1
00:00:09,612 --> 00:00:11,591
هذا مُـهين أبي

2
00:00:11,658 --> 00:00:14,389
ليس كالإهانة التي يتعرض لها الآباء

3
00:00:14,456 --> 00:00:18,079
عندما ترسل المدرسة طفلهم
الوحيد إلى المنزل بسبب القمل

4
00:00:19,147 --> 00:00:20,981
رائحة هذا الشامبو كريهـة

5
00:00:21,049 --> 00:00:22,742
أن تبدو رائحته مثل صالون الحلاقة ثمن قليل

6
00:00:22,809 --> 00:00:25,069
لتخليص فروة رأسك من الطفيليات

7
00:00:25,147 --> 00:00:26,890
كيف وجِد القمل برأسي ، على أي حال؟

8
00:00:26,958 --> 00:00:28,375
أخبرني أنـت

9
00:00:28,443 --> 00:00:30,794
هل كنت على إتصال بأيّ شيء غير
مألوف في الآونة الأخيرة؟

10
00:00:30,861 --> 00:00:32,875
لا ، مالم نحسب السنجاب

11
00:00:32,943 --> 00:00:34,723
ذو الفم الرغوي الذي كنت ألعب معه

12
00:00:34,791 --> 00:00:36,839
حسناً ، جيد أنهم أرسلوك إلى البيت

13
00:00:36,906 --> 00:00:39,493
كل مايتطلبه الأمر هو تنظيف طفل واحد

14
00:00:39,560 --> 00:00:41,705
قبل تفشي العدوى ؟

15
00:00:41,772 --> 00:00:43,209
مامعنى هذا ؟

16
00:00:43,279 --> 00:00:46,629
أيّ ينتقل مرض من شخص لآخر

17
00:00:46,697 --> 00:00:49,378
إلى أن ينتشر على نطِاق واسع

18
00:00:49,445 --> 00:00:50,850
كيف ينتشر ؟

19
00:00:50,918 --> 00:00:53,431
عن طريق إتصال أي شخص عادي بشخص مريض

20
00:00:53,499 --> 00:00:56,845
أو لربما شيء ما قاموا بلمسه سوياً

21
00:00:56,913 --> 00:01:00,928
مثل المِشطْ ؟ -
بالضبط مثل المِشطْ  -

22
00:01:00,996 --> 00:01:04,276
مهـلاً ، لماذا ذكرت المِشطْ  ؟

23
00:01:04,347 --> 00:01:06,184
لأنني إستعملت المِشطْ الخاص بك هذا الصباح

24
00:01:07,792 --> 00:01:11,807
شون)؟)

25
00:01:11,874 --> 00:01:13,380
يا إلـهي

26
00:01:16,759 --> 00:01:18,128
سحقـاً

27
00:01:18,590 --> 00:01:21,600
{\a10}<font color="#ffff00"> "في الـوقت الحـاضر" </font>

28
00:01:40,666 --> 00:01:42,238
لا أعرف ما الذي رائحته اسوأ

29
00:01:42,305 --> 00:01:44,711
فطورك المكسيكي أم حبوب الذرة بالجُبن

30
00:01:44,779 --> 00:01:46,049
التي تعودت على تناولها

31
00:01:46,117 --> 00:01:48,555
دعنا نقوم بإختبار للرائحة ، هيّا أغلق عيونك

32
00:01:48,623 --> 00:01:50,327
أريد أن أعرف ماذا يجري معك

33
00:01:50,395 --> 00:01:51,564
ما الذي تقصده؟

34
00:01:51,631 --> 00:01:52,833
لماذا تأكل أطعمة نتنة

35
00:01:52,901 --> 00:01:54,472
وترتدي ملابس وكأنك ذاهب إلى أحد المهرجانات؟

36
00:01:54,539 --> 00:01:56,276
سأُخبرك لماذا تحديداً

37
00:01:56,344 --> 00:01:59,251
لأنه يمكنني عمل ذلك -
حسناً ، فهمت -

38
00:01:59,318 --> 00:02:01,056
الآن أنت أعزب لذا تفعل كل الأشياء

39
00:02:01,124 --> 00:02:02,659
(التي لم تسمح لك (آبيجايل
بالقيام بها حينما كنتم تتواعدون

40
00:02:02,727 --> 00:02:04,331
لقد أصبت كبد الحقيقة

41
00:02:04,399 --> 00:02:06,669
ولهـذا ألقي باللوم على (ريو) على ذكر هـذا الحديـث

42
00:02:06,737 --> 00:02:11,614
. . . وأيضاً

43
00:02:11,682 --> 00:02:13,318
وضعت نغمة الهاتف المفضلة لديّ

44
00:02:13,386 --> 00:02:15,656
. . . رجاءاً أخبرني أنها ليس

45
00:02:19,666 --> 00:02:21,169
وكذلك وضعت لوحتي الفنية
المفضلة على الحائط مرَّة أخرى

46
00:02:21,237 --> 00:02:22,672
(إنها ليست لوحة فنية (شون

47
00:02:22,740 --> 00:02:24,376
إنه مُلصق مثير لفتاة شقراء
"تتمدد على سيارة "كورفيت

