575
"أريدك أن تفكري في كمرشدة، يا "أليسيا

73
00:05:25,658 --> 00:05:28,619
هذا أقرب شيء لدينا إلى شبكة الفتية الكبار
في هذه البلدة

74
00:05:28,703 --> 00:05:31,164
النساء يساعدن النساء، اتفقنا؟ -
.حسناً -

75
00:05:31,247 --> 00:05:34,167
،عندما بدأت العمل لأول مرة
.حصلت على نصيحة عظيمة

76
00:05:34,250 --> 00:05:38,212
،يمكن للرجال أن يكونوا كسالى والنساء لا
وأعتقد أن هذا ينطبق عليك

77
00:05:38,296 --> 00:05:40,590
ليس فقط أنك عائدة إلى مكان العمل
في وقت متأخر نسبياً

78
00:05:40,673 --> 00:05:43,134
.لكن عليكِ أن تأخذي الأمر على محمل الجد

79
00:05:43,217 --> 00:05:45,720
،لكن، إن استطاعت فعلها
.فأنت أيضاً باستطاعتك

80
00:05:45,803 --> 00:05:46,804
."شكراً "برايان

81
00:05:46,888 --> 00:05:48,306
مثل العديد من شركات القانون

82
00:05:48,389 --> 00:05:51,851
نحن نتبرع بخمسة في المئة من الساعات
المأجورة للعمل المجاني

83
00:05:51,934 --> 00:05:54,896
.للأسف، لقد تخطيت حصتي على هذا

84
00:05:55,938 --> 00:05:58,941
،جينفر لويس"، 26 سنة"
معلمة الصف الثاني

85
00:05:59,025 --> 00:06:01,152
متهمة بقتل زوجها السابق

86
00:06:01,235 --> 00:06:03,654
اعتقد الإدعاء أنها ضربة قاضية
وستسجن 45 عاماً

87
00:06:03,738 --> 00:06:06,199
لكن هيئة المحلفين عادت الأسبوع الماضي
.إلى طريق مسدود

88
00:06:06,282 --> 00:06:08,534
.ستة محلفين صوتوا على أنها مذنبة، وستة لا

89
00:06:08,618 --> 00:06:12,622
أنا حتى لست متأكد، لماذا المدعي العام
!"يعيد المحاولة ما عدا أنه يريد..."جاستيس

90
00:06:14,373 --> 00:06:15,374
.يريد أن يثبت نفسه

91
00:06:15,458 --> 00:06:18,628
لذا، التزمي بإستراتيجيتي
.من المحاكمة الأولى

92
00:06:18,711 --> 00:06:21,464
"ركزت الشرطة على "جنيفر 
في التحقيقات

93
00:06:21,547 --> 00:06:23,174
.حتى أنهم لم يبحثوا أبداً عن سارق السيارة

94
00:06:23,257 --> 00:06:26,969
،طريق مسدود لهيئة المحلفين للمرة الثانية
لن يعيدوا المحاولة للمرة الثالثة، اتفقنا؟

95
00:06:27,053 --> 00:06:30,348
حسناً، محققتنا يمكنه منحك المعلومات
اللازمة لجلسة الكفالة في الساعة 3:00

96
00:06:30,431 --> 00:06:32,892
.كورماك" أنا جاهزة" -
جلسة الاستماع اليوم؟ -

97
00:06:32,975 --> 00:06:36,187
حسناً، يمكننا أن نؤجل، ولكن هذا سيضع
.جنيفر" في السجن لشهر آخر"

98
00:06:36,729 --> 00:06:38,106
.لا تقلقي، ستكونين بخير

99
00:06:38,189 --> 00:06:40,650
مساعد المدعي العام للولاية لن يجادل
مقابل الإفراج بضمانة

100
00:06:40,733 --> 00:06:43,653
لنذهب، الاجتماع في الساعة 2:30

101
00:06:49,033 --> 00:06:54,580
لكنني أعترف بالفشل في الحكم في تعاملاتي
...الخاصة مع أولئك النسوة

102
00:06:54,664 --> 00:06:56,582
الأموال المستخدمة في هذه المعاملات -
.آسف -

103
00:06:56,666 --> 00:07:01,671
كانت لي ولي وحدي...
.لم يتم أبداً استغلال الأموال العامة

104
00:07:01,754 --> 00:07:02,839
...الأنباء الأخيرة

105
00:07:02,922 --> 00:07:04,132
"ضبط مع سرواله إلى أسفل"

106
00:07:04,215 --> 00:07:06,259
.مهلاً، دعيني أساعدك في هذا -
.لا، أنا بخير -

107
00:07:06,342 --> 00:07:07,760
لا، لا، أنا ذاهب بهذا الاتجاه
.على أية حال

108
00:07:07,844 --> 00:07:10,680
.أنا "كاري"، المنتسب الجديد الآخر -
."صحيح، "أليسيا -

109
00:07:10,763 --> 00:07:12,974
أجل، أنصتي، أعرف أنه سيكون
هناك تنافس بيننا

110
00:07:13,057 --> 00:07:15,476
لكن أردت فقط أن أقول أنني أحترم حقاً
.ما تقومين به هنا

111
00:07:15,560 --> 00:07:18,104
.تربية عائلة ومن ثم العودة العمل هنا

112
00:07:18,187 --> 00:07:20,565
.أمي، تفكر في القيام بنفس الشيء

113
00:07:20,648 --> 00:07:21,941
.عظيم -
.أجل -

114
00:07:22,024 --> 00:07:24,277
،إذاً، أنتِ تعملين في العمل المجاني
.صحيح؟ أجل، هذا رائع

115
00:07:24,360 --> 00:07:26,070
لقد تدربت الصيف الماضي
.على مشروع التبرئة

116
00:07:26,154 --> 00:07:28,823
،"صديق والدي المفضل هو "باري سشيك
لقد كان الأمر مذهلاً

117
00:07:28,906 --> 00:07:31,826
مساعدة الناس، هنا أوصلوني
."إلى "شيفرين-ماركس

118
00:07:31,909 --> 00:07:34,454
،سيكون تحدياً، لكن عند نهاية اليوم
ما الذي فعلته حقاً؟

119
00:07:34,537 --> 00:07:36,914
وفرتِ على شركة ما بضعة مليارات الدولارات؟

120
00:07:36,998 --> 00:07:37,999
هل تريد التبادل؟

121
00:07:39,250 --> 00:07:41,169
.أود ذلك، ولكن أعتقد أن لديهم خططاً أخرى

122
00:07:41,252 --> 00:07:43,546
،"أنا على وشك الانتهاء، "كاري
القهوة بالحليب على مكتبك

123
00:07:43,629 --> 00:07:45,214
.شكراً لك -
."مرحباً، سيدة "فلوريك -

124
00:07:47,008 --> 00:07:50,470
يبدو أننا نتقاسم المساعدة لذا أخبريني
عندما استحوذ عليها، اتفقنا؟

125
00:07:50,553 --> 00:07:53,264
.ودعي الرجل الأفضل يفوز -
عفواً؟ -

126
00:07:53,347 --> 00:07:54,724
...دعي

127
00:07:56,142 --> 00:07:59,520
.لا شيء، إنه لا شيء، أنا...إنه لا شيء

128
00:08:03,357 --> 00:08:04,192
"أليسيا فلوريك"

129
00:08:04,275 --> 00:08:06,110
.لا تقلقي، إنه مكتبك

130
00:08:07,862 --> 00:08:11,782
.كاليندا شارما"، أنا المحققة الداخلية" -
.المحققة -

131
00:08:11,866 --> 00:08:13,868
."أنت زوجة "بيتر فلوريك -
.هذا صحيح -

132
00:08:13,951 --> 00:08:16,412
عملت معه في مكتب النائب العام
.لثلاث سنوات

133
00:08:16,496 --> 00:08:19,123
.لقد طردني -
.حسناً -

134
00:08:20,208 --> 00:08:23,002
إذاً، ماذا تعرفين؟

135
00:08:23,085 --> 00:08:25,338
.الموكلة، هي مدرسة للصف الدراسي الثاني

136
00:08:25,421 --> 00:08:26,464
..."جنيفر" -
."لويس -

137
00:08:26,547 --> 00:08:29,342
.اعتقلت بتهمة قتل زوجها السابق

138
00:08:29,425 --> 00:08:31,385
.بجعل الأمر يبدو وكأنها سرقة سيارة فاشلة

139
00:08:31,469 --> 00:08:34,680
تم العثور على بقايا طلقات المسدس
."على وجه ويدين "جنيفر

140
00:08:34,764 --> 00:08:36,974
لهذا بدأت الشرطة في الاعتقاد
أنها كانت جريمة

141
00:08:37,058 --> 00:08:38,100
.متخفية في شكل سرقة سيارة

142
00:08:38,184 --> 00:08:40,770
وفقاً لهم، فإن "جينفر" أطلقت الرصاص
على زوجها السابق

143
00:08:40,853 --> 00:08:42,522
.ومسحت المسدس -
والدافع؟ -

144
00:08:42,605 --> 00:08:45,191
لقد تزوج مرة أخرى ويريد الوصاية
على طفله ذو الثلاث سنوات

145
00:08:45,274 --> 00:08:47,109
الشهود رأوهم يتجادلون قبل وقوع
.الجريمة بأسبوع

146
00:08:47,193 --> 00:08:48,528
.مرحباً أمي، ردي على الهاتف

147
00:08:48,611 --> 00:08:51,447
.آسفة، إنها ابنتي -
...مرحباً أمي، ردي على

148
00:08:52,532 --> 00:08:53,533
."مرحباً "جريس -
.أمي -

149
00:08:53,616 --> 00:08:57,161
،أريد أن أسألك سؤالاً
لكنني لا أريدك أن تفزعي، اتفقنا؟

150
00:08:57,245 --> 00:09:00,039
."إنسي الأمر، سأسأل "زاك -
لا، ماذا؟ -

151
00:09:00,122 --> 00:09:03,167
حسناً، قالت فتاة أن أبي عاشر عاهرة
...في مثل سني، وأنا فقط

152
00:09:03,251 --> 00:09:05,253
ماذا؟ -
.سيدتي، عليكِ إطفاء الهاتف -

153
00:09:05,336 --> 00:09:07,171
.كن يشاهدن الشريط في مختبر الحاسوب

154
00:09:07,255 --> 00:09:08,881
وفتاة منهن قالت أن والدها شرطي

155
00:09:08,965 --> 00:09:11,342
وقال أن واحدة من العاهرات كانت مراهقة

156
00:09:11,425 --> 00:09:14,762
،حسناً، أولاً كن كلهن فوق العشرين سنة
وثانياً، أين هو المُعلم؟

