1
00:00:14,540 --> 00:00:16,850
أبي، هل يمكنني الحصول على كمبيوتر منزلي؟

2
00:00:16,970 --> 00:00:19,430
السيدة. (فيليبس) قالت
أنه سيساعدني لمواكبة المستقبل

3
00:00:19,600 --> 00:00:22,680
لا تنخدع بهذا الكلام
هذه الأشياء ما هي إلا مجرّد موضة وستزول

4
00:00:22,810 --> 00:00:25,770
(مثل موسيقى الراب و(مادونا
(ومسلسل (إل. أي. لو

5
00:00:26,070 --> 00:00:29,270
لما لا تركز على شيء
يمكنك أن تجني منه المال حقاً في يوم ما

6
00:00:29,940 --> 00:00:30,940
حسناً؟

7
00:00:32,460 --> 00:00:34,140
"لعبة معدات المحقق"

8
00:00:40,700 --> 00:00:42,560
{\an5}"في الوقت الحاضر"

9
00:01:40,240 --> 00:01:41,850
أقسم أنني لم أرى أي شيء

10
00:01:42,620 --> 00:01:43,560
...أرجوك

11
00:01:43,720 --> 00:01:44,720
لا تطلق النار عليّ

12
00:01:44,890 --> 00:01:48,370
لا تقلق
لن نطلق النار عليك

13
00:01:58,430 --> 00:02:01,200
"تم إرسال الرسالة"

14
00:02:06,830 --> 00:02:10,060
،كيف لا تملك بذلة سوداء؟
أخبرني برجل ناضج لا يملك بذلة سوداء

15
00:02:10,190 --> 00:02:13,880
(بالإضافة لي، هناك الـ (جوكر) والكولونيل (سانديرز
(و (ماثيو ماكونوهي

16
00:02:14,000 --> 00:02:15,750
ماكونوهي) لا يُحسب، إنه لا يملك قميصاً)

17
00:02:15,880 --> 00:02:18,230
إنه لا يحتاج لقميص -
هذا صحيح -

18
00:02:18,960 --> 00:02:19,960
اجلس

19
00:02:25,250 --> 00:02:28,070
هؤلاء هم، صحيح؟ -
نعم، للأسف -

20
00:02:28,190 --> 00:02:30,880
بربك يا رجل لقد مرت 10 سنوات
ألا يمكنكم أن تنسوا ما حدث؟

21
00:02:30,950 --> 00:02:34,630
لا يا (شون)، ولآخر مرة أقول لك
(أنا هنا لأودع (لينارد

22
00:02:34,760 --> 00:02:37,310
لقد كان صديقاً مخلصاً
وهذا كل شيء، انتهى الأمر

23
00:02:37,970 --> 00:02:39,370
شكراً لحضورك

24
00:02:39,700 --> 00:02:40,990
،أحبائي الأعزّاء

25
00:02:41,260 --> 00:02:44,910
لقد تجمّعنا هنا اليوم، لا لنندب وفاة

26
00:02:45,300 --> 00:02:48,450
بل لنحتفل بحياة

27
00:02:48,850 --> 00:02:51,430
هل يمكنني قول آمين
إذا طلب منا الكاهن ذلك؟

28
00:02:51,560 --> 00:02:53,170
بالطبع، ولكن انتظر حتى يطلب

29
00:02:53,840 --> 00:02:57,850
لينارد كالاهام) أو (ديدل) كما)
كان يطلق عليه المقربون منه

30
00:02:58,090 --> 00:03:00,260
ديدل)؟) -
(جميعنا لدينا ألقاب يا (شون -

31
00:03:00,390 --> 00:03:04,090
رحل عنا بشكل مأساوي
في حادث سيارة مجهولة

32
00:03:04,580 --> 00:03:07,640
ولكننا نعلم
أن (ديدل) في مكان أفضل الآن

33
00:03:08,620 --> 00:03:10,550
ديدل) في مكان أفضل الآن)

34
00:03:11,420 --> 00:03:13,370
هلا قلتم أمين؟ -
!آمين -

35
00:03:13,830 --> 00:03:18,340
وسيظل يعيش في قلوبنا

36
00:03:18,530 --> 00:03:19,570
!يا إلهي

37
00:03:20,600 --> 00:03:22,340
اجلس -
اندمجت في اللحظة -

38
00:03:22,460 --> 00:03:23,450
اندمجت في اللحظة

39
00:03:23,560 --> 00:03:30,160
(والآن، أغنية (هوم جوينج سيرفيس
فرقة (لينارد) الموسيقية السابقة في الكليّة

40
00:03:31,040 --> 00:03:34,080
سيُهدون هذه الأغنية الخاصة لتخليد ذكراه

41
00:03:34,880 --> 00:03:36,930
كان في فرقة موسيقية، هذا رائع

42
00:03:38,140 --> 00:03:40,210
ماذا تفعل؟ -
سأقوم بتخليد ذكراه، ابقى هادئاً -

43
00:03:40,720 --> 00:03:42,040
!عُد إلى هنا

44
00:05:11,600 --> 00:05:14,100
لا أصدق أنك كنت تُخفي هذا عني
طوال هذه السنين

45
00:05:14,220 --> 00:05:17,940
إنه أحد أحلامي في الحياة
أن أكون عضواً في فرقة موسيقية مكونة من أربع أشخاص

46
00:05:18,060 --> 00:05:19,500
فرقة من خمس أشخاص كانت خطتي الإحتياطية

47
00:05:19,620 --> 00:05:22,310
والآن أكتشف أنك لم تكن فقط في فرقة موسيقية
بل وأنك تركتها أيضاً

48
00:05:22,440 --> 00:05:24,280
يجب أن أعرف السبب، يجب أن أعرف -
(كفى يا (شون -

49
00:05:24,440 --> 00:05:28,000
كان هذا أشبه بحفلة لم شمل
(بدون (بوبي) و(روني

50
00:05:28,120 --> 00:05:31,700
ما الذي يُفرق بين رجال
قادرين على صنع هذا التناغم الرائع؟

51
00:05:33,750 --> 00:05:34,750
أعطني لمحة

52
00:05:36,290 --> 00:05:37,620
يمكنك أن تعطيني لمحة صغيرة

53
00:05:38,560 --> 00:05:39,690
حسناً، لا بأس

54
00:05:40,880 --> 00:05:43,410
أتمنى لو كنت أعرفك عندما كنت أسوداً

55
00:05:46,840 --> 00:05:47,880
أنت الوسيط الروحاني، صحيح؟

56
00:05:48,970 --> 00:05:50,760
(نعم، (شون سبنسر

57
00:05:50,940 --> 00:05:51,940
(أنا (توني

58
00:05:52,070 --> 00:05:53,220
(وهذا (جون

59
00:05:53,880 --> 00:05:57,020
(لقد قرأنا عن وكالة التحقيق الخاصة بك وبـ (جاس
في الرسالة الإخبارية للخريجين

60
00:05:58,710 --> 00:06:01,400
،يجب أن أخبركم يا رفاق
لقد كنتم رائعين

61
00:06:01,570 --> 00:06:03,610
أنا أغني وحدي أحياناً -
نعم، شكراً -

62
00:06:04,610 --> 00:06:06,450
كان (ديدل) قلب هذه المجموعة وروحها

63
00:06:06,570 --> 00:06:09,070
اليوم الذي رحل فيه عنا
كان اليوم الذي ماتت فيه الموسيقى

64
00:06:12,100 --> 00:06:14,740
أظل أفكر بأنه لا يمكن أن يكون قد رحل، لا يمكن

65
00:06:15,300 --> 00:06:18,790
ثم أنظر إلى التابوت وأقول
لا بد أن (ديدل) بداخله

66
00:06:19,320 --> 00:06:22,070
وإلا لما نضع صورته على كفن رجل آخر

67
00:06:22,200 --> 00:06:23,920
وعندئذٍ أفقد صوابي

68
00:06:24,450 --> 00:06:26,630
يا لها من مأساة

69
00:06:27,700 --> 00:06:31,380
(اسمع، نحن لا نعتقد أن (ديدل
مات في حادث درّاجة

70
00:06:31,760 --> 00:06:35,220
لم أعرف شخصاً غيره
يقود درّاجة وهو رجل ناضج

71
00:06:35,710 --> 00:06:36,930
نعتقد أنه قُتل

72
00:06:40,780 --> 00:06:43,060
هل أبلغتم الشرطة؟ -
ماذا لو كانوا هم من فعل ذلك؟ -

73
00:06:43,370 --> 00:06:48,140
نحن في العادة لا نُقحم أنفسنا
(مع شخص شريكه هو وغد مثل (جاس

74
00:06:48,270 --> 00:06:50,640
!وغد -
ولكنني تفقدت الرسالة الإخبارية -

75
00:06:50,760 --> 00:06:54,410
ويبدو من هذه المقالة أنك متميز
في حل القضايا بدون الكثير من الأدلة

76
00:06:54,580 --> 00:06:56,450
كلما قلت الأدلة كلما كان أفضل -
جيد -

77
00:06:56,620 --> 00:06:58,650
لأن (ديدل) لا يستحق أن يرحل بهذه الطريقة

78
00:06:58,770 --> 00:06:59,770
ليس هو

79
00:06:59,900 --> 00:07:02,670
الرجل كان طوله بالكاد 5 أقدام و10 إنشات
وكان يمكنه التسجيل في السلة بكلتا يديه

80
00:07:03,750 --> 00:07:06,420
ها أنا أبكي مرة أخرى -
لا بأس، لا بأس -

81
00:07:07,080 --> 00:07:08,050
هل يمكننا الإعتماد عليك أم ماذا؟

82
00:07:11,330 --> 00:07:14,410
أعتقد أن هذا الوضع سيكون معقداً

83
00:07:16,220 --> 00:07:17,340
...ولكن

84
00:07:17,960 --> 00:07:21,390
وما تكون فائدة أصدقاء الكليّة
المنفصلين لسبب غامض؟

85
00:07:33,550 --> 00:07:37,230
{\an5}{\i1}بين السطور"
"هناك كثير من الغموض{\i0}

86
00:07:37,230 --> 00:07:40,700
{\an5}{\i1}لست راغباً"
"في أن أصبح ناضجاً{\i0}

87
00:07:40,700 --> 00:07:44,090
{\an5}{\i1}إن كنت لا تمانع"
"فأنت مخطيء تماماً{\i0}

