1
00:00:03,488 --> 00:00:04,555
آسف ، أبي

2
00:00:04,680 --> 00:00:06,963
لكن منذ متى وأصبحت العُصبَة تحتسب كقبعة ؟

3
00:00:07,088 --> 00:00:09,150
لقد كُنت قريب من الإجابة -
قريب" لا تصلح بعد الآن" -

4
00:00:09,275 --> 00:00:10,645
لقد أصبحت تتساهل

5
00:00:11,307 --> 00:00:12,647
تعرف أنني بالحادية عشر ، أليس كذلك ؟

6
00:00:12,839 --> 00:00:15,464
هذا ليس بشأن الخدعة (شون) هذا بشأن إنقاذ النفس

7
00:00:15,589 --> 00:00:18,320
معرفة عدد القبعات التي بالغرفة ربما يُنقذك بأحد الأيام

8
00:00:18,728 --> 00:00:21,773
والآن إنتبه سوف نتدرب على سيناريوهات أسوأ

9
00:00:23,382 --> 00:00:24,636
{\a10}<font color="#ffff00"> "في الـوقت الحـاضر" </font>

10
00:00:27,636 --> 00:00:30,261
جـاس) لقد أتينا بأسرع مايُمكن ، هل أنت بخير؟)

11
00:00:30,507 --> 00:00:33,073
من الأفضل أن يكون لديك سبب جيد
لسحبي خارج سريري

12
00:00:33,198 --> 00:00:35,879
في الرابعة والنصف صباحاً بهذا المكان

13
00:00:36,701 --> 00:00:38,026
أين (سبنسر) ؟

14
00:00:38,474 --> 00:00:40,035
تخمينكَ جيّد مثلي تماماً

15
00:00:40,160 --> 00:00:41,921
إذا أردت أن أقوم بالتخمين

16
00:00:42,046 --> 00:00:44,095
سأذهب إلى برنامج " إحزر وإكسب" ، مالأمر؟

17
00:00:44,264 --> 00:00:47,327
كل ما أعرفه أنه ترك ليّ هذه الرسالة منذ ساعة

18
00:00:47,585 --> 00:00:49,899
<i> مرحباً يارفيقي ، لقد إكتشفت الأمر إنه مُذهل</i>

19
00:00:50,024 --> 00:00:52,632
<i> هذا الشيء بأكمله كان مُجرد تدريب
أنا أغادر الآن من منزلي </i>

20
00:00:52,757 --> 00:00:54,488
<i> قابلني في ساحة المخزن الآن </i>

21
00:00:54,613 --> 00:00:56,962
<i> تعال بمركبة الإطفاء خاصتك
لو إضطررت لهذا ، كُن هناك وحسب </i>

22
00:00:57,087 --> 00:00:58,902
ماذا يعني بقوله "تدريب" ؟

23
00:00:59,070 --> 00:01:00,028
ليس لديّ فكرة

24
00:01:05,618 --> 00:01:06,868
ماذا تفعل هنـا ؟

25
00:01:08,645 --> 00:01:09,645
هـا نحـن ذا

26
00:01:10,584 --> 00:01:12,916
كيف تهرب عندما يتم إحتجازك بصندوق سيارة؟

27
00:01:13,144 --> 00:01:16,253
"عندما" ؟ لا ، تقصد "إذا" أو ربما " أبداً"

28
00:01:16,773 --> 00:01:18,023
ليس اليوم ، بُني

29
00:01:18,597 --> 00:01:20,197
تدريب إنقاذ النفس

30
00:01:20,501 --> 00:01:21,791
بدأ من الآن

31
00:01:26,024 --> 00:01:28,890
لاتقلقي سيدة (ناسبام) إنه بخير
المفاتيح معي هنـا

32
00:01:29,337 --> 00:01:32,004
أنا أُعلم (شون) بعض تقنيات إنقاذ النفس فحسب

33
00:01:32,589 --> 00:01:33,589
شكراً لكِ

34
00:01:35,025 --> 00:01:36,523
حسناً (شون) إستمع إليّ

35
00:01:36,691 --> 00:01:39,270
الآن إليك ماستفعله
أريدك أن تبحث عن ضوء المكابح

36
00:01:39,395 --> 00:01:41,433
وجدته ؟ إنه هنا تماماً

37
00:01:42,405 --> 00:01:45,581
ماستفلعه الآن هو أن ترفسه للخارج بقدميك

38
00:01:45,706 --> 00:01:48,118
لخلق فتحة يمكنك من خلالها معرفة ورؤية أين أنت

39
00:01:50,246 --> 00:01:52,664
أنا لم أقل لك قمْ بها الآن
قلت أن هذا ماستفعله إذا أُحتجزت

40
00:02:22,971 --> 00:02:24,529
. . . إثنان ، إثنان

41
00:02:25,538 --> 00:02:26,740
ثلاثة ، أربعة

42
00:02:30,961 --> 00:02:32,163
من المتصل (جينا)؟

43
00:02:32,288 --> 00:02:34,748
(إنه (شون سبنسر -
من هو (شون سبنسر)؟ -

44
00:02:35,042 --> 00:02:38,418
إنه الرجل الذي خرجت معه
بموعدان منذ ثلاث سنوات تقريباً

45
00:02:38,586 --> 00:02:39,979
أجيبي عليه -
لا ، يبدو هذا غريب -

46
00:02:40,104 --> 00:02:43,340
لأننا قضينا معاً وقتاً رائعاً لكنَّه
لم يتصل بي مجدداً ، هذا صعب

47
00:02:48,353 --> 00:02:49,703
حاولي أن تكوني قاسية معه

48
00:02:49,828 --> 00:02:50,828
حسناً راقبيني

49
00:02:51,607 --> 00:02:53,697
<i> شون سبنسر) ماذا تُريد؟) </i>

50
00:02:58,805 --> 00:02:59,905
<i> (جينا ريباك) </i>

51
00:03:02,110 --> 00:03:03,110
مرحباً

52
00:03:03,420 --> 00:03:06,120
هذا ما تتصل من أجله . . . لتقْل "مرحباً" ؟

53
00:03:06,550 --> 00:03:08,174
لماذا لم تتصل بي مرَّة أخرى من قبل؟

54
00:03:08,299 --> 00:03:10,984
هل بسبب أنني أكلت شطيرتان
من الجُبن بمطعم الأجبان ؟

55
00:03:11,161 --> 00:03:13,914
<i> لأنه إذا كان هذا هو السبب فقد
فقدت وزن كبير منذ ذلك الحين </i>

56
00:03:15,612 --> 00:03:18,538
أنا أشعر بالأسف حيال ذلك
وأود إصلاح هذا الأمر حقاً

57
00:03:18,663 --> 00:03:22,379
لكن هل يمكنك أن تسديني معروفاً
. . . لأنني بمشكلة وأحتاج إلى

58
00:03:22,547 --> 00:03:23,679
معروف ؟

59
00:03:23,804 --> 00:03:26,430
كيف تجرؤ على طلب معروف مني بعد مافعلته بي ؟

60
00:03:26,555 --> 00:03:27,842
<i> آسفة جداً ، لمعلوماتك </i>

61
00:03:28,010 --> 00:03:30,387
لا أحد ، لا أحد يعامل (جينا ريباك) بهذا الأسلوب

62
00:03:30,555 --> 00:03:31,678
. . . إنتظري ، لا تغلقـ

63
00:03:32,601 --> 00:03:34,745
. . لم تكن شطيرة الجُبن هي السبب لقد كان

64
00:03:35,292 --> 00:03:37,510
بسبب تحدثك عن نفسك كشخص ثالث

65
00:03:50,717 --> 00:03:52,067
هيـا ، هيـا

66
00:04:00,495 --> 00:04:01,459
حسنـاً

67
00:04:06,875 --> 00:04:08,758
(وصلتني رسالة نصية من (شون

68
00:04:09,000 --> 00:04:09,884
إقرأها

69
00:04:11,124 --> 00:04:12,750
ليس لديّ أدنى فكرة عما يعنيه هذا

70
00:04:12,875 --> 00:04:16,439
"صندوق أصفعكس مخروطبرت سلرمز"

71
00:04:16,564 --> 00:04:17,714
ماهذا ؟

72
00:04:17,865 --> 00:04:19,040
إنه هراء

73
00:04:23,229 --> 00:04:24,534
هناك رسالة أخرى

74
00:04:24,659 --> 00:04:26,059
"أصبتبطلق"

75
00:04:26,574 --> 00:04:29,024
مالذي يتحدث عنه ؟ -
"أصبتبطلق" -

76
00:04:33,924 --> 00:04:36,100
مالذي تفعله عندك ؟

77
00:04:39,528 --> 00:04:40,578
يوجـد دم

78
00:04:41,600 --> 00:04:42,600
"أصبتبطلق"

79
00:04:45,237 --> 00:04:46,212
يـا إللهي

80
00:04:48,177 --> 00:04:49,577
شون) أُصيب بطلق ناريّ)

81
00:04:52,943 --> 00:05:12,214
<font color="#ffff00">Translated by , , , By.GoLd AnGeL</font>

82
00:05:15,331 --> 00:05:17,359
إستناداً على أنماط الدمَّ
والعلامات التي على الأرض

83
00:05:17,484 --> 00:05:19,934
{\pos(195,240)}
تم إطلاق النار عليه هنا
وسحبه على هذا الطريق

84
00:05:20,194 --> 00:05:21,498
{\pos(195,240)}
ينتهي أثر الـدم هنا

85
00:05:22,057 --> 00:05:23,787
لا أستطيع الحصول على أي آثار خطى قد تفيد هنا

86
00:05:23,912 --> 00:05:26,361
{\pos(195,240)}
لكن دوامات الحصـى هذه تشير على أثر وجود سيارة