157
00:09:14,845 --> 00:09:16,681
،ليس الأمر مهماً يا أمي
.اسمعي، عندي واجبات مدرسية

158
00:09:16,764 --> 00:09:18,057
.سأحادثك لاحقاً

159
00:09:25,231 --> 00:09:26,232
ماذا؟

160
00:09:27,441 --> 00:09:31,028
آخر مرة ذهبت إلى المحكمة
.كانت قبل 13 سنة

161
00:09:31,112 --> 00:09:32,655
كان عمري 12 عاماً

162
00:09:34,407 --> 00:09:35,533
.شكراً

163
00:09:43,666 --> 00:09:45,376
القاضي مد يده بجيبه

164
00:09:45,459 --> 00:09:47,378
.وسحب شيكاً، وسلمه إلى المدعي

165
00:09:47,461 --> 00:09:49,797
أنا أعيد خمسة ألاف ونحن سوف نقرر هذا

166
00:09:56,762 --> 00:09:57,972
."إنها زوجة "فلوريك

167
00:10:00,975 --> 00:10:02,893
!أليسيا"؟ يا إلهي"

168
00:10:02,977 --> 00:10:05,479
أنا "ماتان"، أتتذكرين؟
.من قسم حفل عيد الميلاد

169
00:10:05,563 --> 00:10:08,149
كنت في "ستيرن"، "لوكهارت" و"جاردنر"؟ -
.نعم، أول يوم -

170
00:10:09,650 --> 00:10:13,696
."هذه "ساندرا باي"، إنها جديدة، منذ "بيتر

171
00:10:15,072 --> 00:10:17,533
بالمناسبة، كيف حاله؟ -
.بيتر"؟ إنه بخير" -

172
00:10:17,617 --> 00:10:18,784
أبلغيه سلامي، هلا فعلت؟

173
00:10:19,869 --> 00:10:24,206
،أنظري إلى كل هذا، سوف تدفنينا
."لا أعرف كيف تفعلين ذلك، يا "أليسيا

174
00:10:24,290 --> 00:10:25,833
.سأكون مكوم في كرة في مكان ما

175
00:10:29,253 --> 00:10:32,381
.حسناً، فلنعد إلى العمل، حظاً سعيداً

176
00:10:35,092 --> 00:10:36,385
أين "ديان"؟

177
00:10:37,595 --> 00:10:42,475
،طلبت مني "ديان" أن أحل محلها
"جنيفر" أنا "أليسيا فلوريك"

178
00:10:42,558 --> 00:10:44,393
.أنا واحدة من المحامين الآخرين في الشركة

179
00:10:44,477 --> 00:10:46,062
تحلين محلها؟ لكم من الوقت؟

180
00:10:47,355 --> 00:10:49,315
.حتى إعادة المحاكمة -
.يا إلهي -

181
00:10:49,398 --> 00:10:50,983
.ليقف الجميع -
.سيدتي -

182
00:10:51,984 --> 00:10:54,111
"المحكمة الجنائية في مقاطعة "كوك
هي الآن قائمة

183
00:10:54,195 --> 00:10:56,113
."برئاسة سعادة القاضي، "ريتشارد كويستا

184
00:10:56,197 --> 00:10:57,490
.اجلسوا

185
00:10:59,075 --> 00:11:00,076
.حسناً، فلنسمع ذلك

186
00:11:03,788 --> 00:11:05,623
...سعادتك، أنا -
سعادتك، لكي أنعش ذاكرتك -

187
00:11:05,706 --> 00:11:09,001
اعتبرت المتهمة عرضة للهرب بسبب جلسة
استماع سابقة بخصوص الحضانة

188
00:11:09,085 --> 00:11:10,878
.التي هددت فيها بأن تهرب مع ابنتها

189
00:11:10,961 --> 00:11:11,962
وحتى الأسبوع الماضي فقط

190
00:11:12,046 --> 00:11:15,216
وصل المحلفين لطريق مسدود في تهم القتل
."هذه ستة إلى ستة، يا سيد "برودي

191
00:11:15,299 --> 00:11:17,927
الآن أعرف أن، مدعية عام الولاية الجديدة
تريد أن تبدو قوية

192
00:11:18,010 --> 00:11:20,513
ولكن لماذا تقاتلين هذا؟ -
...سعادتك، أردت فقط أن -

193
00:11:20,596 --> 00:11:23,474
الناس مستعدون لإعادة محاولة
هذه القضية، سعادتك

194
00:11:23,557 --> 00:11:26,185
"إذا كانت السيدة "فلوريك
عازمة على إخراج موكلتها

195
00:11:26,268 --> 00:11:28,396
لماذا لا توافق على محاكمة سريعة؟

196
00:11:28,479 --> 00:11:31,899
سيدة "فلوريك"؟ -
.نعم، سعادتك -

197
00:11:31,982 --> 00:11:34,568
زوجة المحترم "بيتر فلوريك"؟

198
00:11:34,652 --> 00:11:37,822
،أنا وزوجك لم نتقابل أبداً وجهاً لوجه
.يا سيدتي

199
00:11:37,905 --> 00:11:39,573
.سعادتك -
سيدة "فلوريك"، لا تتحدثي -

200
00:11:39,657 --> 00:11:41,742
ولكن إذا كان الإدعاء يعتقد
أن هذا بطريقة أو بأخرى

201
00:11:41,826 --> 00:11:44,578
.يجعلني ضد موكلتك فهو يرتكب خطأ جسيماً

202
00:11:44,662 --> 00:11:46,080
."محاولة جيدة يا "ماتان

203
00:11:46,163 --> 00:11:50,418
لذا، تمنح السيدة "لويس" إفراج مسبق
.للمحاكمة مع مراقبة إليكترونية

204
00:11:50,501 --> 00:11:52,420
ستقيد في مسكن مؤقت

205
00:11:52,503 --> 00:11:54,880
.ومكاتب المحاماة، والتنقل بينها

206
00:11:54,964 --> 00:11:59,009
ونظراً إلى أن هذه إعادة
سأحدد موعد المحاكمة ليوم 25

207
00:11:59,093 --> 00:12:01,137
.الآن، هل نحن سعداء جميعاً؟ جيد

208
00:12:05,766 --> 00:12:08,394
.شكراً لكِ -
بالطبع -

209
00:12:28,622 --> 00:12:31,333
.لقد قضينا وقتا لطيفاً

210
00:12:31,417 --> 00:12:37,131
،تحدث "مايكل" عن افتقاده لابنته
.الحياة التي حظينا بها سوياً

211
00:12:38,340 --> 00:12:40,885
...كنا عائدين إلى المنزل و

212
00:12:44,054 --> 00:12:45,264
.انثقب إطار السيارة

213
00:12:47,975 --> 00:12:52,271
...كان يهم للخروج وإصلاحه، ورأيت

214
00:12:53,397 --> 00:12:55,065
.شاحنة حمراء

215
00:12:58,569 --> 00:13:00,905
."اقترب رجل من "مايكل

216
00:13:02,031 --> 00:13:05,367
...لم أرى المسدس حتى

217
00:13:05,451 --> 00:13:07,411
!"مايكل"

218
00:13:08,704 --> 00:13:12,249
...ثم رأيت وجه "مايكل". لقد كان

219
00:13:15,961 --> 00:13:19,507
أتحتاجين إلى أخذ استراحة؟ -
.لا -

220
00:13:19,590 --> 00:13:22,551
.فقط...إن كان هناك بعض الماء -
.بالطبع -

221
00:13:24,553 --> 00:13:26,180
.سونيا" نحتاج بعض الماء هنا"

222
00:13:26,263 --> 00:13:29,934
،سيتطلب الأمر حوالي 5 دقائق
.لكن بعد ذلك لدي شيء أفعله بالطابق العلوي

223
00:13:30,017 --> 00:13:31,936
.سأتولى الأمر بهذه الطريقة

224
00:13:32,061 --> 00:13:34,355
.حسناً أخبريني عندما تنتهين

225
00:13:34,438 --> 00:13:37,816
تقولين أن ذلك الرجل
ركض إلى الشاحنة الحمراء هنا

226
00:13:37,900 --> 00:13:40,486
.وسلك هذا الاتجاه عبر موقف السيارات

227
00:13:40,569 --> 00:13:42,821
.هناك كاميرا مراقبة هنا

228
00:13:42,905 --> 00:13:45,741
والإدعاء أظهر التسجيل ليظهرك كأنك تكذبين

229
00:13:45,824 --> 00:13:49,328
.أنا لا أكذب -
ولكن لا توجد شاحنة حمراء على الشريط -

230
00:13:49,411 --> 00:13:53,249
.ولهذا تواجهين إعادة المحاكمة وليس البراءة

231
00:13:54,166 --> 00:13:57,044
"أعتقد أن ما تحاول أن تقوله "كاليندى
..."يا "جنيفر

232
00:13:59,463 --> 00:14:02,383
هو، هل من المحتمل أنك مخطئة

233
00:14:02,466 --> 00:14:05,803
وأن السيارة ذهبت من هذا الطريق
وليس هذا الطريق؟

234
00:14:10,724 --> 00:14:12,601
أهذه ابنتك؟

235
00:14:13,894 --> 00:14:15,813
.لن يسمحوا لي برؤيتها

236
00:14:16,897 --> 00:14:19,191
.لدى والدي "مايكل" حق الحضانة

237
00:14:20,276 --> 00:14:21,902
ماذا سأفعل؟

238
00:14:21,986 --> 00:14:23,821
.ستأخذينها في يوم من الأيام

239
00:14:24,738 --> 00:14:25,823
.حصلنا لك على مسكن مؤقت

240
00:14:25,906 --> 00:14:28,367
،ستذهبين إلى هناك، خذي حماماً
ونامي قليلاً

241
00:14:28,450 --> 00:14:30,119
.لا تشاهدي التلفاز

242
00:14:30,202 --> 00:14:31,954
أتحبين القراءة؟

243
00:14:32,037 --> 00:14:34,373
،سأحضر لك بعض الكتب
.الخيال هو الأفضل

244
00:14:34,456 --> 00:14:38,168
لن ترغبين بذلك، ولكن ارتدي بعض الملابس
.الجميلة وتزيني

245
00:14:38,252 --> 00:14:42,923
،أجبري نفسك على ذلك
.ليس من أجل المحكمة، لكن من أجلك

246
00:14:43,924 --> 00:14:47,136
الأشياء السطحية هي الأكثر الأهمية
.في الوقت الراهن