88
00:07:44,090 --> 00:07:47,840
{\an5}{\i1}"لكن لما نعبث بالأغنية نفسها؟"{\i0}

89
00:07:49,120 --> 00:07:54,110
{\an5}{\i1}تفضل الركض"
"وأنت تستطيع الزحف{\i0}

90
00:07:55,460 --> 00:07:58,670
{\an5\i1}أعرف وأنت تعرف"
"أنني لا أقول الحقيقة{\i0}

91
00:07:58,710 --> 00:08:02,030
{\an5}{\i1}أعرف وأنت تعرف"
"أنهم لا يملكون دليلاً{\i0}

92
00:08:02,060 --> 00:08:05,090
{\an5}{\i1}واجه الإحباط"
"وتعلّم التكيّف{\i0}

93
00:08:05,130 --> 00:08:09,390
{\an5}{\i1}أسوء موانعك"
"ستردعك في النهاية{\i0}

94
00:08:06,560 --> 00:08:11,510
{\b1\c&H30A10A&\fs22\fnForte}:: Translated By ::
Hatemmonir{\b0}

95
00:08:19,660 --> 00:08:20,720
(جاس)

96
00:08:21,230 --> 00:08:22,250
(توني)

97
00:08:22,750 --> 00:08:24,150
(جي. ويز)

98
00:08:24,690 --> 00:08:25,820
(جون) -
!رائع -

99
00:08:25,940 --> 00:08:28,940
هذا لا يخدم قضيتنا، دعونا نمضي قدمً
ونجعل (جاس) يتعافى

100
00:08:29,070 --> 00:08:30,000
حسناً

101
00:08:30,120 --> 00:08:34,810
بدأ الأمر عندما تلقينا هذه الرسالة الإليكترونية الغريبة
من (ديدل) يوم وفاته

102
00:08:35,760 --> 00:08:39,290
"من الصعب قول وداعاً" -
هناك ملف كبير ملحق بها -

103
00:08:40,070 --> 00:08:41,940
ليس كأي ملف رأيته من قبل

104
00:08:42,070 --> 00:08:44,380
وهو محمي بشفرة قوية، لا يمكن فتحه

105
00:08:44,550 --> 00:08:48,430
لا نستطيع معرفة مغزى الرسالة
ولكن أعتقد أن لها شان بوفاته

106
00:08:48,790 --> 00:08:52,060
جاس)، أنت مدرج كمستقبل لهذه الرسالة)
هل تذكر تلقيها؟

107
00:08:52,230 --> 00:08:55,390
نعم تلقيتها، ثم قمت بمسحها فوراً

108
00:08:56,880 --> 00:08:57,940
(هذا تصرف لا مبالِ يا (بي

109
00:08:58,130 --> 00:09:00,730
(هذا أشبه بلا مبالاة (بيونسي) مع فرقة (ديستني تشايلد

110
00:09:00,900 --> 00:09:04,340
علاقتي بـ (ديدل) كانت صلبة للغاية
لم نقطع تواصلنا أبداً

111
00:09:04,470 --> 00:09:07,150
لكنه كان دوماً يرسل لي رسائل
بشأن عودة الفريق سوياً

112
00:09:07,320 --> 00:09:09,120
وهذا يتضمن إنهاء الخلاف
مع هذان الجوكران

113
00:09:09,280 --> 00:09:11,450
وهذا لن يحدث -
لن يحدث -

114
00:09:11,700 --> 00:09:13,910
حتى وإن كان المسيح هو مدير فرقتنا

115
00:09:15,070 --> 00:09:16,440
أنت لست جاداً في هذا، صحيح؟

116
00:09:16,570 --> 00:09:18,620
كلا، لست جاداً، كنت أمزح -
حسناً -

117
00:09:18,790 --> 00:09:20,560
رائع، قضي الأمر، لن نلم شمل الفرقة

118
00:09:20,690 --> 00:09:22,710
إلا إن وافق المسيح على إدارة هذه الفرقة

119
00:09:24,460 --> 00:09:25,810
لا أمانع ذلك

120
00:09:31,010 --> 00:09:37,100
{\i1}إن كان المسيح
مديرنا{\i0}

121
00:09:37,270 --> 00:09:43,660
{\i1}سيجمعنا سوياً{\i0}

122
00:09:43,660 --> 00:09:45,280
(شون)

123
00:09:45,280 --> 00:09:46,950
لن نقوم بالتغني بمشاكلنا

124
00:09:47,140 --> 00:09:51,360
اسمعوا يا رفاق، أياً كان ما حدث بينكم
فقد حدث منذ وقت طويل

125
00:09:51,480 --> 00:09:54,700
،لقد عانيتم خسارة مريرة
انظروا إلى جانب المشرق

126
00:09:54,870 --> 00:09:56,970
(لديكم الفرصة في تحقيق أمنية (ديدل

127
00:09:57,100 --> 00:10:00,270
،نعم، ولكن انظر إلى الجانب المظلم
وجودنا سوياً يزيد من سوء الوضع

128
00:10:00,390 --> 00:10:03,040
انظر إلى الجانب المظلم؟
من يتحدث بهذه الطريقة؟

129
00:10:03,170 --> 00:10:04,630
أنت ما زلت أكثر الرجال الذين عرفتهم سلبية

130
00:10:04,950 --> 00:10:09,150
حسناً يا رفاق، دعونا نتفحص الرسالة الإليكترونية
ونرى ما أمرها

131
00:10:10,080 --> 00:10:12,600
،إنه ينعتني بالسلبيّ
كان يفعل ذلك طوال هذه السنين

132
00:10:13,140 --> 00:10:16,540
(لقد قرأت كتاب (الحياة المنطلقة نحو الهدف -
يا رجل، هذا التحول يعني أنك تغيرت -

133
00:10:18,440 --> 00:10:21,570
إنه مشفر بالفعل -
قم بفك الشفرة -

134
00:10:21,960 --> 00:10:24,110
لا يمكنك أن تقوم بفك التشفير ببساطة

135
00:10:24,270 --> 00:10:26,820
،تحتاج إلى مفتاح بيانات
رمز سري، أو خوارزمية معقدة

136
00:10:26,950 --> 00:10:29,240
أياً كانت محتويات هذا الملف
فقد قام بإرساله لحمايته

137
00:10:29,410 --> 00:10:31,650
(عمل (ديدل) في شركة (سايبر فولت -
أعلم -

138
00:10:32,070 --> 00:10:34,410
(عمل (ديدل) في شركة (سايبر فولت -
...يالا هذا الرجل -

139
00:10:34,580 --> 00:10:37,300
تقوم الشركات بتعينه لحماية
وتشفير البيانات المرسلة عبر الشبكة

140
00:10:37,420 --> 00:10:40,160
إذاً هل بإمكانهم تفعيل القفل الأبوي في حاسوبي المحمول؟

141
00:10:40,330 --> 00:10:42,210
أنا من فعل ذلك لمصلحتك

142
00:10:42,380 --> 00:10:46,700
يحمون تعاملات البطاقات الإئتمانية
الأسرار التجارية، والملفات الحكومية السرية

143
00:10:46,820 --> 00:10:49,170
يقومون بحماية أمور كبيرة

144
00:10:49,340 --> 00:10:51,820
نظن أن (ديدل) عثر على
بعض المعلومات السرية

145
00:10:51,940 --> 00:10:53,680
التي كان يحاول شخص ما الوصول إليها

146
00:10:53,850 --> 00:10:56,140
،الآن تشعر بسبب ظننا هذا
ماذا عنك يا (جاس)؟

147
00:10:56,310 --> 00:10:59,180
إنه حتى لا يصغي
ناهيك على أن يشعر

148
00:10:59,350 --> 00:11:02,220
جاس)، من الواضح لثلاثتنا أنك)
لا تصغي لكلامهما ولا تشعر به

149
00:11:02,340 --> 00:11:04,400
،ما لا أستطيع إدراكه
هل أنت غاضب منهما؟

150
00:11:06,970 --> 00:11:10,070
حسناً، نحتاج لإعادة تعقب خطوات (ديدل) الأخيرة

151
00:11:12,010 --> 00:11:14,490
(حُدد وقت وفاة (ديدل
بأنه حدث مباشرة بعد إرسال الرسالة الإليكترونية

152
00:11:15,050 --> 00:11:17,950
إذاً فنحن نعلم أنه كان بعد مغادرته لشقته مباشرة -
ممتاز!، سنبدأ من هنا -

153
00:11:22,080 --> 00:11:25,840
نحن نساعد عائلته عل جمع
بعض أغراضه حتى نتمكن من تفحصها

154
00:11:28,550 --> 00:11:30,300
لا يعقل أنه احتفظ بهذه

155
00:11:35,060 --> 00:11:36,050
ماذا؟

156
00:11:37,150 --> 00:11:38,980
دعني أرى، دعني أرى

157
00:11:45,850 --> 00:11:47,530
!ما زالت تناسبني -
وكذلك خاصتي -

158
00:11:47,660 --> 00:11:49,690
مثل الأيام الخوالي، هيا نقوم بالحركات

159
00:11:50,890 --> 00:11:51,890
حسناً

160
00:12:03,920 --> 00:12:05,420
(خاصتي رائحتها ككرات الـ (نفتلين

161
00:12:05,790 --> 00:12:08,790
وخاصتي رائحتها كالعفن -
رائحتها كقدم جدتي -

162
00:12:12,920 --> 00:12:15,850
أيمكنني أخذ الخاصة بـ (ديدل)؟ -
لا، لنعد للعمل -

163
00:12:17,240 --> 00:12:19,970
،دعني أسألك سؤالاً
هل كان دائماً يتبع إجراءات السلامة؟

164
00:12:20,800 --> 00:12:23,680
مرة ونحن في الكلية
ترك حزام الأمان مربوطاً أثناء فيلم في سينما السيارات

165
00:12:23,850 --> 00:12:27,060
يعني أنه ليس من النوع الذي سيركب الدراجة
بدون معدات الحماية

166
00:12:27,370 --> 00:12:28,400
ملاحظة جيدة

167
00:12:28,860 --> 00:12:29,820
انظر لهذا

168
00:12:30,860 --> 00:12:32,780
من يستخدم مشترك كهربائي من أجل قابس واحد فقط؟

169
00:12:34,430 --> 00:12:39,530
أشعر بأن أحد معدات كمبيوتر (ديدل) سُرقت
وقد حدث هنا  أكثر مما يظهر لأعيننا

170
00:12:43,620 --> 00:12:45,750
،(مرحباً (جولز
(مرحباً أيها البطريق العجوز من فيلم (هابي فييت

171
00:12:46,430 --> 00:12:48,510
ماذا لديكم؟ -
أنا آسفة للغاية -

172
00:12:48,640 --> 00:12:51,500
(لكون (لينارد) صديق لك يا (جاس
ولكننا تفحصنا القضية مرة أخرى