48
00:02:24,444 --> 00:02:25,779
"وتقول "امسك مؤخرتي

49
00:02:25,847 --> 00:02:27,316
إذا لم يكْن فناً لماذا قمت بتأمينه

50
00:02:27,384 --> 00:02:28,519
بنصف مليون دولار ؟

51
00:02:28,586 --> 00:02:29,588
لأنـك أحمـق

52
00:02:29,655 --> 00:02:31,459
يارفاق

53
00:02:31,526 --> 00:02:32,828
مرحباً -
(جولز) -

54
00:02:32,896 --> 00:02:34,065
كيف حالكم ؟

55
00:02:34,133 --> 00:02:35,801
ماهذه الرائحة النتنة ؟

56
00:02:35,869 --> 00:02:39,242
لا أعرف ، كيف حالك ؟

57
00:02:39,310 --> 00:02:41,012
سوف أقابل شاب ما ونحتسي القهوة معاً

58
00:02:41,080 --> 00:02:43,484
تقصدين كـ. . . كموعد؟

59
00:02:43,552 --> 00:02:45,121
أظـن أنه يُمكنكم إعتباره ذلك

60
00:02:45,189 --> 00:02:46,691
حسناً ، ماذا لو لم نريد ؟

61
00:02:46,758 --> 00:02:48,461
(إنه مع (ريتشارد

62
00:02:48,529 --> 00:02:49,830
يعمل بمجال الطب الشرعي

63
00:02:49,898 --> 00:02:51,434
(نعم نعرف (ريتشارد

64
00:02:51,502 --> 00:02:53,738
. . . إنه الرجل الذي لديه أكبر

65
00:02:53,806 --> 00:02:56,377
. . . مجموعة عملاقة من الـ

66
00:02:56,445 --> 00:02:57,879
الآذان؟

67
00:02:57,947 --> 00:03:00,218
لا ، أنا لم ألاحظ أذنيه من قبل

68
00:03:00,286 --> 00:03:01,854
تعرفينني لا أنتقد أحداً

69
00:03:01,922 --> 00:03:03,424
(يُعرف أيضاً بالسيد (دوبلينا

70
00:03:03,492 --> 00:03:05,194
(بوب دوبلينا)

71
00:03:05,262 --> 00:03:06,530
في الحقيقة أنا متأخرة

72
00:03:06,597 --> 00:03:09,168
آراكم لاحقاً يارجال

73
00:03:09,236 --> 00:03:10,270
(إلى اللقاء (جولز

74
00:03:10,338 --> 00:03:12,140
حظّ سعيد

75
00:03:12,208 --> 00:03:13,343
أتشعر بالغيرة ؟

76
00:03:13,410 --> 00:03:15,447
ممـن ؟ (ريتشارد) ؟

77
00:03:15,514 --> 00:03:17,651
إنه يشبه سيارة أجرة بأبواب مفتوحة

78
00:03:17,718 --> 00:03:19,087
بحقك ، لهذا السبب كنت تسأل

79
00:03:19,155 --> 00:03:21,124
"ماذا تقصدين ، تقابلينه بموعد؟ "

80
00:03:21,192 --> 00:03:23,395
أولاً ، عليك أن تتوقف عن استعمال

81
00:03:23,463 --> 00:03:25,599
نبرة الصوت الخرقاء تلك

82
00:03:25,667 --> 00:03:27,302
في كل مرَّة تُقلد بها شخص أبيض

83
00:03:27,370 --> 00:03:29,873
ثانياً ، أنا رجل ناضج ، واثق بنفسي

84
00:03:29,941 --> 00:03:32,043
ويمكنني الإعتراف ، نعم
أنا أشعر بالغيرة إلى حدٍّ ما

85
00:03:32,112 --> 00:03:33,747
لماذا إذاً لا تقوم بشيء حيال ذلك ؟

86
00:03:33,814 --> 00:03:35,650
إنها لا تبدو متحمسة بشأن مواعدتها لهذا الرجل

87
00:03:35,718 --> 00:03:37,686
إضافةً إلى أنَّك لم تعْد صغيراً بالسن

88
00:03:37,754 --> 00:03:38,922
نعم ، لكن شعري يزداد سَمَاكةً

89
00:03:38,989 --> 00:03:40,424
أنا لديّ  مُخططات مستقبلية

90
00:03:40,492 --> 00:03:42,194
لاتقلق ، أيها المُتحمـس

91
00:03:42,262 --> 00:03:45,867
(لا زال لديّ الكثير من الوقت ليّ ولـ(جولز

92
00:03:47,604 --> 00:03:52,611
حسنـاً ، ماهذا؟

93
00:03:52,679 --> 00:03:54,314
مرحبـاً

94
00:03:54,382 --> 00:03:56,184
مرحباً تسرني رؤيتكم يارجـال

95
00:03:56,252 --> 00:03:58,422
(أنا (دوني ليبرمان

96
00:03:58,489 --> 00:04:00,993
هل تناولت بعض الكوكتيلات للفطور (دوني) ؟

97
00:04:01,060 --> 00:04:02,395
لا ، هل تفوح رائحتي ؟

98
00:04:02,463 --> 00:04:04,232
لقد خرجت ليلة أمس ، ونوعاً ما ضعت

99
00:04:04,300 --> 00:04:05,666
"رائحتك تبدو مثل "التيكيلا

100
00:04:05,734 --> 00:04:07,301
والتي هي أفضل رائحة من حبوب الذرة تلك

101
00:04:07,368 --> 00:04:08,468
هذه كذبة

102
00:04:08,536 --> 00:04:09,402
انظروا عليكم أن تساعدوني

103
00:04:09,470 --> 00:04:10,869
حسنـاً ؟ لأنني بحال يُرثى لها

104
00:04:10,937 --> 00:04:13,204
أعني أنني حقاً أعيش بفوضى

105
00:04:13,272 --> 00:04:15,038
إنه ليس خطؤك

106
00:04:15,106 --> 00:04:16,705
جيد ، كيف تعرف ذلك ؟

107
00:04:16,773 --> 00:04:17,873
أنا لا أعرف شيئاً

108
00:04:17,940 --> 00:04:18,707
لكن عندما تُقال هذه الجملة بالأفلام

109
00:04:18,775 --> 00:04:20,775
تحل المشاكل بطريقة سحرية

110
00:04:21,343 --> 00:04:22,809
إليكم الأمر

111
00:04:22,877 --> 00:04:25,211
أعمل مندوب في شركة تتخصّص

112
00:04:25,279 --> 00:04:26,912
في نقل المواد الطبية الحيوية

113
00:04:26,980 --> 00:04:30,282
وأمس أُخبرت أن آخذ حافظة مُبردة
"من مختبر يُدعى "جينينتيك