247
00:14:47,219 --> 00:14:50,806
ألن تصبح الأمور أسهل؟ -
.لا -

248
00:14:53,225 --> 00:14:55,769
.لكنك ستتأقلمين مع الأمر

249
00:15:03,360 --> 00:15:04,361
ماذا؟

250
00:15:05,321 --> 00:15:07,698
،إذا تعاملت مع الكثير من العملاء
.سوف ترهقين نفسك

251
00:15:09,074 --> 00:15:11,994
،لماذا لا تخبريني عندما أقوم بشيء صحيح
حسناً؟

252
00:15:12,077 --> 00:15:13,704
.بالطبع

253
00:15:13,787 --> 00:15:15,122
اذهبي وقابلي هيئة المحلفين

254
00:15:15,205 --> 00:15:18,500
وأنا سأحاول معرفة كيف أمكن لكاميرا
.المراقبة أن تكذب

255
00:15:19,460 --> 00:15:20,920
.هذا صحيح، كنت رئيسة هيئة المحلفين

256
00:15:21,003 --> 00:15:23,213
،ولن تمانعي في الرد على بعض الأسئلة
يا دكتورة؟

257
00:15:23,297 --> 00:15:25,716
سوف يساعدنا ذلك على تنقيح القضية
.من أجل إعادة المحاكمة

258
00:15:25,799 --> 00:15:26,842
.ليست مشكلة

259
00:15:26,926 --> 00:15:30,220
،لا أعتقد أنك ستحتاجين للكثير من التنقيح
قضيتك قوية، ومنطقية جداً

260
00:15:30,304 --> 00:15:32,932
في الواقع، أنا لست متأكدة حتى لماذا ذهب
.المدعي للمحاكمة

261
00:15:33,015 --> 00:15:34,934
أدليت بصوتي لصالح الإدانة
.من البداية مباشرةً

262
00:15:35,017 --> 00:15:38,896
.جيد، تعنين، البراءة -
.لا، الإدانة -

263
00:15:38,979 --> 00:15:40,814
.لكنني مع الدفاع

264
00:15:44,026 --> 00:15:46,111
كانت تكذب بشأن الشاحنة

265
00:15:46,195 --> 00:15:49,073
كان غبار طلقات المسدس على يديها

266
00:15:49,156 --> 00:15:52,576
هل يمكنني أن أسألك عن عدد الأصوات
التي صوتت بالإدانة منذ البداية، يا سيدي؟

267
00:15:52,660 --> 00:15:53,994
.إحدى عشر صوتاً -
ماذا؟ -

268
00:15:54,078 --> 00:15:58,332
،كانت هناك فقط عقبة واحدة
.المحلفة رقم 9

269
00:15:58,415 --> 00:16:00,292
.تجادلنا معها لمدة ثلاثة أيام

270
00:16:00,376 --> 00:16:04,129
لكن القاضي استطلع رأي المحلفين
.وكان تعادل ستة إلى ستة

271
00:16:04,213 --> 00:16:06,674
نعم، القاضي يمكنه فقط أن يعلن أننا تعادلنا

272
00:16:06,757 --> 00:16:08,092
.إذا انقسمنا بالتساوي

273
00:16:08,175 --> 00:16:12,680
لذا، البعض منا وافقوا على أن تغيير تصويتنا
.إلى غير مذنبة، فقط لنخرج من هناك

274
00:16:12,763 --> 00:16:16,600
،ولو لم تعارضنا المحلفة رقم 9
.لكنا قمنا بإدانتها

275
00:16:16,684 --> 00:16:20,646
.إنها لم تقنعنا، لكنها أرهقتنا

276
00:16:24,858 --> 00:16:28,612
،"لا أريد شاي، سيدة "ديروتسكي -
.كما تريدين -

277
00:16:28,696 --> 00:16:32,658
إذاً، المحلفون الآخرون قالوا أنكِ
كنت عقبة، هل هذا صحيح؟

278
00:16:32,741 --> 00:16:35,202
كانوا يعتقدون جميعاً أنهم كانوا
.أذكى مني بكثير

279
00:16:35,285 --> 00:16:38,205
.كان صوتي محسوباً كصوتهم

280
00:16:39,289 --> 00:16:43,502
ماذا بالضبط في قضية الدفاع أقنعك؟

281
00:16:43,585 --> 00:16:46,588
،حسناً، كل الأمر حقاً
أميل إلى النظر إلى الشخص

282
00:16:46,672 --> 00:16:47,881
.ثم أقيمهم بسرعة

283
00:16:49,008 --> 00:16:50,926
.تلك السيدة، لقد أحببتها

284
00:16:51,010 --> 00:16:53,637
المدعى عليها، "جنيفر"؟ -
.لا، تلك السيدة المحامية -

285
00:16:53,721 --> 00:16:56,056
.لم تكن أبداً متعجرفة، أحب ذلك

286
00:16:56,140 --> 00:17:00,060
فقط كي أكون واضحة، خبير الدفاع جادل

287
00:17:00,144 --> 00:17:03,689
"أن غبار طلقات المسدس على يدي "جنيفر
.جاءت من العراك

288
00:17:03,772 --> 00:17:06,150
.جميل جداً -
ألهذا امتنعت عن التصويت؟ -

289
00:17:06,233 --> 00:17:10,446
،لا أعرف شيئاً عن ذلك
.أنا فقط أميل للحصول على شعور

290
00:17:10,529 --> 00:17:12,573
أليس كذلك، "سايروس"؟

291
00:17:18,787 --> 00:17:20,706
"جنيفر"

292
00:17:26,420 --> 00:17:27,463
."مرحباً "جاكي

293
00:17:27,546 --> 00:17:29,548
ما الأمر؟ -
.لا شيء -

294
00:17:30,257 --> 00:17:34,553
كنت أجمع الغسيل وأعتقد أن ملابس
"مدرسة "غرايس

295
00:17:34,636 --> 00:17:36,013
.قد تجدينها غير مناسبة

296
00:17:36,096 --> 00:17:37,347
.لقد انتقلنا للتو

297
00:17:37,431 --> 00:17:39,933
،تركت "غرايس" كل أصدقائها
.أحتاجكِ أن تتساهلي معها

298
00:17:40,017 --> 00:17:43,270
كل ما قلته كان، أنني أستطيع أخذها للتسوق
وأساعدها على ابتياع سراويل

299
00:17:43,353 --> 00:17:46,356
.تجعلها تبدو أنحف -
.لديها وزن صحي تماماً -

300
00:17:46,440 --> 00:17:48,400
.لا أريد أن يكون لديها مشاكل في شكل الجسم

301
00:17:48,484 --> 00:17:52,196
سيكون لديها مشاكل في شكل الجسم فقط
.إذا استمرت في اكتساب الوزن

302
00:17:55,824 --> 00:17:56,825
."أليسيا"

303
00:17:57,993 --> 00:18:00,037
سنتحدث حول هذا عندما أعود
إلى المنزل لاحقاً، اتفقنا؟

304
00:18:00,120 --> 00:18:01,121
.حسناً - 
.مع السلامة -

305
00:18:01,872 --> 00:18:04,291
هل تعرف المنتسب الجديد "كاري"؟

306
00:18:04,374 --> 00:18:07,503
.الذي يرتدي "بريوني"؟ ماذا؟ أنا ملاحظ

307
00:18:07,586 --> 00:18:09,922
."نعم، الذي يرتدي "بريوني

308
00:18:10,005 --> 00:18:15,052
،"قال لي "ليفز الرجل الأفضل
ما الذي يعنيه بذلك بالضبط؟

309
00:18:15,135 --> 00:18:18,222
.ما يعنيه هو شيء اعتقدت أننا لن نعلنه

310
00:18:18,305 --> 00:18:19,473
ماذا؟

311
00:18:20,432 --> 00:18:22,935
.أنصتي، لدينا منصب منتسب واحد شاغر

312
00:18:23,018 --> 00:18:24,645
لذلك، وافقنا على تعيين اثنين من المتقدمين

313
00:18:24,728 --> 00:18:27,147
.وفي خلال ستة أشهر نقرر من سنبقي عليه

314
00:18:27,231 --> 00:18:29,566
إذاً، هذه مسابقة بيني وبين "كاري"؟

315
00:18:29,650 --> 00:18:31,777
.كان إما هذا، أو مباراة في القفص

316
00:18:34,822 --> 00:18:36,949
.أنا فقط سعيد أن قضيتك المجانية تسير بخير

317
00:18:45,874 --> 00:18:47,417
.ساعات الزيارة قاربت على الانتهاء

318
00:19:05,602 --> 00:19:06,603
.قالوا لي زائر

319
00:19:06,687 --> 00:19:10,357
.اعتقدت أنها أمي -
.لقد كنت مشغولة -

320
00:19:10,440 --> 00:19:11,483
.سعيد برؤيتِك

321
00:19:18,031 --> 00:19:21,952
.أريد منك أن توقع على بعض الأشياء -
.حسناً -

322
00:19:22,035 --> 00:19:24,288
.لم نحصل على كل ما أردنا من المنزل

323
00:19:24,371 --> 00:19:25,956
.إنه سوق سيئ للبيع

324
00:19:27,499 --> 00:19:28,500
.أرى ذلك

325
00:19:28,584 --> 00:19:30,627
.أنفقنا أغلب المبلغ على تكاليف محاكمتك

326
00:19:30,711 --> 00:19:32,045
الإيجار سوف يخرج من راتبي

327
00:19:32,129 --> 00:19:33,839
وسيتوجب على الأطفال أن يذهبوا
.إلى مدرسة حكومية

328
00:19:33,922 --> 00:19:35,841
كيف حالهم؟

329
00:19:35,924 --> 00:19:38,343
.تقول أمي أنها تساعد في مهام المنزل

330
00:19:38,427 --> 00:19:39,469
.إنهم بخير

331
00:19:39,553 --> 00:19:41,138
تتجادل "غرايس" حول الملابس مع والدتك

332
00:19:41,221 --> 00:19:43,932
و"زاك" يستغلك كي يقيم صداقات في المدرسة

333
00:19:44,016 --> 00:19:46,560
والذي لا أعرف إن كان هذا أمراً صحياً
.أو أمراً سيئاً

334
00:19:46,643 --> 00:19:51,481
يستغلني؟ -
مضحك أو مميت" لديه مسرحية هزلية عنك" -

335
00:19:51,565 --> 00:19:53,317
.ذلك رائع، على ما أعتقد

336
00:19:55,736 --> 00:19:57,279
.تفضل

337
00:20:06,038 --> 00:20:10,375
،أليسيا"، أعرف أن هذا كان صعب جداً عليكِ"
لكن عليكِ أن تصدقينني