173
00:12:51,670 --> 00:12:53,580
ونحن متفقون مع التقرير المبدأي

174
00:12:54,170 --> 00:12:57,640
ومع ذلك، فقد كانت حادثة مروعة
ولكنها حادثة سيارة مجهولة بكل وضوح

175
00:12:58,000 --> 00:12:59,600
،أهذا كل شيء؟
أيمكننا النظر في القضية؟

176
00:12:59,910 --> 00:13:02,180
أخشى أنه لا يمكنكما ذلك، تقوم البلدية
بخفض المصروفات المفرطة

177
00:13:02,350 --> 00:13:05,110
وهذه تشمل كل المصروفات الغير أساسية

178
00:13:05,240 --> 00:13:08,480
ولدينا بالفعل فريق للتحقيق في حوادث السير المجهولة
ولا داعي إطلاقاً لإستشارة روحانية في هذا

179
00:13:08,650 --> 00:13:09,850
أتريدون شيئاً آخر؟

180
00:13:10,680 --> 00:13:14,610
هل قام (لاسيتر) بإلقاء كلامه في فمكِ؟
لأن هذا أمر غير صحي بالمرة

181
00:13:15,660 --> 00:13:17,090
(قمتِ بعمل رائع يا (أوهارا

182
00:13:18,310 --> 00:13:19,410
ابتعدوا أيها الذباب

183
00:13:19,570 --> 00:13:22,620
إن كان بإمكاني أن أقوم
...بتحليل روحاني لتقرير التشريح

184
00:13:22,790 --> 00:13:25,520
أنا آسف، هذا يتطلب مقابلة
مع الطبيب الشرعي الجديد

185
00:13:25,650 --> 00:13:29,420
وهذا ما يحتاج إلى تصريح رسمي من الشرطة
وهذا ما لا تملكانه

186
00:13:29,550 --> 00:13:31,250
لأنكما غير مرحب بكما هنا

187
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
ابتعدوا

188
00:13:33,670 --> 00:13:35,070
ها هم يبتعدون

189
00:13:35,420 --> 00:13:37,590
هيا، هيا

190
00:13:37,710 --> 00:13:39,010
إلى اللقاء

191
00:13:40,490 --> 00:13:41,490
رائع

192
00:13:42,010 --> 00:13:44,130
(سمعت ما قاله (لاسيتر
نحتاج تصريح من الشرطة

193
00:13:44,260 --> 00:13:46,900
لا تكن النسخة الأمريكية المعدلة من (جاس) البريطاني

194
00:13:47,480 --> 00:13:50,270
(لن أقوم بتقمص شخصية طبيب شرعي يا (شون -
حسناً، اعتمد على نفسك -

195
00:13:51,650 --> 00:13:53,450
إنها الجثة التي بدون أسنان

196
00:13:53,970 --> 00:13:56,280
!أخبرني ماذا أفعل
!لقد تجمدت ركبتاي وساقاي

197
00:13:56,890 --> 00:13:59,030
!لا بد أنك جننت -
(قم بذلك من أجل (ديدل -

198
00:14:06,800 --> 00:14:08,700
أنا أعاني من رهاب الأماكن المغلقة -
أنت جثة -

199
00:14:08,820 --> 00:14:11,880
يجب أن أغطيك لأن الجثث لا ترتدي قمصاناً
(من محلات (أبيرهومبي أند فليتش

200
00:14:12,010 --> 00:14:14,590
،(تدعى (أبيركرومبي أند فيتش
وكلا، لم تسمعها بكلتا الطريقتين

201
00:14:17,420 --> 00:14:18,910
مرحباً -
مرحباً -

202
00:14:19,300 --> 00:14:21,560
لا بد أنك الطبيب الشرعي الجديد -
نعم، لقد تم نقلي مؤخراً -

203
00:14:21,690 --> 00:14:24,470
لكن لا تقلق، أنا ألعب بالأشياء الميّتة
منذ أن كنت طفلاً

204
00:14:24,640 --> 00:14:25,700
(أنا (شون سبنسر

205
00:14:25,820 --> 00:14:29,020
(وهذه جثة المحقق (مايلز

206
00:14:29,190 --> 00:14:32,100
رجل صالح آخر، صحيح؟ -
(لا يا سيدي، اسمه الأول هو (محقق -

207
00:14:32,510 --> 00:14:35,440
بالطبع، اتركه الآن حتى أحضّر له بطاقة تعريفية

208
00:14:35,570 --> 00:14:36,620
لك ذلك

209
00:14:38,270 --> 00:14:40,490
أعرف رجلاً في الطواريء قال أنه أحضر

210
00:14:41,050 --> 00:14:43,700
جثة ضحية حادث سير منذ أيام
كانت حالته مذرية، صحيح؟

211
00:14:43,830 --> 00:14:45,630
نعم عاينت هذه الجثة، كانت في حالة سيئة

212
00:14:45,750 --> 00:14:48,020
ولكنها تتماشى مع حالة تصادم سيارة ودرّاجة

213
00:14:48,150 --> 00:14:50,190
كسور متعددة في الجمجمة، تحطم الحنجرة

214
00:14:50,310 --> 00:14:52,640
وكسور في العظمة اللامية
و العديد من الكدمات

215
00:14:53,130 --> 00:14:54,400
وصدمات رضية قوية

216
00:14:54,530 --> 00:14:56,460
هذا قلم حكومي سيء، سأعود في الحال

217
00:14:59,760 --> 00:15:03,180
تحطم الحنجرة وإنكسار العظمة اللامية
قد يتماشى أيضاً مع حالات الإختناق

218
00:15:03,930 --> 00:15:06,180
هل قلت إنكسار (البواسير)؟ -
...*(قلت إنكسار العظمة اللامية *(في الرقبة -

219
00:15:07,650 --> 00:15:12,640
أتعلم، هذا يطابق كلامه لي
ثم قال شيئاً جنونياً

220
00:15:13,530 --> 00:15:18,030
قال أن تحطم الحنجرة وإنكسار العظمة اللامية
ربما يعني أنه تم خنقه

221
00:15:19,210 --> 00:15:20,360
اختناق؟

222
00:15:20,900 --> 00:15:23,410
هذا ليس منطقياً -
هذا ما قلته -

223
00:15:23,570 --> 00:15:27,220
إلا إن كان التصادم
حدث بعد الوفاة

224
00:15:29,180 --> 00:15:30,580
(هكذا أقوم بتقليد (كروسو

225
00:15:31,750 --> 00:15:32,710
ليس سيئاً، صحيح؟

226
00:15:33,850 --> 00:15:34,850
!يا إلهي

227
00:15:34,970 --> 00:15:36,900
سأحتاج إلى نموذج إخلاء طرف آخر

228
00:15:37,020 --> 00:15:39,460
لقد قمت بكتابته بالفارسية عن طريق الخطأ

229
00:15:39,630 --> 00:15:42,300
(أستخدم (حجر رشيد
لتعلم لغات جديدة في وقت فراغي

230
00:15:42,470 --> 00:15:44,220
هذا البرنامج جيد، صحيح؟

231
00:15:44,350 --> 00:15:45,350
مهلاً

232
00:15:45,470 --> 00:15:47,680
هل هناك برنامج يدعى (حجر رشيد) أيضاً؟

233
00:15:50,160 --> 00:15:52,310
لقد نلت مني -
انتقمت -

234
00:15:53,690 --> 00:15:56,400
لديّ بعض نماذج إخلاء طرف في الخلف

235
00:15:58,160 --> 00:15:59,600
هل سمعت ذلك؟

236
00:15:59,720 --> 00:16:03,040
قال أنه من الممكن أن يقوم شخص ما بالحادث
(ليُغطي على طريقة وفاة (ديدل

237
00:16:03,070 --> 00:16:05,110
توني) و(جون) كانا محقين، لقد تم قتله)

238
00:16:05,290 --> 00:16:06,820
هل ما زال الرجل هنا؟

239
00:16:06,990 --> 00:16:08,960
إنه في الخلف
لكني لم أضع اعتباراً لوجوده حقاً

240
00:16:09,450 --> 00:16:11,450
،نعم، إنه شخصية حقيقية
هلا ذهبنا من هنا؟

241
00:16:16,420 --> 00:16:19,320
ديدل) المسكين، الأرجح أنهم هددوه)
بالتعذيب أولاً

242
00:16:19,450 --> 00:16:20,830
ثم عذبوه

243
00:16:20,960 --> 00:16:23,910
ثم على الأرجح هددوه بالقتل
ثم قتلوه

244
00:16:24,030 --> 00:16:26,640
توقف عن اختلاق نظرية المؤامرة هذه
لا تعلم إن كانوا قد عذبوه

245
00:16:26,800 --> 00:16:28,490
بل أعلم، لأن هذا هو أسلوبهم

246
00:16:28,610 --> 00:16:29,890
من تقصد بـ "هم"؟ -
"أولئك الناس" -

247
00:16:31,100 --> 00:16:33,180
،كان يجدر به أن يتظاهر بالموت
أنا دائماً أقول

248
00:16:33,350 --> 00:16:36,190
أني سأفعل ذلك إذا حاول أحد قتلي
أتظاهر بالموت فحسب

249
00:16:36,310 --> 00:16:39,990
"سيقولون "سنقتلك
ثم أتظاهر بالموت

250
00:16:40,110 --> 00:16:42,670
ثم يقولون "إنه ميت
"هيا نذهب لقتل شخص آخر

251
00:16:42,800 --> 00:16:45,980
ثم يغادرون -
أخشى أن لديّ المزيد من الأخبار السيئة يا رفاق -

252
00:16:46,110 --> 00:16:50,140
أياً كان هؤلاء الناس، فربما يعلمون
أن (ديدل) أرسل الملف إلى ثلاثتكم

253
00:16:50,260 --> 00:16:52,620
وهذا يضعكم في موقف في غاية الخطورة

254
00:16:53,240 --> 00:16:55,110
لم تصلني أية رسالة -
ماذا؟ -

255
00:16:55,230 --> 00:16:57,420
جميعنا تلقينا الرسالة -
وصلت لكما، أما أنا فلم يصلني شيء -

256
00:16:57,580 --> 00:16:59,380
لا يمكنك التظاهر فجأةً بأنك
لست جزءاً من هذا

257
00:16:59,540 --> 00:17:01,420
أنا حتى لا أملك كمبيوتر -
أنت تملك كمبيوتر -

258
00:17:01,660 --> 00:17:04,630
إذاً، أنا أيضاً لم تصلني الرسالة -
ستنكران معرفتكما ببعضكما أيضاً، أليس كذلك؟ -