114
00:04:30,349 --> 00:04:33,618
ثم آحملها معي إلى غرفتي بالفندق بجانب المطار

115
00:04:33,686 --> 00:04:36,386
ثم أسافر إلى مقر مركز مكافحة
الأمراض بـ"أتلانتـا" هذا الصباح

116
00:04:36,454 --> 00:04:38,554
لكن بغبائي خرجت قليلاً

117
00:04:38,622 --> 00:04:39,855
وعندما إستيقظت بالصباح

118
00:04:39,923 --> 00:04:40,956
وجدتها قد إختفت

119
00:04:41,024 --> 00:04:42,525
وليس لديّ أيّ فكرة عمّا فعلته بها

120
00:04:42,592 --> 00:04:45,694
لأنني كنت سكران جداً الليل بأكمله

121
00:04:45,762 --> 00:04:48,497
إنه ليس خطؤك -
(شون) -

122
00:04:48,564 --> 00:04:49,731
ماذا كان يوجد بها تحديداً ؟

123
00:04:49,799 --> 00:04:51,032
كِلية؟

124
00:04:51,100 --> 00:04:53,000
روح (مارشلز والاس) التي بلا جسد؟

125
00:04:53,068 --> 00:04:56,103
عليكم أن تعرفوا أنني لم أكْن سأخرج

126
00:04:56,171 --> 00:04:59,206
لو عرفت بذلك الوقت محتواهـا

127
00:04:59,274 --> 00:05:00,707
دوني) ماذا كان محتواهـا؟)

128
00:05:00,775 --> 00:05:04,243
"فيرس "ثورنبيرج

129
00:05:04,311 --> 00:05:06,278
فيرس "ثورنبيرج" ؟

130
00:05:06,346 --> 00:05:07,679
. . . "ثورنبيرج"

131
00:05:07,747 --> 00:05:09,014
مالذي سيفعله هذا الفيرس بـ(ريتشارد تشامبرلين) ؟

132
00:05:09,081 --> 00:05:10,882
"كان هذا فيلم "ذا ثورن بيردس

133
00:05:10,950 --> 00:05:13,050
ثورنبيرج" فيروس نادر جداً"

134
00:05:13,118 --> 00:05:14,485
عادة مايُصيب الناس بأفريقيا

135
00:05:14,553 --> 00:05:15,953
مما يجعل الأمر عنصري بالمناسبة

136
00:05:16,021 --> 00:05:17,621
دعني أفهم هذا بوضوح

137
00:05:17,689 --> 00:05:18,855
خرجت إلى المدينة

138
00:05:18,923 --> 00:05:21,358
أصبحت سكران فاقداً للوعي

139
00:05:21,426 --> 00:05:24,060
إستيقظت ولم تجد الفيروس؟

140
00:05:24,128 --> 00:05:26,162
أليس من المفترض أن تقوم بإبلاغ الشرطة؟

141
00:05:26,229 --> 00:05:28,129
عادةً أقوم بذلك

142
00:05:28,197 --> 00:05:30,198
أو أُبلْغ مركز مكافحة الأمراض في حالة كهذه

143
00:05:30,265 --> 00:05:32,866
لكنِّي ظننت أنه لربما يمكننا إيجادها أولاً

144
00:05:32,934 --> 00:05:35,669
نادراً مايتصرف الشخص بحكمة بأمور كهذه

145
00:05:35,737 --> 00:05:37,871
هل فقد أي شئ آخر غيرها؟

146
00:05:37,938 --> 00:05:40,873
نعم ، ساعة ذهبية أثرية أعطاها ليّ أبي

147
00:05:40,940 --> 00:05:43,675
دوني) إذا قام شخص ما بفتحها)

148
00:05:43,743 --> 00:05:44,876
ماذا سيحدث تحديداً؟

149
00:05:44,944 --> 00:05:47,311
إذا شخص ما وصل إلى حد

150
00:05:47,379 --> 00:05:49,880
لمس محتويات القارورة

151
00:05:49,948 --> 00:05:52,015
هذا لن يكون جيداً

152
00:05:52,083 --> 00:05:53,883
مامدى السوء الذي نتحدث عنه؟

153
00:05:53,951 --> 00:05:55,785
هذا الفيروس ينتشر بسرعة

154
00:05:55,853 --> 00:05:57,153
! عندما تصاب بالعدوى . . أنت تعرف

155
00:05:57,220 --> 00:05:58,487
كذلك هناك مجموعة كبيرة من الأعراض

156
00:05:58,555 --> 00:06:00,555
صداع ، ضعف عام ، نزيف

157
00:06:00,623 --> 00:06:02,290
حتى من العيون أحياناً

158
00:06:10,932 --> 00:06:12,533
من فضلك سيدتي

159
00:06:12,600 --> 00:06:13,767
سيدتي ؟

160
00:06:23,308 --> 00:07:06,575
<font color="#ffff00">By.GoLd AnGeL</font>

161
00:07:15,882 --> 00:07:16,650
علينـا أن نعود إلى هنـا

162
00:07:16,717 --> 00:07:17,784
ونتسكع بمزلاجاتنا

163
00:07:17,851 --> 00:07:19,151
نعم هذا صحيح

164
00:07:19,219 --> 00:07:21,287
{\pos(195,240)}
ياللروعـة ، أنا لم أراكم تأتون بهذه السرعة