87
00:05:26,486 --> 00:05:28,307
{\pos(195,240)}
سارت من هنا بسرعة عالية جداً

88
00:05:28,432 --> 00:05:31,508
{\pos(195,240)}
عثرت على غلاف رصاصة طراز 45

89
00:05:35,388 --> 00:05:37,012
من الذي أبلغه ؟

90
00:05:37,137 --> 00:05:38,137
أنـا

91
00:05:38,382 --> 00:05:40,517
إنه والده -
لهذا السبب لا أُريده هنا -

92
00:05:40,944 --> 00:05:42,226
إذا أصيب (شون) بطلق ناري حقاً

93
00:05:42,395 --> 00:05:44,396
لن يكون هناك مكان للعائلة

94
00:05:44,564 --> 00:05:48,442
إذا أصيب (شون) بطلق ناري لن أترك
أيّ مكان دون أن أبحث به عن ولدي

95
00:05:48,611 --> 00:05:50,362
أفهمــت ؟ -
هنري) رجاءاً) -

96
00:05:51,154 --> 00:05:53,655
لا تأخذوا الأمر على محمل شخصي
ربما نحتاج إليه

97
00:05:57,513 --> 00:05:59,620
{\pos(195,240)}
إذا كنّـا سنقوم بهذا معاً سيكون
بطريقتي وبدون أيّ أسئلة

98
00:06:00,956 --> 00:06:03,405
{\pos(195,240)}
سبنسر) سيركب معي سنتعقب)
(كل حبة رمل قد تقودنا لإيجاد (شون

99
00:06:03,530 --> 00:06:05,167
{\pos(195,240)}
(خذِ (جاس) وقوموا بتتبع خطوات (شون

100
00:06:05,335 --> 00:06:07,628
بأيّ تحقيق قام به حتى لو كان سخيفاً

101
00:06:09,006 --> 00:06:10,922
{\pos(195,240)}
لدينا الكثير من الأماكن
التي نبحث بها ، دعنا نذهب

102
00:06:12,650 --> 00:06:13,650
! تحـرك

103
00:06:19,589 --> 00:06:20,778
حسناً (جاس) فكر جيداً

104
00:06:20,903 --> 00:06:22,851
مالسبب الذي قد يجعل (شون) يأتي إلى هنا ؟

105
00:06:26,591 --> 00:06:29,513
كل ماأعرفه أن هذا الأمر بدأ منذ عدة أيام قليلة

106
00:06:29,638 --> 00:06:31,399
بحادثة شاحنة المُثلجات على الطريق السريع

107
00:06:37,298 --> 00:06:38,657
(على مهلك (جرابس

108
00:06:38,782 --> 00:06:40,827
أبقِ يداك الكبيرتان هذه بعيداً عن السيارة

109
00:06:40,952 --> 00:06:42,871
لقد قمت بتحديثها

110
00:06:43,050 --> 00:06:44,972
{\pos(195,240)}
لقد إستلمتها للتو ، إنها لامعـة

111
00:06:45,097 --> 00:06:47,047
لن أحركها من هنا

112
00:06:47,426 --> 00:06:49,158
{\pos(195,240)}
إنها رائعة جداً في قيادتها

113
00:06:49,760 --> 00:06:52,542
{\pos(195,240)}
تبدو جديدة ورائحتها كالليمون -
أجـل ، إنها كذلك -

114
00:06:53,049 --> 00:06:55,146
{\pos(195,240)}
هل هذا جلد؟ -
لا شيء أقرب للجلد على ما أظن -

115
00:06:55,271 --> 00:06:56,834
الآن أخبرني ماذا نفعل هنا ؟

116
00:06:56,959 --> 00:06:58,928
إنه حادث تم نقل السائق للمستشفى

117
00:06:59,053 --> 00:07:00,917
{\pos(195,240)}
حالته مستقرة لكنه غائب عن الوعي

118
00:07:01,442 --> 00:07:02,641
إذاً ماهو دوري هنا ؟

119
00:07:03,145 --> 00:07:05,978
{\pos(195,240)}
حسناً سيدي لا يوجد أحد متأكد من كيفية وقوع الحادث

120
00:07:06,146 --> 00:07:08,105
"الكلمة الرئيسية في هذا الموقف هي "حـادث

121
00:07:08,274 --> 00:07:10,622
ماالمُفترض أن نفعله الذهاب إلى المستشفى

122
00:07:10,747 --> 00:07:12,620
{\pos(195,240)}
والإنتظار بجانب سرير
بائع المُثلجات حتى يفيق ؟

123
00:07:12,745 --> 00:07:15,401
{\pos(195,240)}
إتصل بي عندما تجد جثة ما
أو يُصاب أحدهم بطلق ناري

124
00:07:18,346 --> 00:07:20,058
{\pos(195,240)}
هذا هو الفائز

125
00:07:20,183 --> 00:07:23,579
{\pos(195,240)}
إجعل أبعاد الصور خمسة في سبعة سنتيمترات
وإطبع صورتان صغيرتان لصديقي هنا

126
00:07:24,262 --> 00:07:26,936
{\pos(195,240)}
ماذا يفعلون هنا؟ -
(ربما إتصلت بهم (فيك -

127
00:07:27,061 --> 00:07:29,209
نحن ليسوا هنا لنتدخل بقضيتك

128
00:07:29,377 --> 00:07:30,691
"نحن فقط سمعنا  كلمة "مُثلجـات

129
00:07:30,816 --> 00:07:33,178
{\pos(195,240)}
على راديو الشرطة وصادف ذلك
موعد تناول (جاس) لوجبة خفيفة

130
00:07:33,303 --> 00:07:35,500
سأخبركم شيئاً يارفاق
أنتم مُوضع ترحيب هنا

131
00:07:35,625 --> 00:07:37,682
{\pos(195,240)}
! خذوا القضية ، من يعلم

132
00:07:37,807 --> 00:07:40,469
{\pos(195,240)}
ربما ستحلون لغز أكبر
جريمة مُثلجات في القرن

133
00:07:40,639 --> 00:07:42,302
جريمة القرن

134
00:07:42,891 --> 00:07:46,018
لا زال واحد وتسعون عاماً لحل هذه القضية
عليّ أنا و(جاس) أن نسابق الزمن

135
00:07:46,419 --> 00:07:47,227
لقد قبِلنـا بها

136
00:07:47,815 --> 00:07:50,938
{\pos(195,240)}
تعرف أنه لا زال علينا كتابة
التقرير عن الحادث ، أليس كذلك ؟

137
00:07:53,932 --> 00:07:55,441
{\pos(195,240)}
أتفكر بما أفكر به ؟

138
00:07:55,566 --> 00:07:57,738
{\pos(195,240)}
الكثير من الكعك المغطى
بكريمة الفراولة اللذيذة

139
00:07:57,906 --> 00:07:58,865
{\pos(195,240)}
تـحـطـمت

140
00:07:58,990 --> 00:08:00,824
{\pos(195,240)}
قبل أن نحظى بفرصة الحصول عليهم

141
00:08:00,992 --> 00:08:04,244
<i> شعر (شون) أن شخص ما عبث
بالشاحنة قبل الحادث </i>

142
00:09:32,042 --> 00:09:33,962
أحاولتم تتبع هاتف (شون) ؟

143
00:09:34,087 --> 00:09:36,847
من المؤكد أن نظام تحديد الموقع لديه لا يعمل
إنهم لا يستطيعون الحصول على أي إشارة

144
00:09:40,589 --> 00:09:42,725
كيف يتوقع منّـا إيجاده عن طريق نقش القطط هذا ؟

145
00:09:42,850 --> 00:09:45,434
يمكننا تجميعه إنه نص ربما
يكون إختصارات لشيء ما

146
00:09:45,559 --> 00:09:48,849
هذا مايفعلونه الشباب هذه الأيام
ربما لاتستطيع أنت القيام بذلك

147
00:09:49,017 --> 00:09:50,347
الشباب"؟"

148
00:09:51,423 --> 00:09:53,895
إليك الحقيقة المُرة أنا أصغر منك بقليل

149
00:09:54,064 --> 00:09:55,188
هل أنت واثق من ذلك ؟

150
00:09:56,727 --> 00:09:58,191
أنت تمزح ، صحيح ؟

151
00:09:59,296 --> 00:10:02,037
مع إحترامي (سبنسر) أعلم أنَّك كنت شرطي جيد

152
00:10:02,162 --> 00:10:05,586
لكنِّي لا زلت داخل حقل العمل
وربما أكون أكثر فعالية في هذا الأمر

153
00:10:05,966 --> 00:10:06,966
سنـرى

154
00:10:08,703 --> 00:10:11,079
ربما إذا سمعتهم بصوت عاليّ
يمكنك إستخلاص شيء ما

155
00:10:14,709 --> 00:10:15,793
"أومخروط"

156
00:10:16,358 --> 00:10:17,358
مخروط

157
00:10:17,889 --> 00:10:20,422
لربما حرف "أ" زائد أو كطريقته في كتابة الأشياء

158
00:10:20,547 --> 00:10:22,841
مخروط خارج المنزل ، مخروط لعدم التجاوز

159
00:10:23,358 --> 00:10:25,570
. . . المخروط البيضاوي ، مخروط برتقالي أو

160
00:10:26,173 --> 00:10:28,096
مخروط برتقالي ، أعمال البناء

161
00:10:28,488 --> 00:10:30,684
ربما يشير هذا لمكان به بعض أعمال البناء؟

162
00:10:31,100 --> 00:10:32,096
"يالعاكسالأصفر"