259
00:17:04,810 --> 00:17:06,520
،لا تحدثني بهذا الشكل
قلت أنني لم أتلق الرسالة

260
00:17:06,640 --> 00:17:07,840
هيا نرحل من هنا يا رجل

261
00:17:15,190 --> 00:17:16,590
!أمي اشترت لي هذه السيارة

262
00:17:17,160 --> 00:17:18,400
!أنا لا أعرفك

263
00:17:31,920 --> 00:17:34,340
حسناً، إليك الإتفاق -
هل تصدقون الآن بأن هناك قضية؟ -

264
00:17:34,460 --> 00:17:36,790
نريد أن نرى ما إذا كان لدى
فرقة المتفجرات أي دليل يمكننا تعقبه

265
00:17:36,910 --> 00:17:39,400
مثل بقايا، أو شظايا أو أجهزة تفجير
على رسلك -

266
00:17:39,430 --> 00:17:41,390
لا أحد قال أنكم ستتولون هذه القضية

267
00:17:41,510 --> 00:17:43,940
لم يعد الأمر بهذه البساطة
لدينا أوامر مباشرة من الرئيسة

268
00:17:44,060 --> 00:17:45,790
من الواضح الآن أن أمراً ما يحدث

269
00:17:45,910 --> 00:17:48,630
ولكن كبار الضباط وضعوا
لائحة جديدة من البروتوكولات

270
00:17:48,750 --> 00:17:52,090
مما يعني أن أول ما علينا القيام به
هو إجراء تحقيق شامل عن أصدقائك

271
00:17:52,210 --> 00:17:54,010
للتأكد من عدم قيامهم بالأمر

272
00:17:54,180 --> 00:17:56,440
أنت تمزح، صحيح؟ -
(لا، لست أمزح يا (جاستر -

273
00:17:56,570 --> 00:17:59,600
وسلوكك يؤكد أن وجودك في هذه القضية
يمثل تعارضاً للمصالح

274
00:17:59,730 --> 00:18:01,850
ولهذا السبب بالذات لن يتم إشراكك في هذه القضية

275
00:18:02,020 --> 00:18:04,640
ما الذي يفترض أن نفعله في الوقت الحاضر؟ -
لا تقوموا بشيء فحسب -

276
00:18:04,760 --> 00:18:06,270
واركبوا الحافلة

277
00:18:06,670 --> 00:18:07,760
(كارلتون)

278
00:18:07,760 --> 00:18:08,760
ماذا؟

279
00:18:09,320 --> 00:18:10,320
مبكر جداً؟

280
00:18:16,680 --> 00:18:18,030
(حسناً يا (جولز

281
00:18:18,600 --> 00:18:21,960
سأدخل الآن في
في مخروط خصوصيتنا

282
00:18:22,280 --> 00:18:23,960
ادخل في الموضوع يا (شون)، أنا حقاً مشغولة

283
00:18:24,130 --> 00:18:25,900
لنكون صريحين مع بعضنا البعض

284
00:18:26,030 --> 00:18:29,050
أنت تردين لي الصاع صاعين
بسبب الإحراج والتوتر

285
00:18:29,090 --> 00:18:30,840
الذي سمحت لـ (أبيجايل) بأن تحدثه بيننا

286
00:18:31,010 --> 00:18:34,280
(على عكس ما قد تظنه يا (شون
الأمر لا يتعلق بك دائماً

287
00:18:34,400 --> 00:18:38,720
عندما أفتح تحقيقا، يجب أن أفسر ذلك
للأشخاص الأعلى مني رتبة

288
00:18:39,500 --> 00:18:40,390
أفهم ذلك

289
00:18:40,970 --> 00:18:42,820
خاصة إن كنتِ تعنين بـ
،على عكس ما قد أظنه"

290
00:18:42,950 --> 00:18:45,460
الأمر لا يتعلق بي دائماً
،وعندما تفتحين تحقيقا

291
00:18:45,580 --> 00:18:48,480
يجب أن تفسري ذلك
"للأشخاص الأعلى منكِ رتبة

292
00:18:48,610 --> 00:18:49,820
(أن هذا بسبب (أبيجايل

293
00:18:49,990 --> 00:18:53,490
أيفترض بي الآن أن أقهقه
لأن سحرك أكثر بكثير مما أتحمله؟

294
00:18:53,660 --> 00:18:54,480
تقريباً

295
00:18:54,600 --> 00:18:57,170
كنت سأستحضر هذا الحديث
مرة أخرى في المنزل وأؤدي كلا الدورين

296
00:18:57,300 --> 00:18:59,740
بإستخدام صوت (جولز) الحاد
وهي في الصف الثامن

297
00:18:59,910 --> 00:19:01,700
أنا متأكدة أن حبيبتك تُقدر

298
00:19:01,830 --> 00:19:04,040
استغلالك لها كوسيلة للحصول على المعلومات

299
00:19:05,250 --> 00:19:06,750
أحسنت يا (شون)، حقاً

300
00:19:11,000 --> 00:19:11,800
...حسناً

301
00:19:12,220 --> 00:19:13,480
تحطمت واحترقت

302
00:19:13,600 --> 00:19:17,180
(ثم بطريقة ما تحطمت مرة أخرى في (شيلي
وأكلني زملائي في فريق كرة القدم

303
00:19:17,530 --> 00:19:19,540
،سنعتمد على أنفسنا
هذا واضح تماماً

304
00:19:19,670 --> 00:19:21,450
(سنخفي (توني) و(جون
في منزل أبي

305
00:19:21,580 --> 00:19:23,220
حتى يتسنى لنا التركيز على القضية

306
00:19:23,340 --> 00:19:25,420
نحتاج إلى معرفة ماذا يوجد في الملف المشفّر

307
00:19:25,610 --> 00:19:28,100
أخبرتك أنها شفرة معقدة جداً
لا يستطيع فكها أي شخص عادي

308
00:19:28,280 --> 00:19:31,190
(إذاً سنجد مكاناً فيه أناس أذكياء مثل (ديدل

309
00:19:31,410 --> 00:19:33,820
...مثل معمل كيميائي أو

310
00:19:34,170 --> 00:19:36,070
(سايبر فولت) -
ماذا؟ -

311
00:19:37,040 --> 00:19:38,820
أنت تقول أشياء جيدة اليوم يا رجل

312
00:20:00,500 --> 00:20:02,060
سأقوم بدراسة قوة المعالج التي نحتاجها

313
00:20:02,180 --> 00:20:04,520
لتشغيل سيرفراتنا المركزية
وسأبلغ القسم التكنولوجي بها

314
00:20:05,050 --> 00:20:06,860
من الأفضل أن تقومي أنتِ بذلك -
عُلم -

315
00:20:06,990 --> 00:20:08,920
ماذا عن ندوة (الملكية الفكرية للبرمجيات)؟

316
00:20:09,050 --> 00:20:10,950
أعلم أنها مهمة، ولكن ليس لديّ الوقت

317
00:20:11,070 --> 00:20:12,930
لديّ فكرة، سأقوم بها أنا

318
00:20:15,680 --> 00:20:18,830
(دعني أتولى الأمر هذه المرة يا (شون
هذا بعيد تماماً عن مجالك

319
00:20:19,300 --> 00:20:20,240
لنقم بهذا سريعاً أيها السادة

320
00:20:20,370 --> 00:20:23,900
شكراً لسماحك لنا بالتحدث إليك يا سيدي
(اسمي (جاس براون

321
00:20:24,030 --> 00:20:26,290
(وهذا شريكي (شون وايت

322
00:20:26,460 --> 00:20:28,170
(نحن أصدقاء (لينارد كالاهام

323
00:20:28,330 --> 00:20:31,500
وكنا نتسائل إن كان بإمكان أحد هنا
مساعدتنا في فك تشفير أحد ملفاته

324
00:20:31,680 --> 00:20:34,510
أشك في ذلك، (لينارد) كان الأفضل لدينا
لا يستطيع أحد فك شفراته

325
00:20:34,680 --> 00:20:36,170
لقد نال عليها براءات اختراع

326
00:20:37,620 --> 00:20:41,760
حتى أنني لا أستطيع معرفة
ما كان يعمل عليه قبل وفاته

327
00:20:42,310 --> 00:20:45,680
لا أعتقد أن أياً منكما يمكنه
(qتصميم شجرة تغطية لشبكة بنظام (802.1

328
00:20:45,800 --> 00:20:47,940
يإستخدام نظام تشغيل لا
يعتمد على معالج (إنتل)؟

329
00:20:48,930 --> 00:20:51,020
يمكنني أن أجعل ماصة بلاستيكية
تزحف مثل دودة

330
00:20:52,440 --> 00:20:53,360
...و

331
00:20:53,490 --> 00:20:56,050
يمكنني جعل الجانب الداخلي من مرفقي
يبدو كمؤخرة

332
00:20:58,450 --> 00:21:00,450
شكراً على وقتكِ

333
00:21:02,790 --> 00:21:04,690
(إنه مكتب (ديدل

334
00:21:05,000 --> 00:21:07,500
ربما يوجد به دليل على ما
هو موجود في هذا الملف المشفر

335
00:21:07,630 --> 00:21:09,730
(هذا ما كنت أفكر به يا (جاس

336
00:21:13,820 --> 00:21:16,210
هذا الرجل يشبهك في درجة تنظيمك

337
00:21:16,380 --> 00:21:18,930
هذان الآخران لا يمكنهما تحديد مخرجهما
(من محلات (ستابلز

338
00:21:19,090 --> 00:21:21,800
حقاً؟، الآن أنت غاضب منهما
لأنهما غير منظمين بشكل كافي؟

339
00:21:21,970 --> 00:21:23,880
ماذا حدث بينكم؟ -
(انسى الأمر يا (شون -

340
00:21:33,450 --> 00:21:35,520
لطالما أردت القيام بذلك

341
00:21:43,290 --> 00:21:45,380
انظر ماذا فعلت للتو
(أنا مثل السيد. (ويزارد

342
00:21:45,780 --> 00:21:49,630
أتسائل ما الأمر المهم
بشأن هذه العناوين

343
00:21:59,070 --> 00:22:00,880
هذا مثير للإهتمام -
ماذا؟ -

344
00:22:12,320 --> 00:22:14,310
صديقك كان يحب المؤخرات الكبيرة
وأنا لا أكذب

345
00:22:14,480 --> 00:22:15,400
عن ماذا تتحدث يا (شون)؟

346
00:22:15,580 --> 00:22:17,860
يبدو أن (ديدل) كان يتابع إمرأة من هنا

347
00:22:18,120 --> 00:22:20,650
،(ديدل) كان قديساً يا (شون)
لا تتحدث عنه بهذه الطريقة

