1
00:00:09,840 --> 00:00:11,030
كان هذا أستاذك

2
00:00:11,150 --> 00:00:14,210
يبدو أنك الوحيد الذي
لم يسلم فرض الفنون

3
00:00:14,380 --> 00:00:17,790
لذا سيكون هناك مكان شاغر
على جدار العرض الليلة

4
00:00:18,740 --> 00:00:21,370
،في الحقيقة يا أبي
أنا واثق بأنني أنهيته

5
00:00:21,780 --> 00:00:23,410
أعتقد بأنه سُرق

6
00:00:23,590 --> 00:00:24,750
إذاً شخص ما

7
00:00:24,880 --> 00:00:27,550
دخل المدرسة عنوة
ولم يسرق إلا لوحتك؟

8
00:00:27,870 --> 00:00:28,980
لماذا حصل ذلك؟

9
00:00:29,100 --> 00:00:30,560
لأنها الجريمة الكاملة

10
00:00:32,050 --> 00:00:32,770
اجلس

11
00:00:37,690 --> 00:00:40,660
شون)، لا يوجد شيء)
إسمه الجريمة الكاملة

12
00:00:44,200 --> 00:00:45,760
سنرحل بعد 45 دقيقة

13
00:00:46,170 --> 00:00:47,320
ارسم شيئاً جميلاً

14
00:00:50,240 --> 00:00:52,210
{\an5}(في الوقت الحاضر)

15
00:00:55,490 --> 00:00:57,950
لاسي)، هل يبدأ شعرك طائفته الخاصة؟)

16
00:00:58,070 --> 00:01:01,460
(أحاول تقييم أداء هنا يا سيد. (سبنسر
سأشكرك إن لم تضايقنا

17
00:01:01,840 --> 00:01:04,840
،يبدو هذا أمراً غريباً تشكرينني عليه
على الرحب والسعة بالطبع

18
00:01:05,110 --> 00:01:08,470
والأن لتظهري إمتنانكِ، ما رأيكِ
بمنحي سلفة عن قضيتنا التالية؟

19
00:01:08,640 --> 00:01:10,970
تدرك أنك لست
موظفاً حقيقياً بمركز الشرطة

20
00:01:11,140 --> 00:01:13,600
"حدد ما تعنيه "بالموظف الحقيقي
!مهلاً، حدد معنى "الشرطة"، مهلاً

21
00:01:13,770 --> 00:01:15,600
لن أعطيك سلفة عن قضية

22
00:01:15,770 --> 00:01:18,060
قد تحصل أو لا تحصل في المستقبل

23
00:01:19,930 --> 00:01:21,910
ربما أعرف شيئاً لا تعرفينه

24
00:01:23,410 --> 00:01:26,360
لا؟، لنكن صريحين
لن يتوقف الإجرام فجأة، أليس كذلك يا (جاس)؟

25
00:01:26,530 --> 00:01:27,650
يبدو ذلك مستبعداً جداً

26
00:01:27,830 --> 00:01:29,490
اخرجا -
هل ترفضين منحنا السلفة؟ -

27
00:01:29,660 --> 00:01:32,430
اعذرني لطرحي سؤالاً بديهياً
ولكن كيف نفذ مالكما؟

28
00:01:32,550 --> 00:01:34,370
،ليس لديكما مقتنيات
ولا مصاريف

29
00:01:34,540 --> 00:01:36,420
هذا صحيح إلى حد كبير -
هذا صحيح تماماً -

30
00:01:36,540 --> 00:01:39,210
(لكنني خططت أنا و(جاس
لإجازة تزلج مهمة

31
00:01:39,380 --> 00:01:40,480
إجازة تزلج؟

32
00:01:40,960 --> 00:01:42,910
نحن في منتصف فصل الصيف
(يا سيد. (سبنسر

33
00:01:43,030 --> 00:01:45,090
أين ستجدان ثلجاً
في هذا الوقت من السنة؟

34
00:01:49,560 --> 00:01:51,130
{\an5}"(قرية (ويسلير"

35
00:01:52,550 --> 00:01:55,700
هل سنبدأ بالتزلج؟ -
سنفعل حالما أنهي الشوكولاتة الساخنة -

36
00:01:55,820 --> 00:01:58,020
لما لا ترميها؟ -
كنت لأفعل -

37
00:01:58,190 --> 00:02:00,890
ولكن الكاكاو الساخن هذا
يمثل نهاية مال إجازتنا

38
00:02:01,010 --> 00:02:03,450
كيف نفذ مالك؟
مضت 4 ساعات فقط على وجودنا هنا

39
00:02:03,570 --> 00:02:06,080
لم يكن الدولار الأمريكي
(قوياً كما توقعت يا (جاس

40
00:02:06,200 --> 00:02:08,890
لذا إضطررت لدفع كل المصاريف
بواسطة بطاقة الإئتمان

41
00:02:09,190 --> 00:02:10,530
(أنت لا تملك بطاقة إئتمان يا (شون

42
00:02:10,740 --> 00:02:13,120
،أنا قلت بطاقة إئتمان
لم أقل أنها لي، إنها لك

43
00:02:13,290 --> 00:02:16,380
لهذا السبب أُصر على تدبير
المال لأدفعه لك

44
00:02:17,900 --> 00:02:21,210
قبل شهر كنت لأدبر خروجنا
مع هاتين الفتاتين الليلة

45
00:02:21,330 --> 00:02:23,870
ماذا؟ -
لكنني مرتبط الأن -

46
00:02:24,390 --> 00:02:26,170
(أنا ملتزم بعلاقتي مع (أبيجايل
وهي ملتزمة بعلاقتها بي

47
00:02:26,340 --> 00:02:28,340
تتحدث عنها طيلة الوقت

48
00:02:28,510 --> 00:02:32,160
لماذا لم تجلب (أبيجايل) معك في هذه الرحلة؟ -
جاس)، أنت صديقي المفضّل) -

49
00:02:32,510 --> 00:02:34,600
إقامة علاقات جديدة

50
00:02:34,770 --> 00:02:36,520
...لا تعني أن الأوقات التي نمضيها معاً

51
00:02:39,400 --> 00:02:40,560
سيتم إختصارها

52
00:02:41,150 --> 00:02:43,430
،أتعلم أمراً يا (شون)؟
إن كنت ستظل تحدق إلى الفتيات

53
00:02:43,560 --> 00:02:45,690
لا يسعك أن تعظني
(بشأن إلتزامك بعلاقتك بـ (أبيجايل

54
00:02:45,860 --> 00:02:48,690
أولا، الشخص الذي أحدق
إليه هو رجل

55
00:02:48,860 --> 00:02:51,240
...إنه وسيم
ولديه غمّازتان، حاجباه كثيفان

56
00:02:51,360 --> 00:02:54,450
،ولكنه رجل
وأنا أعرف ذلك الرجل

57
00:02:54,720 --> 00:02:57,160
أنت لا تعرف ذلك الرجل
أظنه يركب زحلوقتين ثمنهما 10.000 دولار

58
00:02:57,840 --> 00:03:00,260
فيما كل ما تملكه هو كوب شوكولاته ساخن -
لقد رأيته من قبل -

59
00:03:00,380 --> 00:03:01,460
ولكن لا أستطيع تذكر المكان

60
00:03:04,840 --> 00:03:06,250
{\i1}!يمكنني أن ألعب أنا أيضاً{\i0}

61
00:03:07,210 --> 00:03:08,880
{\i1}أردت أن أُعجبك{\i0}

62
00:03:10,390 --> 00:03:12,050
{\i1}(لقد ألقى القبض على (إيرنستو رامون تشافيز{\i0}

63
00:03:14,400 --> 00:03:15,530
{\an5}"(بيار ديسبيرو)"

64
00:03:17,010 --> 00:03:20,010
أتتذكر عندما كنا
(في شقة (لاسي

65
00:03:20,130 --> 00:03:23,150
وشاهدنا الجدار الذي علّق عليه صور المشتبهين؟ -
عندما قتل (لاسي) ذلك الرجل -

66
00:03:23,320 --> 00:03:26,520
لم يقتله، دبّرنا تبرأته
تعرضت للكم والضرب بمسدس، أتتذكر ذلك؟

67
00:03:26,690 --> 00:03:28,800
ما زلت غير واثق
بأنه لم يقتل ذلك الرجل

68
00:03:30,620 --> 00:03:31,020
لاسيتر)؟)

69
00:03:32,030 --> 00:03:37,950
ماذا يعني لك إسم (بيار ديسبيرو)؟

70
00:03:38,760 --> 00:03:40,000
هل أنت بشقتي؟

71
00:03:40,160 --> 00:03:42,220
أرجوك! لم أتسلل إليها منذ أسابيع

72
00:03:42,350 --> 00:03:44,080
مما يذكرني بأن زبدة الفول السوداني
نفدت لدينا

73
00:03:44,250 --> 00:03:47,920
مهما كان الشيء الذي تخطط له، توقف
لا مبرر لوجود وسيط روحاني بقضية سارق قطع فنية

74
00:03:48,100 --> 00:03:50,340
هل هو سارق قطع فنية؟ -
!مستحيل -

75
00:03:50,510 --> 00:03:51,910
نعم إنه سارق قطع فنية خطير

76
00:03:52,030 --> 00:03:54,510
،لم يتم ضبطه متلبساً قط
ولم يترك أدلة كافية لإتهامه

77
00:03:54,680 --> 00:03:57,160
دعنا من المراوغة، ما المكافأة
التي سننالها إن أمسكنا به؟

78
00:03:57,350 --> 00:03:59,890
أو سلفة للإمساك به -
أو مبلغ للشخص الذي يجده -

79
00:04:00,060 --> 00:04:02,180
فأنا أنظر إليه مباشرة -
{\i1}لا تفعل شيئاً{\i0} -

80
00:04:02,350 --> 00:04:03,890
...أنت خارج نطاق صلاحياتك هناك

81
00:04:04,060 --> 00:04:06,400
{\i1}ليس لديك صلاحيات بأي مكان
بالأخص في كندا{\i0}

82
00:04:06,570 --> 00:04:09,490
لا تفكر في الأمر ملياً -
أنت على حق، بسبب فرق العملة -

83
00:04:09,620 --> 00:04:11,940
لن نحصل على الشيك فوراً -
اسأله عن الضرائب -

84
00:04:12,610 --> 00:04:13,950
أصغِ إلي، (ديسبيرو) لي

85
00:04:14,120 --> 00:04:16,370
{\i1}أمنعك عن فعل
أي شيء{\i0}

86
00:04:16,540 --> 00:04:18,700
،أنا أسف يا (لاسي)، فات الأوان
حان الوقت لنقبض على سارق

87
00:04:24,290 --> 00:04:26,980
ماذا سنفعل الأن؟
هل سنتصل بالسلطات؟

88
00:04:27,100 --> 00:04:28,800
(سنتأكد من أنه (ديسبيرو

89
00:04:28,930 --> 00:04:30,850
لديّ خطة مبتكرة لكشف أمره

90
00:04:30,980 --> 00:04:32,020
يبدو هذا جيداً

91
00:04:32,490 --> 00:04:33,290
(بيار)