338
00:20:10,459 --> 00:20:14,087
.أنا بريء...من استغلال تهم المكتب

339
00:20:14,171 --> 00:20:16,006
أتعتقد أني أكترث لذلك، يا "بيتر"؟

340
00:20:16,089 --> 00:20:18,467
"كانوا يشاهدون شريطاً في مدرسة "غرايس

341
00:20:18,550 --> 00:20:20,802
.لك وأنت تعاشر واحدة من العاهرات

342
00:20:20,886 --> 00:20:23,805
أتعتقد أنه تهمني التفاصيل الصغيرة
في عقد عملك؟

343
00:20:23,889 --> 00:20:25,724
...بربك، لقد تم نصب فخ لي -
."بربك، يا "بيتر -

344
00:20:25,807 --> 00:20:26,808
...لا أريد التحدث عن الأمر

345
00:20:26,892 --> 00:20:29,144
.لن أتجادل معك، لم آتي إلى هنا للتجادل

346
00:20:29,228 --> 00:20:32,606
.تقول أمي أنكِ حصلتِ على قضية، تهانينا

347
00:20:32,689 --> 00:20:35,609
سرقة السيارة الوهمية، أليس كذلك؟

348
00:20:35,692 --> 00:20:38,654
من هو القاضي؟ -
."ريشارد كويستا" -

349
00:20:38,737 --> 00:20:43,575
.أنتِ تمزحين، إنه يكرهني -
.أعرف -

350
00:20:43,659 --> 00:20:47,537
.انتهت ساعات الزيارة

351
00:20:47,621 --> 00:20:50,749
أتعلمين كان هناك شيء غريب
حول تلك القضية، أليس كذلك؟

352
00:20:50,832 --> 00:20:51,833
قضية "لويس"؟

353
00:20:52,626 --> 00:20:56,546
كانت هناك شائعات
.بأن هناك شيء تم دفنه وإخفاءه

354
00:20:57,464 --> 00:21:00,634
ماذا؟ -
.دليل أو شهادة -

355
00:21:03,679 --> 00:21:05,180
.عليّ الذهاب -
مهلاً، أنصتي -

356
00:21:05,264 --> 00:21:07,182
.شكراً لكِ للعب دور العائل لفترة من الوقت

357
00:21:07,266 --> 00:21:08,517
.لن يدوم ذلك إلى الأبد

358
00:21:08,600 --> 00:21:11,853
يعتقد المحامون أن محكمة الاستئناف
.سوف تسمع قضيتي

359
00:21:11,937 --> 00:21:14,648
،إذا ما أعادوا فتح القضية
.ستعود كل الأمور إلى نصابها

360
00:21:14,731 --> 00:21:16,525
.حان الوقت

361
00:21:16,608 --> 00:21:20,696
.بيتر"، لن تعود الأمور إلى نصابها"

362
00:21:32,624 --> 00:21:36,253
حالما وجدت الشرطة غبار طلقات المسدس
،"على يدي "جنيفر

363
00:21:36,336 --> 00:21:37,838
.أصبح لديهم المشتبه به

364
00:21:37,921 --> 00:21:39,965
إذاً، ماذا لو قاموا بدحض كل شيء آخر؟

365
00:21:40,048 --> 00:21:43,135
.وماذا إذا لم يفعلوا؟ الكلام سهل

366
00:21:45,262 --> 00:21:47,639
ما هذا؟ -
.الصفحة الأولى من ملخص المختبر الجنائي -

367
00:21:47,723 --> 00:21:49,766
،كنت أقوم بالاكتشاف
.أنظري إلى الزاوية العليا للصفحة

368
00:21:49,850 --> 00:21:52,769
.يبدو وكأنه دبوس -
.إنه دبوس -

369
00:21:52,853 --> 00:21:55,022
وهذا أمر غريب لأنه؟ -
.ليس هناك صفحة ثانية -

370
00:21:55,105 --> 00:21:59,151
لماذا يحتاجون إلى دبوس
إذا لم تكن هناك صفحة ثانية؟

371
00:21:59,234 --> 00:22:01,278
أتعتقدين أن الشرطة أخفت شيئاً
لكي لا يكتشف

372
00:22:01,361 --> 00:22:02,696
أنه يشير إلى مشتبه به آخر؟

373
00:22:02,779 --> 00:22:04,364
حسناً، أعتقد إما أنهم فعلوا

374
00:22:04,448 --> 00:22:07,034
أو أنه سيكون مفيداً لنا في المحكمة
.أن نوحي بأنهم فعلوا

375
00:22:07,117 --> 00:22:08,160
متبقي يومان على المحاكمة

376
00:22:08,243 --> 00:22:09,870
وأنتِ تفكرين في تغيير إستراتجيتنا القديمة؟

377
00:22:09,953 --> 00:22:12,748
ديان" بالكاد أقنعت السيدة"
.صاحبة القطة للتصويت بالبراءة

378
00:22:14,124 --> 00:22:18,378
إذاً، شوهدت شاحنة مسرعة
.خلال موقف سيارات فارغ مضاء جيداً

379
00:22:18,462 --> 00:22:20,672
إذاً، كيف لم تتم مشاهدتها
من خلال كاميرا المراقبة؟

380
00:22:23,759 --> 00:22:25,969
شريط المراقبة أخطأ في التسجيل

381
00:22:27,721 --> 00:22:28,722
.أجل

382
00:22:30,515 --> 00:22:33,268
ماذا تفعلين؟ -
.أعمل -

383
00:22:33,351 --> 00:22:36,897
هذه أفضل من مذكرات الإحضار

384
00:22:40,108 --> 00:22:42,152
نحتاج فقط أن نرى مدى فعالية
جهاز المراقبة

385
00:22:42,235 --> 00:22:44,321
.وسنخرج من هنا خلال خمسة دقائق

386
00:22:44,404 --> 00:22:46,073
خمسة دقائق؟

387
00:22:46,156 --> 00:22:47,908
.حسناً، إنه بالأسفل هناك

388
00:22:49,034 --> 00:22:52,704
لماذا قام زوجي بفصلك؟ -
.اتهمني بالعمل في وظيفتين -

389
00:22:52,788 --> 00:22:55,123
هل كنتِ تفعلين؟ -
.نعم -

390
00:22:55,207 --> 00:22:58,418
أترين، يقوم الحاسوب بشكل تلقائي
.بتسجيل المراقبة

391
00:22:58,502 --> 00:23:00,504
.يعلمها بالوقت وتاريخ التسجيل

392
00:23:00,587 --> 00:23:02,172
أهذا ليلة وقوع الجريمة؟ -
.أجل -

393
00:23:02,255 --> 00:23:05,133
أعني، حتى وإن أخطأ الحاسوب في التسجيل

394
00:23:05,217 --> 00:23:08,261
.أقود بدورية كل ساعة ولم أرى أية شاحنة

395
00:23:08,345 --> 00:23:11,431
،أنظري، هذا أنا، 11:03
.قبل وقوع الجريمة

396
00:23:13,558 --> 00:23:15,519
هل نستطيع الحصول على نسخة من هذه؟

397
00:23:16,520 --> 00:23:17,562
.بالتأكيد

398
00:23:17,646 --> 00:23:20,774
!"لاني"

399
00:23:23,568 --> 00:23:25,362
ماذا؟ -
.أحضري لي بعض الأقراص المدمجة -

400
00:23:25,445 --> 00:23:27,239
.حسناً

401
00:23:36,123 --> 00:23:38,917
،قامت آلتك بإخراج واحدة إضافية
أتريدينها؟

402
00:23:43,630 --> 00:23:47,050
.أطفال جميلون -
.طفلين وحفيدين -

403
00:23:47,134 --> 00:23:49,386
لاني"، ماذا عن تلك الأقراص المدمجة؟"

404
00:23:49,469 --> 00:23:53,765
هل هو دائماً لطيف هكذا؟ -
.إنه مجرد حارس كسول -

405
00:23:53,849 --> 00:23:56,393
،يقضي نصف اليوم في مشاهدة الأفلام الإباحية
ومع الدوريات الليلية

406
00:23:56,476 --> 00:23:58,687
لا يستطيع رفع مؤخرته عن كرسيه

407
00:23:58,770 --> 00:24:01,731
.أنا دائماً ما أوقظه في الصباح -
.نعم، الرجال -

408
00:24:06,361 --> 00:24:09,239
لقد تحدثت مع "بيتر"، قال أنكِ زرته

409
00:24:09,322 --> 00:24:13,243
.أجل فعلت -
.أنا سعيدة، إنه يعاني هناك -

410
00:24:13,326 --> 00:24:15,954
.إنه شجاع جداً ولكنه يعاني

411
00:24:16,037 --> 00:24:17,998
."يحتاج أن تسامحيه، يا "أليسيا

412
00:24:18,081 --> 00:24:22,294
جاكي". قضيت 15 عاماً"
وأنا أغسل ملابسه، أنظف منزله

413
00:24:22,377 --> 00:24:25,630
ولم أسأل أبداً سؤال واحد
.لأنني لم أعتقد أنني في حاجة إلى ذلك

414
00:24:25,714 --> 00:24:29,593
وثم أخذ كل ما اعتقدت أنه لدبنا
.ووضعه هناك للجميع

415
00:24:29,676 --> 00:24:32,137
.لم يرد ذلك

416
00:24:32,220 --> 00:24:34,723
...الصحافة -
!جاكي"، توقفي، من فضلك" -

417
00:24:34,806 --> 00:24:37,517
.لم يكن "بيتر" يفكر بنا

418
00:24:37,601 --> 00:24:40,729
.يتطلب الأمر وقتاً، "أليسيا"، أمهليه وقتاً

419
00:24:41,605 --> 00:24:43,982
.أي وقت لدي الآن هو لهم

420
00:24:53,074 --> 00:24:56,995
.أتمنى لها الموت -
.أنا أيضاً، لكن ليس بعد -

421
00:24:57,078 --> 00:24:59,706
"إذاً، لماذا لا يمكننا أنا و"زاك
أن نعتني بأنفسنا؟

422
00:24:59,789 --> 00:25:01,750
عزيزتي، إنها هنا فقط
.لبضع ساعات في اليوم

423
00:25:01,833 --> 00:25:03,752
.بضع ساعات مدمرة

424
00:25:04,753 --> 00:25:05,754
.ستشفين

425
00:25:07,839 --> 00:25:09,216
.وغيري نغمتها

426
00:25:09,299 --> 00:25:12,219
.من فضلك قولي اسمك -
."سيندي لويس" -

427
00:25:12,302 --> 00:25:14,721
وكنتِ متزوجة من الضحية
لكم من الوقت، سيدة "لويس"؟