348
00:22:23,930 --> 00:22:25,160
أنا لست غاضباً منه

349
00:22:30,370 --> 00:22:32,960
المعذرة، لم نتعرف على بعضنا بشكل رسمي

350
00:22:33,080 --> 00:22:35,540
أنا الوسيط الروحاني ومغوي النساء الشهير
(شون سبنسر)

351
00:22:35,660 --> 00:22:37,210
...وهذا شريكي -
(جاس) -

352
00:22:37,380 --> 00:22:38,920
(ولكن يمكنكِ مناداتي بـ (جون سلايد

353
00:22:39,350 --> 00:22:40,300
(أنا (تشيلسي

354
00:22:40,540 --> 00:22:44,180
تراودني رؤى روحانية
(في هذه اللحظة ونحن نتحدث يا (تشيلسي

355
00:22:44,910 --> 00:22:46,390
لمحة سريعة

356
00:22:46,560 --> 00:22:48,760
لحظات مشتركة بين زملاء في العمل

357
00:22:49,540 --> 00:22:51,060
لينارد) كان يكن لكِ شيئاً، أليس كذلك؟)

358
00:22:51,320 --> 00:22:53,850
كيف علمت ذلك؟ -
إنها القوى الروحانية -

359
00:22:54,230 --> 00:22:56,400
كنت دائماً أشعر بذلك من طريقة

360
00:22:56,530 --> 00:22:59,230
فتحه الباب لي، أو عندما يعرض عليّ المساعدة
لحمل ملفاتي

361
00:22:59,730 --> 00:23:02,930
ثم تحلى بالشجاعة أخيراً ليطلب مني الخروج معه
...مباشرة قبل

362
00:23:04,580 --> 00:23:05,870
لقد كان لطيفاً جداً

363
00:23:06,260 --> 00:23:08,330
لا أقابل رجال بهذا اللطف هذه الأيام

364
00:23:09,140 --> 00:23:11,370
هوني عليكِ
أعلم كيف تشعرين

365
00:23:12,960 --> 00:23:15,500
هل تذكرين أي شيء غير اعتيادي عنه
في أيامه الأخيرة؟

366
00:23:16,020 --> 00:23:20,010
كنا بالكاد بدأنا نتحدث
لم أتعرف عليه بشكل كبير

367
00:23:20,890 --> 00:23:24,350
كان محباً لموسيقته بالطبع
كان دوماً يهمهم

368
00:23:24,480 --> 00:23:26,510
أو يكرر مقاطع الأغاني
وهو جالس في مكتبه

369
00:23:27,330 --> 00:23:29,890
ويتحدث عن فرقة كان يغني بها
عندما كان في الكلية

370
00:23:30,060 --> 00:23:31,020
(بلاكابيلا)

371
00:23:32,020 --> 00:23:33,950
...كنت جزءاً من هذه الفرقة ولكن

372
00:23:34,610 --> 00:23:37,690
،على كل حال
إذا تذكرتِ أي شيء

373
00:23:38,100 --> 00:23:40,280
...أو أردتِ أحد للتحدث معه، أرجوكِ

374
00:23:40,710 --> 00:23:42,030
لا تترددي بالإتصال بنا

375
00:23:42,270 --> 00:23:45,200
هذه بطاقة عملي ولكن رقم هاتفي الخلوي الخاص
مكتوب على ظهرها

376
00:23:45,580 --> 00:23:47,830
شكراً -
(شكراً لكِ (تشيلسي -

377
00:23:48,840 --> 00:23:49,840
حسناً

378
00:23:50,050 --> 00:23:52,730
أتدرك أن هذه هي ثالث مجموعة

379
00:23:52,850 --> 00:23:55,620
من بطاقات عملي والمكتوب عليها
رقمي الآخر على ظهرها بالرصاص

380
00:23:55,750 --> 00:23:57,240
استخدمتها هذا الشهر بمفردك؟

381
00:23:57,370 --> 00:23:59,990
هذه تسمى حركة
إظهار جمال خطي

382
00:24:00,120 --> 00:24:02,460
كانوا يعتبرونها علامة
من علامات الرجولة في الثقافات القديمة

383
00:24:11,660 --> 00:24:12,820
!اصمت -
هذا مؤلم -

384
00:24:12,950 --> 00:24:13,730
أبي

385
00:24:14,270 --> 00:24:16,150
لقد تركناهما معك هنا لتبقيهم بأمان

386
00:24:16,280 --> 00:24:18,390
من قام بذلك؟ -
هما من فعلا، الأحمقان أصابا بعضهما بمسدسات هوائية -

387
00:24:18,520 --> 00:24:20,360
من أعطاهما هذه المسدسات الهوائية؟

388
00:24:20,520 --> 00:24:21,300
أنا

389
00:24:21,990 --> 00:24:24,490
قالا أنهما يريدان أن تكون
معهما وسيلة للدفاع عن أنفسهما

390
00:24:24,820 --> 00:24:25,820
تصرف أحمق

391
00:24:27,740 --> 00:24:30,950
هلا هدأت، الرصاصة ارتدت منك
كما لو أن جسدك مصنوع من المطاط

392
00:24:31,620 --> 00:24:34,730
كنت أعتقد أنكما جبانان
ولكنكما بمثابة محاربان مقارنةً بهما

393
00:24:34,850 --> 00:24:38,120
أرجوك أخبرني أنك توصلت إلى شيء
لأن حياتنا تتوقف على ذلك

394
00:24:38,240 --> 00:24:40,330
أنت على حق -
لا تقلق -

395
00:24:40,460 --> 00:24:43,130
قدراتي الروحانية متينة
مثل سراويل (جاس) الرياضية

396
00:24:43,850 --> 00:24:47,550
نتفقد بعض العناوين المرتبطة روحياً
(بصديقكما (ديدل

397
00:24:48,040 --> 00:24:48,760
{\i1}مرحباً{\i0}

398
00:24:49,630 --> 00:24:50,520
{\i1}مرحباً{\i0}

399
00:24:50,700 --> 00:24:51,430
مرحباً

400
00:24:52,480 --> 00:24:54,180
(أجل، أنا (جون سلايد

401
00:24:55,020 --> 00:24:56,600
مرحباً (تشيلسي)، كيف حالكِ؟

402
00:24:58,280 --> 00:24:59,980
لا، أنا سعيد بإتصالكِ

403
00:25:00,820 --> 00:25:01,970
نتناول مشروب لاحقاً؟

404
00:25:02,150 --> 00:25:03,100
بالتأكيد

405
00:25:03,870 --> 00:25:04,870
حسناً

406
00:25:06,670 --> 00:25:08,310
من هو (جون سلايد)؟

407
00:25:08,440 --> 00:25:10,240
(يا إلهي، (بي

408
00:25:10,670 --> 00:25:14,160
(كنت أعلم أنك تستغل موت (ديدل
لتعبث مع هذه الفتاة

409
00:25:14,330 --> 00:25:16,870
كل ما فعلته هو أني أعطيتها رقمي
إن أرادت التحدث لشخص ما

410
00:25:17,040 --> 00:25:18,010
،دعني أخمن

411
00:25:18,130 --> 00:25:21,330
هل كتبته لها حتى يمكنها أن ترى
خطك الجيد؟

412
00:25:21,500 --> 00:25:24,010
(أنا من علمك هذه الحركة يا (بي -
(اعترف بهذا يا (بي -

413
00:25:24,130 --> 00:25:26,670
من هو (بي) بحق الجحيم؟ -
الجميع ما عدا أنت -

414
00:25:26,840 --> 00:25:29,760
جاس) دوماً ما يبيع أصدقائه)
من أجل امرأة

415
00:25:30,540 --> 00:25:32,240
أصدقك القول -
ماذا؟ -

416
00:25:32,560 --> 00:25:36,060
(تركتني وحيداً الأسبوع الماضي في مطعم (كوكو
لتساعد إحدى الفتيات في نقل طاولة كرة القدم

417
00:25:36,230 --> 00:25:38,390
كانت عيناها خضراوان
هذه حالة خاصة

418
00:25:38,560 --> 00:25:41,350
،هذا لا يفاجئني
جاس) لا يحترم العهود)

419
00:25:42,150 --> 00:25:43,980
أتريد القيام بهذا؟ -
نعم أريد -

420
00:25:44,150 --> 00:25:45,360
أمتأكد أنك تريد القيام بهذا؟ -
نعم أريد -

421
00:25:45,530 --> 00:25:48,360
تريد استحضار الماضي بعد كل هذه السنين؟ -
بكل تأكيد -

422
00:25:48,530 --> 00:25:50,610
لم يكن وقتاً طويلاً حقاً؟

423
00:25:50,780 --> 00:25:53,140
لا زالت جراحي عميقة
كضربة منجل في شجرة

424
00:25:53,260 --> 00:25:56,120
أنا من يجب أن يشعر بأنه جُرح
لقد عاشرتما حبيبتي أنتما الإثنان

425
00:25:56,550 --> 00:25:59,210
لم تكن حبيبتك -
!لقد كانت من المعجبات -

426
00:25:59,370 --> 00:26:01,290
لفرقة (بلاكابيلا)؟
هل كان لكم معجبين؟

427
00:26:01,460 --> 00:26:03,820
(إنها أيام الكليّة يا (بي
...كنا نرتدي سترات متشابهة

428
00:26:03,940 --> 00:26:06,170
ونأكل طبق لحم خنزير بالصلصة
مجاني بعد كل عرض

429
00:26:06,290 --> 00:26:08,210
ليس مهماً ما تظنوه عنها

430
00:26:08,340 --> 00:26:10,630
كنت مغرماً بها وهي كانت مغرمة بي
وأنتما تعلمان ذلك

431
00:26:10,800 --> 00:26:13,800
لا يجوز أن تُغرم بأحد المعجبات
!هذا أحد العهود

432
00:26:13,970 --> 00:26:15,460
حتى (باتريك فيوجيت) يعلم ذلك

433
00:26:15,580 --> 00:26:18,220
كما لا يجوز لك أن تعاشر حبيبة رفيقك في الفرقة
!هذا هو العهد