92
00:04:34,980 --> 00:04:37,090
هل كانت هذه خطتك؟ -
!لنذهب -

93
00:04:48,150 --> 00:04:49,730
!انعطف!، انعطف

94
00:05:07,660 --> 00:05:09,960
أعتقد أنه كان يجدر بنا
حضور درس التزلج الثاني

95
00:05:10,130 --> 00:05:11,940
نحن نبلي بلاءاً حسناً

96
00:05:12,250 --> 00:05:14,230
،تذكر ما قاله المدرس

97
00:05:14,590 --> 00:05:16,470
"نعتمد شكل قطع البيتزا لنبطيء"

98
00:05:16,910 --> 00:05:18,600
"وشكل البطاطس المقلية لنسرع"

99
00:05:23,730 --> 00:05:24,780
لقد نلنا منه

100
00:05:25,230 --> 00:05:27,060
توجد حركة لا نستطيع مجاراتها

101
00:05:27,230 --> 00:05:28,190
ما هي؟

102
00:05:31,000 --> 00:05:32,070
قام بها للتو

103
00:05:32,240 --> 00:05:34,610
أتعني الإنعطاف البطيء الرقيق؟ -
نعم -

104
00:05:36,840 --> 00:05:38,370
بيتزا، بيتزا

105
00:05:56,740 --> 00:05:58,050
أتعرف ما معنى ذلك يا (جاس)؟

106
00:05:58,220 --> 00:05:59,680
نحن فاشلان بالتزلج؟

107
00:05:59,850 --> 00:06:04,570
لا، أصبح كوب الشوكولاتة الساخنة هذا
أقل سعراً

108
00:06:16,180 --> 00:06:19,530
{\an5\i1}أعرف وأنت تعرف"
"أنني لا أقول الحقيقة{\i0}

109
00:06:19,530 --> 00:06:23,140
{\an5}{\i1}أعرف وأنت تعرف"
"أنهم لا يملكون دليلاً{\i0}

110
00:06:23,140 --> 00:06:25,990
{\an5}{\i1}واجه الإحباط"
"وتعلّم التكيّف{\i0}

111
00:06:25,990 --> 00:06:29,920
{\an5}{\i1}أسوء موانعك"
"ستردعك في النهاية{\i0}

112
00:06:28,290 --> 00:06:32,590
{\b1\c&H30A10A&\fs22\fnForte}:: Translated By ::
Hatemmonir{\b0}

113
00:06:45,420 --> 00:06:46,580
{\an5}"شرطة الخيالة الملكية الكندية"

114
00:06:48,590 --> 00:06:50,210
ذكرني بإسم الرجل؟

115
00:06:50,610 --> 00:06:53,300
(بيار ديسبارووو)

116
00:06:54,170 --> 00:06:56,110
أعتقد أن هناك 11 حرف "و" بشهرته

117
00:06:56,500 --> 00:06:59,000
(بيار ديسبيرو)
ي-ر-و

118
00:07:00,410 --> 00:07:03,640
(حسناً، عمليات سرقة في (لندن)، و(بلجيكا
(و(سويسرا)، و(جنوب إفريقيا

119
00:07:05,010 --> 00:07:06,490
أين قلتما أنكما رأيتماه؟

120
00:07:06,790 --> 00:07:09,970
(حاصرناه بمنتجع في (ويسلر

121
00:07:10,650 --> 00:07:13,150
لكنني شعرت أولاً
بوجوده هنا في بلدك

122
00:07:13,440 --> 00:07:14,690
لم أفهم كلامك

123
00:07:15,790 --> 00:07:17,780
لحظة من فضلك

124
00:07:18,720 --> 00:07:20,180
هل أنت واثق بأنك تريد فعل ذلك، يا (شون)؟

125
00:07:20,300 --> 00:07:22,490
(ثق بي قليلاً يا (جاس
فعلت ذلك مرة ويمكنني تكراره

126
00:07:22,660 --> 00:07:24,500
نحن في بلد أجنبي -
لا -

127
00:07:24,660 --> 00:07:27,670
مررنا بالجمارك، مررنا بالجمارك، مررنا بالجمارك

128
00:07:29,420 --> 00:07:31,710
(إليك الحقيقة يا (روبرت
الحقيقة هي

129
00:07:31,980 --> 00:07:33,570
أنني وسيط روحاني

130
00:07:33,690 --> 00:07:35,610
(نعمل لحساب شرطة (سانتا باربرا

131
00:07:35,730 --> 00:07:37,470
حللنا أكثر من 47 قضية

132
00:07:37,800 --> 00:07:40,420
أنا مندوب أدوية أيضاً
إن كان هذا يعني لك شيئاً

133
00:07:40,540 --> 00:07:42,510
شاهدت مسلسل (ذا مينتاليست)، صحيح؟ -
نعم -

134
00:07:42,840 --> 00:07:45,230
الأمر شبيه بذلك -
ولكن ذلك الرجل مزيف -

135
00:07:45,740 --> 00:07:47,980
صحيح، لو كنت وسيطاً روحياً مزيفاً
لكان التشابه مخيفاً

136
00:07:48,110 --> 00:07:50,020
يشبهه تماماً -
أنا نسخة مطابقة تماماً -

137
00:07:50,510 --> 00:07:53,990
،(حسناً يا سيد. (سبنسر
تبدو رجلاً لطيفاً

138
00:07:54,120 --> 00:07:56,610
ولكن عليك أن تعلم بأن العديد
من العاملين بالمركز

139
00:07:56,780 --> 00:07:59,690
سيشككون قليلاً بهذه الوسائل البديلة

140
00:07:59,810 --> 00:08:02,010
وعددهم أكبر من عدد المشككين ببلدك

141
00:08:04,330 --> 00:08:06,700
ماذا يفعل؟ -
يشهد نوبة روحانية -

142
00:08:06,870 --> 00:08:09,190
هذا مخيف قليلاً -
ستعتاد الأمر -

143
00:08:12,810 --> 00:08:16,240
أتركب الدراجة لتأتي إلى العمل؟
أعجبني ذلك، هذا رائع للبيئة

144
00:08:16,370 --> 00:08:19,700
أسكن على بعد كيلومتر
ولكن هذا أقل تلويثاً للبيئة

145
00:08:20,930 --> 00:08:21,840
أنتِ

146
00:08:22,010 --> 00:08:24,120
كيف حال الطفل الصغير؟
هل بدأ يمشي؟

147
00:08:24,410 --> 00:08:26,170
بالكاد أصبح عمره سنة

148
00:08:26,580 --> 00:08:27,520
هل أعرفك؟

149
00:08:30,050 --> 00:08:31,400
"إقتراحات لسنة 2009"

150
00:08:32,120 --> 00:08:34,270
(أعطني يديك يا (روبرت

151
00:08:37,150 --> 00:08:39,610
أشعر بأن لديك
أفكاراً جيدة كثيرة

152
00:08:39,780 --> 00:08:41,860
ولكن يبدو أن أحداً
لا يريد سماعها هنا

153
00:08:42,030 --> 00:08:43,990
ابق سائراً على نفس الدرب
سيصغون إليك ذات يوم

154
00:08:45,730 --> 00:08:46,660
(سأنادي (إد

155
00:08:47,640 --> 00:08:49,090
(سأنادي (إد

156
00:08:50,890 --> 00:08:54,000
،(عليك أن تكون أكثر حذراً يا (شون
إما يصدقنا الرئيس وإما يكشف أمرنا

157
00:08:54,420 --> 00:08:55,750
لا تقم بتكهنات عشوائية بعد الأن

158
00:08:55,920 --> 00:08:58,690
،(إستعد يا (جاس
فأنا أوشك على إبهارهما

159
00:08:58,810 --> 00:08:59,960
ماذا إكتشفت؟

160
00:09:01,010 --> 00:09:02,590
لم أكتشف شيئاً، ماذا إكتشفت؟ -
لا شيء -

161
00:09:04,650 --> 00:09:06,220
"(عيد ميلاد سعيد يا (إد"

162
00:09:06,540 --> 00:09:09,520
إكتشفت شيئاً -
لا يا شون، هذا بديهي -

163
00:09:09,690 --> 00:09:11,520
لا تطلب مني أن أصمت -
!إصمت -

164
00:09:12,190 --> 00:09:15,010
هل تعمل كوسيط روحاني؟ -
(إد) -

165
00:09:16,260 --> 00:09:21,030
هل ستحتفل بعيد ميلادك قريباً؟

166
00:09:22,080 --> 00:09:23,410
هل تمازحني؟ -
نعم -

167
00:09:23,410 --> 00:09:24,380
لا -
نعم -

168
00:09:24,380 --> 00:09:27,780
نعم -
لا -

169
00:09:27,780 --> 00:09:29,130
هذا مدهش

170
00:09:29,260 --> 00:09:30,820
عيد ميلادي اليوم

171
00:09:30,940 --> 00:09:32,040
كيف عرفت ذلك؟

172
00:09:33,170 --> 00:09:34,710
كل شيء موجود هنا

173
00:09:38,570 --> 00:09:40,050
{\i1}مرحباً أيها المحقق{\i0}

174
00:09:40,180 --> 00:09:44,180
{\i1}(معك نائب الرئيس (إد دايكسترا
(من مركز شرطة خيالة (فانكوفر{\i0}

175
00:09:44,480 --> 00:09:47,220
أنا هنا مع رجلين
،تعمل لحسابهما

176
00:09:47,690 --> 00:09:51,440
لديهما معلومات روحانية بشأن
(بيار ديسبيرو)

177
00:09:52,210 --> 00:09:54,210
هل تعرفه؟ -
هل أعرفه؟ -

178
00:09:54,440 --> 00:09:56,120
أتقفى أثر ذلك الرجل
منذ 6 سنوات

179
00:09:56,240 --> 00:09:58,300
أنا أكثر شخص شارف
على الإمساك به

180
00:09:58,420 --> 00:10:01,030
هذا رائع، إن كان بوسعك
أن ترسل إليّ تلك الملفات

181
00:10:01,160 --> 00:10:03,150
سأكون ممتناً
(أنا والمحقق (سبنسر

182
00:10:03,320 --> 00:10:06,530
المحقق؟، هل تمازحني؟
(لا يجب العبث مع (ديسبيرو

183
00:10:06,700 --> 00:10:08,740
،راجع الإنتربول
إنه ماكر وخطير للغاية

184
00:10:08,910 --> 00:10:11,580
،وإن كان موجوداً هناك
فستحتاج إلى خبرتي

185
00:10:11,700 --> 00:10:14,210
أعرف كل أنماطه، أريد
أن أكون شريكاً كاملاً بالقضية