163
00:10:32,221 --> 00:10:33,435
العاكس الأصفر

164
00:10:33,675 --> 00:10:35,924
وماهي آخر كلمة ؟

165
00:10:36,049 --> 00:10:37,105
لا أدري

166
00:10:37,363 --> 00:10:39,147
لكنِّي أعرف أن هناك إمتداد لطريق رقم 166

167
00:10:39,272 --> 00:10:41,318
قيد الإنشاء منذ أكثر من شهر

168
00:10:41,649 --> 00:10:42,938
يستحق أن نُلقي نظرة عليه

169
00:10:48,210 --> 00:10:51,094
كان لدى (شون) حدس ما
بشأن شاحنة المُثلجات تلك

170
00:10:51,219 --> 00:10:52,535
إلى ماذا يقودنا هذا ؟

171
00:10:55,181 --> 00:10:57,337
<i> إكتشفنا المكان الذي يتم به
إصلاح تلك الشاحنات </i>

172
00:10:57,462 --> 00:10:59,336
<i> وقررنا أن نزورهم اليوم التالي </i>

173
00:11:00,630 --> 00:11:02,005
! إنتبه لنفسـك

174
00:11:06,710 --> 00:11:08,178
مرحباً -
هل أستطيع مساعدتكم؟ -

175
00:11:08,620 --> 00:11:09,777
أنا متأكد من ذلك

176
00:11:09,902 --> 00:11:12,349
أفترض بأنّك أحد عمال الميكانيكا الذين يعملون هنا

177
00:11:13,480 --> 00:11:14,730
لقد بدأت العمل مؤخراً

178
00:11:15,122 --> 00:11:17,162
من أنت؟ -
(اسمي (شون سبنسر -

179
00:11:17,287 --> 00:11:19,980
(هذا شريكي (دونات هولشاين

180
00:11:21,652 --> 00:11:23,777
(جارث لونجمور) -
جارث لونجمور)؟) -

181
00:11:25,196 --> 00:11:27,667
أشعر بالسوء ، كان يجب أن
أحصل لك على إسم أفضل

182
00:11:29,383 --> 00:11:30,450
إذاً ، مالذي أستطيع تقديمه لكم؟ ماذا تُريدون؟

183
00:11:30,618 --> 00:11:32,834
سؤال بمحله يستحق جواباً

184
00:11:32,959 --> 00:11:34,659
دونات) ألديك ماتقوله ؟) -
! (شون) -

185
00:11:34,896 --> 00:11:37,359
سيد (لونجمور) بإسم كهذا

186
00:11:37,730 --> 00:11:39,830
. . . هل فكرت أن تتورط في

187
00:11:39,960 --> 00:11:42,410
مشاهدة صور البالغين ؟

188
00:11:42,589 --> 00:11:43,672
ماذا؟ -
آسف -

189
00:11:44,262 --> 00:11:47,133
هل لديك أيّ فكرة عن سبب وجود
علامات لِحام أشفل شاحنة ما ؟

190
00:11:48,982 --> 00:11:52,225
بدون رؤية الشاحنة لا أستطيع
معرفة السبب بشكل مؤكد

191
00:11:54,070 --> 00:11:55,070
. . لكن

192
00:11:55,880 --> 00:11:57,909
عادةً مايستعمل اللِحام في تصليح الشقوق

193
00:11:58,034 --> 00:12:00,979
أو تعزيز صلابة الفولاذ الذي قد
يؤدي للوقوع بالخطر بطريقةٍ ما

194
00:12:02,070 --> 00:12:05,150
هل تريدون إجراء بعض التصليحات أو
تحتاجون لشاحنة أو هناك شيء آخر ؟

195
00:12:06,060 --> 00:12:08,822
أنا سأبدأ في مشروع جديد

196
00:12:09,543 --> 00:12:11,729
أحتاج لصنع سيارة تجمع بين

197
00:12:11,854 --> 00:12:13,504
معايير سيارة ترويج منتجات اللحوم المُصنعة

198
00:12:13,787 --> 00:12:15,037
مع مميزات عربات مسح الجليد

199
00:12:15,297 --> 00:12:18,081
هل يمكنك القيام بعملية اللِحام لهذان الشيئان ؟

200
00:12:18,852 --> 00:12:21,165
سيكون شعار مغامرتي بسيط جداً

201
00:12:21,512 --> 00:12:23,187
معاً لصنع نقانق مثالية

202
00:12:23,312 --> 00:12:26,700
وأريد حامل الشعارإنسيابي لتصبح
كلمة "نقانق" رائعة الشكل

203
00:12:26,825 --> 00:12:28,880
الآن ، لكي أكون صريح معك

204
00:12:29,876 --> 00:12:31,344
لا أخفي عليك

205
00:12:31,954 --> 00:12:33,555
أغلبية المستثمرين الذين لديّ لم يحصلوا على فرصة

206
00:12:33,723 --> 00:12:36,218
لرؤية خطة العمل هذه ومعرفة مدى روعتها

207
00:12:39,284 --> 00:12:40,847
أشكرك على وقتك

208
00:12:41,796 --> 00:12:43,917
. . . أتعلم شيئاً ؟ تمسك بتلك الفكرة

209
00:12:44,042 --> 00:12:46,082
وأنا سآخذ إحدى مطويات الإعلانات هذه

210
00:12:46,207 --> 00:12:48,437
(وسوف أتصل بك (جارث لونجمور

211
00:12:48,562 --> 00:12:50,780
عندما أكون مستعد لبناء أول نموذج بمشروعي

212
00:12:52,185 --> 00:12:55,117
حسناً ، مالذي إستنتجه (شون) تحديداً
من خوضه هذه المغامرة؟

213
00:12:55,409 --> 00:12:57,531
إقتنع أن الشاحنة تم العبث بها

214
00:12:57,656 --> 00:13:00,749
ربما كان سيحتاج لتكتيك مختلف
إذا رغِب بالحصول على حقائق

215
00:13:01,160 --> 00:13:02,160
. . . أو

216
00:13:02,617 --> 00:13:04,317
ربما إحدى تلك الشارات

217
00:13:05,102 --> 00:13:06,752
(دعنا نذهب لرؤية (جارث لونجمور

218
00:13:11,041 --> 00:13:13,899
(إسمعوا جميعاً ، أنا العميلة (جولييت أوهارا

219
00:13:14,024 --> 00:13:15,980
(أبحث عن (جارث لونجمور

220
00:13:16,105 --> 00:13:17,715
من منكم سيتقدم ؟

221
00:13:17,840 --> 00:13:19,643
إنه ليس هنا ، لقد إستقال بالأمس

222
00:13:19,811 --> 00:13:21,061
إستقال ؟ لقد بدأ العمل مؤخراً

223
00:13:21,981 --> 00:13:23,647
لدينا العديد من العمال الجيدن هنـا

224
00:13:23,816 --> 00:13:25,328
هل أوضح سبب الإستقالة ؟

225
00:13:25,453 --> 00:13:28,026
إستناداً للسيارة التي كان يقودها ربما ربح اليانصيب

226
00:13:28,302 --> 00:13:30,528
مانوع السيارة التي كان يقودها ؟ -
سيارة سباق صفراء -

227
00:13:30,858 --> 00:13:32,781
أتُعد هذه سيارة جيدة ؟

228
00:13:33,772 --> 00:13:35,608
"ماذا ؟ لا تنظرين إلي أنا أقود "تويوتا إيكو

229
00:13:35,733 --> 00:13:38,103
هل ترتدي زيّ نوم الأطفال ، يابُني ؟

230
00:13:38,455 --> 00:13:41,498
أيمكننا الإنتقال للسؤال التالي من فضلك ؟
هل ترك عنوانه أو محل إقامته أو ماشابه ؟

231
00:13:42,423 --> 00:13:46,086
لا ، لكن إذا وجدته أعلمني
لأنه أخذ المسدس خاصتي

232
00:13:46,457 --> 00:13:47,607
ألديه مسدس ؟

233
00:13:48,048 --> 00:13:50,666
إنه ليس مسدس رصاص ، إنه مسدس
يستخدم في عملية اللِحام

234
00:13:50,913 --> 00:13:52,159
حسناً ، شكراً لك

235
00:14:07,658 --> 00:14:10,558
كيف ستتصرف إذا طاردك شخص ما ؟

236
00:14:12,741 --> 00:14:14,341
هل علينا عمل هذا حقاً ؟

237
00:14:14,836 --> 00:14:16,282
أنت حقاً لا تحبُّني ، أليس كذلك؟

238
00:14:16,450 --> 00:14:18,002
بيـوم مـا ستشكرني

239
00:14:20,697 --> 00:14:22,746
عندما تحصل على مسافة غيّر مسارك

240
00:14:22,994 --> 00:14:24,618
لا تركض بخط مستقيم

241
00:14:24,743 --> 00:14:27,643
الخطّ المستقيم المسافة الأقصر بين شخصين

242
00:14:27,768 --> 00:14:28,545
أركض بمسار مُتعرج

243
00:14:28,713 --> 00:14:29,811
هذا صحيح

244
00:14:29,936 --> 00:14:32,340
هذا صحيح ياولدي غيّر مسارك

245
00:15:12,006 --> 00:15:15,221
هذه هي المنطقة ، منطقة البناء
على بعد ستة أميال