165
00:07:21,354 --> 00:07:22,622
{\pos(195,240)}
من قبل إلى مسرح الجريمة

166
00:07:22,689 --> 00:07:24,023
{\pos(195,240)}
أنتِ لم ترينا أيضاً ملتصقين

167
00:07:24,091 --> 00:07:25,324
{\pos(195,240)}
بثلاجة العصير التي بالخلف

168
00:07:25,392 --> 00:07:26,692
هل هذا حقيقي أن المرأة التي ماتت

169
00:07:26,760 --> 00:07:28,059
{\pos(195,240)}
كانت تنزف من عينيها ؟

170
00:07:28,127 --> 00:07:30,028
{\pos(195,240)}
نعم ، هذا شيء فظيع جداً إنها هنـاك

171
00:07:30,096 --> 00:07:32,363
لم نجد حمض نووي على الجسم حتى الآن
من المحتمل أنها كانت تتعاطى المخدرات

172
00:07:32,431 --> 00:07:33,765
! إنتظروا ! إنتظروا

173
00:07:33,832 --> 00:07:35,266
أشعر بشيء مـا

174
00:07:35,333 --> 00:07:38,301
{\pos(195,240)}
قد يكون هذا تأثير عصير العنب المجمد

175
00:07:38,369 --> 00:07:41,270
{\pos(195,240)}
. . على مخيّ ، لكن

176
00:07:41,338 --> 00:07:43,505
لا ، هذا حقيقي هذه المرأة لم تُقتل بسبب المخدرات

177
00:07:43,572 --> 00:07:45,573
"من المحتمل بسبب فيروس"ثورن بيرد

178
00:07:45,641 --> 00:07:46,708
هل تعني "ثورنبيرج"؟

179
00:07:46,775 --> 00:07:48,076
نعم ماقاله

180
00:07:48,143 --> 00:07:50,144
{\pos(195,240)}
فيروس "ثورنبيرج" درست هذا في المدرسة

181
00:07:50,212 --> 00:07:51,545
{\pos(195,240)}
لكن هل كان هناك أيّ حالات
من قبل بالولايات المتحدة ؟

182
00:07:51,613 --> 00:07:53,247
{\pos(195,240)}
لا ، ليس هناك مايكفي من الناس ذوي البشرة السوداء

183
00:07:53,315 --> 00:07:55,048
{\pos(195,240)}
لم تتواجد حالات مريضة بهذا الفيروس
قبل اليوم بالولايات المتحدة

184
00:07:55,116 --> 00:07:56,683
{\pos(195,240)}
هل لمس أحدكم هذا الجسم ؟ -
ليس بعد -

185
00:07:56,751 --> 00:07:58,552
{\pos(195,240)}
لا زلنـا بإنتظار وصول الطبيب الشرعي

186
00:07:58,619 --> 00:08:00,286
أقترح بشدة أن لايقترب منها أحد

187
00:08:00,354 --> 00:08:02,588
مالم يلبسون أحد تلك البدلات الكبيرة

188
00:08:02,656 --> 00:08:04,990
المُرهِقة التي تشبه الدُب ، بدلات الحماية

189
00:08:05,057 --> 00:08:06,190
البدلات الوقائية؟

190
00:08:06,258 --> 00:08:07,858
جولز) رجاءاً لا تختلقي كلمات)

191
00:08:07,926 --> 00:08:10,060
سبنسر) لن أقوم بخلق هستيريا جماعية)

192
00:08:10,128 --> 00:08:11,962
فقط لأنك رأيت فيلم "آوتبريك" بعطلة نهاية الأسبوع

193
00:08:12,029 --> 00:08:14,463
لقد رأيت هذا الفيلم مرَّة
منذ مايقرب من عشر سنوات

194
00:08:14,531 --> 00:08:15,998
وفاتني أول ثلاث وعشرون دقيقة بالفيلم

195
00:08:16,065 --> 00:08:18,033
لديه خوف غير مُبرر من
(الممثل (باتريك ديمبسي

196
00:08:18,100 --> 00:08:19,501
إنه مُبرر جداً ، جداً

197
00:08:19,569 --> 00:08:20,868
ألم يرى أيّ منكما مسلسل "جرايز أناتومي" ؟

198
00:08:20,936 --> 00:08:22,703
إنّه شخص مُرعب تماماً

199
00:08:22,771 --> 00:08:24,205
أنت فقط غيور من شعره

200
00:08:24,272 --> 00:08:25,973
{\pos(195,240)}
حسناً ، هذا هو السبب -
هل هذا فقط السبب الوحيد؟ -

201
00:08:26,040 --> 00:08:27,307
{\pos(195,240)}
(ثقْ بيّ (لاسـي

202
00:08:27,375 --> 00:08:29,776
لديّ شعور مؤكد تجاه ذلك

203
00:08:29,844 --> 00:08:32,311
{\pos(195,240)}
فيروس "ثورنبيرج" ؟! مستحيـل

204
00:08:32,379 --> 00:08:33,678
{\pos(195,240)}
أليس كذلك ، (أوهـارا)؟

205
00:08:33,746 --> 00:08:36,414
إبتعدوا عن هذه الجثـة ، هذا أمـر

206
00:08:36,482 --> 00:08:37,915
{\pos(195,240)}
!(أوهـارا)