186
00:10:14,370 --> 00:10:17,420
برأيك يجب عليك
أن تراجع رئيسك بشأنه

187
00:10:17,750 --> 00:10:19,340
...لا، لا أريد -
{\i1}مرحباً يا صديقي -{\i0}

188
00:10:19,470 --> 00:10:21,340
(أصغِ إليّ جيداً يا (سبنسر

189
00:10:21,510 --> 00:10:23,720
{\i1}(لا تلمس (ديسبيرو{\i0}

190
00:10:23,880 --> 00:10:25,590
انتظرني، سآتي إليك
على متن الرحلة التالية

191
00:10:25,760 --> 00:10:28,680
،ستسرني رؤيتك أيضاً
ولكن ألا يجدر بك التركيز

192
00:10:28,860 --> 00:10:31,390
على قضاياك؟، لا أظن
الرئيسة ستوافق على ذلك

193
00:10:31,560 --> 00:10:35,100
،لديّ إجازات لـ 325 يوم
سأراك بعد 5 ساعات

194
00:10:38,790 --> 00:10:41,670
أيتها الرئيسة، أريد أن أطلب منكِ خدمة صغيرة

195
00:10:48,290 --> 00:10:53,090
أتصدقين ذلك؟ مُنع عضو مهم بوكالة أمريكية
لتطبيق القانون عن حمل سلاحه

196
00:10:53,220 --> 00:10:55,920
أخلت أنه لن يؤدي
إلى إطلاق إنذار آلة كشف المعادن؟

197
00:10:56,040 --> 00:10:58,860
(عليّ أن أحصل على مسدس يا (أوهارا
لديّ أعداء بكل مكان

198
00:10:58,980 --> 00:11:01,040
ربما يمكنني تدبير واحد في الفندق -
طبعاً -

199
00:11:01,170 --> 00:11:03,570
،بمتجر الهدايا
لديهم محارم ومكسرات

200
00:11:03,700 --> 00:11:05,400
ومسدسات (لوجير) عيار 9 مليميترات

201
00:11:06,790 --> 00:11:09,350
شكراً لأنكِ سمحتِ لي بإستعمال أميالك -
شكراً لأنك جلبتني معك -

202
00:11:09,470 --> 00:11:11,330
اضطررت إلى جلبكِ معي
لأستعمل أميالك

203
00:11:11,450 --> 00:11:12,640
ولكن يبقى هذا لطيفاً

204
00:11:13,790 --> 00:11:14,810
(مرحباً يا (شون

205
00:11:15,120 --> 00:11:16,120
ماذا؟

206
00:11:16,650 --> 00:11:17,980
تاكسي بحري إلى (فولس كريك)؟

207
00:11:18,150 --> 00:11:21,240
لا، قولي له أننا لم نأتي
!لمشاهدة المناظر بل لأجل عمل رسمي

208
00:11:21,370 --> 00:11:22,270
حسناً، فهمتك

209
00:11:22,440 --> 00:11:23,520
هذا عمل

210
00:11:23,650 --> 00:11:25,670
(يبدو أن (ديسبيرو
ضرب ضربته الأولى

211
00:11:25,800 --> 00:11:26,860
هذا مكان جريمة

212
00:11:37,160 --> 00:11:38,290
أيمكنني مساعدتكما؟

213
00:11:38,460 --> 00:11:41,150
(اسمع، أنا المحقق (لاسيتر
(وهذه شريكتي (جوليات أوهارا

214
00:11:41,280 --> 00:11:42,380
(نحن من مركز شرطة (سانتا باربرا

215
00:11:43,660 --> 00:11:45,210
(تعملان لحساب السيد. (شون سبنسر

216
00:11:47,030 --> 00:11:47,920
أنا أسف

217
00:11:48,090 --> 00:11:50,670
طلب منا عدم
السماح لأحد بالدخول

218
00:11:50,800 --> 00:11:52,930
بدون مراجعة
رئيس المحققين أولاً

219
00:11:53,340 --> 00:11:55,990
هذه مزحة، صحيح؟ -
تماسكوا جميعاً -

220
00:11:56,440 --> 00:11:59,900
لا يسرق غرضاً واحداً أبداً
بل أغراضاً عديدة دوماً

221
00:12:00,290 --> 00:12:02,440
أخذ ذلك من تقريري
!(سبنسر)

222
00:12:03,460 --> 00:12:06,020
لا تقاطع رئيس المحققين
خلال عمله

223
00:12:06,190 --> 00:12:11,430
الأيونات مركزة هنا وهنا بشكل خاص

224
00:12:12,010 --> 00:12:14,120
هذه أيونات إجرامية
دوّن ذلك

225
00:12:23,420 --> 00:12:26,000
(هذا هو السيد. (لاسيتر -
المحقق -

226
00:12:26,430 --> 00:12:28,670
(وشريكته (جوليات أوهارا

227
00:12:28,810 --> 00:12:30,710
(هما من (سانتا باربرا

228
00:12:30,840 --> 00:12:32,930
،أهلاً بكما
سررت لوصولكما بسلامة

229
00:12:33,120 --> 00:12:34,300
(مرحباً يا (جولز

230
00:12:34,300 --> 00:12:35,240
...تبدين

231
00:12:36,360 --> 00:12:37,660
طبيعية

232
00:12:38,310 --> 00:12:39,270
لم أكتشف شيئاً

233
00:12:39,440 --> 00:12:41,810
(هذا هو السيد. (ستوكويل
مالك العقد المسروق

234
00:12:42,240 --> 00:12:44,650
(سيد. (ستوكويل
أيمكنني مناداتك بـ (جيبي)؟

235
00:12:45,310 --> 00:12:47,650
(إسمي (راندولف -
سمعت الإسمين من قبل -

236
00:12:47,820 --> 00:12:49,070
كيف يُبلي؟

237
00:12:49,950 --> 00:12:51,840
ليس بأفضل حالاته -
سأبدأ بالقول -

238
00:12:51,970 --> 00:12:53,450
"دعونا لا نبكي على الشراب الذي سُكب"

239
00:12:53,880 --> 00:12:55,530
،إن أردتني أن أكون صريحاً
من السخافة أن يضع رجل

240
00:12:55,700 --> 00:12:57,830
بمكانتك عقداً كهذا
ألا تخال ذلك؟

241
00:12:58,240 --> 00:13:00,040
عما تتحدث؟ -
العقد -

242
00:13:00,330 --> 00:13:04,130
من الحقبة الإدواردية الباروكية
وهو قطعة تم صقلها بدقة

243
00:13:04,930 --> 00:13:06,460
لم تلامس الجلد البشري قط

244
00:13:06,630 --> 00:13:09,420
وهي تساوي 3.5 مليون دولار

245
00:13:10,640 --> 00:13:12,430
أتتحدّث عن دولارات كندية؟

246
00:13:18,190 --> 00:13:19,930
سرق شيئاً أخر أيضاً

247
00:13:20,100 --> 00:13:21,270
سرق لوحة

248
00:13:21,870 --> 00:13:23,810
(إنه بارع أكثر مما خلت يا (إد

249
00:13:23,980 --> 00:13:25,690
لقد بعت تلك اللوحة قبل أسبوعين

250
00:13:28,150 --> 00:13:30,030
،لو سمحتوا لي
أريد أن أحدد ما إذا كان

251
00:13:30,200 --> 00:13:32,210
(هذا حقاً من فعل (ديسبيرو

252
00:13:32,330 --> 00:13:34,420
أفترض أن جرس الإنذار لم يرن؟

253
00:13:34,550 --> 00:13:36,200
ولم تجدوا بصمات؟ -
لا -

254
00:13:36,370 --> 00:13:39,740
لكننا وجدنا سيجارة تحترق
في الطفاية هناك

255
00:13:39,910 --> 00:13:41,540
(لا يدخن السيد. (ستوكويل

256
00:13:41,860 --> 00:13:43,700
ميرشانتوز) شقراء؟)
شقراء؟ -

257
00:13:43,830 --> 00:13:45,960
أين هي؟
أحتاج إلى إكتشاف أمور عنها حالاً

258
00:13:46,080 --> 00:13:49,070
إنها سيجارة فلترها أشقر
من نوع (ميرشانتوز) وهي ماركة فرنسية

259
00:13:49,470 --> 00:13:51,550
يترك (ديسبيرو) واحدة تحترق دوماً
كتوقيع له

260
00:13:52,170 --> 00:13:54,220
(إنه الدليل الفوتوغرافي الوحيد لـ (ديسبيرو

261
00:14:13,320 --> 00:14:15,870
يدخل (ديسبيرو) إلى البلدة
ويخرج منها دوماً بدون أن يرصده أحد

262
00:14:15,990 --> 00:14:18,270
بفضل مجموعة كبيرة من الأسماء المستعارة
تعود إلى فنانين بالعادة

263
00:14:18,390 --> 00:14:19,390
!اعذروني

264
00:14:19,830 --> 00:14:21,680
هلا ينتقل الجميع إلى السطح

265
00:14:21,800 --> 00:14:24,870
إذ سيبدأ قسم قبض الوسيط
الروحاني على المجرم

266
00:14:25,990 --> 00:14:29,130
،أرجوكم ابقوا حيث أنتم
إنه يفعل ذلك على الدوام

267
00:14:35,890 --> 00:14:38,010
عثوركما عليّ هنا
ليس مذهلاً للغاية

268
00:14:38,180 --> 00:14:41,000
...تحرزان تقدماً مقارنةً

269
00:14:41,560 --> 00:14:44,020
بحركاتكما الخرقاء على المنحدرات

270
00:14:44,360 --> 00:14:46,300
في دفاعي عن نفسي، لديّ رُكبتان يسرتان

271
00:14:46,430 --> 00:14:47,970
أتعرف ما هو أكثر إذهالاً؟

272
00:14:48,100 --> 00:14:49,230
بعد قرابة 15 ثانية

273
00:14:49,400 --> 00:14:52,860
سترى محققاً أمريكياً
عنيفاً بدون سلاح

274
00:14:53,030 --> 00:14:56,740
وشريكته الجميلة، ولا أعني
أي شيء بذيء بكلامي هذا

275
00:14:56,910 --> 00:14:58,070
بالإضافة إلى نصف الشرطيين الخيالة

276
00:14:58,500 --> 00:15:01,280
الذين سيداهمون هذا السطح
للقبض عليك

277
00:15:02,790 --> 00:15:03,950
...انتظر ذلك

278
00:15:05,850 --> 00:15:06,910
أرغب في فعل ذلك

279
00:15:07,040 --> 00:15:08,370
ولكن عليّ الذهاب

280
00:15:12,460 --> 00:15:14,440
إلى أين تظن نفسك ذاهب؟

281
00:15:16,370 --> 00:15:17,610
إلى غرفتي

282
00:15:18,180 --> 00:15:21,930
حان دوركما لتنتظرا الأمر

283
00:15:31,760 --> 00:15:33,530
حسناً، من الواضح أن هذا كان أكثر إذهالاً

284
00:15:40,090 --> 00:15:42,640
،صدقوني كان هنا
!كان هنا

285
00:15:42,810 --> 00:15:44,430
ثم قفز بعد أن
!وقف على يديه

286
00:15:44,600 --> 00:15:47,190
لم يقفز بعد أن وقف على يديه

287
00:15:47,360 --> 00:15:50,650
لقد قفز بشكل طبيعي -
هل قفز من فوق مبنى مكون من 26 طابقاً؟ -