428
00:25:14,804 --> 00:25:16,932
...سنتين حتى

429
00:25:21,561 --> 00:25:22,562
.شكراً لكِ

430
00:25:22,646 --> 00:25:25,774
وكيف تصفين علاقة زوجك
بزوجته الأولى؟

431
00:25:25,857 --> 00:25:28,318
حسناً، أغلب الوقت كانت بخير، كان ودياً

432
00:25:28,401 --> 00:25:31,571
لكن بعد آخر جلسة من أجل الحضانة
"كان "مايكاستل" قلقاً بعض الشيء حول "جني

433
00:25:31,655 --> 00:25:33,615
.أعترض، سعادة القاضي -
على أي أساس؟ -

434
00:25:34,366 --> 00:25:36,868
.شهادة سماع -
.محاولة جيدة، سيدة "فلوريك"، سأسمح به

435
00:25:36,952 --> 00:25:38,745
."أكملي، سيدة "لويس

436
00:25:38,828 --> 00:25:42,874
كان قلقاً من أن "جنيفر" تحاول
.الحصول على الحضانة

437
00:25:42,958 --> 00:25:45,835
.شكراً لكِ سيدة "لويس"، الشاهدة لكِ

438
00:25:45,919 --> 00:25:50,465
"الآن، سيدة "لويس" ذكرتِ أن "مايكل
"كان قلقاً من "جنيفر

439
00:25:50,548 --> 00:25:53,009
...ولكن في الأسبوع التالي -
.أعترض، سعادة القاضي -

440
00:25:53,093 --> 00:25:54,803
.مقبول

441
00:25:54,886 --> 00:25:58,515
"في شهادتك سيدة "لويس" زعمت أن "جنيفر
أرادت الحصول على حضانة منفردة

442
00:25:58,598 --> 00:25:59,724
ولكن أليس ذلك صحيحاً...؟ - 
.أعترض -

443
00:25:59,808 --> 00:26:01,184
.مقبول

444
00:26:01,268 --> 00:26:03,270
."استمري في المحاولة، سيدة "فلوريك
.سوف تصلين إلى مبتغاكِ

445
00:26:06,773 --> 00:26:12,320
،"سيدة "لويس
من كان صاحب فكرة العشاء؟

446
00:26:12,404 --> 00:26:14,823
جنيفر" أم "مايكل"؟" -
."مايكل" -

447
00:26:14,906 --> 00:26:17,867
إذاً، ألا يوحي لنا هذا
...أن موقفه قد تغير نحو

448
00:26:17,951 --> 00:26:20,328
.أعترض -
.مقبول -

449
00:26:22,872 --> 00:26:24,040
شكراً لكِ

450
00:26:34,759 --> 00:26:35,760
"تمالكي أعصابِك"

451
00:26:42,600 --> 00:26:45,228
الآن، المحقق "بريجز"، لقد أشار الدفاع

452
00:26:45,312 --> 00:26:48,690
إلى أنه وقعت 3 سرقات للسيارات
في الحي في ذلك الوقت

453
00:26:48,773 --> 00:26:50,608
هل أنت على علم بهذا؟ -
.أجل -

454
00:26:50,692 --> 00:26:52,444
إذاً لماذا لم تعتبر أن هذه الحادثة

455
00:26:52,527 --> 00:26:54,195
هي حادثة أخرى من سلسلة
عمليات سرقة السيارات؟

456
00:26:54,279 --> 00:26:57,532
:قبل كل شيء، كانت كلها سيارات فخمة
."واحدة "ليكسز" واثنتان "بي إم دابليو

457
00:26:57,615 --> 00:27:00,035
والضحية في هذه الجريمة
كان يقود سيارة "هوندا" طراز 2001

458
00:27:00,118 --> 00:27:02,370
.ولم يكن هناك مشبك في خط الوقود

459
00:27:02,454 --> 00:27:05,165
هذا ما فعله السارقين لإرغام السيارات
الفخمة على التوقف

460
00:27:05,248 --> 00:27:06,249
.هذا صحيح

461
00:27:06,374 --> 00:27:10,045
"ولكن في قضية السيارة "الهوندا
الضحية توقف بسبب ثقب في إطار السيارة

462
00:27:10,128 --> 00:27:12,297
أجل سيدتي، كان هناك مسمار
في إطار السيارة الأمامي

463
00:27:12,380 --> 00:27:15,967
فهمت، الآن، لماذا هذا شيء لا يقوم به أبداً
.سارق السيارة، أيها المحقق

464
00:27:16,051 --> 00:27:18,887
،لن يكون لذلك معنى
أعني، كيف تسرق سيارة بها إطار مثقوب؟

465
00:27:21,598 --> 00:27:24,476
.الشاهد لكِ -
لا يسير الأمر على خير، أليس كذلك؟ -

466
00:27:25,310 --> 00:27:27,437
.هذا سابق لأوانه -
سيدة "فلوريك"؟ -

467
00:27:28,521 --> 00:27:30,523
أيها المحقق "بريجز"، ماذا تعني "الحفرة"؟

468
00:27:31,733 --> 00:27:32,859
عفواً؟

469
00:27:32,942 --> 00:27:36,029
في دائرة الشرطة، ماذا تعني "الحفرة"؟ -
.أعترض، سعادة القاضى -

470
00:27:36,112 --> 00:27:39,157
على أي أساس؟ -
.على أساس...الصلة -

471
00:27:39,240 --> 00:27:43,370
حسناً، دعنا نرى مدي الصلة
بالموضوع، هلا فعلنا؟ أيها المحقق؟

472
00:27:44,412 --> 00:27:45,455
...الحفرة

473
00:27:45,538 --> 00:27:49,667
هي لهجة الشرطة للحصول على أدلة
ليست ذات صلة بمسرح الجريمة

474
00:27:49,751 --> 00:27:52,545
لذا، عندما يشير أحد الضباط
"إلى طمر شيء ما في "الحفرة

475
00:27:52,629 --> 00:27:54,714
أو "دفنه"، يشير إلى ماذا؟

476
00:27:54,798 --> 00:27:57,384
استبعاده من سرد مسرح الجريمة

477
00:27:57,467 --> 00:27:59,844
ولكن هذا لا ينطبق إلا على التفاصيل
.غير ذات الصلة

478
00:27:59,928 --> 00:28:02,138
.نحن لن نستبعد الأدلة التي هي ذات صلة

479
00:28:02,222 --> 00:28:04,641
هل تم طمر شيء من جريمة "لويس"؟

480
00:28:04,724 --> 00:28:06,267
!أعترض، سعادة القاضى

481
00:28:06,351 --> 00:28:09,229
يتم تسجيل الأدلة في كل وقت
هذا يثبت أن الاكتشاف ليس ذو صلة

482
00:28:09,312 --> 00:28:11,272
،هذه ليست نية خداع
.إنها محاولة لطمس الحقائق

483
00:28:11,356 --> 00:28:12,690
إننا حتى لا نعرف ما إذا
...كان هذا أي شيء

484
00:28:12,774 --> 00:28:15,068
وإلقاء اللوم على النيابة العامة
لعدم الحضور

485
00:28:15,151 --> 00:28:17,320
مع كل تفصيل ممكن؟ -
!"حسناً، حسناً، سيدة "فلوريك -

486
00:28:18,363 --> 00:28:19,989
.لم يكن أياً من هذا في المحاكمة الأولى

487
00:28:20,073 --> 00:28:22,617
هل لديكِ نية لمواصلة دفاع جديد؟

488
00:28:22,700 --> 00:28:23,701
.أجل، سعادتك

489
00:28:27,789 --> 00:28:29,165
.المحامية تحاول تضليل هيئة المحلفين

490
00:28:29,249 --> 00:28:30,625
.إنها توحي بأنه هناك فساد في الشرطة

491
00:28:30,708 --> 00:28:33,378
!"أصمت، يا "ماتان
.هل هي محقة؟" هذا هو السؤال"

492
00:28:33,461 --> 00:28:36,381
هل أخفيت شيئاً؟ -
.كلنا نعرف ما يحدث هنا -

493
00:28:36,464 --> 00:28:39,676
كان "بيتر فلوريك" مدّعي عام ولاية
.فاسداً وتمت إدانته

494
00:28:39,759 --> 00:28:41,553
.إذا تم إخفاء الأدلة، فإنه هو من أخفاها

495
00:28:41,636 --> 00:28:43,930
وهي الآن تستفيد من معرفته

496
00:28:44,013 --> 00:28:46,516
مما لا يزال يتركك مع بعض
!الصفحات المفقودة هنا

497
00:28:46,599 --> 00:28:49,310
.سأعطيك مهلة حتى يوم الاثنين لتقدمهم

498
00:28:49,394 --> 00:28:53,022
جنباً إلى جنب مع أي دليل آخر تشير إليه
.ثم سأحكم على القبولية

499
00:28:53,773 --> 00:28:55,316
"وأنتِ، سيدة "فلوريك

500
00:28:55,400 --> 00:28:58,695
أنا لست متأكداً ما إذا كنتِ قد حصلتِ
على هذه الأشياء أم أنكِ تفعلين هذا بنفسك

501
00:28:58,778 --> 00:29:02,574
لكن إذا كان الأمر الأول صحيح، فأنتِ تسيرين
.على خط أخلاقي ضيق جداً هنا

502
00:29:02,657 --> 00:29:04,200
هل تفهمين ذلك؟

503
00:29:05,452 --> 00:29:06,661
.نعم، سعادة القاضي

504
00:29:09,748 --> 00:29:13,501
،التوجيه كان بسيطاً
.اتبعي إستراتيجية المحاكمة الأولى

505
00:29:13,585 --> 00:29:16,337
بدلاً من ذلك، أنتِ تحاولين الحصول
.على أدلة قد لا تساعدك حتى في قضيتك

506
00:29:16,421 --> 00:29:19,924
،لقد قابلت هيئة المحلفين الأولى
.وقد صوتوا 11 صوتاً مقابل واحد للإدانة

507
00:29:20,008 --> 00:29:22,260
،أعذرني، هذا ليس صحيحاً
.لقد كان هناك تعادل في الأصوات

508
00:29:22,343 --> 00:29:23,928
لا، فنصف المحلفين غيروا تصويتهم

509
00:29:24,012 --> 00:29:26,681
عندما لم يستطيعوا إقناع
.المحلفة المضطربة بالمداولة