207
00:08:37,983 --> 00:08:39,083
{\pos(195,240)}
أنا لا أريد أن أخاطر أنه ليس على صواب

208
00:08:39,151 --> 00:08:41,186
{\pos(195,240)}
سأتصل بمركز مكافحة الأمراض

209
00:08:46,224 --> 00:08:48,091
{\pos(195,240)}
(فعلت الصواب برفعك إحتمالية أنه الفيروس (شون

210
00:08:48,158 --> 00:08:52,827
{\pos(195,240)}
حتى إذا إتضح أنه لم يتسبب بقتلها

211
00:08:52,895 --> 00:08:56,395
{\pos(195,240)}
لا أظن أننا مخطئون

212
00:09:02,501 --> 00:09:05,302
{\pos(195,240)}
(دوني)

213
00:09:05,370 --> 00:09:10,041
{\pos(195,240)}
هل تبدو هذه المرأة مألوفة لديك ؟

214
00:09:10,109 --> 00:09:12,009
لا

215
00:09:12,077 --> 00:09:13,144
هل هي ميتة؟

216
00:09:13,212 --> 00:09:14,579
كأنها جثة هامدة

217
00:09:14,647 --> 00:09:16,481
(إنها بالفعل جثة هامدة (شون

218
00:09:16,549 --> 00:09:17,882
إحزر مالذي كانت ترتديه برسغها (دوني) ؟

219
00:09:17,950 --> 00:09:19,017
لا أدري

220
00:09:19,084 --> 00:09:21,118
ساعتك

221
00:09:21,186 --> 00:09:24,121
{\pos(195,240)}
!هل . . هل قتلتها ؟ يا إلـهي

222
00:09:24,189 --> 00:09:26,024
يـا إلـهي ، التيكيـلا

223
00:09:26,092 --> 00:09:27,558
حولتني إلى سفـاح

224
00:09:27,626 --> 00:09:29,226
كلا (دوني) أنت لست سفاحـاً

225
00:09:29,294 --> 00:09:30,660
{\pos(195,240)}
أنت لم تقتلها ، ليس بشكل مباشر

226
00:09:30,728 --> 00:09:32,929
{\pos(195,240)}
كانت عيناها تنزف دمَّاً

227
00:09:32,997 --> 00:09:36,065
هل أصابها فيروس "ثورنبيرج"؟ -
من المحتمـل هـذا -

228
00:09:36,133 --> 00:09:37,433
إذا كان لديها ساعتك ربما كان
لديها الحافظة المُبردَة أيضاً

229
00:09:37,500 --> 00:09:40,101
{\pos(195,240)}
!يا إلـهي ، لا

230
00:09:40,169 --> 00:09:41,637
{\pos(195,240)}
!يا إلـهي ، لا

231
00:09:41,704 --> 00:09:43,271
دوني) توقف ، خذْ نفس عميق)

232
00:09:43,339 --> 00:09:45,606
شهيـق ، زفيـر

233
00:09:45,674 --> 00:09:48,508
{\pos(195,240)}
شهيـق ، زفيـر ، امضغ هذه العلكة