288
00:15:50,820 --> 00:15:53,110
تم رصد شخص يخرج
من مصعد الخدمة

289
00:15:53,230 --> 00:15:54,530
ألم نضع رجلاً لمراقبته؟

290
00:15:54,700 --> 00:15:56,530
لأنك سألت الجميع أن يصعدوا إلى هنا

291
00:15:56,700 --> 00:15:59,400
(بسبب (شون -
الأمر ليس مهماً، هذا ليس هو -

292
00:15:59,530 --> 00:16:02,280
رأينا (ديسبيرو) للتو
!يقفز من فوق هذا المبنى

293
00:16:02,400 --> 00:16:04,620
كان يرتدي بزَة طيران -
لا نعلم ذلك -

294
00:16:06,040 --> 00:16:06,830
!يا رفاق

295
00:16:09,110 --> 00:16:11,340
اعلما أنني أصدقكما تماماً

296
00:16:11,670 --> 00:16:14,710
بإستثناء مسألة القفز
من المبنى

297
00:16:14,880 --> 00:16:15,760
!(ماكينتوش)

298
00:16:17,090 --> 00:16:18,500
بدونا غبيين

299
00:16:18,620 --> 00:16:20,720
،جاس)، علينا أن نعيد تنظيم صفوفنا)
ونحتاج إلى تناول الطعام

300
00:16:21,690 --> 00:16:23,560
...شون)، يبدو هذا المكان)

301
00:16:23,690 --> 00:16:25,020
مميزاً؟ -
داكناً -

302
00:16:25,680 --> 00:16:27,280
وحميمياً ورومانسياً

303
00:16:27,490 --> 00:16:28,500
ومثيراً بعض الشيء

304
00:16:28,620 --> 00:16:31,170
أولاً، أنت تقول هذه الصفات
وكأنها سيئة

305
00:16:31,290 --> 00:16:33,900
وثانياً، أتعرف مدى صعوبة
الحجز هنا؟

306
00:16:34,260 --> 00:16:36,020
عليك الإتصال قبل شهر
لتحجز طاولة

307
00:16:36,140 --> 00:16:38,130
لقد دعوتني إلى هذه الرحلة الجمعة

308
00:16:38,250 --> 00:16:40,440
متى اتصلت لتحجز طاولة؟ -
هذا ليس مهماً -

309
00:16:40,560 --> 00:16:41,810
...ما هو مهم

310
00:16:42,340 --> 00:16:44,580
يا صديقي، هاهو

311
00:16:44,750 --> 00:16:46,160
إنه جالس هناك

312
00:16:46,330 --> 00:16:48,520
ماذا سنفعل؟، هل نتصل بالشرطة؟
ماذا لو رآنا؟

313
00:16:48,640 --> 00:16:50,090
لقد رآنا -
كيف عرفت؟ -

314
00:16:50,210 --> 00:16:52,320
إنه يُلوح لنا لنأتي صوبه -
يا إلهي، إنه يفعل ذلك بالفعل -

315
00:16:52,440 --> 00:16:54,720
لا يجدر بنا الذهاب إلى هناك -
صحيح، صحيح -

316
00:17:00,750 --> 00:17:03,300
،لقد وجدناك
لذا... يبدو أننا فزنا

317
00:17:04,070 --> 00:17:06,820
لست معروفاً ولا مطلوباً بهذا البلد

318
00:17:06,950 --> 00:17:10,100
أنا شخص مثير للإهتمام
في الأماكن التي أعمل فيها

319
00:17:10,270 --> 00:17:11,810
هذه هي لعنة موهبتي

320
00:17:15,090 --> 00:17:17,320
لذا بما أنني خصصت وقتاً لأجدكما

321
00:17:17,490 --> 00:17:19,530
أرجوكما لا تفسدا الأمر بسبب فظاظتكما

322
00:17:19,700 --> 00:17:20,800
تفضلا بالجلوس

323
00:17:21,390 --> 00:17:22,370
شكراً

324
00:17:25,080 --> 00:17:28,120
استمتعت بمباراتنا حتى الأن

325
00:17:28,290 --> 00:17:31,580
النظرة على وجهيكما
...عندما قفزت من ذلك المبنى كانت

326
00:17:32,210 --> 00:17:33,270
مسلية

327
00:17:33,570 --> 00:17:39,480
ولكن سأكون متقاعساً
إن لم أخبركما أنكما لستما من مستواي

328
00:17:39,610 --> 00:17:42,010
الواقع هو أنكما لن تقبضا عليّ أبداً

329
00:17:42,520 --> 00:17:43,820
هذا مستحيل

330
00:17:45,460 --> 00:17:50,140
وهذا يجعل ما يفترض
أن يكون حياة مثيرة للحماس عادية

331
00:17:53,630 --> 00:17:55,080
،سأخبركما أمراً

332
00:17:56,460 --> 00:17:59,140
كي أجعل المسألة مثيرة للإهتمام أكثر
!بالنسبة إليّ

333
00:17:59,570 --> 00:18:02,660
سأكتب كل ما سأفعله

334
00:18:03,150 --> 00:18:05,830
في وقت من الأوقات غداً
(سأسرق لوحة لـ (مانية

335
00:18:05,990 --> 00:18:09,830
من ثم سأجعلكما تبدوان
سخيفين من جديد

336
00:18:10,000 --> 00:18:13,170
،وفي اليوم التالي
سأعامل نفسي مثل الملوك

337
00:18:21,010 --> 00:18:22,970
،حسناً، إليك ما سأفعله
،أولاً

338
00:18:24,640 --> 00:18:27,600
سأشتري سكاكر بسائل شجر القيقب
والتي تلاقي شعبية كبيرة

339
00:18:27,770 --> 00:18:29,850
من ثم سأشتري لنفسي عصا تساعدني على المشي

340
00:18:30,020 --> 00:18:33,280
عصا تم نحت خروف
على مسكتها

341
00:18:33,410 --> 00:18:36,730
وأخيراً، سنقبض على سارق
قطع فنية عالمي

342
00:18:36,900 --> 00:18:38,970
لا أقول أنك ذلك الشخص
بشكل مؤكد

343
00:18:39,090 --> 00:18:41,610
لكنك بأعلى الائحة الأن

344
00:18:43,610 --> 00:18:46,070
هل تكتب على
محارمنا المصنوعة من القماش؟

345
00:18:46,240 --> 00:18:48,870
الغلطة ليست غلطتي
عليكم وضع إضمامات ورق

346
00:18:49,050 --> 00:18:52,250
مثل قرب الهواتف العمومية
يضعون إضمامة ورق صغيرة

347
00:18:52,420 --> 00:18:55,030
لا أفهم لما قد يرغب
أحد في فعل ذلك

348
00:18:55,720 --> 00:18:57,670
إلا إن كان حيواناً طبعاً

349
00:18:58,670 --> 00:18:59,800
حيواناً؟

350
00:19:00,460 --> 00:19:01,630
ما هذا؟

351
00:19:01,800 --> 00:19:03,090
أتعرف ما هذا؟

352
00:19:04,260 --> 00:19:06,470
إلى أين ذهب؟
هل اختفى من جديد؟

353
00:19:07,840 --> 00:19:10,350
أعتقد ذلك
إلا إذا كان يختبيء تحت الطاولة

354
00:19:10,520 --> 00:19:13,020
وبهذه الحالة سيكون
حديثنا محرجاً

355
00:19:13,140 --> 00:19:18,110
لا، أخشى أن حيلة الطبق المشتعل
انطلت علينا من جديد

356
00:19:18,310 --> 00:19:19,810
ماذا يفترض بنا أن نفعل؟

357
00:19:19,930 --> 00:19:22,490
أستتظاهر بأنك نلت المعلومة
عن لوحة (مانية) من رؤاك الروحانية؟

358
00:19:22,650 --> 00:19:23,530
(أرجوك يا (جاس

359
00:19:23,700 --> 00:19:26,110
هذا تصرف رخيص وسهل
لا تهن ذكائي

360
00:19:26,860 --> 00:19:29,490
لا نعرف لماذا منحنا هذه المعلومة

361
00:19:29,740 --> 00:19:31,660
سنفعل ما سيفعله
أي محقق متعقّل

362
00:19:31,830 --> 00:19:32,580
ماذا تعني؟

363
00:19:32,750 --> 00:19:36,280
أرى مانــ...ية

364
00:19:37,290 --> 00:19:42,270
(نعم، أرى الرسّام (جون... مانية

365
00:19:42,400 --> 00:19:43,400
(إدوارد)

366
00:19:43,830 --> 00:19:45,560
...أين يمكننا إيجاد لوحة

367
00:19:45,690 --> 00:19:47,140
(لوحة لـ (إدوارد مانية -
كما قال -

368
00:19:47,830 --> 00:19:51,100
(لأنني أعتقد أن (ديسبيرو
سيحاول سرقة واحدة الليلة

369
00:19:52,190 --> 00:19:53,640
ما مدى تأكدك من الأمر؟

370
00:19:53,810 --> 00:19:57,690
وكأنه كتب ذلك على ورقة
وأعطاني إياها

371
00:20:01,440 --> 00:20:03,540
هل أنت واثق بأن لوحة
مانية) الوحيدة موجودة هنا)

372
00:20:04,570 --> 00:20:06,840
لا توجد واحدة في أي
من معارض البلدة

373
00:20:06,970 --> 00:20:10,780
حضّرت دفتراً يحوي كل الأشياء
(القيمة التي قد يسرقها (ديسبيرو

374
00:20:10,950 --> 00:20:14,160
،استعملت جهاز التجليد الذي أملكه حتى
لا لوحة لـ (مانية) بالائحة

375
00:20:14,580 --> 00:20:18,400
ولكن محققتكم أجرت
أبحاثاً ووجدت هذا

376
00:20:18,600 --> 00:20:20,570
(هذا قارب (ويليام تشارلز بولفير

377
00:20:20,690 --> 00:20:21,490
يخت

378
00:20:22,300 --> 00:20:23,090
يخت

379
00:20:23,260 --> 00:20:25,610
إنه ملياردير -
مليونير -

380
00:20:26,200 --> 00:20:29,760
حسناً، ملياردير سابق
وهو مليونير حالي يسكن بيخته

381
00:20:29,880 --> 00:20:32,390
لديه مجموعة فنيّة كبيرة
أبحر إلى البلدة البارحة

382
00:20:32,510 --> 00:20:36,070
لديه لوحة تعود إلى المرحلة الأخيرة
من حياة (مانية) علّقها فوق البيانو في قمرته الخاصة

383
00:20:36,200 --> 00:20:38,150
ماذا ترتدين؟

384
00:20:39,100 --> 00:20:39,970
ماذا؟

385
00:20:40,090 --> 00:20:43,230
(تبدين مثل (جولي كريستي
{\i1}(دكتور جيفاغو){\i0}في فيلم

386
00:20:43,360 --> 00:20:45,020
أشعر بالبرد

387
00:20:45,460 --> 00:20:48,280
كبرت في طقس استوائي -
...لا، لم أعنِ -

388
00:20:48,450 --> 00:20:51,620
أعني... أنكِ تبدين جميلة

389
00:20:51,750 --> 00:20:53,790
ما خطبك يا (شون)؟ -
لا أدري -

390
00:20:53,910 --> 00:20:56,180
ما زال يمكننا التحدث كأصدقاء

391
00:20:57,070 --> 00:20:59,040
أعلم ذلك -
لا أستطيع فعل هذا -

392
00:20:59,160 --> 00:21:01,390
(عليك أن تجد لي سلاحاً يا (سبنسر

393
00:21:01,510 --> 00:21:03,510
لا أبالي إن كان السلاح عصا
فيها سهم

394
00:21:03,640 --> 00:21:07,640
...فإن ساء الوضع -
ننتظر رجلاً ليدخل قارباً فارغاً -