246
00:15:16,229 --> 00:15:17,886
هاهي الكلمة المجهولة

247
00:15:20,729 --> 00:15:22,098
"إنها "رمـز السلام

248
00:15:22,542 --> 00:15:24,088
(هذا مارآه (شون

249
00:15:25,293 --> 00:15:26,770
وهاهو العاكس الأصفر

250
00:15:28,481 --> 00:15:29,481
و المخروط البرتقالي

251
00:15:31,136 --> 00:15:33,026
!أوقف السيارة هنا -
لماذا ؟ -
! أوقفهـا وحسب -

252
00:15:38,639 --> 00:15:40,289
ياللروعة ، أحب المكابح الجديدة

253
00:15:44,781 --> 00:15:46,289
حسنـاً ، مالذي نبحث عنه ؟

254
00:15:51,654 --> 00:15:53,463
(هذا الزجاج من السيارة التي يُحجتز بها (شون

255
00:15:53,842 --> 00:15:56,349
. . . هذا طريق سريع ، يوجد به العديد من الحوادث

256
00:15:56,474 --> 00:15:57,717
(إنه (شون

257
00:15:57,969 --> 00:15:59,260
مالذي يجعلك متأكد هكذا ؟

258
00:15:59,660 --> 00:16:02,097
لأنني الشخص الذي علمته القيام بذلك ؟

259
00:16:02,265 --> 00:16:03,681
(هذا كل مالدّي عن (لونجمور

260
00:16:04,213 --> 00:16:07,310
أيوجد لديه سجل ؟ -
السجل الوحيد الذي لديه هو سجل موته -

261
00:16:07,999 --> 00:16:11,731
ماذا تقصدين؟ -
جارث لونجمور) مات منذ أربعة وخمسون عاماً)

262
00:16:11,972 --> 00:16:13,491
المجرمون يفعلون هذا دائماً

263
00:16:13,616 --> 00:16:16,436
يَشترون أرقام الضمان الإجتماعي
الخاصة بالمتوفين من السوق السوداء

264
00:16:16,561 --> 00:16:20,115
من الواضح أنه لم يُرد أن يعرف
شخص ما هويته أو مايريده

265
00:16:20,733 --> 00:16:22,909
هل لديك أيّ فكرة عما عثرت عليه ؟

266
00:16:26,244 --> 00:16:27,682
ماذا لديكِ ؟

267
00:16:29,701 --> 00:16:32,585
حسناً ، نحن لا نعرف إسم
الرجل لكننا متأكدون أنه خطر

268
00:16:33,087 --> 00:16:34,479
لم تعثروا على أدلة ؟ -
كل مالدينـا -

269
00:16:34,604 --> 00:16:38,072
أن أخر مرَّة شوهد فيها كان يقود سيارة
صفراء اللون بأشرطة سباق سوداء

270
00:16:38,197 --> 00:16:40,260
سيارة سباق هل رأيتَها؟

271
00:16:40,428 --> 00:16:41,867
َرُبما رأينا جزءاً منها

272
00:16:41,992 --> 00:16:43,606
العاكس الأصفر هو آخر كلمة في النص

273
00:16:43,731 --> 00:16:46,477
هذا يعني أنه آخر شيء رآه تقريباً

274
00:16:47,107 --> 00:16:48,059
إنه قريب من هنا

275
00:16:49,803 --> 00:16:50,879
أوهارا) إسمعي)

276
00:16:51,004 --> 00:16:52,967
أخبري (مكانب) أن يأتي ويأخذ سيارتي

277
00:16:53,092 --> 00:16:55,272
"من الطريق رقم "166

278
00:16:55,397 --> 00:16:58,743
ولا يلمس أي شيء بخلاف الباب وعجلة القيادة

279
00:16:58,868 --> 00:17:01,114
<i> وإلا سأحول أحلامه لكوابيس
وسأكون زائر دائم بها </i>

280
00:17:01,459 --> 00:17:02,949
تلقيتِ هذا ؟ -
أجـل -

281
00:17:03,991 --> 00:17:05,994
لأننا سنمشي أنا و (سبنسر) على أقدامنا

282
00:17:06,764 --> 00:17:08,066
لنذهب ونبحث عن ولدي

283
00:17:53,064 --> 00:17:55,793
أثمة أحد هنا ؟ أحتاج لبعض المساعدة

284
00:17:58,740 --> 00:18:00,590
إفتحوا الباب

285
00:18:02,527 --> 00:18:04,589
أنا مصاب بطلق ناري ، وأحدهم يطاردني

286
00:18:05,425 --> 00:18:07,876
"هل يمكنك الإتصال بقسم شرطة "سانتا باربرا

287
00:18:08,001 --> 00:18:10,141
وتطلب مُحادثة المُحقق (كارلتون لاستير) ؟

288
00:18:11,002 --> 00:18:12,559
(أنا آسف إنني أنزف ، أنا (شون سبنسر

289
00:18:13,938 --> 00:18:15,104
إهـدأ

290
00:18:15,828 --> 00:18:17,712
يجب أن نُسرع ، إنه قادم

291
00:18:17,837 --> 00:18:18,775
لديّ هاتف

292
00:18:22,823 --> 00:18:25,740
أخبرني مجدداً بإسم الشخص -
الذي تود الإتصال به
. . . (المُحقق (كارلتون -

293
00:18:25,908 --> 00:18:26,908
(لاستير)

294
00:18:35,813 --> 00:18:37,834
أنت حقاً عاجز ، أليس كذلك؟

295
00:18:38,273 --> 00:18:39,373
أليس كذلك؟

296
00:18:39,796 --> 00:18:43,287
أنت لا تستطيع عمل أيّ شيء حتى لو بسيط
تماماً مثلما فعلت من قبـل

297
00:18:43,862 --> 00:18:46,093
لقد فاجئني ولم يكْن لديّ خيار آخر

298
00:18:46,218 --> 00:18:48,176
! ولن تستطع بعد ذلك أن تحضر هنا وحسب

299
00:18:49,411 --> 00:18:52,057
كيف إستطاع الفرار من صندوق السيارة ؟

300
00:18:52,226 --> 00:18:55,894
للدفاع عنه ، أنا الطفل الوحيد الذي علمه والده

301
00:18:56,062 --> 00:18:58,605
كيف يركل المصباح الخلفي
من داخل صندوق السيارة

302
00:18:58,774 --> 00:19:00,024
! أغلق فمك

303
00:19:02,128 --> 00:19:03,892
{\pos(195,240)}
ماذا لو لم أحتجزه هنا بالوقت المناسب

304
00:19:04,017 --> 00:19:06,738
بعد أن إضطررت للذهاب وإحضار
سيارتك التي تركتها بالطريق ؟

305
00:19:07,870 --> 00:19:08,685
! أيها الأحمق

306
00:19:10,056 --> 00:19:13,119
هل أنهيت تجهيزات الشاحنة على الأقل؟ -
إنها جاهزة ، ثِق بيّ -

307
00:19:13,288 --> 00:19:16,024
نحن على وشك الحصول على
المال وأنت تخفق هكذا

308
00:19:17,790 --> 00:19:19,555
نحن لسنا بحاجة إلى التشتيت

309
00:19:19,680 --> 00:19:21,784
ليس الآن ، أقترح أن نصوب رصاصة برأسه

310
00:19:21,909 --> 00:19:23,704
ونتخلص من جثته ، ونعود للعمل على خطتنـا

311
00:19:24,619 --> 00:19:26,665
. . من فضلكم إذا أمكنني التدخل بشكل سريع

312
00:19:26,833 --> 00:19:29,768
ماسأقوله نابع عن تجارب شخصية

313
00:19:29,893 --> 00:19:31,824
يبدو هذا قرار طائش إلى حد ما

314
00:19:32,377 --> 00:19:34,512
أنتم الآن تحت الضغط

315
00:19:34,637 --> 00:19:37,551
وأنا لا أعتقد أن هذا هو الوقت المناسب
لإتخاذ مثل هذه القرار المصيري الهام

316
00:19:37,921 --> 00:19:40,179
. . . سأخبركم بما يمكنكم فعله بي

317
00:19:40,647 --> 00:19:41,797
. . فقط

318
00:19:42,773 --> 00:19:44,016
وضعي بمغطس مياه ساخنة

319
00:19:44,669 --> 00:19:46,310
لا يهم من منّـا سينزل به أولاً

320
00:19:46,479 --> 00:19:47,978
أنت تتذاكى ، أليس كذلك ؟

321
00:19:48,442 --> 00:19:50,017
أنظر سأتولى أمره

322
00:19:50,142 --> 00:19:52,660
أتريدني أن أقتله الآن ؟ سأفعل ذلك

323
00:19:52,785 --> 00:19:54,852
. . . سوف أخرجه و -
. . لا أقصد التدخل ، لكنَّك -

324
00:19:54,977 --> 00:19:56,278
قمت بإطلاق النار عليّ من قبل

325
00:19:56,837 --> 00:19:58,234
هل ترى ما أفعله؟

326
00:19:58,796 --> 00:20:02,164
أُواجه صعوبة في التركيز على أيّ شيء عدا المسدس

327
00:20:02,733 --> 00:20:04,683
ربما تركيزي مشوش بعض الشيء

328
00:20:05,525 --> 00:20:07,075
أُريدك أن تتخيل

329
00:20:08,166 --> 00:20:09,505
خروج رصاصة من هذا المُسدس

330
00:20:09,630 --> 00:20:11,978
تخترق جلدك وتستقر في دماغك

331
00:20:13,885 --> 00:20:16,385
أتعرف كم سيكون سهلاً عليّ فعل هذا ؟

332
00:20:18,459 --> 00:20:19,552
جسدياً

333
00:20:20,538 --> 00:20:21,538
تستطيع

334
00:20:22,337 --> 00:20:25,537
لكنِّي أتخيل أنّك متردد في عمل ذلك

335
00:20:26,022 --> 00:20:27,122
عاطفياً

336
00:20:28,669 --> 00:20:30,600
! أنت لا تعرف كم أنت محظوظ

337
00:20:31,231 --> 00:20:33,352
شريكي الأحمق هنـا أخفق بشدة

338
00:20:33,477 --> 00:20:34,984
لكن هذا الشيء إنقضى

339
00:20:35,153 --> 00:20:35,972
. .  الآن

340
00:20:36,801 --> 00:20:38,028
سوف أسحب هذا المُسدس من أمامك

341
00:20:38,389 --> 00:20:39,608
وسأخرج من هنـا

342
00:20:39,733 --> 00:20:42,992
لكن إذا أخطأ (أينشتاين) مجدداً سوف
تصبح أنت تذكرة الخروج ليّ من هنا