234
00:09:48,576 --> 00:09:52,210
{\pos(195,240)}
إنهـا لذيـذة

235
00:09:52,278 --> 00:09:53,611
{\pos(195,240)}
مُنعشـة ، صحيح؟ -
لذيـذة -

236
00:09:53,679 --> 00:09:54,946
{\pos(195,240)}
نعم ، أصغ إليّ الآن

237
00:09:55,013 --> 00:09:57,047
إذا كنّـا نريد إسترجاع الحافظة المُبردة

238
00:09:57,115 --> 00:09:58,348
علينـا أن نكتشف من هي هذه المرأة

239
00:09:58,416 --> 00:10:00,051
هل أنت واثق أنّك لم ترهْا من قبل ؟

240
00:10:00,119 --> 00:10:02,254
أنـا . . لا أعرف -
ركْـز يـارجل -

241
00:10:02,322 --> 00:10:03,856
أمرك سيدي

242
00:10:05,626 --> 00:10:08,194
كُنّا نحتسي الشراب معاً ليلة أمس

243
00:10:08,261 --> 00:10:09,461
عظيم ، ماذا أيضاً ؟

244
00:10:09,529 --> 00:10:13,131
"كُنّا نأكل دجاج "كاتسـو

245
00:10:13,199 --> 00:10:15,433
بصلصة المشمش؟ -
! (شون) -

246
00:10:15,501 --> 00:10:16,567
هل تتذكر أين كنت؟

247
00:10:16,635 --> 00:10:18,302
. . . لا ، لكن

248
00:10:18,370 --> 00:10:21,704
. . . كان به مجموعة من

249
00:10:21,772 --> 00:10:22,872
الشُـعلات

250
00:10:25,709 --> 00:10:27,510
هل أنت متأكد أن هذا هو المكان؟

251
00:10:27,577 --> 00:10:29,044
(أنا متأكد جداً (دوني

252
00:10:29,112 --> 00:10:30,746
أحاسيسي الروحية لا تُضللني أبداً

253
00:10:30,813 --> 00:10:32,547
وهذه هي الحـانة

254
00:10:32,615 --> 00:10:35,016
لن أشرب الخمر مرَّة أخرى

255
00:10:35,084 --> 00:10:36,150
! هـاهـو ذا

256
00:10:36,218 --> 00:10:38,284
إنه ذلك الرجل

257
00:10:38,352 --> 00:10:40,319
عندي شيء لك -
حقـاً ؟ -

258
00:10:40,387 --> 00:10:41,854
نعم ، إنه هنـا

259
00:10:41,922 --> 00:10:43,088
لا ، إتركهـا -
لا ، لا -

260
00:10:43,156 --> 00:10:45,490
أتتذكر إرتدائك لهذا الشيء؟

261
00:10:45,558 --> 00:10:48,359
تبدو وكأنك تقول "تحقق مني أنا
"رجل قوس قزح

262
00:10:48,426 --> 00:10:50,994
أنت رجل مجنون

263
00:10:51,062 --> 00:10:52,396
دعني أقدم لك شراباً أنت وأصدقائك

264
00:10:52,463 --> 00:10:55,498
أريد تناول صودا مع قطع الأناناس

265
00:10:55,566 --> 00:10:57,833
وإذا أمكنك أن تخفقها جيداً

266
00:10:57,901 --> 00:11:00,035
وتملأ بعض الأقداح بها ومن
(ثمّ تقدمني للممثلة (إليزابيث تشو

267
00:11:00,102 --> 00:11:02,570
وسأعطيك مالاً وفيراً

268
00:11:02,638 --> 00:11:04,505
نحن في الحقيقة هنا
لمُساعدة رجل قوس قزح

269
00:11:04,573 --> 00:11:05,973
لنكتشف ماحدث بليلة أمس

270
00:11:06,041 --> 00:11:07,375
لأنه يتذكر الأمر بصعوبة

271
00:11:07,442 --> 00:11:09,076
بالـطبع

272
00:11:09,144 --> 00:11:11,878
هو وتلك المرأة السمراء تناولوا أكثر
من عشرون كوب من التيكيـلا

273
00:11:11,945 --> 00:11:13,112
لا تتذكر كثيراً

274
00:11:13,180 --> 00:11:14,479
اسم تلك السمراء ، أليس كذلك؟

275
00:11:14,547 --> 00:11:16,014
(أعتقد أن اسمها كان (جينجر

276
00:11:16,082 --> 00:11:17,382
(جينجر)

277
00:11:17,450 --> 00:11:19,083
ألا تعرف أين ذهبوا بعد ذلك ؟

278
00:11:19,151 --> 00:11:21,886
لاتقلق ، أنا أعرف

279
00:11:25,390 --> 00:11:28,892
سحقـاً ، لا يمكنني تصديق ذلك ، هذا جنون

280
00:11:28,960 --> 00:11:30,961
هل أحضرتها إلى غرفتي ؟

281
00:11:31,029 --> 00:11:36,400
أنا لم أقم بذلك ، هل من المحتمل
أنني توَرّطت بهذا؟

282
00:11:36,468 --> 00:11:38,302
على ما يبدو أنك فعلت هذا ليلة أمس

283
00:11:38,370 --> 00:11:40,037
من المؤكد أنها إنسجمت معك

284
00:11:40,105 --> 00:11:41,972
حقاً؟ -
لا ، كانت مجرد عاهرة -

285
00:11:42,040 --> 00:11:44,508
بحقـك

286
00:11:44,576 --> 00:11:46,977
فكر بالموضوع قابلتها في حانة فندق

287
00:11:47,044 --> 00:11:48,311
!(بجانب أن اسمها (جينجر) (دوني

288
00:11:48,379 --> 00:11:49,845
على مرّ التاريخ لا يوجد إلا إثنتين

289
00:11:49,913 --> 00:11:51,380
يحملون إسم (جينجر) لم يكّنْ عاهرات

290
00:11:51,447 --> 00:11:53,381
جينجر روجرز) و (جينجر) من جزيرة جيليجان)

291
00:11:53,449 --> 00:11:55,216
مع إني لديّ بعض الشكوك بشأن الفتاة الأخيرة

292
00:11:55,283 --> 00:11:57,217
في الحقيقة (جاس) لقد إتخذت قراري

293
00:11:57,285 --> 00:11:58,518
إنها كانت سارقة عاهرة وسيئة

294
00:11:58,585 --> 00:11:59,784
تعرف ، هذا صحيح

295
00:11:59,852 --> 00:12:05,056
قد أكون مُحقاً على الأقل ، أليس كذلك؟

296
00:12:05,123 --> 00:12:08,059
دوني) صديقتك (جينجر) إستهدفتْك ، اتفقنا؟)

297
00:12:08,126 --> 00:12:10,394
هذا يعني أن خطتها هي أن تجعلك ثملاً

298
00:12:10,462 --> 00:12:11,762
وتنتظر حتى تفقد الوعي

299
00:12:11,829 --> 00:12:13,062
وتسرقك بدون أن تدري

300
00:12:13,130 --> 00:12:15,531
نعم ، لكن لماذا أرادت أن تأخذ هذا الحافظة ؟

301
00:12:15,599 --> 00:12:17,733
ربما ظنَّت أن محتواها شيء ثمين

302
00:12:17,800 --> 00:12:21,503
<i>الشيء الذي أنقله ثمين جداً </i>

303
00:12:21,571 --> 00:12:24,338
يبدو هذا صحيحاً

304
00:12:25,373 --> 00:12:26,773
هذا هاتفي

305
00:12:26,841 --> 00:12:29,275
أنا لن أستطيع أن أنتظر حتى تجد صديقة جديدة

306
00:12:29,343 --> 00:12:30,376
جولز)؟)

307
00:12:30,444 --> 00:12:32,177
شون) لقد كنت مُحق تماماً)