395
00:21:07,770 --> 00:21:09,700
قد يستلزم ذلك قوة قاتلة

396
00:21:13,230 --> 00:21:14,610
(عليّ أن أقضي حاجتي يا (شون

397
00:21:15,020 --> 00:21:18,150
طلبت منك فعل ذلك بالفندق -
لم أستطع، شعرت بالهلع -

398
00:21:18,270 --> 00:21:20,770
وجدت بتلات ورود بكل مكان

399
00:21:20,890 --> 00:21:23,010
لماذا فعلوا ذلك؟، هذا غريب

400
00:21:23,150 --> 00:21:24,820
،هذا ليس غريباً
هذا رائع

401
00:21:25,210 --> 00:21:26,830
هل رأيتم ذلك؟ -
ماذا؟ -

402
00:21:27,490 --> 00:21:29,460
رأيت شيئاً، إنه ظل

403
00:21:29,580 --> 00:21:30,910
ليس ظلاً، هذا شخص

404
00:21:31,560 --> 00:21:34,550
ماذا يفعل هنا؟ -
يتحمّى حتماً -

405
00:21:34,670 --> 00:21:36,570
هذا ينطبق على أحدكم -
(اصمت يا (جاستر -

406
00:21:36,690 --> 00:21:40,420
لنفكر في الأمر مليّاً -
يوجد رجل وظل على الرصيف -

407
00:21:40,580 --> 00:21:43,500
أكرر، يوجد رجل وظل على الرصيف -
اسألهم عدم الإقتراب -

408
00:21:43,620 --> 00:21:44,880
لا تقتربوا

409
00:21:45,050 --> 00:21:47,760
لا تقتربوا من الرجل أو الظل -
!إنهم يقتربون -

410
00:21:57,850 --> 00:21:58,810
إنذار خاطيء

411
00:21:58,980 --> 00:22:01,310
إنذار خاطيء
هذا ليس مجرمنا

412
00:22:01,480 --> 00:22:03,670
...ليتراجع الجميع -
فات الأوان -

413
00:22:04,360 --> 00:22:05,810
لقد أخذها

414
00:22:08,300 --> 00:22:10,450
هذه ليست لوحة (مانية) حتماً

415
00:22:14,550 --> 00:22:18,470
أخبرنا ما سيسرقه بالضبط
ومن أين سيسرقه

416
00:22:18,600 --> 00:22:20,680
،ومتى سيتواجد بالمكان
وعجزنا عن الإمساك به

417
00:22:20,810 --> 00:22:22,310
(أعني، هذا الرجل بارع جداً يا (جاس

418
00:22:23,910 --> 00:22:25,480
لماذا نقوم بهذه الرحلة بالعربة؟

419
00:22:25,650 --> 00:22:27,800
ألا تجد ذلك رومانسياً بشكل غريب؟

420
00:22:28,480 --> 00:22:31,900
ماذا؟، لا، على الإطلاق

421
00:22:32,850 --> 00:22:35,540
أتوجد طريقة أفضل
لصديقين مقرّبين

422
00:22:35,670 --> 00:22:41,100
للتشبّع من النجوم والهواء الكندي
المنعش ولحل قضية سرقة قطع فنية؟

423
00:22:41,230 --> 00:22:44,040
أخبراني متى تريدانني
أن أتجه إلى جسر التقبيل

424
00:22:46,480 --> 00:22:48,330
مهلاً -
ماذا؟ -

425
00:22:48,730 --> 00:22:49,730
!مهلا

426
00:22:51,630 --> 00:22:53,280
أصبح الأمر منطقياً الأن

427
00:22:53,980 --> 00:22:56,630
،فهمت الأمر برمته
بتلات الورود على السرير

428
00:22:56,840 --> 00:22:59,980
والحجز في المطعم
وهذه الرحلة بالعربة الأن

429
00:23:00,110 --> 00:23:03,600
تم التخطيط لهذه الرحلة بأكملها كأسبوع
(رومانسي ستمضيه مع (أبيجايل

430
00:23:06,480 --> 00:23:08,190
حسناً، أعترف بالأمر

431
00:23:08,320 --> 00:23:10,740
تغير موعد مؤتمر الأساتذة
بشكل غير متوقع

432
00:23:10,990 --> 00:23:13,670
هل هذا سبب دعوتي باللحظة
الأخيرة؟، هل فكرت فيّ لاحقاً؟

433
00:23:13,800 --> 00:23:15,900
لا تعلق على تفاصيل
التخطيط للرحلات

434
00:23:16,170 --> 00:23:19,490
(طفح الكيل!، لقد خدعتني يا (شون
اعتبرني منسحباً

435
00:23:19,610 --> 00:23:21,410
علينا أن نكتشف
خطوة (ديسبيرو) التالية

436
00:23:21,580 --> 00:23:25,550
كما أنك لا ترغب في النزول من هذه
العربة، فالبرد قارس جداً والمكان مظلم

437
00:23:25,670 --> 00:23:27,620
وعلى الأرجح توجد
حيوانات (راكون) في كل مكان

438
00:23:28,880 --> 00:23:31,240
سأبقى هنا وأنت ستنزل من العربة

439
00:23:31,360 --> 00:23:34,880
دفعت ثمن هذه الرحلة ببطاقة ائتماني
وأنا سأقوم بها ولكن ليس معك

440
00:23:35,050 --> 00:23:36,760
أتمنى لك التوفيق في حل هذه القضية

441
00:23:36,920 --> 00:23:38,010
...لا يا (جاس) ماذا

442
00:23:38,180 --> 00:23:39,380
!توقف

443
00:23:42,490 --> 00:23:43,970
!اترك لي البطانية على الأقل

444
00:23:46,950 --> 00:23:49,900
(مرحباً يا حيوانات (الراكون
أعلم أنكِ تراقبيني

445
00:23:50,660 --> 00:23:52,930
لا ألومكِ، لو كنت مكانكِ
لفعلت الأمر ذاته

446
00:23:53,060 --> 00:23:54,310
من أنا؟

447
00:23:54,430 --> 00:23:57,690
أنا كائن غامض لديه ساقان
يقتحم مسكنكِ الطبيعي

448
00:23:58,170 --> 00:24:00,650
أعلم أنكِ لا تتقصّدين اخافتي
بعيونكِ الخرزيّة الصفراء

449
00:24:00,770 --> 00:24:02,120
التي تومض كعيني الشيطان

450
00:24:02,250 --> 00:24:05,670
لنضع قائمة بحيوانات (الراكون) المشهورة

451
00:24:06,490 --> 00:24:08,390
ميكو) من فيلم (بوكاهانتس)، حسناً)

452
00:24:09,690 --> 00:24:10,890
(الراكون (روكي

453
00:24:12,090 --> 00:24:14,390
...أيها الحكام أيمكننا الحصول على

454
00:24:18,510 --> 00:24:20,380
{\i1}إلى أين تظن نفسك ذاهب؟{\i0}

455
00:24:21,290 --> 00:24:22,170
{\i1}إلى غرفتي{\i0}

456
00:24:27,370 --> 00:24:30,420
حسناً أيتها الكائنات المقنّعة
التي تسرق ليلاً

457
00:24:31,130 --> 00:24:32,180
عليّ أن أذهب

458
00:24:32,570 --> 00:24:34,810
(أظنني أعرف مكان (ديسبيرو

459
00:24:37,260 --> 00:24:38,920
ولكن هذا الأمر لا يهمك على الأرجح

460
00:24:39,450 --> 00:24:42,660
ربما هناك راكونان مهتمان للأمر

461
00:24:43,080 --> 00:24:45,730
(أكثر من باقي حيوانات (الراكون

462
00:24:48,630 --> 00:24:50,040
(مرحباً يا (بيرتراند

463
00:24:50,630 --> 00:24:53,580
نعم سيدي، كيف يمكنني مساعدتك؟ -
يبدو أنني أضعت بطاقة غرفتي -

464
00:24:53,880 --> 00:24:56,920
،سيسرني استبدال مفتاحك
أحتاج إلى اسمك فقط

465
00:24:57,230 --> 00:24:59,210
(بيار ديسبيرو)

466
00:25:00,260 --> 00:25:02,510
،أنا أسف
لا يوجد أحد مسجّل بهذا الإسم هنا

467
00:25:04,220 --> 00:25:06,660
{\i1}يدخل (ديسبيرو) البلدة ويخرج
منها دوماً بدون أن يرصده أحد{\i0}

468
00:25:06,780 --> 00:25:08,680
{\i1}بفضل مجموعة أسماء مستعارة
تعود إلى فنانين بالعادة{\i0}

469
00:25:09,840 --> 00:25:10,960
،إليك ما حصل

470
00:25:11,090 --> 00:25:13,690
أنزل بالفنادق بأسماء مستعارة كثيرة
لأحمي خصوصيتي

471
00:25:13,850 --> 00:25:17,480
(لذا لما لاتجرّب (جون فان جوخ

472
00:25:19,510 --> 00:25:20,540
لا شيء؟

473
00:25:21,270 --> 00:25:23,660
جاك هوكنشتين)؟)

474
00:25:25,250 --> 00:25:26,200
(هوكنشتاين)

475
00:25:29,130 --> 00:25:30,620
حسناً يا سيدي، لا أعرف طبيعة

476
00:25:30,790 --> 00:25:33,040
حيلك، لكنها لا تعجبني
ولا أُقدّرها

477
00:25:33,930 --> 00:25:35,670
(ربما اعتمدت اسم (إدجار ديجا

478
00:25:36,150 --> 00:25:37,200
الطابق الـ 12

479
00:25:43,030 --> 00:25:44,650
نعم، هذا الإسم موجود هنا

480
00:25:46,410 --> 00:25:48,430
...أتعتقد أنه يمكنني -
أنا أسف بشأن ذلك -

481
00:25:48,600 --> 00:25:51,830
تتولى مساعدتي كل الحجوزات
وهي تأخذ أدوية كثيرة

482
00:25:51,960 --> 00:25:54,170
(أصيبت مؤخراً بمرض (الحمّات الصغيرة

483
00:25:54,850 --> 00:25:56,190
أليس هذا مرضاً يصيب الكلاب؟

484
00:25:56,960 --> 00:25:58,400
نعم

485
00:25:58,520 --> 00:26:01,190
(مساعدتي كلبة من نوع (جولدن ريتريفير
إنها رائعة ولكن ليست ذكية

486
00:26:01,760 --> 00:26:03,610
تحوي لوحة مفاتيحها
3مفاتيح كبيرة

487
00:26:03,780 --> 00:26:06,530
،أكفافها كبيرة جداً
كان يجدر بي طردها قبل سنوات