434
00:26:18,400 --> 00:26:21,600
ظننت أن العهد هو ألا تغازل
أخت صديقك المفضل

435
00:26:21,770 --> 00:26:23,810
مهلاً، هل تسكعت مع (جوي)؟
ماذا؟ -

436
00:26:24,780 --> 00:26:26,020
!أنت بطلي -
أعطني بعضاً -

437
00:26:26,330 --> 00:26:28,780
(توقف يا (شون -
(لا، توقف أنت يا (جي. ويز -

438
00:26:29,180 --> 00:26:32,280
لقد فرّقت فرقة (بلاكابيلا) يا رجل
كنا نذهب لأماكن

439
00:26:32,450 --> 00:26:35,240
كان بإمكاننا فعل أي شيء في العالم
الجميع كان يحبنا

440
00:26:35,410 --> 00:26:38,240
هل رأيتما مقطع الفيديو في الجنازة؟
كنا نبدو كالمغفلين

441
00:26:38,530 --> 00:26:41,040
كنا نرتدي بناطيل ذات حجر واسع
خمس سنوات من الفشل

442
00:26:41,210 --> 00:26:42,870
لم نكن لنصبح شيئاً

443
00:26:43,040 --> 00:26:46,290
قدمنا بعض العروض في مركز الطلاب
ومهرجان القرفة، وهذا كل شيء

444
00:26:46,460 --> 00:26:49,340
الأمر يتعلق بالكلية والصداقة
وإمضاء أفضل فترات حياتنا

445
00:26:49,670 --> 00:26:51,800
وأنتما خنتماني، كلاكما

446
00:26:52,990 --> 00:26:55,760
قمتما بالعديد من الحماقات، وهذا ما فطر قلبي

447
00:27:04,390 --> 00:27:05,270
(توني)، (جون)

448
00:27:05,270 --> 00:27:07,230
انتهينا من هذه المسألة، حسناً؟

449
00:27:07,400 --> 00:27:10,140
سنذهب لتفقد بعض العناوين
وسنخبركما بما وجدناه

450
00:27:10,260 --> 00:27:12,110
في الوقت الحالي، لا تبرحا مكانكما

451
00:27:44,690 --> 00:27:46,570
ديدل) كان هنا ليلة وفاته)

452
00:27:48,550 --> 00:27:49,530
...ماذا

453
00:27:49,660 --> 00:27:51,820
لقد قلت لكما تحديداً
بأن تلزما منزل أبي

454
00:27:51,990 --> 00:27:53,400
ثم أومأت لنا برأسك

455
00:27:53,530 --> 00:27:56,570
لذا من الواضح أنك كنت تخبرنا
(لا تثقا بشيء بهذه الأهمية بالنسبة لـ (جاس) يا (بي

456
00:27:56,740 --> 00:28:00,560
لا، أنا حتى لست ماهراً
(بالإيماء بكلمة (بي

457
00:28:00,690 --> 00:28:02,500
كنت أقول وداعاً فحسب

458
00:28:02,790 --> 00:28:04,740
كم مرة أخبرتك ألا تعبث بالإيماءات

459
00:28:04,870 --> 00:28:06,630
لم يحدث ذلك أبداً

460
00:28:06,760 --> 00:28:09,260
...خلاصة القول
إن أردتما أن تحل هذه القضية

461
00:28:09,390 --> 00:28:12,290
فيجب أن تثقا بنا
ويجب ألا تتدخلا

462
00:28:12,410 --> 00:28:14,050
أنتما مستهدفان، أتذكران؟

463
00:28:14,600 --> 00:28:16,100
حسناً -
اتفقنا -

464
00:28:16,610 --> 00:28:19,680
سنذهب لتفقد هذا المكان
وأنتما عودا لمنزل أبي ولا تبرحا مكانكما

465
00:28:20,850 --> 00:28:22,720
سنعلمكما بما حدث لاحقاً

466
00:28:25,750 --> 00:28:28,290
سننتظر 5 دقائق ثم نلحقهما
بالمسدسات الهوائية

467
00:28:28,410 --> 00:28:30,010
نعم هذا صحيح

468
00:28:40,630 --> 00:28:42,190
يبدو أن المكان خالي

469
00:28:42,310 --> 00:28:44,850
في الواقع إنه يبدو مريباً
(مثل مكتب (ستيف مارتن

470
00:28:44,980 --> 00:28:46,460
(في فيلم (سبانيش بريزونر

471
00:28:46,620 --> 00:28:47,440
!النجدة

472
00:28:48,070 --> 00:28:48,890
!النجدة

473
00:28:52,490 --> 00:28:54,090
(لقد اختطفوا (توني) و(جون

474
00:29:11,160 --> 00:29:14,020
أخبرني بأن لديك خطة -
اجلس واصمت، ونحن سنقوم بالكلام -

475
00:29:14,190 --> 00:29:16,800
عذرا!، اثنان من أصدقائي مفقودين
وأنا التالي على الائحة

476
00:29:16,930 --> 00:29:18,990
...أعتقد أن من حقي -
ليس لك أي حقوق إطلاقاً -

477
00:29:19,550 --> 00:29:23,030
ولا تلم إلا نفسك إذا تعرّض أصدقاؤك للأذى

478
00:29:23,200 --> 00:29:24,970
لا بد أنك فقدت عقلك
...كيف لك

479
00:29:25,090 --> 00:29:26,370
توقفا، كلاكما

480
00:29:27,500 --> 00:29:31,020
جاس)، أعلم أن هذا وقت عصيب للغاية بالنسبة لك)
ولكن (لاسيتر) محق

481
00:29:31,140 --> 00:29:33,380
ما كان يجب أن يتواجد
أصدقاؤك بالقرب من هذا المستودع

482
00:29:33,780 --> 00:29:35,820
(لقد تبعانا يا (جولز
ما الذي كان يفترض علينا عمله؟

483
00:29:35,950 --> 00:29:38,800
حاولنا إخفائهما في منزل أبي
تسللا في غفلة منه

484
00:29:38,970 --> 00:29:41,680
لقد أخبرناكما بأن هناك علة في الأمر
ولكنكما أبيتم الإصغاء

485
00:29:41,840 --> 00:29:44,720
آمركما بأن تتراجعا
وتبتعدا عن هذه القضية

486
00:29:45,400 --> 00:29:47,830
سنتصل بكما عندما نجد صديقيكما

487
00:29:47,960 --> 00:29:51,490
شون)، لو كنت تشعر بشيء )
سيحدث، فمن الأفضل أن تخبرنا الآن

488
00:29:51,610 --> 00:29:53,380
حقاً؟، أسيكون ذلك مفيداً؟

489
00:29:53,500 --> 00:29:56,210
أظن أنني سأضع كل طاقتي
للتأكد من أن صديقي المفضل

490
00:29:56,330 --> 00:29:59,470
ليس هو التالي على الائحة
بما أن ذلك هو من آخر اهتماماتكم

491
00:29:59,590 --> 00:30:01,580
...هذا ليس صحيحاً، نحن -
ليس صحيحاً فحسب -

492
00:30:01,720 --> 00:30:03,740
(الوقت يمر، هيا بنا يا (أوهارا

493
00:30:04,590 --> 00:30:05,510
هيا

494
00:30:05,980 --> 00:30:08,240
أعلم ما سيشعرك بتحسن

495
00:30:12,460 --> 00:30:14,310
أتشعر بتحسن؟ -
قليلاً -

496
00:30:14,600 --> 00:30:17,070
أتعلم، لم أرد أن ألكم (لاسيتر) في وجهه قبل اليوم

497
00:30:17,200 --> 00:30:19,980
حقاً؟ -
ولكن أسوأ ما في الأمر أنه محق -

498
00:30:20,110 --> 00:30:22,680
توني) و(جون) ليسا محققين)
ما كان يجب أن يتواجدا هناك

499
00:30:22,840 --> 00:30:24,550
ماذا كنا لنفعل؟، إنهما رجلان ناضجان ولهما إرادة حرة

500
00:30:24,720 --> 00:30:28,050
لا زال لديّ الكثير من الكلام أريد قوله
كل هذه السنوات من القطيعة

501
00:30:28,170 --> 00:30:30,220
كنت أتمنى لو تأتيني فرصة
لأخبرهما بحقيقة مشاعري

502
00:30:30,390 --> 00:30:33,100
كانت لديك فرص لا نهائية
خلال الـ 48 ساعة الماضية

503
00:30:33,270 --> 00:30:34,670
أتعلم ما كان يجدر بك فعله؟

504
00:30:34,800 --> 00:30:37,630
كان يجدر بك أن تغني تلك الأغنية
التي ألفتها من أجل مدرستنا الثانوية

505
00:30:37,750 --> 00:30:39,940
نفس الأغنية التي غنيتها للناظر
في الحمام

506
00:30:40,110 --> 00:30:41,820
(توقف، كانت أغنية (لين أون مي
وأنت تعلم ذلك

507
00:30:42,300 --> 00:30:43,900
ولا تتصرف كأنك تهتم حقاً لأمرهما

508
00:30:44,030 --> 00:30:47,370
السبب الوحيد لتوليك هذه القضية
لأنك كنت غيوراً وتود الغناء في فرقتنا

509
00:30:49,550 --> 00:30:50,950
...حسناً، اسمع

510
00:30:52,120 --> 00:30:55,120
أعترف بأن هذه الفكرة
ربما طرأت على عقلي بشكل بسيط

511
00:30:57,060 --> 00:30:58,210
الحقيقة هي

512
00:30:58,600 --> 00:31:00,470
توليت هذه القضية لأنني فزعت

513
00:31:00,590 --> 00:31:03,530
بأن أمكنك أن تنفصل عن أصدقاء
كانوا مقربين منك جداً

514
00:31:03,650 --> 00:31:06,050
وأدركت بما أنه قد حدث بينكم يا رفاق
إذاً فيمكن أن يحدث هذا بيننا

515
00:31:06,250 --> 00:31:09,670
شون)، ألم تدرك أنه لم يفرق بيننا أي من)
الأعمال الغبية والأنانية

516
00:31:09,790 --> 00:31:12,640
والمهددة للحياة طوال هذه السنوات الأربع؟

517
00:31:12,770 --> 00:31:14,190
الأرجح أننا لن نفترق

518
00:31:17,610 --> 00:31:20,270
إذاً، ماذا سنفعل؟
يجدر بنا أن نخبأك في مكان ما

519
00:31:22,630 --> 00:31:25,680
ماذا كنا لنفعل لو ما زلنا في القضية
ونبحث عن (توني) و(جون)؟

520
00:31:25,810 --> 00:31:27,350
(نبحث عما كان يلاحقه (ديدل

521
00:31:27,470 --> 00:31:30,640
على الأرجح نذهب إلى المستودع الثاني في القائمة

522
00:31:30,760 --> 00:31:33,710
إذاً سننسى الحذر
ونتنكر كالنينجا الأمريكان

523
00:31:33,830 --> 00:31:34,920
ونذهب لتفقده

524
00:31:48,700 --> 00:31:51,640
(لا أريد أن يطلق عليّ النار يا (شون -
ابقى مكانك فحسب، ستقوم بحراستي -