343
00:20:43,529 --> 00:20:47,050
الآن أصبحت رهينة ليّ ، من باب الإحتياط
. . . لكن عليك أن تعرف

344
00:20:47,175 --> 00:20:48,750
أن لديّ العديد من الأكياس البلاستيكية

345
00:20:49,300 --> 00:20:52,237
التي سأضع فيها أجزاء جسدك
في حالة قيامك بأيّ حركة غبية

346
00:20:52,362 --> 00:20:53,234
فهمـت ؟

347
00:20:55,302 --> 00:20:56,302
أجـل

348
00:21:02,877 --> 00:21:04,027
ملاحظة لنفسي

349
00:21:04,726 --> 00:21:07,315
تمسك بشدة بالفكرة التجارية

350
00:21:11,292 --> 00:21:12,126
شكراً لك

351
00:21:12,413 --> 00:21:13,664
لتضميد جرحي بالشريط اللاصق

352
00:21:14,429 --> 00:21:16,317
وقطعة الشمواة تلك

353
00:21:16,985 --> 00:21:18,068
. . . ربما يُمكنك أن

354
00:21:18,491 --> 00:21:20,540
ترسلني إلى بيت والديّ الآن

355
00:21:20,665 --> 00:21:22,239
سيكون هذا رائعاً

356
00:21:28,653 --> 00:21:29,788
بماذا أدعوك؟

357
00:21:30,355 --> 00:21:31,905
السّيد (بلوند) ؟ السّيد (بينك) ؟

358
00:21:32,777 --> 00:21:33,751
أصمـت

359
00:21:33,919 --> 00:21:35,210
ما مشكلتك؟

360
00:21:40,861 --> 00:21:42,061
. . . كما تعرف

361
00:21:43,265 --> 00:21:44,815
يقول البعض

362
00:21:45,472 --> 00:21:48,478
أنه عند الإصابة بطلق ناريّ
يتعرض الجسم لصدمة

363
00:21:48,603 --> 00:21:49,475
كما تعلم

364
00:21:49,774 --> 00:21:51,569
في وقت ما

365
00:21:52,035 --> 00:21:54,951
تتسبب الرصاصة بتخدير الجسم
ولا يمكنك الشعور بأيّ شيء

366
00:21:55,295 --> 00:21:56,023
حسناً

367
00:21:56,191 --> 00:21:57,391
هذا ليس حقيقي

368
00:21:57,934 --> 00:21:58,934
يمكنني القول

369
00:21:59,537 --> 00:22:02,947
بل وأُجزم أن هذا الألم أسوأ ألم شعرت به على الإطلاق

370
00:22:03,377 --> 00:22:06,116
لذا إذا كنت لا تمانع أن تُدير وجهك بالإتجاه المعاكس

371
00:22:06,539 --> 00:22:08,601
كي يمكنني البكاء

372
00:22:08,726 --> 00:22:10,955
إذا لم يكْن لديك مانع -
إنه جرح سطحي -

373
00:22:11,981 --> 00:22:12,981
حسناً؟

374
00:22:13,709 --> 00:22:15,709
أنت بخير ، كفاك أنينـاً

375
00:22:54,689 --> 00:22:56,333
ماذا تفعل هنـا ؟

376
00:22:58,168 --> 00:23:00,218
هذا شيء سيء

377
00:23:01,101 --> 00:23:02,546
لقد علمت من خلال برامج التطبيقات

378
00:23:02,671 --> 00:23:04,166
على هاتفي أنه ينبغي أن يكون

379
00:23:04,291 --> 00:23:06,414
"هنا أحد محلات "ستارباكس

380
00:23:07,044 --> 00:23:08,595
هنـا حيث نقف تماماً

381
00:23:09,451 --> 00:23:12,489
. .إلا إذا كنت تضع كراميل القهوة بتلك الـ

382
00:23:12,614 --> 00:23:13,907
بتلك الطبنجـة

383
00:23:14,394 --> 00:23:16,478
فهذا التطبيق مُخطئ للغاية

384
00:23:16,647 --> 00:23:18,897
إبقْ بمكانك -
تمهـل ، ياصاح -

385
00:23:20,619 --> 00:23:21,819
إنتظر لحظة

386
00:23:22,820 --> 00:23:23,894
أنا أعرفك

387
00:23:24,019 --> 00:23:25,529
(أنت (جارث لونجمور

388
00:23:25,697 --> 00:23:28,651
لقد بدأت أشك أن هذا ليس
اسمك الحقيقي ، أليس كذلك؟

389
00:23:28,776 --> 00:23:31,243
بنظراتك تلك أظن أن اسمك من الأسماء المشهورة

390
00:23:31,411 --> 00:23:33,495
(هل أنا مُحق ؟ ربما (راين

391
00:23:33,663 --> 00:23:34,856
(أو (جيفري

392
00:23:34,981 --> 00:23:36,009
"بحرف الـ"ج

393
00:23:37,235 --> 00:23:38,585
سوف أُطلق عليك النار

394
00:23:40,122 --> 00:23:41,172
إستــرخْ

395
00:23:43,137 --> 00:23:44,881
الوضع مُخيف بدون كل هذه الأشياء

396
00:23:45,006 --> 00:23:47,176
سواء المُصباح أو الطبنجـة ، ألا تظن ذلك ؟

397
00:23:47,612 --> 00:23:49,352
. . . يُمكننا أن نتحدث فحسب

398
00:23:49,477 --> 00:23:52,639
سنتحدث رجل لرجل بشكل عقلاني

399
00:23:53,489 --> 00:23:55,818
أعْرف مالذي يحدث هنا وأفهمه تماماً

400
00:23:56,909 --> 00:23:58,687
إنها خطة عبقرية

401
00:23:58,855 --> 00:24:00,005
بكل صدق

402
00:24:00,605 --> 00:24:02,405
وإذا كنت مكانك كنت سأسعد

403
00:24:02,760 --> 00:24:04,860
كثيراً بسرقة المُثلجـات

404
00:24:21,497 --> 00:24:23,139
كيف كانت تجري الأمور هنـاك ؟

405
00:24:23,264 --> 00:24:24,310
بالغابة؟

406
00:24:28,124 --> 00:24:30,293
مالذي تتحدث عنه؟ -
الحـرب -

407
00:24:31,546 --> 00:24:32,805
لا بد أنها كانت كالجحيم

408
00:24:35,534 --> 00:24:36,884
كيف عرفت ذلك ؟

409
00:24:37,014 --> 00:24:38,214
أنا وسيط روحي

410
00:24:39,708 --> 00:24:40,854
هذا ما أفعله

411
00:24:41,921 --> 00:24:44,674
أظن أنه مابين إصابتي بطلق ناريّ
والضربة التي تلقيتها برأسي

412
00:24:45,482 --> 00:24:48,112
قد تكون الرؤى لديّ مشوشة ومجنونة

413
00:24:48,280 --> 00:24:49,762
لكنِّي أستطيع رؤيتهم

414
00:24:49,887 --> 00:24:52,241
إنهم واضحون ، وحـادّون إنني أراك

415
00:24:53,082 --> 00:24:53,953
. . . هل كنت

416
00:24:54,078 --> 00:24:56,537
قناص أو بالقوات الحربية الخاصة ؟

417
00:24:57,267 --> 00:24:58,115
أجـل كنت أعمل كعضو في

418
00:24:58,540 --> 00:24:59,373
"د . إ . ب . م "

419
00:24:59,542 --> 00:25:00,457
د . إ . ب . م " ؟"

420
00:25:00,625 --> 00:25:02,857
دورية الإستطلاع بعيدة المدى

421
00:25:03,822 --> 00:25:05,464
كان هذا منذ زمن بعيد

422
00:25:05,589 --> 00:25:07,539
مهاراتي تتخطى كل الأزمنّة

423
00:25:09,137 --> 00:25:11,404
إذاً على أيّ مدى تستطيع التصويب على الهدف ؟

424
00:25:12,132 --> 00:25:13,132
ياردة؟ 800

425
00:25:15,078 --> 00:25:15,995
1,200

426
00:25:16,120 --> 00:25:17,975
إذا كانت الرياح مستقرة

427
00:25:19,771 --> 00:25:21,141
يمكنني التصويب على بعد 1.500

428
00:25:22,625 --> 00:25:23,730
هذا مُذهل

429
00:25:23,898 --> 00:25:25,983
بعض الناس يجيدون القيام بهذه الأشياء

430
00:25:26,108 --> 00:25:27,858
هنا يطرح السؤال نفسه

431
00:25:29,126 --> 00:25:31,626
لماذا لم تقتلني من على بُعد ثلاثة أقدام ؟

432
00:25:33,463 --> 00:25:35,847
كلانا يعْرف أنه كان بإمكانك
فعل هذا ، لكنك لم تفعل