488
00:26:06,700 --> 00:26:09,400
،لكنها كلبة تم انقاذها
ولم أقوَ على ذلك

489
00:26:12,250 --> 00:26:14,500
جاس)، احزر أين أتواجد الأن)

490
00:26:15,230 --> 00:26:17,280
(أنا موجود في غرفة (ديسبيرو

491
00:26:17,400 --> 00:26:20,560
لا، لا أمزح
سأفتّش كل أغراضه

492
00:26:20,690 --> 00:26:23,650
(من ثم سأقوم بما فعله (جون تورتورو
(بفيلم (ميليرز كروسينج

493
00:26:23,780 --> 00:26:26,500
من ثم سنأكل البوظة
سأجلس هنا بهدوء

494
00:26:26,630 --> 00:26:31,280
وسأنتظر عودته
من ثم سأضيء المصباح وسأرعبه، ماذا؟

495
00:26:32,570 --> 00:26:34,830
لا، لا أتذكر نهاية
ذلك الفيلم، لماذا؟

496
00:26:37,460 --> 00:26:40,660
ألغِ البوظة يا صديقي

497
00:26:40,780 --> 00:26:42,780
أكرر، ألغِ البوظة

498
00:26:46,350 --> 00:26:49,810
هل هذه غرفتك؟

499
00:26:51,230 --> 00:26:55,660
حسناً، هذا محرج
حصل سوء تفاهم كبير

500
00:26:55,790 --> 00:27:03,550
الشبه كبير بين هذه الغرفة وغرفتي
(مع (جاس) بنُزل كابتن (فانكوفر

501
00:27:03,710 --> 00:27:04,460
اجلس

502
00:27:08,810 --> 00:27:11,050
لم أكن من المعجبين
بفيلم (ميليرز كروسينج) قط

503
00:27:11,170 --> 00:27:12,930
فهو يمتاز بالكثير من الدماء والعنف الشديد

504
00:27:13,290 --> 00:27:16,850
،لا تسيء فهمي
أنا أُقدّر جريمة القتل الجيدة

505
00:27:17,240 --> 00:27:19,430
لماذا عليها أن تكون فوضوية؟

506
00:27:19,830 --> 00:27:22,730
أين الأناقة واللباقة؟

507
00:27:23,070 --> 00:27:25,570
لم يعد الناس يقتلون بعضهم بأناقة

508
00:27:26,980 --> 00:27:29,990
ليت بوسعي البقاء لأتحدث إليك
ولكن كنت أتحضّر للسفر

509
00:27:33,350 --> 00:27:38,170
هل توجد لوحة لـ (مانية) بهذه الحقيبة؟

510
00:27:38,300 --> 00:27:40,630
عليك الإستمرار بعملك كمحقق

511
00:27:41,910 --> 00:27:43,960
"تسليم الغسيل الثلاثاء" -
أنت شجاع لذا قطعت نصف المشوار -

512
00:27:46,740 --> 00:27:47,680
ماذا؟

513
00:27:48,740 --> 00:27:51,260
أخلت حذائي (ماركو تشيكوني) سلاحاً؟

514
00:27:51,900 --> 00:27:52,890
ربما

515
00:27:52,960 --> 00:28:00,230
،(لا، لا يا سيد (سبنسر
هذا هو سلاحي؟

516
00:28:00,620 --> 00:28:04,020
الرجل الذي يأتي في إجازة
لا يضع سلاحه قرب جواربه

517
00:28:04,140 --> 00:28:05,070
هذا فظ

518
00:28:06,360 --> 00:28:08,550
أتخالني سأقتلك؟

519
00:28:08,550 --> 00:28:09,630
لا

520
00:28:09,630 --> 00:28:10,910
أنت على صواب

521
00:28:11,030 --> 00:28:12,370
لن أقتلك الأن

522
00:28:13,570 --> 00:28:17,060
يجب دفعي إلى حد كبير
لأخوض ذلك المجال

523
00:28:17,760 --> 00:28:21,000
فأولاً، هو فوضوي
وعليّ تمضية ليلة أخرى هنا

524
00:28:21,930 --> 00:28:24,960
وثانياً، أنت لا تملك
أي دليل ضدي سوى كلامك

525
00:28:25,510 --> 00:28:28,220
كلامك المضطرب والمريب

526
00:28:29,570 --> 00:28:32,260
لذا لا تمثل لي أي مصدر تهديد

527
00:28:33,630 --> 00:28:35,490
ولكن عليّ أن أشكرك

528
00:28:36,280 --> 00:28:38,140
لقد نفعتني كثيراً

529
00:28:38,650 --> 00:28:39,560
على الرحب والسعة

530
00:28:39,850 --> 00:28:41,560
...والأن إن كنت لا تمانع

531
00:28:43,440 --> 00:28:45,200
لا أعرف كيف يجدر بي الرد

532
00:28:45,330 --> 00:28:48,570
أشعر بالإرتياح والإهانة في الوقت عينه

533
00:28:48,950 --> 00:28:51,280
ولكن أعرف متى أخسر

534
00:28:56,590 --> 00:28:57,840
هناك أمر بعد

535
00:28:58,840 --> 00:29:00,350
في أي يوم نحن؟

536
00:29:00,990 --> 00:29:01,910
الأحد

537
00:29:02,350 --> 00:29:03,950
نعم، كما اعتقدت

538
00:29:07,090 --> 00:29:10,330
سبنسر)، لم أعد أريد سماع الأمر)
قلت لك أنه انتهى من السرقة

539
00:29:10,460 --> 00:29:14,180
وسيتجه صوب الحدود -
اسمع يا (لاسي)، لم ينتهِ الأمر بعد -

540
00:29:14,350 --> 00:29:16,290
أعلم أنه سيسرق شيئاً بعد -
ماذا سيسرق؟ -

541
00:29:16,420 --> 00:29:17,810
لا أعلم؟ -
أين هو؟ -

542
00:29:17,970 --> 00:29:20,980
ليس لديّ صورة كاملة عن الموضوع
لكنني أحاول تحسين معطياتي

543
00:29:21,520 --> 00:29:23,260
هناك طائرة نفاثة صغيرة

544
00:29:23,380 --> 00:29:26,400
تنتظر في مطار خاص
(بعد الحدود في (بلاين) في (واشنطن

545
00:29:26,530 --> 00:29:28,410
وهي مسجلة بأحد أسمائه المستعارة

546
00:29:28,530 --> 00:29:29,960
باري بيكاسو)؟) -
لا -

547
00:29:30,090 --> 00:29:32,400
يفترض أن تقلع بعد 4 ساعات
ونحن ننوي التواجد هناك

548
00:29:32,520 --> 00:29:35,490
،حسناً، إليكما ما حصل
في الواقع لقد تحدثت معه البارحة

549
00:29:37,080 --> 00:29:39,110
ماذا تعني بأنك كلمته؟

550
00:29:39,720 --> 00:29:41,500
أعني أنني... شهادت رؤيا... تحدثنا فيها

551
00:29:42,020 --> 00:29:43,210
شاهد رؤيا

552
00:29:43,340 --> 00:29:45,620
ماذا كان يفعل بالضبط في هذه الرؤيا؟

553
00:29:46,320 --> 00:29:47,080
يحزم أمتعته

554
00:29:47,630 --> 00:29:50,800
!كان يحزم أمتعته حتماً لأنه سيغادر البلدة -
هذا خاطيء، لأنه أراد -

555
00:29:50,960 --> 00:29:53,630
إيهامي أنه سيغادر البلدة
كانت هذه مجرّد تمثيلية ليظهر لي كم نفعته

556
00:29:53,820 --> 00:29:58,600
لن يغادر الرجل بدون غسيله
بالمصبغة ولن يستلمه قبل الثلاثاء، ثقا بي

557
00:29:58,730 --> 00:30:01,360
إنه يهتم لأمر سراويله
بقدر ما يهتم لأمر عمليات سرقته

558
00:30:01,480 --> 00:30:04,260
دعني أفهم الأمر جيداً
(هل تراءى لك (ديسبيرو

559
00:30:04,390 --> 00:30:06,420
ليتظاهر بأنه يقوم بشيء؟

560
00:30:09,440 --> 00:30:11,110
{\i1}ولكن عليّ أن أشكرك{\i0}

561
00:30:11,780 --> 00:30:13,490
{\i1}فقد نفعتني كثيراً{\i0}

562
00:30:15,270 --> 00:30:16,830
كنت وسيلة تضليل

563
00:30:18,120 --> 00:30:20,120
استغّلني كوسيلة تضليل

564
00:30:20,830 --> 00:30:24,040
،(أنا أسفة يا (شون
ولكن هذا خيط ممتاز

565
00:30:25,750 --> 00:30:29,210
!مهلاً يا رفاق
ألا تريدان سماع خطتي على الأقل؟

566
00:30:29,380 --> 00:30:31,630
!قد تكون جيدة
لا تعرفان إن كان كذلك

567
00:30:34,420 --> 00:30:35,130
ماذا؟

568
00:30:39,470 --> 00:30:41,360
أريد أن أرى دفترك -
دفتري؟ -

569
00:30:41,480 --> 00:30:43,470
(نعم، دفتر الأغراض التي قد يسرقها (ديسبيرو

570
00:30:43,640 --> 00:30:45,520
لا أحد أراد رؤيته من قبل -
أنا أريد رؤيته -

571
00:30:45,690 --> 00:30:48,730
،أريد رؤية الدفتر
وسآكل قطع (الوافل) هذه

572
00:30:50,710 --> 00:30:52,860
(عليّ أن أعترف لك بشيء يا (ماكينتوش

573
00:30:52,980 --> 00:30:55,290
تجليد هذا الدفتر مذهل

574
00:30:55,420 --> 00:30:58,280
طريقة التقديم مذهلة

575
00:31:02,730 --> 00:31:04,110
"تاج (باتيرفيلاي) الملكي"

576
00:31:05,290 --> 00:31:09,210
{\i1}وفي اليوم التالي
سأعامل نفسي مثل الملوك{\i0}

577
00:31:10,500 --> 00:31:12,100
لقد أخبرني بكل شيء

578
00:31:13,360 --> 00:31:14,590
ياله من سافل ذكي

579
00:31:15,170 --> 00:31:15,920
من؟

580
00:31:16,760 --> 00:31:19,380
ماذا يمكنك أن تخبرني عن صالة عرض
بوشلين موات) في (يالتون)؟)

581
00:31:19,550 --> 00:31:21,550
أعرف أموراً كثيرة عنها
ماذا تريد أن تعرف بالتحديد؟

582
00:31:21,720 --> 00:31:23,430
النظام الأمني

583
00:31:23,820 --> 00:31:26,430
ركبته الحكومة، كنت في
الفريق الذي ركّبه وشغّله

584
00:31:26,800 --> 00:31:28,440
،يالها من صدفة
أيمكن تعطيله؟

585
00:31:31,930 --> 00:31:33,980
سأمنحك فرصة لتنجز شيئاً
ليعترف الجميع بقدراتك

586
00:31:34,150 --> 00:31:36,740
ولكن سيكون الأمر خطيراً
وسنحتاج إلى (جاس)، هل أنت موافق؟