308
00:12:32,245 --> 00:12:34,013
بشأن ماذا "أطلانطس"؟ -
لا ،  لا -

309
00:12:34,080 --> 00:12:35,781
حول الفتاة ، كانت مصابة بالفيروس

310
00:12:35,848 --> 00:12:37,516
لا يمكننا الجزم بذلك

311
00:12:37,583 --> 00:12:39,384
لكن الأعراض مناسبة للمرض

312
00:12:39,451 --> 00:12:40,551
فريق مركز مكافحة الأمراض بطريقه إلى هنا

313
00:12:40,619 --> 00:12:41,719
(واسمها كان (جينيفر كوتيستاس

314
00:12:41,787 --> 00:12:43,220
دعيني أحزر

315
00:12:43,288 --> 00:12:45,522
(كانت عاهرة تتخفى تحت اسم (جينجر

316
00:12:45,590 --> 00:12:46,957
يا إلهي ، أجل هذا صحيح

317
00:12:47,025 --> 00:12:48,858
أتعرفين ماذا ؟

318
00:12:48,926 --> 00:12:50,260
من الضروري جداً أن تحصلي على عنوان تلك الفتاة

319
00:12:50,327 --> 00:12:51,994
أحتاج إلى المرور هنـاك

320
00:12:52,062 --> 00:12:54,530
أنا أتصل بك من منزلها

321
00:12:54,598 --> 00:12:55,698
(دعني أخبرك شيئاً (شون
لابد أنها عاهرة ممتازة

322
00:12:55,765 --> 00:12:56,898
هذا المكان جميـل

323
00:12:56,966 --> 00:12:58,933
(أتمازحينني ؟ انصتي إليّ (جولز

324
00:12:59,001 --> 00:13:01,769
إذا رأيتِ أيّ شيء يشبه حافظة مُبردة

325
00:13:01,837 --> 00:13:03,270
لا تذهبين قربه ، اتفقنا؟

326
00:13:03,338 --> 00:13:04,505
لا ، لا تقلق

327
00:13:04,572 --> 00:13:05,972
لقد مشطنـا المكان بأكمله

328
00:13:06,040 --> 00:13:07,774
ولم نجْد شيئاً كهذا

329
00:13:07,841 --> 00:13:09,242
لكن وجدنا بأحد أدراجها

330
00:13:09,309 --> 00:13:12,177
عشرة آلاف دولار نقداً في ظرف يبدو جديداً

331
00:13:12,245 --> 00:13:13,745
انتظري لحظة

332
00:13:13,813 --> 00:13:15,947
أنت لم تفقد عشرة آلاف دولار ، أليس كذلك؟

333
00:13:16,015 --> 00:13:17,248
هل تمزح؟

334
00:13:17,316 --> 00:13:18,783
لا يمكنني أن أفقد شيء لا أملكه

335
00:13:18,850 --> 00:13:20,784
. . . (جاس)

336
00:13:20,852 --> 00:13:23,353
شخص ما إستأجرها لسرقة الحافظة المُبردة

337
00:13:23,421 --> 00:13:25,689
أنا معك -
وهناك شيئاً آخر -

338
00:13:25,756 --> 00:13:28,257
في ذلك الظرف وجدنا مفتاح من مفاتيح الفنادق

339
00:13:28,325 --> 00:13:32,127
القديمة تلك "مثل الـ"كابيتان

340
00:13:32,195 --> 00:13:34,095
دعيني أخمن غرفة رقم 106؟

341
00:13:34,163 --> 00:13:36,864
لا ، لكن ذلك قريب جداً هي غرفة 128

342
00:13:36,932 --> 00:13:41,568
128؟

343
00:13:41,636 --> 00:13:43,136
من فضـلك

344
00:13:43,204 --> 00:13:44,971
لقد حجزنا هذه الغرفة للتو

345
00:13:45,039 --> 00:13:46,773
أيمكنك المجيء بوقت لاحق ؟

346
00:13:46,840 --> 00:13:47,807
لكنَّها ليست نظيفة -
لا بأس بذلك -

347
00:13:47,875 --> 00:13:49,576
ونحن أيضاً ليسوا نظفيين

348
00:13:49,644 --> 00:13:50,677
شكراً لكِ

349
00:13:55,315 --> 00:13:56,815
(جاس)

350
00:13:56,883 --> 00:13:59,317
تحقق من هذا

351
00:13:59,385 --> 00:14:01,152
هذا غريب

352
00:14:01,219 --> 00:14:03,220
دعْني أتصل بمكتب الإستعلامات

353
00:14:03,288 --> 00:14:04,821
ماذا يجري؟

354
00:14:04,889 --> 00:14:06,889
دوني) أياً كان من إستأجر هذه الغرفة)

355
00:14:06,957 --> 00:14:09,824
فهو دفع لـ(جينجر) لكي تسرق المُبردة منك

356
00:14:09,892 --> 00:14:12,327
أعطاها المفتـاح وإنتظرها لتنفذ المطلوب

357
00:14:12,394 --> 00:14:13,928
وأظن أن فضولها دفعها لتكتشف مابها

358
00:14:13,996 --> 00:14:15,196
وقامت بفتحها قبل أن تسلمها له

359
00:14:15,263 --> 00:14:18,198
لكن لماذا يريد شخص ما شراء الفيروس؟

360
00:14:18,266 --> 00:14:19,566
لديّ تخمين

361
00:14:19,633 --> 00:14:21,934
وهو ليس جميلاً تماماً مثل هذا الغطاء

362
00:14:22,002 --> 00:14:23,769
هذه الغرفة تم دفع تأجيرها نقداً

363
00:14:23,837 --> 00:14:26,071
(ومحجوزة بإسم (فـال كيلمر

364
00:14:26,139 --> 00:14:28,706
إما هذا إسم مستعار أو أن (فـال) خسر إسمه رسمياً