433
00:25:37,469 --> 00:25:40,519
أشك أن السبب في هذا أنّك لست قاتلاً

434
00:25:40,855 --> 00:25:41,855
أليس كذلك؟

435
00:25:42,176 --> 00:25:43,204
. . . على الأقل

436
00:25:44,891 --> 00:25:45,961
لم تعْد قاتلاً

437
00:25:46,410 --> 00:25:48,797
أعتقد أنه حان وقت التوقف عن الكلام

438
00:25:48,922 --> 00:25:50,222
! لا تنطق بحرف آخر

439
00:26:02,678 --> 00:26:05,063
ألا يُمكنك أن تسرع ياسيّد "الحيوية" ؟

440
00:26:05,231 --> 00:26:07,922
يبدو أن قرادة ما لدغتني هناك

441
00:26:08,047 --> 00:26:10,277
"وسيؤدي ذلك لإصابتي بداء "لايم

442
00:26:10,445 --> 00:26:12,529
تصرف برجولة أيها المُحقق -
مالسبب بنشاطك؟ -

443
00:26:13,229 --> 00:26:14,529
منشطات ، صحيح ؟

444
00:26:14,654 --> 00:26:16,195
تتناولها مع العصير ، أليس كذلك؟

445
00:26:16,320 --> 00:26:17,320
توقعت هذا

446
00:26:33,589 --> 00:26:34,939
لقد ذهب من هذا الإتجاه

447
00:26:48,135 --> 00:26:50,285
(هذا إذاً المكان الذي يعيش به (شون

448
00:26:50,969 --> 00:26:53,419
بالرغم من إصابته بطلق ناريّ وإحتجازه بصندوق

449
00:26:53,544 --> 00:26:56,871
يزعجني عدم حصولي على دعوة -
للمجيء هنا بالحقيقة
! أنتِ لم تحصلي على دعوة -

450
00:26:56,996 --> 00:26:57,784
صحيح

451
00:26:58,650 --> 00:27:00,786
"إنه كان أحد محلات "مي مي فلفون فولد

452
00:27:01,829 --> 00:27:03,163
نعم ، لقد حصل (شون) على صفقة جيدة لشرائه

453
00:27:03,331 --> 00:27:06,250
آمل هذا ، لقد كان محل لتنظيف الملابس -
إنه يحب تلك الأشياء -

454
00:27:06,570 --> 00:27:09,098
"الربيع الماضي كان يعيش بـ"كلور مي ماين
<font color="#ffff00">المقصود بها > مكان يقوم فيه الأطفال والكبار
بصناعة وتلوين الأطباق والأكواب وماشابه</font>

455
00:27:09,223 --> 00:27:11,364
كل الأطباق التي ترينها هنا هو الذي صنعها

456
00:27:11,489 --> 00:27:13,539
بالإضافة إلى أن هذا المكان له فوائده

457
00:27:14,967 --> 00:27:17,844
ماذا تفعل ؟ -
لن أرتدي زي النوم أكثر من هذا -

458
00:27:18,013 --> 00:27:20,222
هل ستسرق ملابسه ؟
إنه لم يمْت بعد

459
00:27:20,390 --> 00:27:21,867
أنا لا أسرق شيء

460
00:27:22,864 --> 00:27:25,219
! يا إلهـي ، نصف هذه الملابس تخصني

461
00:27:25,344 --> 00:27:28,067
هذا قميصي -
دعنا ننفصل ونُمشّط المكان -

462
00:27:28,192 --> 00:27:30,753
شون) كان هنا عندما أرسل لك )
الرسالة التي كانت بشأن التدريب

463
00:27:30,878 --> 00:27:32,754
لذا ربما نجد مفاتيح تقودنا إلى ماكان يفعله

464
00:27:32,879 --> 00:27:34,768
أو نبحث عن سبب إتصاله بك

465
00:27:34,893 --> 00:27:38,031
وذهابه إلى المخزن بمنتصف الليل

466
00:27:39,147 --> 00:27:40,497
هل وجدتِ شيئاً ؟

467
00:27:42,375 --> 00:27:43,375
أجل ، أعني لا

468
00:27:45,652 --> 00:27:47,124
هل إنتقلت (آبيجايل) للعيش هنا ؟

469
00:27:47,293 --> 00:27:48,096
ماذا ؟ لا

470
00:27:48,644 --> 00:27:50,877
إنه منزل (شون) ، أتتذكرين هذا ؟ -
أجل صحيح -

471
00:27:51,358 --> 00:27:55,132
هل هو ضد النظافة أم أصبح لديه هواية

472
00:27:56,843 --> 00:27:59,052
تبادل الملابس في الآونة الأخيرة؟

473
00:28:00,426 --> 00:28:02,424
لا ، لا ، أعتقد أنهم وصلوا رسمياً

474
00:28:02,549 --> 00:28:04,683
"لمرحلة "هو لديه دولاب " وهي "لديها فرشاة أسنان

475
00:28:06,761 --> 00:28:08,311
وكيف تجري أمورهم في هذا ؟

476
00:28:09,023 --> 00:28:10,091
لا فكرة لديّ

477
00:28:11,274 --> 00:28:13,025
أعتقد أنني وجدت شيئاً -
ماهـو ؟ -

478
00:28:13,193 --> 00:28:15,206
شون) أخذ هذه من محل السيارات)

479
00:28:15,331 --> 00:28:17,453
كان يجلس هنا بجانب الهاتف

480
00:28:17,893 --> 00:28:19,746
هذا ماكان ينظر إليه عندما إتصل بيّ

481
00:28:19,871 --> 00:28:21,093
إقرأي المكتوب بالأسفل

482
00:28:22,065 --> 00:28:24,324
"خبراء تصليح كل أنواع السيارات المحلية والأجنبية"

483
00:28:24,449 --> 00:28:26,413
"المحركات ، الناقلات ، عوادم السيارات"

484
00:28:26,582 --> 00:28:27,832
تخطي هذه

485
00:28:27,957 --> 00:28:30,757
"التبريد للمسافات الطويلة ، نقل المدرعات"

486
00:28:31,110 --> 00:28:33,629
مازلت لا أفهم العلاقة بين هذا وشاحنة بيع المُثلجات

487
00:28:33,754 --> 00:28:34,963
أعتقد أن (شون) فهم الصِلة

488
00:28:35,358 --> 00:28:38,569
أنا أتحقق من أحدث المواقع التي تصفحها

489
00:28:38,694 --> 00:28:40,523
"موقع الوسطاء الروحيين المدللون"

490
00:28:40,648 --> 00:28:42,995
"موقع العناية بالشعر والأظافر"

491
00:28:43,672 --> 00:28:44,848
هذا مانبحث عنه

492
00:28:45,017 --> 00:28:47,449
"سيارت مُدرعة ، سانتا باربرا ، سرقة"

493
00:28:48,312 --> 00:28:49,875
سرقة سيارة مُدرعة

494
00:28:50,000 --> 00:28:52,650
شاحنة المُثلجات كانت فقط للتدريب

495
00:28:55,375 --> 00:28:58,274
أعرف أنّك أخبرتني بأن لا أتحدث
لكن عليّ أن أكون صريح معك

496
00:28:58,399 --> 00:29:00,126
إنها مشكلة دائمة بالنسبة ليّ

497
00:29:00,251 --> 00:29:03,116
عليك أن ترى تقاريري بالمدرسة الابتدائية

498
00:29:03,241 --> 00:29:05,638
أحب أن أتحدث بصوت مسموع عندما أفكر بشيء

499
00:29:05,763 --> 00:29:07,030
هذا ما أفعله

500
00:29:07,155 --> 00:29:08,838
لديك الحرية الكاملة في تجاهلي ، اتفقنا؟

501
00:29:08,963 --> 00:29:11,849
الخطة التي تقومون بها هنا مُتقنة جداً ومدروسة

502
00:29:11,974 --> 00:29:15,038
أعني ، حصلت على العمل في ورشة التصليح
لكي تستطيع الوصول للشاحنة ، صحيح؟

503
00:29:15,163 --> 00:29:16,313
تصـرف ذكـي

504
00:29:16,565 --> 00:29:19,633
وبدلاً من أن تقوم بتعزيز صلابة القاع
أضعفته في الحقيقة

505
00:29:19,968 --> 00:29:21,846
خلقت فتحة سهلة للوصول إلى المال

506
00:29:21,971 --> 00:29:23,011
والسؤال هنـا

507
00:29:23,388 --> 00:29:26,476
كيف كنت ستصل إليه والشاحنة تتحرك ، صحيح ؟

508
00:29:29,137 --> 00:29:31,670
آسف ، لكن مثلما قلت هذا طبعي

509
00:29:31,795 --> 00:29:33,855
تظاهر فقط أنني ليس موجود
تقلبهـا

510
00:29:34,023 --> 00:29:35,732
هذا ماكنت ستفعله ، تقلبها

511
00:29:42,091 --> 00:29:43,573
وعندما تصبح السيارة مقلوبة

512
00:29:46,703 --> 00:29:49,663
يمكن عمل ثقب بالهيكل وتهرب بعجينة المُثلجات

513
00:29:51,751 --> 00:29:53,333
<i> حسناً ، لنشعل النار </i>

514
00:29:54,042 --> 00:29:56,211
<i> هيـا (ريك) لنذهب ، لنذهب </i>

515
00:29:58,200 --> 00:29:59,214
لكن هذه المرَّة

516
00:29:59,947 --> 00:30:01,697
لن تكون بشأن المُثلجات

517
00:30:03,290 --> 00:30:06,090
يمكنك الحصول على إحداها عندما تنتهي إذا أردت

518
00:30:06,532 --> 00:30:08,235
ستكون من أجل شيء حقيقي

519
00:30:08,360 --> 00:30:09,885
شاحنـة مُدرعة بها مال

520
00:30:10,778 --> 00:30:12,769
والسؤال هنا : أين ستكون تلك الشاحنة ؟

521
00:30:13,727 --> 00:30:14,727
ومتــى ستأتي؟

522
00:30:16,126 --> 00:30:17,472
ولماذا تهتم بهذا ؟

523
00:30:19,068 --> 00:30:20,318
ستكون ميت حينها

524
00:30:45,061 --> 00:30:47,218
دعني أنا أتحدث ، فهمت ؟

525
00:30:48,253 --> 00:30:49,238
هل أستطيع مساعدَتكم؟

526
00:30:49,581 --> 00:30:51,968
نحن نبحث عن سيارة سباق صفراء هل رأيتها ؟

527
00:30:52,893 --> 00:30:55,410
في واقع الامر سيارة كهذه لا تُنسى

528
00:30:55,578 --> 00:30:58,003
كانت هنا منذ عشرة دقائق مضت لتمويل الغاز

529
00:30:59,114 --> 00:31:01,375
عرضت عليه تصليح مصباح المكابح الخلفي

530
00:31:01,543 --> 00:31:03,832
. . . أنا وشريكي نقوم بأعمال تصليح جيدة

531
00:31:03,957 --> 00:31:05,814
هل رأيت قائد السيارة ؟

532
00:31:05,939 --> 00:31:08,384
نعم لمحته يبدو ضخم وله عضلات

533
00:31:08,509 --> 00:31:11,475
لست متأكد أنه يُحسن التفكير إذا
سألتني عنه سأخبرك أنه غبي نوعاً ما