587
00:31:36,900 --> 00:31:39,860
،انتظر قبل أن تجيب
هل تهوى حل الجرائم؟

588
00:31:43,810 --> 00:31:45,290
نعم -
أحسنت -

589
00:31:57,470 --> 00:31:59,180
هذا هو -
من؟ -

590
00:31:59,870 --> 00:32:02,000
،هذا مالك صالة العرض
إنه أخر شخص يخرج

591
00:32:02,120 --> 00:32:03,870
هذا يعني أن الصالة مغلقة
نستطيع الدخول

592
00:32:04,000 --> 00:32:06,310
إلى حيث يوجد التاج -
هل هذه هي خطتك؟ -

593
00:32:06,430 --> 00:32:08,940
سرقة التاج؟ -
لا، طبعاً لا -

594
00:32:09,060 --> 00:32:10,560
لا تكن سخيفاً

595
00:32:10,870 --> 00:32:13,160
قد أنقل التاج كأفضل تقدير

596
00:32:13,280 --> 00:32:15,500
لكن الأهم هو بلوغه
(قبل (ديسبيرو

597
00:32:15,630 --> 00:32:20,360
عدا أن هذه جريمة دولية
نحن لسنا سارقي قطع فنية

598
00:32:20,890 --> 00:32:22,460
لماذا أحمل هذا برأيك؟

599
00:32:23,030 --> 00:32:24,160
،(أجبني يا (بيج أبل

600
00:32:24,640 --> 00:32:25,980
{\i1}هل نحن جاهزون؟{\i0}

601
00:32:26,410 --> 00:32:27,500
،(كدت أنتهي يا (شون

602
00:32:28,190 --> 00:32:29,080
{\i1}حوّل{\i0}

603
00:32:34,380 --> 00:32:35,380
أترى يا (جاس)؟

604
00:32:35,980 --> 00:32:40,110
لن يعتبرونا نقتحم المكان إن كانت
الشرطة تساعدنا على فعل ذلك

605
00:32:40,230 --> 00:32:42,300
هل عليّ أن أشرح القانون لك يا (شون)؟

606
00:32:42,430 --> 00:32:43,680
...يمكنك أن تحاول ولكن

607
00:32:43,850 --> 00:32:46,190
لن يحدث ذلك أي فرق

608
00:32:47,340 --> 00:32:49,520
كيف تنوي اجتياز هذا العائق؟

609
00:32:51,220 --> 00:32:54,360
أعلم أنك شاهدت
26مرة{\i1}(إنترابمانت){\i0}

610
00:32:55,150 --> 00:32:56,360
عليك فعل ذلك

611
00:32:56,530 --> 00:32:58,530
أنت مرن أكثر
(من (كاثرين زيتا جونز

612
00:33:00,780 --> 00:33:03,100
لا يا (شون)، لن يحدث ذلك -
ليس لدينا خيارات كثيرة -

613
00:33:03,220 --> 00:33:04,950
لن نعود أدراجنا

614
00:33:05,120 --> 00:33:06,490
هذه 3 أشعة لايزر

615
00:33:06,660 --> 00:33:09,830
وهذا لايزر كندي
سأوجهك خلال مرورك عبرها

616
00:33:11,700 --> 00:33:12,620
اعتبر الأمر تحدياً

617
00:33:17,660 --> 00:33:20,470
جاس) سيواجه العالم) -
هذا ما أتحدث عنه -

618
00:33:21,570 --> 00:33:22,720
ستنجح بهذا الأمر

619
00:33:25,440 --> 00:33:26,790
أحسنت يا صديقي

620
00:33:27,110 --> 00:33:30,540
أخفض يدك اليمنى إنشين

621
00:33:30,660 --> 00:33:33,040
!نعم، أحسنت
ستدخل من هنا

622
00:33:33,160 --> 00:33:35,400
،هذه بوابتك
قوّس ظهرك

623
00:33:35,910 --> 00:33:36,790
لقد مررت

624
00:33:36,920 --> 00:33:39,400
،انتبه إلى قدميك
حسناً، أنت بوضع جيد

625
00:33:39,670 --> 00:33:41,900
حسناً، هذا أصعب بقليل

626
00:33:44,100 --> 00:33:46,280
!قرّب ركبتك إلى ظهرك
!قرّب ركبتك إلى ظهرك

627
00:33:46,480 --> 00:33:48,870
استدر 30 درجة صوب اليسار

628
00:33:50,350 --> 00:33:53,580
،أنت بأمان
هذا هو ملاذك الآمن

629
00:33:54,360 --> 00:33:56,730
!يدك اليمنى بأمان
!يدك اليمنى بأمان

630
00:33:56,960 --> 00:33:58,250
(تستشهد بـ (تويستير) يا (شون

631
00:33:59,340 --> 00:34:01,050
نعم، لماذا لم نعد نلعبها؟

632
00:34:01,170 --> 00:34:03,050
!ارفع مؤخرتك
!قوّس ظهرك

633
00:34:03,420 --> 00:34:04,970
باعد قسمي مؤخرتك إن استطعت

634
00:34:06,050 --> 00:34:06,970
انس ذلك

635
00:34:07,140 --> 00:34:08,430
ألغِ مباعدة قسمي مؤخرتك

636
00:34:08,600 --> 00:34:11,050
أدر جسمك 30 درجة صوب اليسار

637
00:34:11,170 --> 00:34:12,870
صوب اليسار، أحسنت

638
00:34:21,470 --> 00:34:24,320
ماذا تفعل؟ -
عطّل (ماكينتوش) اللايزر أيضاً -

639
00:34:24,900 --> 00:34:26,610
أردت أن أرى كيف ستفعل ذلك

640
00:34:26,780 --> 00:34:30,160
بتنا نعرف أنه في حال
واجهنا السيناريو ذاته في المستقبل

641
00:34:30,330 --> 00:34:32,160
ستكون مناسباً للمهمة

642
00:34:32,330 --> 00:34:33,300
ماذا؟

643
00:34:35,240 --> 00:34:36,340
ها هو

644
00:34:43,530 --> 00:34:44,680
أين التاج؟

645
00:34:45,090 --> 00:34:47,640
إنه في العلبة المعدنية
تقفل عند إقفال صالة العرض

646
00:34:47,800 --> 00:34:50,600
لا تقلق، عطّل (ماكينتوش) هذه أيضاً

647
00:34:50,770 --> 00:34:53,470
هذا هو الجزء السهل يا صديقي

648
00:34:57,190 --> 00:34:58,600
خلتك قلت أن هذا هو الجزء السهل

649
00:34:58,770 --> 00:35:00,450
يفترّض أن يكون كذلك

650
00:35:00,570 --> 00:35:03,280
ألن تعترف بفضلي لأنني
خططت للأمر بأقل من ساعتين؟

651
00:35:03,450 --> 00:35:05,610
لا، لا أعترف بفضلك
سيصل الشرطيون في أي لحظة الأن

652
00:35:05,780 --> 00:35:07,140
لا، لن يحصل ذلك

653
00:35:08,770 --> 00:35:10,730
،كفّ عن اللعب معي
لا يوجد أحد خلفي

654
00:35:10,850 --> 00:35:12,620
(اخرس يا (شون -
لن أستدير -

655
00:35:12,790 --> 00:35:13,790
!لا تتحركا

656
00:35:22,220 --> 00:35:23,220
!أبي

657
00:35:23,780 --> 00:35:25,130
هل اعتقلوك أيضاً؟

658
00:35:25,300 --> 00:35:27,550
،(دفعت الكفالة يا (شون
كانت أكبر مما توقعت

659
00:35:27,720 --> 00:35:30,070
أنت مدين لي بالفارق
بالإضافة إلى فرق العملة

660
00:35:30,190 --> 00:35:32,620
أتعرف أنهم باعوني
مجلة (أس) بـ 9 دولارات؟

661
00:35:32,750 --> 00:35:34,350
ماذا عني؟ -
ألم تدفع كفالة (جاس) يا أبي؟ -

662
00:35:34,510 --> 00:35:36,310
هل يجدر بي أن أدفع كفالتكما أنتما الإثنين؟
أين والدك؟

663
00:35:36,430 --> 00:35:39,270
استعمل (شون) اتصالي
(للتصويت ببرنامج (أميريكان أيدول

664
00:35:39,940 --> 00:35:42,850
(لم تذكر شيئاً عن (جاس
خلته يملك ماله الخاص

665
00:35:43,020 --> 00:35:45,100
ألا تملك بطاقة ائتمان؟ -
تم سحب الحد الأقصى منها -

666
00:35:45,220 --> 00:35:47,790
كلمته عن عدم الإفراط في الإنفاق

667
00:35:47,910 --> 00:35:50,280
أتجد هذا مسلياً؟ -
كان (ستانلي بارك) جميلاً -

668
00:35:50,450 --> 00:35:55,330
تدرك أنك لا تستطيع مغادرة هذا البلد -
...أبي، لقد نلنا منه ولكن -

669
00:35:55,920 --> 00:35:56,870
ولكن ماذا يا (شون)؟

670
00:35:57,540 --> 00:35:59,330
كان بارعاً للغاية -
بارعاً للغاية؟ -

671
00:35:59,600 --> 00:36:02,580
على أي مباديء ربيتك؟ -
لقد كانت جريمة كاملة -

672
00:36:02,920 --> 00:36:06,750
،جريمة كاملة؟
(لا يوجد شيء اسمه الجريمة الكاملة يا (شون

673
00:36:06,920 --> 00:36:09,170
حسناً، لقد كانت أقرب
ما يكون إلى الجريمة الكاملة

674
00:36:09,300 --> 00:36:12,430
لا تكون قريبة منها
إلا إن جعلتها تبدو جريمة كاملة

675
00:36:12,600 --> 00:36:15,100
سأرى إن كان بوسعي دفع
كفالة (جاس) ببطاقة ائتماني

676
00:36:15,260 --> 00:36:17,930
عليّ الصعود إلى قارب لصيد
السلمون عند الـ 4:00، إن فاتني

677
00:36:18,510 --> 00:36:20,450
ستكون هذه الرحلة قد ذهبت سدى

678
00:36:27,200 --> 00:36:29,640
ما هذا يا (بيج أبل)؟
ماذا حصل؟

679
00:36:29,810 --> 00:36:31,250
لقد طردوني -
لماذا؟ -

680
00:36:31,550 --> 00:36:32,360
حقاً؟

681
00:36:32,560 --> 00:36:34,780
بسبب ما حصل بالمتحف

682
00:36:34,950 --> 00:36:36,290
أنا أسف للغاية

683
00:36:36,920 --> 00:36:39,910
أشعر بأنني مسؤول جزئياً عما حصل -
جزئياً؟ لقد كانت الفكرة فكرتك -

684
00:36:40,190 --> 00:36:42,580
كان سيتم إيقافي عن العمل جزئياً

685
00:36:42,710 --> 00:36:44,500
لكن التاج اختفى

686
00:36:44,630 --> 00:36:46,630
ماذا قلت؟ -
كما تعلم؟ -

687
00:36:46,800 --> 00:36:50,510
لم يكن موجوداً عندما فتحوا العلبة -
هذا مستحيل -