525
00:31:51,810 --> 00:31:54,080
جيد لأنه يمكنني حراستك من الخارج

526
00:31:54,210 --> 00:31:55,410
عد إلى هنا

527
00:32:00,170 --> 00:32:01,070
هذا غريب حقاً

528
00:32:01,790 --> 00:32:03,140
ماذا؟، ما الأمر؟

529
00:32:03,560 --> 00:32:05,650
هناك شعرة في مفصل أصبعي
...إنها تبدو

530
00:32:05,780 --> 00:32:07,320
ضعف طول الشعرات الأخرى

531
00:32:07,490 --> 00:32:08,860
ماذا ترى يا (شون)؟

532
00:32:11,630 --> 00:32:12,390
يا رجل

533
00:32:13,250 --> 00:32:15,960
تبدو كصفقة سرية، تبادل حقائب

534
00:32:16,120 --> 00:32:17,670
يبدو وضعاً مشبوهاً للغاية

535
00:32:17,800 --> 00:32:19,930
كيف أقحم (ديدل) نفسه
في كل هذا؟

536
00:32:20,060 --> 00:32:22,760
لقد كان الأذكى والأكثر تحملاً
للمسؤولية في فرقتنا

537
00:32:25,450 --> 00:32:26,500
إنها مخدرات

538
00:32:27,630 --> 00:32:28,840
الأمر يتعلق بالمخدرات؟

539
00:32:30,110 --> 00:32:31,780
الرجل الغريب الذي كان في الجنازة موجود هنا

540
00:32:31,900 --> 00:32:34,840
ما الذي يفعله (ريفيرند والكنز) هنا؟ -
(ليس (ريفيرند والكنز -

541
00:32:34,970 --> 00:32:36,840
من هو؟ -
الرجل الغريب ذو الندبة -

542
00:32:36,970 --> 00:32:38,770
لقد غادر مبكراً، لقد أخبرتك

543
00:32:40,090 --> 00:32:41,360
الكثير من الأموال

544
00:32:41,630 --> 00:32:43,690
هذا يشبه تماما ً فيلم
(.تو ليف أند داي إن إل. أي)

545
00:32:44,160 --> 00:32:47,110
هل يقومون بغمس خنصرهم في المخدرات
ويتذوقونها ليعرفوا إن كانت جيدة؟

546
00:32:47,280 --> 00:32:48,860
لقد قام بذلك للتو، إنها جيدة

547
00:32:50,400 --> 00:32:52,660
إنها جيدة حقاً
لقد غمس اصبعه مرتين

548
00:32:53,040 --> 00:32:55,840
!هذا غير صحي -
لا، ليس إن كانت بضاعته الشخصية -

549
00:32:55,970 --> 00:32:57,870
لا نعلم -
هل ترى (توني) و(جون)؟ -

550
00:32:58,040 --> 00:33:00,510
!لا تتحرك
!لا يوجد متسع لك هنا

551
00:33:01,600 --> 00:33:02,670
ليسا هنا

552
00:33:03,220 --> 00:33:05,400
ولكن أراهن أن أحد هؤلاء
سيرشدنا إليهما

553
00:33:05,530 --> 00:33:09,760
رأيي أن نعود إلى السيارة
وننتظرهم ثم نقوم بتتبع الرجل ذو الندبة

554
00:33:09,760 --> 00:33:11,140
حسناً

555
00:33:11,140 --> 00:33:12,760
هذا سجع -
{\i1}مرحباً{\i0} -

556
00:33:13,670 --> 00:33:15,260
ماذا تفعل؟
لقد سمع الصوت

557
00:33:15,430 --> 00:33:17,500
!ليس أنا إنه هاتفي -
أغلقه -

558
00:33:17,620 --> 00:33:19,890
أنا أحاول -
...من يتصل بك في هذا -

559
00:33:20,500 --> 00:33:21,450
أنت

560
00:33:21,580 --> 00:33:24,070
كم مرة أخبرتك ألا تضع هاتفك
في جيبك الخلفي

561
00:33:24,190 --> 00:33:25,480
!هذا سخيف

562
00:33:27,030 --> 00:33:28,480
هذا أنا، هذا أنا

563
00:33:31,460 --> 00:33:34,050
من أنتما؟، انهضا

564
00:33:34,490 --> 00:33:37,660
إن تحركتما سأقوم بدهن هذا الحائط
بمادة دماغكما

565
00:33:39,310 --> 00:33:40,790
من أرسلكما بحق الجحيم؟

566
00:33:40,970 --> 00:33:42,500
لن تصدقنا إن أخبرناك

567
00:33:42,770 --> 00:33:44,250
حقاً؟، جربني

568
00:33:47,110 --> 00:33:48,110
...(ميخائيل)

569
00:33:49,010 --> 00:33:50,720
(دوديكوف) -
زعيم العصابة الروسي؟ -

570
00:33:51,040 --> 00:33:52,220
النينجا الأمريكان

571
00:33:52,800 --> 00:33:53,720
{\i1}مرحباً{\i0}

572
00:33:57,210 --> 00:33:57,830
اركض

573
00:34:18,440 --> 00:34:19,690
!اركبا السيارة

574
00:34:28,280 --> 00:34:30,240
(لا أريد أن يتم تعذيبي يا (شون

575
00:34:36,630 --> 00:34:37,630
!اصمتا

576
00:34:38,260 --> 00:34:42,650
أنتما أيها الأحمقان تدخلتما في أكبر
عملية سرية في تاريخ هذا القسم

577
00:34:42,650 --> 00:34:44,230
أين (توني) و(جون)؟

578
00:34:48,810 --> 00:34:51,940
توني) و(جون) آمنان)
وموجودان في الغرفة المجاورة

579
00:34:52,560 --> 00:34:54,310
جون) يأكل كعكته الثالثة الآن)

580
00:34:54,430 --> 00:34:57,660
(هذا هو المحقق (موسى جونسون
من قسم مكافحة المخدرات

581
00:34:57,950 --> 00:34:59,300
إنه رجلنا داخل العصابة

582
00:34:59,420 --> 00:35:01,490
لم نتمكن من المخاطرة بكشف هويته

583
00:35:02,790 --> 00:35:08,670
...أنتما الإثنان
لديكما ميل للتواجد في المكان الخاطيء

584
00:35:09,140 --> 00:35:10,540
في الوقت الخاطيء

585
00:35:14,684 --> 00:35:16,239
شكراً

586
00:35:16,340 --> 00:35:17,510
إنها مهارة مكتسبة

587
00:35:17,680 --> 00:35:19,730
مراقبتكما أصبحت أمراً صعباً

588
00:35:19,860 --> 00:35:21,970
لهذا السبب أخفينا صديقيكما

589
00:35:22,140 --> 00:35:25,730
كنتما حرفياً في عرين الأسد ليلة البارحة

590
00:35:27,060 --> 00:35:28,660
سأكون في غرفة المؤتمرات

591
00:35:30,960 --> 00:35:34,130
كيف لم تخبرانا بهذا الأمر؟

592
00:35:34,250 --> 00:35:36,930
!نحن أعضاء فريق واحد -
نحن نحل جريمة قتل كل أسبوع -

593
00:35:37,060 --> 00:35:39,740
لما تركتمانا هنا طوال الليل؟ -
من أجل سلامتكما -

594
00:35:39,910 --> 00:35:42,740
عن ماذا يدور كل هذا
وما علاقة (ديدل) به؟

595
00:35:42,860 --> 00:35:45,390
قسم شرطة (سانتا باربرا) يستخدم مستودعات مجهولة

596
00:35:45,510 --> 00:35:48,210
لتخزين المخدرات والأسلحة
التي يصادرونها من المجرمين

597
00:35:48,460 --> 00:35:50,950
القيمة السوقية لهذه البضاعة هائلة للغاية

598
00:35:51,080 --> 00:35:54,130
شخص ما اخترق نظام شبكتنا
واكتشف أماكن هذه المستودعات

599
00:35:54,260 --> 00:35:55,670
وقام بسرقة هذه المخدرات المصادرة

600
00:35:56,160 --> 00:35:59,180
المحقق (جونسون) كان متخفياً
كزعيم عصابة مخدرات يحاول أن يحصل على البضاعة

601
00:36:00,640 --> 00:36:01,970
{\i1}(عمل (ديدل) في شركة (سايبر فولت{\i0}

602
00:36:02,260 --> 00:36:06,390
{\i1}يحمون تعاملات البطاقات الإئتمانية
الأسرار التجارية، والملفات الحكومية السرية{\i0}

603
00:36:06,770 --> 00:36:07,640
لقد فهمت

604
00:36:08,020 --> 00:36:11,320
قسم شرطة (سانتا باربرا) تعاقد
مع شركة (سايبر فولت) ليقوموا بتأمين شبكته

605
00:36:11,450 --> 00:36:13,020
الأرجح أنها أكبر صفقاتهم

606
00:36:13,190 --> 00:36:17,240
لم نكتشف العلاقة إلا عندما جئتما لتخبرانا
بأن موت صديقك لم يكن حادثاً

607
00:36:19,110 --> 00:36:19,870
...(ديدل)

608
00:36:20,140 --> 00:36:25,670
اكتشف خللاً في شفرة الشركة
يمكنه أن يسمح لشخص ما بالدخول

609
00:36:25,800 --> 00:36:28,750
إلى بيانات العملاء المحمية في الشبكة

610
00:36:29,180 --> 00:36:31,710
حاول إبلاغ الخلل لمشرفه، فتجاهل كلامه

611
00:36:31,830 --> 00:36:34,290
ثم قام بتتبع الدليل بنفسه

612
00:36:36,090 --> 00:36:37,670
(صديقك كان ذكياً للغاية يا (جاستر

613
00:36:38,250 --> 00:36:39,630
كان قد اقترب جداً من الواشي

614
00:36:39,800 --> 00:36:41,940
ليقوم بتصويره متلبساً بإبرام
الصفقة مع زعيم العصابة

615
00:36:42,070 --> 00:36:44,010
ونظن أن هذا الفيديو هو الملف المرفق بالرسالة الإليكترونية

616
00:36:44,180 --> 00:36:46,630
لقد تسبب ذلك في مقتله أيضاً

617
00:36:46,930 --> 00:36:48,630
أعطانا (توني) و(جون) الملف المشفر

618
00:36:48,750 --> 00:36:52,240
جعلنا  أفضل التقنيين لدينا
يعملوا على فكه طوال اليوم دون جدوى حتى الآن