534
00:31:11,600 --> 00:31:13,637
لقد أرسلته لمحطة الغاز التالية
على بُعد أربعة أميال من هنا

535
00:31:14,043 --> 00:31:15,643
هل رأيت هذا الرجل معه ؟

536
00:31:17,392 --> 00:31:19,219
لا لم يكْن معه

537
00:31:20,631 --> 00:31:22,855
لماذا هل هذا الرجل مطلوب القبض عليه أو ماشابه؟

538
00:31:23,023 --> 00:31:24,631
يمكنك قول هذا -
. . . حسنـاً -

539
00:31:24,756 --> 00:31:26,456
أشكرك على وقتك

540
00:31:26,581 --> 00:31:29,069
. . . على بُعد أربعة أميال -
هل حدث هذا منذ عشرة دقائق ماضية ؟ -

541
00:31:37,558 --> 00:31:39,888
لماذا كل هذا ؟ لقد كنت سأسأله نفس الأسئلة

542
00:31:40,013 --> 00:31:41,049
إنها عادات قديمة

543
00:31:41,174 --> 00:31:43,952
توقف عن فعل هذا ، اتفقنا ؟
أنا المسؤول عن هذا التحقيق

544
00:31:44,077 --> 00:31:46,350
(يـا إلهي إنك تتصرف مثل (شون

545
00:31:46,475 --> 00:31:48,121
مكانب) أنذر جميع مراكز مراقبة السيارات)
بالقيام بدوريات بحث مابين

546
00:31:48,246 --> 00:31:51,550
"شارع رقم 166 وشارع "هورس كريك
للبحث عن سيارة سباق صفراء

547
00:31:52,758 --> 00:31:54,003
ألديك أسئلة أخرى ؟

548
00:31:54,128 --> 00:31:56,280
هيا أيها المتحذلق نحن نُهدر الوقت

549
00:31:56,405 --> 00:31:57,961
أتريدني أن أحملك ؟

550
00:32:41,019 --> 00:32:41,767
مرحبـاً . . (جينا) ؟

551
00:32:41,936 --> 00:32:45,360
أعتذر أنني أغلقت الهاتف كان
تصرف غير ناضج أعلم هذا

552
00:32:45,485 --> 00:32:46,980
لكنَّك آذيت مشاعري

553
00:32:47,149 --> 00:32:49,180
<i>. . . لأنني لم أسمع عنك أي خبر </i>

554
00:32:49,305 --> 00:32:50,275
لا بأس

555
00:32:50,601 --> 00:32:51,777
! إذهب إلى هناك

556
00:32:51,946 --> 00:32:54,655
. . .اسمعي من المُهم حقاً أن تتصلي بـالشـر

557
00:32:54,823 --> 00:32:56,281
أهم من مشاعري؟

558
00:32:56,584 --> 00:32:59,171
<i> أنت أناني جداً -</i>
لا (جينا) ، لا -

559
00:32:59,296 --> 00:33:01,259
ماذا تفعل؟ -
إنه ليس كما تظن -

560
00:33:01,384 --> 00:33:02,774
أعطني هذا -
أقسم لك -

561
00:33:02,899 --> 00:33:05,397
أنا لم أكْن أتصل بالشرطة أو ماشابه

562
00:33:05,896 --> 00:33:06,836
أنظر ياصاح

563
00:33:06,961 --> 00:33:09,145
أعرف أن الأمر لن ينتهْ على
خير بالنسبة ليّ ، حسناً ؟

564
00:33:10,022 --> 00:33:12,523
. . . لقد كنت بالمكان الخطأ في الوقت الخطأ

565
00:33:12,648 --> 00:33:14,507
ولا يوجد لديّ مشكلة بهذا

566
00:33:14,767 --> 00:33:15,845
لكن مؤخراً

567
00:33:16,344 --> 00:33:17,475
قابلت فتـاة

568
00:33:18,794 --> 00:33:20,052
فتـاة من نوع خاص متميزة

569
00:33:20,723 --> 00:33:21,848
تماماً مثلما فعلت

570
00:33:22,521 --> 00:33:23,708
مثلما فعلت ؟

571
00:33:24,210 --> 00:33:25,519
نعم ، رأيتُها في رؤية

572
00:33:26,147 --> 00:33:27,961
. . . إنها جميلة ، ولديهـا

573
00:33:28,392 --> 00:33:30,040
لديها شعر أحمر اللون ، صحيح؟

574
00:33:30,461 --> 00:33:32,526
أجل ، إنه أجمل شعر رأيته على الإطلاق

575
00:33:32,976 --> 00:33:34,586
(صديقتي إسمها (آبيجايل

576
00:33:35,414 --> 00:33:36,363
مإسم صديقتك ؟

577
00:33:39,240 --> 00:33:40,033
(مورين)

578
00:33:40,523 --> 00:33:41,898
(مورين أوهارا)

579
00:33:42,350 --> 00:33:43,203
كلا ، إسمها أجمل من هذا

580
00:33:45,894 --> 00:33:49,084
لقد وددت أن أتصل وأودعها فحسب

581
00:33:49,335 --> 00:33:51,935
لا أكثر ولا أقل لن أقوم بأي خدع

582
00:33:52,337 --> 00:33:54,739
يمكنك مراقبتي يمكنك سماع المكالمة

583
00:33:55,092 --> 00:33:57,085
. . . إذا قلت شيئاً

584
00:33:57,269 --> 00:34:00,301
أيّ شيء لا تريدني أن أقوله ، اقتلني

585
00:34:02,083 --> 00:34:03,083
إتفقنـا ؟

586
00:34:04,397 --> 00:34:05,397
إتفقنـا

587
00:34:06,101 --> 00:34:07,367
! سأقتلك

588
00:34:10,200 --> 00:34:11,138
شكراً لك

589
00:34:14,273 --> 00:34:15,317
! لقد وجدت شيئاً

590
00:34:15,486 --> 00:34:17,895
هناك عملية نقل أموال ضخمة

591
00:34:18,020 --> 00:34:19,420
حوالي نصف مليون دولار

592
00:34:19,820 --> 00:34:21,539
هذا بيان بالموعد و المسار المتوجهون إليه

593
00:34:23,757 --> 00:34:24,157
(شون)

594
00:34:24,961 --> 00:34:27,038
هذا إتصال الوداع

595
00:34:27,208 --> 00:34:29,395
شون) هل أنت بخير؟)-
حاولي الحصول عن معلومات بمكان تواجده -

596
00:34:29,520 --> 00:34:30,523
أين أنت؟

597
00:34:30,648 --> 00:34:33,022
<i> لا. . . لا تسأليني أيّ أسئلة </i>

598
00:34:33,421 --> 00:34:35,297
لا أستطيع قول شيء

599
00:34:35,516 --> 00:34:37,716
إذا كنتِ تهتمين لأمري ستفهمين كل شيء

600
00:34:40,553 --> 00:34:41,475
أنا مُنصتة

601
00:34:41,600 --> 00:34:45,223
<i> لن يكون لدينا مستقبل معاً بعد اليوم </i>

602
00:34:45,348 --> 00:34:48,198
لكن إذا نظرتي إلى الوراء حيث كنّـا

603
00:34:48,723 --> 00:34:50,332
ستجديني هناك ، إتفقنا؟

604
00:34:51,223 --> 00:34:52,004
الوراء؟

605
00:34:53,226 --> 00:34:54,982
مالذي تتحدث عنه ؟

606
00:34:55,164 --> 00:34:57,819
صوت الرياح التي تهز الأشياء
كصوت العزف بعيد ميلادك

607
00:34:59,538 --> 00:35:02,691
من الآن فصاعداً حينما تسمعين هذا

608
00:35:04,491 --> 00:35:05,619
ستجدينني هناك

609
00:35:07,285 --> 00:35:09,623
أولاً ، سيكون كل شيء على مايُرام

610
00:35:10,176 --> 00:35:12,334
لا تقلق سنجدك ، إتفقنـا ؟

611
00:35:12,502 --> 00:35:14,168
يُفترض أن هذا إتصال وداع

612
00:35:14,293 --> 00:35:16,046
أخبرها الآن أنك تحبها وأغلق الخط

613
00:35:16,214 --> 00:35:19,549
اسمعي ، قبل . . . قبل أن أغلق
أريدك أن تعرفي شيء واحد