688
00:36:50,820 --> 00:36:54,050
لا، عندما فتحوا علبة العرض
المعدنية، لم يكن التاج موجوداً

689
00:36:54,350 --> 00:36:55,440
{\i1}أين التاج؟{\i0}

690
00:36:55,570 --> 00:36:57,890
{\i1}إنه بهذه العلبة المعدنية
تقفل عند إقفال صالة العرض{\i0}

691
00:36:58,350 --> 00:36:59,880
شاهدنا صالة العرض تقفل

692
00:37:00,010 --> 00:37:02,120
،شاهدنا إقفال المتحف
لم نغادر المبنى

693
00:37:02,240 --> 00:37:04,350
...لم يكن بوسعه أخذه سوى

694
00:37:04,910 --> 00:37:05,630
كيف؟

695
00:37:06,460 --> 00:37:07,940
إن كان معه منذ البداية

696
00:37:16,320 --> 00:37:18,530
{\i1}لقد بعت تلك اللوحة قبل أسبوعين{\i0}

697
00:37:18,990 --> 00:37:20,740
{\i1}إنه ملياردير -
مليونير -{\i0}

698
00:37:21,260 --> 00:37:23,910
{\i1}حسناً، ملياردير سابق
ومليونير حالي يسكن في يخته{\i0}

699
00:37:24,790 --> 00:37:27,080
أعرف السبب وراء عدم
ضبط (ديسبيرو) متلبساً

700
00:37:27,250 --> 00:37:30,000
لأنه لا يسرق شيئاً

701
00:37:30,890 --> 00:37:32,920
علينا أن نسرع -
هذه خوذتي -

702
00:37:49,140 --> 00:37:51,400
(تتعلّم بسرعة يا سيد. (سبنسر

703
00:37:51,720 --> 00:37:52,830
شكراً

704
00:37:53,140 --> 00:37:54,830
(أعزف أيضاً على الـ (ماندوتشيلو

705
00:37:54,960 --> 00:37:55,910
ولكن ليس جيداً

706
00:37:56,030 --> 00:37:58,450
ولكن أتعرف أحد يعزف
على الـ (ماندوتشيلو) غيري؟

707
00:37:58,710 --> 00:38:01,160
لم تعد تسليني -
كدت تخدعني -

708
00:38:01,820 --> 00:38:04,770
كان اليخت والمبنى الشاهق مثاليين

709
00:38:04,900 --> 00:38:07,530
لكنك تركت لي وقتاً
طويلاً عندما سرقت التاج

710
00:38:07,650 --> 00:38:11,670
كنت حريصاً بصالة العرض وهذا يعني
أنه لم يكن لديك وقت لسرقة التاج

711
00:38:11,900 --> 00:38:16,220
لكنك لم تكن مضطراً إلى فعل ذلك
لأن المالك سلّمك إياه

712
00:38:16,900 --> 00:38:20,940
علمت أنك بارع -
أنا بارع ومخيّب الآمال كثيراً -

713
00:38:21,330 --> 00:38:24,100
(حقاً يا (شون
أختبيء هنا منذ 10 دقائق

714
00:38:24,270 --> 00:38:26,530
خلتك ستلقي هذا
الخطاب داخل الطائرة

715
00:38:26,550 --> 00:38:26,980
جاس)؟)

716
00:38:26,980 --> 00:38:30,060
ماذا؟، أنا محشور هنا -
أوشك على النيل من هذا الرجل -

717
00:38:30,230 --> 00:38:32,110
لوّح لمضيفة، واطلب
(كأس (موهيتو

718
00:38:32,280 --> 00:38:33,960
اتصل بي عندما تنتهي

719
00:38:35,070 --> 00:38:38,410
خلتك رائعاً للغاية
لكنك أتيت لتلعب دوراً فحسب

720
00:38:38,590 --> 00:38:42,230
خلت طيلة الوقت
(أنك مثل (توماس كراون

721
00:38:43,220 --> 00:38:46,540
(أنت بالكاد تشبه (ريمينجتون ستيل
مما يجعلني ماذا، (لورا هولت)؟

722
00:38:47,160 --> 00:38:49,950
أتخال رجلاً مثلي يرغب
في أن يكون (ستيفاني زيمباليست)؟

723
00:38:50,910 --> 00:38:51,910
ربما

724
00:38:54,220 --> 00:38:56,760
تم تسليم الأغراض
إليك واحد تلو الأخر

725
00:38:57,310 --> 00:38:58,760
{\i1}هذا هو -
من؟ -{\i0}

726
00:38:58,930 --> 00:39:00,840
{\i1}مالك صالة العرض
إنه أخر شخص يغادرها{\i0}

727
00:39:00,970 --> 00:39:03,140
كان مالك صالة العرض
يحمل التاج عند خروجه

728
00:39:03,510 --> 00:39:05,140
كان يواجه مشاكل مالية

729
00:39:05,310 --> 00:39:07,160
شأنه شأن باقي ضحاياك

730
00:39:07,290 --> 00:39:09,520
وأنت كنت الوسيط فقط

731
00:39:09,970 --> 00:39:12,350
جعلت الأمر يبدو
وكأن الأغراض تتعرّض للسرقة

732
00:39:12,660 --> 00:39:15,110
لذا كنت تترك توقيعك بالمكان

733
00:39:15,570 --> 00:39:16,970
كنت تسرق أغراضاً عديدة
بفترة قصيرة دوماً

734
00:39:17,100 --> 00:39:19,610
لئلا تثار الشكوك
حول مالك قطعة فنية يعاني ضائقة مالية

735
00:39:19,780 --> 00:39:21,860
والذي سرقت لوحة (مانية) خاصته فجأة؟

736
00:39:23,350 --> 00:39:24,530
التحايل على شركة التأمين

737
00:39:24,700 --> 00:39:25,660
حقاً؟

738
00:39:25,790 --> 00:39:27,090
هذا مخزِ للغاية

739
00:39:27,290 --> 00:39:29,850
ألديك رخصة طيّار؟ -
نعم -

740
00:39:31,330 --> 00:39:33,810
أشعر الأن بأنني مضطر لإيذائك

741
00:39:33,930 --> 00:39:35,170
وهذا أمر يحزنني

742
00:39:35,710 --> 00:39:37,730
خلتك مجرماً من الطراز الأول

743
00:39:37,850 --> 00:39:40,500
يكمن الإبداع في خطتي في بساطتها

744
00:39:41,420 --> 00:39:43,970
ربما ليست مثيرة مثلما خلت

745
00:39:45,390 --> 00:39:48,850
ولكن لا تنس أنني نجوت بفعلتي

746
00:39:50,290 --> 00:39:51,730
لا، لم تفعل

747
00:39:52,790 --> 00:39:54,960
(مرحباً يا (ديسبيرو

748
00:39:55,360 --> 00:39:58,230
أراهن بأنك لست
مسروراً برؤيتي الأن، أليس كذلك؟

749
00:39:59,790 --> 00:40:02,160
لا أعرف من تكون

750
00:40:03,910 --> 00:40:04,910
أيها المحقق

751
00:40:05,310 --> 00:40:06,310
شكراً

752
00:40:13,450 --> 00:40:15,240
رئيسكما بارع جداً

753
00:40:15,360 --> 00:40:16,990
لا نعمل لحسابه

754
00:40:17,110 --> 00:40:18,800
ولكن هذا ما يبدو عليه الأمر أحياناً

755
00:40:19,140 --> 00:40:20,670
(سيد. (سبنسر

756
00:40:22,110 --> 00:40:25,160
حلمت مراراً بالفرار
من السجن

757
00:40:34,270 --> 00:40:37,790
شون)؟، ألا تجد أنه من الغريب)
أن تخوض علاقة حالياً

758
00:40:37,960 --> 00:40:41,950
وتدعوني إلى أكثر
مكان رومانسي في العالم؟

759
00:40:42,590 --> 00:40:45,620
جولز)، اسمعيني)
لقد خططت لهذه الرحلة منذ أسابيع

760
00:40:46,210 --> 00:40:52,140
ورفض (جاس) مرافقتي بسبب كوننا نحن الإثنين
رجلين أو بسبب ترّهات كهذه

761
00:40:52,760 --> 00:40:54,400
هناك مغزى وراء هذا الأمر

762
00:40:54,520 --> 00:40:56,600
أرفض ألا أرتاح لوجودكِ معي

763
00:40:56,770 --> 00:40:58,710
،هذا سخيف
أنتِ تعنين لي الكثير

764
00:41:00,100 --> 00:41:03,480
وأنا مستعد لإبقاء علاقتنا
أفلاطونية شرط إلتزامكِ بالأمر ذاته

765
00:41:03,840 --> 00:41:06,190
أرجوك، أنا أستطيع -
حسناً، وأنا أيضاً -

766
00:41:06,360 --> 00:41:07,260
عظيم

767
00:41:09,450 --> 00:41:10,490
ولكن كيف؟

768
00:41:10,900 --> 00:41:14,550
حسناً أريني على الأقل
ماذا خططت لهذا الموعد المثالي

769
00:41:14,680 --> 00:41:16,830
حسناً، ولكن عديني ألا تضحكي

770
00:41:20,590 --> 00:41:21,970
هل عينت هذا الرجل؟

771
00:41:22,100 --> 00:41:23,650
تقنياً، (جاس) من فعل ذلك

772
00:41:23,780 --> 00:41:25,430
كنا سنخسر دفعتنا الأولى

773
00:41:25,560 --> 00:41:27,490
كان يفترض ألا يلفت الأنظار هكذا

774
00:41:36,990 --> 00:41:38,460
أفرطت بالأمر، أليس كذلك؟

775
00:41:39,030 --> 00:41:40,410
لا ليس إن كان المرء بسن الـسادسة

776
00:41:41,620 --> 00:41:43,530
فنان إيمائي؟
حقاً يا (شون)؟

777
00:41:43,660 --> 00:41:46,220
لا تبدو لي من النوع
الذي يحب الفنانين الإيمائيين

778
00:41:46,350 --> 00:41:47,990
لا، لا علاقة لي بالفنان الإيمائي

779
00:41:48,110 --> 00:41:50,610
من الواضح أنه يعمل وحده

780
00:41:51,150 --> 00:41:53,060
هل ما رأيتيه كافِ؟ -
أكثر من كافِ -

781
00:41:54,660 --> 00:41:57,600
هل تحب (أبيجايل) الأوبرا؟ -
لا -

782
00:41:57,730 --> 00:41:59,430
تحب الرجال الإيطاليين الضخام فقط

783
00:41:59,660 --> 00:42:02,010
لم أكن أعرف أنه يجيد الغناء

784
00:42:02,330 --> 00:42:04,540
انظري إلى هذا الجسر -
نعم، إنه جميل -

785
00:42:04,660 --> 00:42:05,980
:هناك معلومة لا يعرفها الكثير

786
00:42:06,100 --> 00:42:08,570
شيّدت الذئاب هذا الجسر -
حقاً؟ -

787
00:42:08,570 --> 00:44:00,560
{\b1\c&H30A10A&\fs22\fnForte}:: Translated By ::
Hatemmonir{\b0}
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrhman92 : تعديل التوقيت
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