619
00:36:52,370 --> 00:36:54,480
قاموا بتجربة كل الشفرات والخوارزميات

620
00:36:54,850 --> 00:36:56,040
(أنا حقاً آسفة يا (جاس

621
00:36:56,160 --> 00:36:58,230
يبدو أن صديقك كان رجلاً نبيلاً

622
00:37:03,410 --> 00:37:04,960
لا أصدق هذا

623
00:37:12,950 --> 00:37:16,040
من الرائع رؤيتكما أيضاً -
لقد ظننا أننا متنا -

624
00:37:16,210 --> 00:37:18,420
توني) بدأ يتلو الصلوات بصوت عالي)

625
00:37:18,590 --> 00:37:22,010
ثم قال الرجل ذو الندبة
"اصمت بحق الجحيم"

626
00:37:22,140 --> 00:37:23,650
قل له ماذا قلت بعد ذلك -
...ثم قلت -

627
00:37:23,780 --> 00:37:26,970
"قلت "يا رجل، ألا تعلم متى تصمت؟

628
00:37:27,140 --> 00:37:29,850
أتفهمني؟"، كنت أفكر بكلام في رأسي

629
00:37:29,970 --> 00:37:34,190
،ولكن لم أكن أتفوه به
كنت أقول في رأسي "لم يكن ليحدث كل هذا

630
00:37:34,320 --> 00:37:37,400
لو كنا أعدنا لم شمل الفرقة
"مثلما أراد (ديدل) دوماً

631
00:37:37,960 --> 00:37:38,730
صحيح؟

632
00:37:41,870 --> 00:37:43,490
{\i1}كان محباً لموسيقته بالطبع{\i0}

633
00:37:47,570 --> 00:37:49,860
ثم عندما قال الرجل الشرير
"!الذي يحمل المسدس "اصمتوا

634
00:37:49,990 --> 00:37:51,210
...كنت هكذا

635
00:37:51,670 --> 00:37:54,170
لأن أمي علمتني منذ صغري

636
00:37:54,460 --> 00:37:56,610
وأنا صغير جداً
...تقريباً أربع أو خمس أو ست سنوات

637
00:37:56,730 --> 00:38:01,260
كانت تقول لي "كل ما تحتاجه في هذا العالم
"هو الأخلاق، والقيم والإحترام

638
00:38:01,970 --> 00:38:03,170
!جون)، اصمت)

639
00:38:04,600 --> 00:38:07,470
{\i1}"من الصعب قول وداعاً"{\i0}
ديدل) أخبرنا بكل شيء)

640
00:38:08,070 --> 00:38:11,910
سأذهب لأرى الملف المشفر
وأنتم يا رفاق، استعدوا للغناء

641
00:38:13,490 --> 00:38:14,490
!اتبعوني

642
00:38:17,350 --> 00:38:19,130
(ليس الآن يا (سبنسر -
لا، أظن أني وجدتها -

643
00:38:19,250 --> 00:38:19,980
صحيح

644
00:38:20,150 --> 00:38:22,200
لقد جرّبت كل الخوارزميات المحتملة

645
00:38:22,320 --> 00:38:25,010
هناك أربع أقفال
ولا أرى أي نمط على الإطلاق

646
00:38:25,130 --> 00:38:27,460
الأمر لا يتعلق بما لا تراه
بل ما لا تسمعه

647
00:38:27,590 --> 00:38:28,950
هلا سمحت لي؟ -
تفضل -

648
00:38:29,080 --> 00:38:31,350
"يا رفاق، "من الصعب قول وداعا

649
00:38:31,470 --> 00:38:33,500
تماماً مثل الأيام الخوالي
بدون الشعر والملابس الحريرية

650
00:38:46,150 --> 00:38:47,590
إنها تعمل

651
00:38:47,760 --> 00:38:50,350
لما لا نحصل على الجزء الأخير؟ -
لقد كنا أربعة، الإيقاع مفقود -

652
00:38:50,840 --> 00:38:52,390
حسناً، سأقوم بها

653
00:39:16,660 --> 00:39:17,860
لا يمكن

654
00:39:18,850 --> 00:39:19,830
مهلاً

655
00:39:20,000 --> 00:39:21,670
أهذا هو الواشي؟ -
من هذا؟ -

656
00:39:22,700 --> 00:39:23,700
!هيا بنا

657
00:39:26,370 --> 00:39:27,200
أطفال

658
00:39:44,190 --> 00:39:45,360
(تشيلسي باترسون)

659
00:39:47,250 --> 00:39:48,450
أنتِ رهن الإعتقال

660
00:39:49,440 --> 00:39:50,700
...ما هذا

661
00:39:50,950 --> 00:39:53,080
جون سلايد)؟) -
إنها نهاية المطاف -

662
00:39:53,240 --> 00:39:55,330
اكتشف (لينارد) الخلل في
شفرة الأمان

663
00:39:55,450 --> 00:39:59,060
وقام بإخبار مشرفكم
والذي قام كالعادة بإيكال الأمر لكِ

664
00:39:59,190 --> 00:40:00,040
{\i1}عُلم{\i0}

665
00:40:00,420 --> 00:40:01,540
وعلى عكس صديقي

666
00:40:01,710 --> 00:40:04,690
لم تقومي بالتصرف النبيل
وقررتِ أن تجربي حظكِ

667
00:40:08,140 --> 00:40:12,110
استغليتِ الخلل في الشفرة
(لتتوصلي لأماكن مستودعات المصادرة لشرطة (سانتا باربرا

668
00:40:12,350 --> 00:40:15,310
ثم قمتِ ببيع المعلومات لأحد تجار المخدرات

669
00:40:16,050 --> 00:40:18,100
ديدل) قام بتصويركِ بالكاميرا)

670
00:40:20,730 --> 00:40:22,630
لم يكن يقوم بالتحديق لمؤخرتكِ بشكل غريب

671
00:40:22,750 --> 00:40:24,900
على الإطلاق -
بل كان يقوم بالتحقيق عنكِ -

672
00:40:25,420 --> 00:40:28,030
شعرتِ بإستياء لأن صفقتكِ المحظورة
أدت إلى وفاته

673
00:40:28,160 --> 00:40:30,010
ولكن الضرر كان قد حدث بالفعل

674
00:40:30,140 --> 00:40:33,990
بسببكِ قام تجار المخدرات نفسهم
(بملاحقة (جاس)، (توني) و(جون

675
00:40:34,160 --> 00:40:35,620
لقد ألغيت موعد المشروب رسمياً

676
00:40:37,300 --> 00:40:39,870
على الأرجح -
لم يكن من المفترض أن يتأذى أحد -

677
00:40:40,280 --> 00:40:42,830
و(لينارد) بالذات، أنا آسفة

678
00:40:43,450 --> 00:40:45,460
لديكِ الكثير من الوقت لتفكري بما فعلتيه

679
00:40:46,130 --> 00:40:52,010
في الواقع يمكننا أن نخفف عنكِ
إذا أعطيتينا أسماءً ومكنتينا من شركائكِ

680
00:40:52,880 --> 00:40:54,070
(قومي بذلك من أجل (ديدل

681
00:40:59,090 --> 00:41:00,350
عمل رائع يا رفاق

682
00:41:01,160 --> 00:41:03,060
لا فضل لكما -
وبالأخص أنت -

683
00:41:03,750 --> 00:41:07,440
،لا أصدق أنكما لم تشركانا في هذا
اعتقدت أننا فريق واحد

684
00:41:07,950 --> 00:41:10,860
(أنت لست شرطياً يا (سبنسر
ولن تصبح أبداً

685
00:41:16,350 --> 00:41:18,070
(الحمد لله على ذلك يا (بي

686
00:41:29,460 --> 00:41:31,590
سمعتكم تغنون
ما الأمر؟

687
00:41:31,760 --> 00:41:33,680
ابن عم (توني) سيتزوج الأسبوع القادم

688
00:41:33,810 --> 00:41:36,590
وأحد المغنين اعتذر
لذا سنقوم نحن بالغناء

689
00:41:36,930 --> 00:41:37,930
نحتاج لفرد رابع

690
00:41:38,430 --> 00:41:41,270
السؤال هو، هل أنت مستعد؟ -
هل تمزح معي؟ -

691
00:41:41,430 --> 00:41:44,300
إذا أصبح (شون) عضواً في الفرقة
فلا يمكننا استخدام الإسم القديم، (بلاكابيلا)؟

692
00:41:45,090 --> 00:41:46,790
صحيح -
...أنا -

693
00:41:47,180 --> 00:41:49,220
في الواقع لقد فكرت في هذا

694
00:41:49,340 --> 00:41:50,860
أعتقد أني توصلت للإسم -
ماذا؟ -

695
00:41:51,770 --> 00:41:53,580
*(كورتر بلاك)، *(ربع أسود)

696
00:41:53,930 --> 00:41:57,020
(هذا ليس منطقياً يا (شون -
هذا منطقي، إنها حسبة -

697
00:41:57,140 --> 00:41:58,660
واحد مني وثلاثة منكم

698
00:41:58,830 --> 00:42:00,780
كورتر بلاك) تعني رجل أسود)
وثلاثة رجال بيض

699
00:42:00,950 --> 00:42:02,080
لا، مهلاً، مهلاً

700
00:42:02,250 --> 00:42:03,450
أعجبني وقعها

701
00:42:03,580 --> 00:42:04,730
(كورتر بلاك)

702
00:42:05,420 --> 00:42:06,830
...كما لو كنا جميعاً

703
00:42:07,400 --> 00:42:08,660
(راندال كنينجهام)

704
00:42:08,840 --> 00:42:11,220
ثلاثة إلى واحد، أظن أنها مناسبة
(فلتكن (كورتر بلاك

705
00:42:11,350 --> 00:42:13,050
،هذه ليست طريقتنا
نحن لا نصوت

706
00:42:14,090 --> 00:42:15,880
من يظن أن علينا أن نبدأ بالتصويت؟

707
00:42:18,000 --> 00:42:19,260
من جائع؟

708
00:42:19,640 --> 00:42:21,440
من يظن أن (جاس) عليه أن يدفع؟

709
00:42:22,440 --> 00:42:25,540
أتعلمون؟، أنا منسحب
كان يجب أن أعلم ذلك

710
00:42:26,980 --> 00:44:34,450
{\b1\c&H30A10A&\fs22\fnForte}:: Translated By ::
Hatemmonir{\b0}
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrhman92 : تعديل التوقيت
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44