614
00:35:19,718 --> 00:35:21,367
بالطبع (شون) ، ما هو؟

615
00:35:21,553 --> 00:35:22,343
أخبرها

616
00:35:23,285 --> 00:35:24,926
. . أريدك أن تعرفي أنني

617
00:35:27,022 --> 00:35:28,053
أحـبُّـك

618
00:35:35,740 --> 00:35:37,859
. . أظن أن -
(الوادع (آبيجايل -

619
00:35:43,339 --> 00:35:44,825
! أغلقه الآن ، هذا يكفي

620
00:35:44,993 --> 00:35:46,324
هذا يكفي ، لقد انتهى الأمر

621
00:35:46,694 --> 00:35:48,287
كيف تجعله يستخدم الهاتف أيها الغبي؟

622
00:35:48,412 --> 00:35:50,051
من المحتمل أن تكون الشرطة بطريقها الآن

623
00:35:50,176 --> 00:35:52,874
لقد كان يتحدث مع صديقته -
لقد إنتهى الأمر -

624
00:35:54,127 --> 00:35:55,652
عليّ أن أضع حدّ لهذا

625
00:35:57,362 --> 00:35:59,925
(لاستير) لقد تحدثت مع (شون)
للتو إنه على قيد الحياة

626
00:36:00,053 --> 00:36:02,073
كان يحاول إعطائي ملامح عن شيء ما

627
00:36:02,198 --> 00:36:03,969
لم أفهمه شيء غير واضح

628
00:36:04,300 --> 00:36:05,300
ماهــو؟

629
00:36:05,613 --> 00:36:07,300
جوليت) لحظة ، انتظر قليلاً)

630
00:36:07,492 --> 00:36:09,426
العودة؟ صوت الرياح تهز الأشياء؟

631
00:36:09,551 --> 00:36:12,444
هذا لا يعني شيئاً بالنسبة ليّ -
إنتظر -

632
00:36:16,150 --> 00:36:17,566
لنعود إلى محطة الغاز

633
00:36:18,928 --> 00:36:20,176
هيـا ، هيـا

634
00:36:20,301 --> 00:36:23,405
أيمكنك إرسال الدعم إلى
مخرج "ماريبوسا" بشارع رقم 166

635
00:36:23,926 --> 00:36:26,038
<i> هناك محطة بنزين بعد مبنيّين </i>

636
00:36:26,676 --> 00:36:29,619
نعم ، هذا حيث سيقومون بعملية السطو
سأشرح لك عندما أصل إلى هناك

637
00:36:29,940 --> 00:36:30,829
هيـا بنـا

638
00:36:58,676 --> 00:36:59,738
أين (شون)؟

639
00:37:05,296 --> 00:37:07,730
حسناً ، لنقْم بهذا (أوهارا) تعرفين التعليمات

640
00:37:07,855 --> 00:37:10,168
المفاتيح -
لا يمكن لشخص آخر قيادتها  -

641
00:37:10,293 --> 00:37:12,417
أنا أعمل بالشرطة ولديّ تصريح مُطاردة

642
00:37:12,542 --> 00:37:13,794
أظن أنك ستكون بخير

643
00:37:13,919 --> 00:37:14,731
(المفاتيح . . (جاس

644
00:37:38,981 --> 00:37:39,981
! مرحباً أيها الفريق

645
00:37:42,041 --> 00:37:44,960
أسرعي (جولز) قودي بأقصى -
مايمكنك من سرعة
هذا أقصى مالدّي -

646
00:38:10,570 --> 00:38:11,855
هل هذا قميصي ؟

647
00:38:35,242 --> 00:38:37,868
إنظر إلى نفسك ياصديقي
(إنك تشبه (فان ديزل

648
00:38:38,036 --> 00:38:41,288
(هذا يجعل (جولز) (ميشيل رودرجز) وأنت (بول واكر

649
00:38:41,456 --> 00:38:44,337
هذا ليس جيد -
لاتقلق (شون) ستكون بخير -

650
00:38:44,462 --> 00:38:45,900
أعرف هذا

651
00:38:46,025 --> 00:38:48,274
أنا لم أرد أن أكون (بول واكر) وحسب

652
00:38:48,399 --> 00:38:49,838
حتى ولو ليوم واحد

653
00:38:50,007 --> 00:38:52,087
"يمكنك أن تكون (بلاك لوكاس) من فيلم "طوكيو دريفت

654
00:38:52,212 --> 00:38:54,243
لكننا لن نكون معك بنفس الفيلم

655
00:38:54,368 --> 00:38:55,344
هذا غريب

656
00:38:56,086 --> 00:38:57,763
(حسناً سأقبل بكوني (واكر

657
00:38:58,784 --> 00:39:00,641
هل أنت مستعد يارفيقي ؟
سأقفز على سيارتك

658
00:39:00,809 --> 00:39:02,434
! لا بد أنَّك جُننت

659
00:39:02,603 --> 00:39:04,895
إنها السيارة الخاصة بالشركة
(إقفز على سيارة (لاستير

660
00:39:13,196 --> 00:39:14,196
! إقتـرب

661
00:39:14,945 --> 00:39:16,713
لا تقفز على هذه السيارة

662
00:39:16,838 --> 00:39:18,409
إنها مُحدثّة مؤخراً

663
00:39:18,791 --> 00:39:20,651
انظر ياصاح ، لقد أُصبت بطلق ناريّ

664
00:39:20,776 --> 00:39:22,746
عليّ أن أقفز على سيارة أحدهم -
لا ، لا ، لا -

665
00:39:31,965 --> 00:39:33,399
أوقف السيارة -
لقد أمسكته -

666
00:39:33,524 --> 00:39:35,134
(لا تتجرأ وتوقف هذه السيارة (لاسي

667
00:39:35,448 --> 00:39:37,594
تمسك بشدة ، إصمد ، إصمد

668
00:39:37,763 --> 00:39:40,681
فكرة رائعة أبي ، لم يخطر على بالي القيام بهذا

669
00:39:44,352 --> 00:39:45,269
إخفضي رأسك للخلف

670
00:39:52,441 --> 00:39:53,738
هل أطلق الرصاص على سيارتي ؟

671
00:39:56,740 --> 00:39:58,614
أسرع أيها العجوز -
راقب هذا -

672
00:40:06,541 --> 00:40:09,001
سبنسر) مالذي تفعله ؟) -
إلى أيّ منّـا تتحدث؟ -

673
00:40:09,170 --> 00:40:10,753
لا يَهْمُّ فأنتم متشابهون

674
00:40:10,922 --> 00:40:11,769
لست أشبهه

675
00:40:14,424 --> 00:40:16,633
أبي الرؤية لديّ أوضح أعطني المسدس

676
00:40:18,094 --> 00:40:19,007
أعطني إيـاه

677
00:40:36,594 --> 00:40:37,437
ألقِ بسلاحك

678
00:40:37,865 --> 00:40:40,240
الآن ، وإرفع يداك حيث يُمكنني رؤيتهم

679
00:40:40,710 --> 00:40:41,699
إرفع يداك

680
00:40:49,065 --> 00:40:50,851
تعال هنا يابُني

681
00:40:55,544 --> 00:40:56,403
هاهـو

682
00:40:59,156 --> 00:41:00,812
تصويبة رائعة أيها المُحقق

683
00:41:02,961 --> 00:41:04,556
هل دعوتني  للتو بـ"مُحقق"؟

684
00:41:09,382 --> 00:41:11,171
(ألا يجب أن تنتظروا (ديزل) و(رودرجز

685
00:41:11,296 --> 00:41:13,065
قبل أن تقوموا بتقييده ؟

686
00:41:30,495 --> 00:41:31,730
. . تعرف أنني

687
00:41:32,172 --> 00:41:34,563
{\pos(195,240)}
إضطررت أن أُخبر (جوليت) أنني أحبُّها

688
00:41:36,987 --> 00:41:38,947
هل كان هذا صعب؟ -
قليـلاً -

689
00:41:39,562 --> 00:41:42,686
{\pos(195,240)}
بالطبع كنت قلق حينها من الإصابة مجدداً بطلق ناريّ

690
00:41:42,811 --> 00:41:45,251
{\pos(195,240)}
أظن إذاً أنَّك فعلت ماكان عليك القيام به

691
00:41:45,376 --> 00:41:46,828
. . . الشيء الغريب هو

692
00:41:47,333 --> 00:41:49,719
{\pos(195,240)}
أنها كانت على وشك قولها ليّ أيضاً

693
00:41:50,938 --> 00:41:52,875
{\pos(195,240)}
تخميني أنها كان تجاريك بالحديث

694
00:41:53,044 --> 00:41:54,528
{\pos(195,240)}
وتقوم بما عليها القيام به

695
00:41:57,438 --> 00:41:58,797
نعم من المُحتمل ، أنت مُحق

696
00:42:01,250 --> 00:42:03,561
شيء غريب ، هذا الإتصال من أجلك

697
00:42:03,686 --> 00:42:04,686
من المتصل؟

698
00:42:04,811 --> 00:42:05,984
فقط قلْ مرحباً

699
00:42:10,189 --> 00:42:11,189
جينا) من؟)

700
00:42:11,657 --> 00:42:14,414
هلاَ توقفتي عن الصراخ بأذني
أنا لا أعرفك حتى

701
00:42:15,234 --> 00:42:17,382
أخبرها أننا ذاهبون لشراء شطائر الجُبن

702
00:42:17,382 --> 02:00:13,004
<font color="#ffff00">Translated By , , , GoLd AnGeL</font>
<font color="#ffff00">WwW.SceneHits.NeT</font>
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrhman92 : تعديل التوقيت
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44