510
00:29:26,765 --> 00:29:31,102
.لذلك استخدمت حكمي لتغيير الإستراتيجيات

511
00:29:32,270 --> 00:29:35,023
وهل كان حكمك عدم إطلاعنا؟

512
00:29:42,405 --> 00:29:46,534
إنها منتسبة مبتدئة التي لا تعتقد
.أنها كذلك

513
00:29:46,618 --> 00:29:50,288
،كان زوجها مدعي عام الولاية
"عاشت في "هايلاند بارك

514
00:29:50,371 --> 00:29:51,873
إنه ليس فقط تعليم كلب عجوز حيل جديدة

515
00:29:51,956 --> 00:29:53,458
.وإنما تعليم كلب مؤهل حيل جديدة

516
00:29:53,541 --> 00:29:54,918
بريك "دايان"، المشكلة هي

517
00:29:55,001 --> 00:29:58,004
.أنها تكتشف بالأدلة التي لم تنتبهي لها أنتِ

518
00:29:58,087 --> 00:30:00,757
لقد رأيت كيف تراقبين هؤلاء النسوة
.وما أن يبدأن بالتنافس معك

519
00:30:00,840 --> 00:30:02,509
...وثم أنتِ -
ماذا؟ عذراً؟ -

520
00:30:04,052 --> 00:30:08,056
"أقول أن نوبخ "أليسيا" ونجعل "كاري
.هو الفائز بالمنصب

521
00:30:12,769 --> 00:30:14,145
.شكراً لك

522
00:30:19,818 --> 00:30:20,819
إنها هي، أليس كذلك؟

523
00:30:22,320 --> 00:30:24,197
سونيا" هل يمكنك...؟"

524
00:30:29,702 --> 00:30:31,079
."مكتب "أليسيا فلوريك

525
00:30:32,038 --> 00:30:33,414
.لحظة، من فضلك

526
00:30:39,963 --> 00:30:40,964
.جنيفر" أجيبي على الهاتف"

527
00:30:44,801 --> 00:30:49,180
.مرحباً؟ مرحباً، صغيرتي -
.مرحباً! اشتقت إليكِ كثيراً -

528
00:30:49,264 --> 00:30:50,265
."أليسيا"

529
00:30:51,975 --> 00:30:52,976
.إنه شعر كلب

530
00:30:53,059 --> 00:30:54,519
.الدليل المطمور

531
00:30:54,602 --> 00:30:58,189
،لقد تحدثت مع صديق في المختبر الجنائي
.أعطاني نظرة على الأدلة

532
00:30:58,273 --> 00:30:59,274
نظرة؟

533
00:30:59,399 --> 00:31:01,776
إنه شعر كلب تم العثور عليه
.على ملابس الضحية

534
00:31:01,860 --> 00:31:04,821
والشرطة قامت بطمره لأنهم عثروا
"على شعر كلب في مكان إقامة "مايكل

535
00:31:04,904 --> 00:31:06,114
.واعتقدوا أنه نفس الشعر

536
00:31:06,197 --> 00:31:08,867
ولكنه ليس كذلك؟ -
.إنه من كلب سلوقي إيطالي -

537
00:31:08,950 --> 00:31:11,452
"لا "مايكل" ولا "جنيفر
.كان لديهم كلب سلوقي

538
00:31:11,536 --> 00:31:15,248
،وهناك أيضاً مواد كيميائية على الشعر
..."ألكو إكتيلين"

539
00:31:15,331 --> 00:31:17,041
.محلول لآلام العضلات والمفاصل

540
00:31:17,125 --> 00:31:18,751
هل هذا الرقم الكيميائي؟

541
00:31:18,835 --> 00:31:22,463
،لا، رقم هاتفه المحمول
.وافقت على تناول الشراب معه

542
00:31:23,840 --> 00:31:27,427
إذاً، نحن نبحث عن صاحب كلب سلوقي
لديه التهاب بالمفاصل؟

543
00:31:27,510 --> 00:31:30,138
نحن؟ سمعت أنكِ أصبحتِ في المرتبة الثانية

544
00:31:31,764 --> 00:31:34,100
متي؟ -
.في نهاية الغد -

545
00:31:34,183 --> 00:31:36,144
."تم نقل "كاري

546
00:31:36,227 --> 00:31:38,980
وسوف يعود إلى إستراتيجية
المحاكمة الأولى

547
00:31:40,732 --> 00:31:41,983
.هذه ليست سنة جيدة بالنسبة له

548
00:31:42,066 --> 00:31:45,153
حارس مسابقة كل النجوم حالياً
يقاضي صديقته السابقة مقابل الأضرار

549
00:31:45,236 --> 00:31:50,325
أملاً أن القاضي يمكنه أن يقرر في النهاية
.ما إذا كانت هذه القضية حقيقة ام زائفة

550
00:31:50,408 --> 00:31:52,410
"تعرفونها ببساطة باسم "آمبر

551
00:31:52,493 --> 00:31:54,287
المرأة الشابة التي أسقطت الفتى المشاغب

552
00:31:54,370 --> 00:31:56,497
"مدعي عام ولاية "شيكاغو"، "بيتر فلوريك

553
00:31:56,581 --> 00:31:59,417
بالرغم من أنها تقول أنها تريد
ترك الفضيحة ورائها

554
00:31:59,500 --> 00:32:01,544
"الفتاة المشهورة "آمبر ماديسون

555
00:32:01,628 --> 00:32:05,256
لقد قررت أن تكتب مذكرات
."حول وقتها مع "فلوريك

556
00:32:05,340 --> 00:32:07,342
في هذه المقابلة الحصرية
..."مع برنامج "إنسايد إيديشن

557
00:32:07,425 --> 00:32:10,887
أيجب عليكِ حقا أن تعملي؟ -
.أجل، عشرة دقائق إضافية

558
00:32:10,970 --> 00:32:13,848
.زاك" أحتاج لكومبيوترك" -
.أمي لقد وصلت للتو للمستوى الذي أردته -

559
00:32:13,932 --> 00:32:15,391
.أجل، أنا سعيدة من أجلِك، عزيزتي

560
00:32:15,475 --> 00:32:17,936
"عندما كان والد "بيتر" في محكمة "إلينوي

561
00:32:18,019 --> 00:32:21,356
،لم يحضر أبداً قضية واحدة إلى المنزل
.ولا مرة

562
00:32:21,439 --> 00:32:24,484
،"كان قاضياً يا "جاكي
!"أنا مجرد منتسبة مبتدئة، "زاك

563
00:32:24,567 --> 00:32:27,445
أريدك أن تشغل هذين القرصين
.جنباً إلى جنب

564
00:32:27,528 --> 00:32:29,656
أيمكنك إعداد حاسوبي بالقرب
من حاسوبك؟

565
00:32:30,823 --> 00:32:33,660
كيف حال أختك؟
ما زالت تتعارك مع الجدة؟

566
00:32:40,750 --> 00:32:43,962
ما هذا؟ -
.إنه شريط فيديو لليلة جريمة قتل -

567
00:32:44,045 --> 00:32:45,046
مثل أفلام "أوجه الموت"؟

568
00:32:47,840 --> 00:32:50,343
.أمي، لقد رأيت أسوأ

569
00:32:52,679 --> 00:32:55,139
.أنت رائع -
.لست كذلك -

570
00:32:55,223 --> 00:32:56,599
.بلى، أنت كذلك

571
00:32:57,767 --> 00:32:59,560
!زاك"، أوقفه"

572
00:33:01,479 --> 00:33:04,899
ماذا؟ ما هذا؟ -
.إنه دليل -

573
00:33:06,067 --> 00:33:10,238
هذا عند 11:03، في ليلة
"وقوع جريمة القتل، سيد "نورث

574
00:33:10,321 --> 00:33:14,867
وهذا أنت تقوم بدورتك الليلية
حول الموقف صحيح؟

575
00:33:15,743 --> 00:33:17,328
.نعم، هذا صحيح

576
00:33:17,412 --> 00:33:21,457
،ولم ترى أية شاحنة
أو سارق سيارة مسرعاً

577
00:33:21,541 --> 00:33:23,710
.لا شيء مما زعمت المدعى عليها أنها رأته

578
00:33:23,793 --> 00:33:26,087
.هذا صحيح -
.شكراً لك -

579
00:33:26,921 --> 00:33:29,716
.لا شيء آخر سعادة القاضي -
."سيدة "فلوريك -

580
00:33:30,675 --> 00:33:33,094
أيمكننا إحضار الشاشات، من فضلك؟

581
00:33:36,931 --> 00:33:39,767
.شكراً لك -
.مدعي عام الولاية هنا -

582
00:33:39,851 --> 00:33:41,185
..."الآن، سيد "نورث

583
00:33:41,269 --> 00:33:43,646
إنهم قلقون من أنها تحصل
.على المعلومات من زوجها

584
00:33:43,730 --> 00:33:45,023
هذه ثلاث صور

585
00:33:45,106 --> 00:33:48,192
الصورة التي في الوسط هي من شريط
المراقبة بتاريخ 15

586
00:33:48,276 --> 00:33:49,986
ليلة جريمة القتل

587
00:33:50,069 --> 00:33:52,905
والصورة هناك على اليسار
هي الصورة بتاريخ 14

588
00:33:52,989 --> 00:33:56,284
،الليلة قبل وقوع جريمة القتل
والتي على اليمين هي بتاريخ 16

589
00:33:56,367 --> 00:33:57,410
.الليلة بعد وقوع جريمة القتل

590
00:33:57,493 --> 00:34:00,663
هل تستطيع رؤية التواريخ عليها؟ -
.نعم، أستطيع -

591
00:34:00,747 --> 00:34:06,169
إذاً، كما قلت من قبل، ها أنت
في ليلة وقوع جريمة القتل عند 11:03

592
00:34:06,252 --> 00:34:07,795
.تقوم بدورتك في الموقف

593
00:34:07,879 --> 00:34:11,424
وها أنت في الليلة قبل وقوع جريمة القتل

594
00:34:11,507 --> 00:34:14,677
.والليلة التالية، تقوم بنفس الشيء

595
00:34:14,761 --> 00:34:16,262
.يبدو هذا مرهقاً

596
00:34:16,345 --> 00:34:19,307
لا سيدتي، في عملي لا يدفعون لي
.كما يدفعون لكِ، لكن مع ذلك ما زلت أحبه

597
00:34:19,390 --> 00:34:20,808
.حسناً، جيد

598
00:34:21,851 --> 00:34:25,521
الآن، سيد "نورث"، دعنا نسرع
إلى الأمام، هلا فعلنا؟

599
00:34:25,605 --> 00:34:28,524
.خمسة وأربعين دقيقة، ليلة جريمة القتل

600
00:34:28,608 --> 00:34:30,568
وهناك، ماذا ترى؟

601
00:34:32,361 --> 00:34:33,404
.لا شيء -
لا؟ -

602
00:34:33,488 --> 00:34:36,449
،إنها هناك مباشرةً
.ربما عليك الاقتراب قليلاً

603
00:34:37,492 --> 00:34:39,952
.إنها حقيبة تسوق يبدو أنها حقيبة تسوق

604
00:34:40,036 --> 00:34:42,121
،في الواقع، هي كذلك
.إنها حقيبة تسوق بلاستيكية

605
00:34:42,205 --> 00:34:46,584
،كانت ليلة شديدة الرياح تلك الليلة
...واندفعت عبر الموقف في الساعة 11

606
00:34:46,667 --> 00:34:48,878
،سعادة القاضي، أعترض
ما علاقة هذا بأي شيء؟

607
00:34:48,961 --> 00:34:51,547
،لا أعرف، ولكنني مهتم
ألست كذلك، سيد "برودي"؟

608
00:34:51,631 --> 00:34:52,715
.اعتراضك مرفوض

609
00:34:52,799 --> 00:34:56,594
حسناً، لنسرع إلى الأمام الشاشتين الأخرتين

610
00:34:56,677 --> 00:34:59,639
،الليلة قبل وقوع جريمة القتل
والليلة بعد وقوع جريمة القتل

611
00:34:59,722 --> 00:35:01,724
...إلى نفس ترميز التوقيت، هنا 14

612
00:35:03,351 --> 00:35:06,395
وهنا 16، ماذا ترى؟

613
00:35:08,564 --> 00:35:10,399
.لا أعرف -
.أعتقد أنك تعرف، سيدي -

614
00:35:11,109 --> 00:35:12,360
إما إنك لديك حقيبة بلاستيكية

615
00:35:12,443 --> 00:35:15,238
التي تندفع إلى موقفك كل ليلة
عند الساعة 11:48

616
00:35:15,321 --> 00:35:17,865
.أو أن هذه هي نسخ من الشريط نفسه

617
00:35:33,005 --> 00:35:35,883
.لا، إن الأمر ليس كما يبدو

618
00:35:35,967 --> 00:35:39,345
،أفهم ذلك سيدي
.أنت لم تقصد تضليل الشرطة

619
00:35:39,428 --> 00:35:40,888
.نعم، هذا صحيح

620
00:35:40,972 --> 00:35:42,890
الجو يصبح بارداً بالخارج هناك

621
00:35:42,974 --> 00:35:46,185
وفي بعض الأحيان لا تقوم بجولة
.حول الموقف

622
00:35:46,269 --> 00:35:47,353
.أجل

623
00:35:47,436 --> 00:35:50,022
إذاً، وفي الليلة التي لا تخرج فيها

624
00:35:50,106 --> 00:35:52,275
لا تقم بتسجيل الصورة الفعلية للمراقبة

625
00:35:52,358 --> 00:35:55,194
أعددت حاسوبك لينسخ صور الليلة الماضية

626
00:35:55,278 --> 00:35:58,239
،فقط تحسباً إذا جاء مديرك ليتحقق
هل هذا صحيح؟

627
00:35:59,407 --> 00:36:00,241
.نعم

628
00:36:00,700 --> 00:36:01,826
...إذاً لأستوضح

629
00:36:01,909 --> 00:36:04,954
لا يوجد تسجيل لليلة جريمة القتل

630
00:36:05,037 --> 00:36:09,792
ولم تكن هناك أبداً لترى أو لا ترى
.الشاحنة أو اسارق السيارة

631
00:36:12,170 --> 00:36:15,423
.أنا آسف، أجل

632
00:36:18,634 --> 00:36:19,927
.لا مزيد من الأسئلة

633
00:36:35,443 --> 00:36:40,448
إذاً، تتساءلين عما إذا كان تخريب
شاهد الإدعاء الرئيسي

634
00:36:40,531 --> 00:36:44,452
،لم ينقذك فحسب كمنتسبة أولى
...عمل جيد، بالمناسبة

635
00:36:44,535 --> 00:36:45,369
.شكراً لك

636
00:36:45,453 --> 00:36:48,414
.ولكنه كان كافياً للشك المعقول

637
00:36:48,497 --> 00:36:50,750
أتعرفين ما يؤلمك؟ -
.مسمار في الإطار -

638
00:36:50,833 --> 00:36:54,503
.نعم، والسيارة "الهوندا" القديمة

639
00:36:54,587 --> 00:36:56,756
.لا تبدو فحسب مثل سرقة سيارة

640
00:36:56,839 --> 00:36:59,926
إنها تبدو كجريمة قتل
.لكي تبدو وكأنها سرقة سيارة

641
00:37:00,843 --> 00:37:04,680
ماذا لو لم أناضل؟ -
ماذا، الموافقة على أنها مجرد جريمة قتل؟ -

642
00:37:05,473 --> 00:37:06,682
.إذاً هيئة المحلفين بحاجة إلى مشتبه به

643
00:37:10,478 --> 00:37:13,439
.تأخر الوقت -
.كالأيام الخوالي -

644
00:37:15,358 --> 00:37:18,611
إثبات استنتاجي، المحاكمة الصورية

645
00:37:18,694 --> 00:37:22,031
تتذكر ذلك؟ -
كيف يمكنني أن أنسى؟ -

646
00:37:22,114 --> 00:37:23,908
هل خسرنا تلك القضية؟ -
!أجل -

647
00:37:26,953 --> 00:37:28,454
.مرحباً

648
00:37:29,288 --> 00:37:31,791
.سيدة "فلوريك"، أردت فقط أن أهنئك

649
00:37:31,874 --> 00:37:34,085
.سمعت أنك أبليت حسناً في المحكمة

650
00:37:35,503 --> 00:37:36,504
."شكراً "سونيا

651
00:37:37,505 --> 00:37:38,506
."سونيا"

652
00:37:41,968 --> 00:37:44,095
هل ستخرج؟ -
.أجل -

653
00:37:44,178 --> 00:37:46,138
.لديّ موعد إفطار مع موكلين

654
00:37:46,931 --> 00:37:47,932
ماذا؟

655
00:37:50,726 --> 00:37:52,144
.شيء ما لا يبدو صائباً

656
00:37:52,895 --> 00:37:56,107
.تناول "مايكل" العشاء مع زوجته الأولى -
.صحيح -

657
00:37:56,190 --> 00:37:58,901
،يخبر "جنيفر" أنه يفتقدها
.أنه افتقد حياتهم القديمة معاً

658
00:37:58,985 --> 00:38:00,111
.صحيح

659
00:38:00,903 --> 00:38:03,364
ماذا كانت تظن "سيندي" حول هذا الأمر؟ -
الزوجة الثانية؟ -

660
00:38:04,573 --> 00:38:06,200
.تفكر "سيندي" في بعض الأفكار الغير سعيدة

661
00:38:08,786 --> 00:38:09,787
.هيئة المحلفين أحبوها

662
00:38:10,913 --> 00:38:12,290
.اجعليهم لا يفعلون

663
00:38:18,170 --> 00:38:21,382
ماذا لديك عن شقيق "سيندي"؟ -
.هذه سجلات توظيفه -

664
00:38:21,465 --> 00:38:23,342
جيد، ماذا عن تقرير المختبر؟

665
00:38:23,426 --> 00:38:25,386
ها هي، لكنها لن تكون ذات نفع
.على الإطلاق

666
00:38:25,469 --> 00:38:27,096
...ستحتاجين إلى ربط بعض النتائج ببعضها

667
00:38:27,179 --> 00:38:28,180
."سيدة "فلوريك

668
00:38:30,349 --> 00:38:33,060
ألديك لحظة؟ -
.حسناً -

669
00:38:38,774 --> 00:38:41,402
،لا أعتقد أننا قد التقينا من قبل
"أنا "جلين تشايلدز

670
00:38:41,485 --> 00:38:42,820
.لقد التقينا

671
00:38:42,903 --> 00:38:44,697
تعرفين أنه يستغلك، أليس كذلك؟

672
00:38:44,780 --> 00:38:46,699
.يلومني "بيتر" على سقوطه

673
00:38:47,742 --> 00:38:50,995
.إنه يستغلك ليصل إليّ -
كيف اكتشفت الأمر؟ -

674
00:38:53,247 --> 00:38:55,249
.سيدة "فلوريك"، من فضلك

675
00:38:55,333 --> 00:38:57,793
.لقد أخبرك عن الأدلة المطمورة

676
00:38:57,877 --> 00:39:00,546
،لا تجعلي نفسك ضرر جانبي هنا
.من أجل سلامتك

677
00:39:00,629 --> 00:39:04,842
سيد "تشايلدز"، في اليوم الذي سربت فيه
ذلك الشريط الجنسي للصحافة

678
00:39:04,925 --> 00:39:08,346
وأجبرتني على أن أمنع أطفالي
من أن يشاهدوا كل محطات الأخبار

679
00:39:08,429 --> 00:39:11,140
التي بثت الشريط على مدار 24 ساعة

680
00:39:11,223 --> 00:39:13,809
كان ذلك هو اليوم
.الذي أصبحت فيه ضرر جانبي

681
00:39:17,813 --> 00:39:20,858
إذا كنت قلقاً حول زوجي
"يا سيد "شايلدز

682
00:39:20,941 --> 00:39:24,028
من الواضح أنك لم تجعل امرأة
.تغضب من قبل

683
00:39:25,321 --> 00:39:27,323
لكن، حظاً سعيداً في المحكمة

684
00:39:32,870 --> 00:39:37,708
سيدة "لويس" هل قمتِ أنتِ والمتوفى
بالتوقيع على اتفاق ما قبل الزواج؟

685
00:39:37,792 --> 00:39:39,752
.أجل، من أجل أغراض ضريبية

686
00:39:39,835 --> 00:39:42,213
إذاً، إذا ما أراد المتوفى أن يطلقك

687
00:39:42,296 --> 00:39:44,340
لنقل، من أجل أن يعود
...إلى زوجته الأولى

688
00:39:44,423 --> 00:39:45,883
.أعترض -
.مقبول -

689
00:39:47,676 --> 00:39:49,887
إذا ما طلقك المتوفى

690
00:39:49,970 --> 00:39:52,515
ستحرمين من الحصول على مدخراته
قبل الزواج، هل هذا صحيح؟

691
00:39:52,598 --> 00:39:55,893
.أعترض، الصلة -
."مقبول، أكملي سيدة "فلوريك -

692
00:39:58,479 --> 00:40:02,233
سيدة "لويس" ذكرتِ في شهادتك
"أنكِ كنتِ في "ميامي

693
00:40:02,316 --> 00:40:04,235
في وقت إطلاق النار تزورين العائلة

694
00:40:04,318 --> 00:40:06,821
لهذا لم تشك فيكِ الشرطة
.ولم يقوموا باستجوابك

695
00:40:06,904 --> 00:40:08,614
.في قضية القتل؟ لا، بالطبع لا

696
00:40:08,697 --> 00:40:10,866
ماذا عن شقيقك؟ -
!أعترض، سعادة القاضي، هيا -

697
00:40:10,950 --> 00:40:12,910
.كل هذه الأسئلة ما هي إلا ستار دخان

698
00:40:12,993 --> 00:40:15,371
سيد "برودي"، لمَ لا ننتظر
لنفحة من الدخان

699
00:40:15,454 --> 00:40:18,499
،قبل أن نسميه ستار دخان، من فضلك
.سأسمح بالسؤال

700
00:40:19,917 --> 00:40:22,545
،لم تقم الشرطة باستجواب شقيقك أبداً
أليس هذا صحيح، سيدة "لويس"؟

701
00:40:22,628 --> 00:40:24,463
.حسناً، لم يكن لديهم سبب لذلك

702
00:40:24,547 --> 00:40:25,798
لأنه يعيش في "ميامي"؟

703
00:40:25,881 --> 00:40:27,883
لأن "داني" لم يكن له علاقة بالأمر

704
00:40:29,885 --> 00:40:34,056
سيدة "لويس" اعترف القاضي
...بالأدلة المدفونة

705
00:40:34,140 --> 00:40:35,891
.أوقف ذلك

706
00:40:35,975 --> 00:40:38,894
.أثر الدليل السابق الذي لم يصدر

707
00:40:38,978 --> 00:40:41,188
اعترف به كدليل

708
00:40:41,272 --> 00:40:44,567
المختبر الجنائي وجد شعر الكلب
السلوقي هذا مغطى

709
00:40:44,650 --> 00:40:47,653
."بمركب كيميائي يسمى "ألكو إكتولين

710
00:40:47,736 --> 00:40:50,239
هل سمعتِ عنه؟ -
.عفواً، المادة الكيميائية؟ لا -

711
00:40:50,322 --> 00:40:53,075
.لاً، ولا أنا أيضاً، إنه محلول

712
00:40:53,159 --> 00:40:56,120
إنه محلول يستخدم في مسارات
...سباق الكلاب لكي يسهل

713
00:40:56,203 --> 00:40:58,831
.أعترض، ليس ضمن الأدلة -
.مقبول -

714
00:40:58,914 --> 00:41:01,125
"ويمكنك أن تظل واقفاً يا سيد "برودي

715
00:41:01,208 --> 00:41:03,711
.لديّ شعور بأننا اقتربنا من ستارك الدخاني

716
00:41:05,463 --> 00:41:09,925
سيدة "لويس"، أليس صحيحاً
أنه قبل عام من وقت ارتكاب جريمة القتل

717
00:41:10,009 --> 00:41:12,803
كان يعمل شقيقك في مسار للكلاب؟ -
!أعترض -

718
00:41:12,887 --> 00:41:13,929
.مقبول

719
00:41:14,555 --> 00:41:16,724
.لا مزيد من الأسئلة

720
00:41:25,691 --> 00:41:27,193
أنت لا تختلقين هذا فحسب؟

721
00:41:27,276 --> 00:41:32,072
،"هيا، إنه تقليد في "ستيرن" و"لوكهارت
.أول محاكمة هيئة محلفين لكِ، كأس تكيلا

722
00:41:32,156 --> 00:41:34,408
.فلنفعلها -
.حسناً -

723
00:41:37,828 --> 00:41:39,079
.نعم، لقد اختلقت الأمر للتو

724
00:41:42,958 --> 00:41:43,959
بدى ذلك جيداً، على الرغم، أليس كذلك؟

725
00:41:47,254 --> 00:41:48,881
إلى متى في رأيك سيظلون بالخارج؟

726
00:41:48,964 --> 00:41:51,967
لقد توقفت عن التخمين حول
.هيئة المحلفين منذ فترة

727
00:41:52,051 --> 00:41:54,178
كم تطلبهم الوقت في قضية زوجك؟

728
00:41:57,264 --> 00:41:58,265
.ستة ساعات

729
00:41:59,058 --> 00:42:01,852
حقاً؟ أتعلمين ما لم أفهم؟

730
00:42:03,020 --> 00:42:07,066
،لماذا وقفت بجانبه
لكنت غرست سكيناً في قلبه

731
00:42:07,149 --> 00:42:08,609
فكرت دائماً أني أود فعل ذلك، أيضاً

732
00:42:09,401 --> 00:42:12,238
ولكن عندما سمعت عن تلك
...الفضائح الأخرى، الزوجات الأخريات

733
00:42:13,697 --> 00:42:17,535
فكرت، "كيف يمكنك السماح لنفسك
"بأن يتم استغلالك هكذا؟

734
00:42:19,828 --> 00:42:22,706
...ثم حدث ذلك، وأنا كنت

735
00:42:28,170 --> 00:42:30,130
.غير مستعدة

736
00:42:34,760 --> 00:42:37,930
.مرحباً؟ نعم

737
00:42:38,681 --> 00:42:41,016
شكراً لك -
هل دخل المحلفون؟ -

738
00:42:48,399 --> 00:42:49,858
"حسناً، سيدة "فلوريك

739
00:42:49,942 --> 00:42:53,320
قررت شرطة "شيكاغو" الجنائية
إعادة فتح التحقيق

740
00:42:53,404 --> 00:42:54,780
."في جريمة قتل "مايكل لويس

741
00:42:55,531 --> 00:42:59,034
المحقق "بيجز" يقوم بإشراف
جدير بالإعجاب على ذلك

742
00:42:59,118 --> 00:43:01,495
"وقد أكد أن "داني" شقيق "سيندي لويس

743
00:43:01,579 --> 00:43:05,124
قد أخذ شاحنة رئيسه في العمل
.في الأسبوع الذي وقعت فيه جريمة القتل

744
00:43:05,207 --> 00:43:10,546
وشعر الكلب المضاف إلى الأدلة قد تطابق
.مع ذلك الذي عثر عليه مكان عمله

745
00:43:10,629 --> 00:43:14,925
،لذا، فإن المدعي العام لولايتنا
وبحكمته المعروفة

746
00:43:15,009 --> 00:43:18,137
قد قرر إسقاط كل التهم
.المنسوبة إلى موكلتك

747
00:43:18,220 --> 00:43:20,889
ومتابعة القضية المرفوعة
."ضد شقيق السيدة "لويس

748
00:43:20,973 --> 00:43:24,727
أليس هذا صحيح، يا سيد "برودي"؟ -
.كل ما أحتاجه هو نعم أو لا -

749
00:43:25,978 --> 00:43:27,896
.نعم -
.جيد -

750
00:43:28,939 --> 00:43:30,482
.إذاً لقد انتهينا هنا

751
00:43:39,116 --> 00:43:41,952
.شكراً لكِ، شكراً جزيلاً لكِ

752
00:43:52,713 --> 00:43:55,424
،مرحباً "جاكي"، لا، لقد تأخرت قليلاً
.هذا كل ما في الأمر

753
00:43:55,507 --> 00:43:58,510
لقد صنعت لحماً مشوياً، وكنت أتسائل
.إذا كنتِ ستأتين للمنزل على العشاء

754
00:44:01,013 --> 00:44:02,806
ماذا؟ ماذا قلت؟

755
00:44:02,890 --> 00:44:05,976
لا شيء، إني فقط كنت معتادة
."دائماً على قول هذا لـ"بيتر

756
00:44:07,061 --> 00:44:08,395
".رقم مجهول، اتصال رئيسي"

757
00:44:09,480 --> 00:44:10,564
هل أنتِ هناك؟

758
00:44:10,648 --> 00:44:13,901
نعم، سآخذ فقط بعض الأغراض
.وسأكون في المنزل قريباً

759
00:44:13,984 --> 00:44:16,654
.حسناً -
جاكي" لا أعرف إن كنت قد قلت هذا" -

760
00:44:16,737 --> 00:44:19,573
.ولكن شكراً على وقوفك إلى جانبي

761
00:44:19,657 --> 00:44:21,367
بالطبع، ولمَ لا أقف إلى جانبك؟

762
00:44:22,451 --> 00:44:24,703
.سأراكِ قريباً -
.حسناً، إذاً. إلى اللقاء -

763
00:44:47,518 --> 00:44:49,186
.مرحباً، آسف، لم أكن أعلم أنكِ هنا

764
00:44:49,269 --> 00:44:52,022
.مرحباً -
مجرد هدية مكتب صغيرة -

765
00:44:53,357 --> 00:44:56,402
لقد أحسنتِ صنعاً -
.شكراً -

766
00:44:56,485 --> 00:44:58,195
لقد فعلت، أليس كذلك؟

767
00:44:59,530 --> 00:45:02,116
.وشيء آخر -
أجل، سيدي؟ -

768
00:45:02,199 --> 00:45:05,911
.أنت الآن شريكتي في القضية المدنية

769
00:45:05,994 --> 00:45:08,664
،سأراك غداً عند الساعة 9:30
.اجتماع الموظفين

770
00:45:09,790 --> 00:45:11,333
.سأكون هناك

771
00:45:25,639 --> 00:45:26,849
.مرحباً، إنه أنا

772
00:45:26,932 --> 00:45:29,768
،أنا آسف، لا بد أنكِ في الفراش
لكن أردت فقط أن أخبرك

773
00:45:29,852 --> 00:45:33,897
أن محكمة الاستئناف وافقت
.على سماع قضيتي

774
00:45:33,981 --> 00:45:35,858
.ما زلت لا أصدق ذلك

775
00:45:35,941 --> 00:45:38,360
يعتقد المحامون أن لدينا فرصة جيدة
لإعادة فتح القضية

776
00:45:38,444 --> 00:45:40,487
.وسوف يقومون بإدلاء رسمي غداً

777
00:45:41,155 --> 00:45:44,741
.لكنني فقط أردت أن أخبرك أنتِ أولاً

778
00:45:44,825 --> 00:45:46,243
.سأراك قريباً

779
00:45:47,661 --> 00:45:48,871
.أحبك