365
00:14:28,774 --> 00:14:30,374
حسناً ماذا الآن ؟

366
00:14:33,945 --> 00:14:37,047
يمكنني الذهاب لإحتساء بعض القهوة

367
00:14:37,115 --> 00:14:38,749
هذا مضيعة للوقت

368
00:14:38,817 --> 00:14:40,116
نحن نقوم بالتحقيق خارج مقهـى

369
00:14:40,184 --> 00:14:42,585
لنكشف الشخص السري الذي قد يكون أو قد لا يكون

370
00:14:42,653 --> 00:14:43,720
بحوزته فيروس مميت

371
00:14:43,788 --> 00:14:45,254
! ربما نعم أو ربما لا

372
00:14:45,322 --> 00:14:48,757
أنا واثق في غرائز السيّد (سبنسر) بهذا الشأن

373
00:14:48,825 --> 00:14:50,225
من هذا؟

374
00:14:50,293 --> 00:14:51,225
كارلتون) نحتاج للتدقيق بكل شيء مُحتمل)

375
00:14:51,293 --> 00:14:52,493
في هذه النقطة

376
00:14:52,561 --> 00:14:55,562
إضافةً إلى أنّك أخطأت اليوم

377
00:14:55,630 --> 00:14:57,597
لم أرى (لاسـي) بهذا الوضع من قبل

378
00:14:57,665 --> 00:14:58,765
هذا مُثير

379
00:14:58,833 --> 00:14:59,966
أتمنى لو تستطيع أن تضعني بوضع ما أيضاً

380
00:15:00,034 --> 00:15:01,234
(هذا جنون (شون

381
00:15:06,706 --> 00:15:11,677
ماذا؟

382
00:15:11,744 --> 00:15:16,513
سبنسر) مالذي تفعله ؟)

383
00:15:16,581 --> 00:15:19,816
أنـت -
آسف يارجل -

384
00:15:19,883 --> 00:15:21,183
عليك الحصول على البسكويت

385
00:15:21,251 --> 00:15:22,418
ربما ستبقى هنا لفترة

386
00:15:26,702 --> 00:15:29,003
مركز مكافحة الأمراض تقريباً انهى عمله هنـا

387
00:15:29,071 --> 00:15:31,105
جميع الأشخاص بالمقهى تم نقلهم للحجر الصحي

388
00:15:31,172 --> 00:15:32,606
"بمستشفى "سانتا باربرا

389
00:15:32,673 --> 00:15:35,541
لماذا لا تتوقف عن التبسّم (ماكناب) ؟

390
00:15:35,609 --> 00:15:37,474
هل هذا ضروري حقاً ؟

391
00:15:37,542 --> 00:15:38,575
أنا لم أدخل حتى إلى المقهـى

392
00:15:38,643 --> 00:15:40,109
نعم إنه ضروري

393
00:15:40,177 --> 00:15:43,345
مركز مكافحة الأمراض لا يريد المُخاطرة

394
00:15:43,413 --> 00:15:46,048
لآخر مرّة ، من هذا؟

395
00:15:46,115 --> 00:15:47,515
(أنا (دوني ليبرمان

396
00:15:47,583 --> 00:15:49,684
أنا الرجل الذي تسبب بكل هذه الفوضى

397
00:15:49,752 --> 00:15:50,986
لا أُحبذ المصافحة بينما أكون عارياً

398
00:15:51,054 --> 00:15:52,421
حسنـاً

399
00:15:52,488 --> 00:15:54,122
من المحتمل أنهم يقومون بهذا
(للتأكد من أننا سالمون (كارلتون

400
00:15:54,190 --> 00:15:55,490
هذا يدغدغني

401
00:15:55,558 --> 00:15:58,225
سبنسر) هل تغسل شعرك بالشامبو؟)

402
00:15:58,293 --> 00:15:59,993
(أجـل (لاسـي

403
00:16:00,061 --> 00:16:01,594
دائماً ما أحمل حزمة صغيرة

404
00:16:01,662 --> 00:16:04,030
من شامبو الأطفال "جونسون & جونسون" بمحفظتي

405
00:16:04,098 --> 00:16:05,264
شامبو الأطفـال ؟

406
00:16:05,332 --> 00:16:08,267
(لا دموع بعد اليوم (جولز

407
00:16:08,334 --> 00:16:10,368
(على مهلك (سلاجر

408
00:16:10,436 --> 00:16:11,402
ماذا ، هل تعتقد أننّا نتواعد؟

409
00:16:11,470 --> 00:16:12,704
(لا يمكنني تصديق هذا (شون

410
00:16:12,771 --> 00:16:14,138
أولاً ، نبحث عن عـاهـرة

411
00:16:14,206 --> 00:16:15,406
الآن ، أقف عارياً بباحة وقوف السيارات

412
00:16:15,473 --> 00:16:16,673
إنها مثل حفل راقص

413
00:16:16,741 --> 00:16:18,408
شون)؟) -
جاس) إهـدأ) -

414
00:16:18,476 --> 00:16:20,243
"لا تستخدم نبرة (نيكولاس كيج) في فيلم "كون إير

415
00:16:20,311 --> 00:16:21,644
لقد إستحممنا معاً من قبل

416
00:16:21,712 --> 00:16:23,045
عندما كنّا ثلاثة

417
00:16:23,113 --> 00:16:24,547
جوهرياً إنه نفس الشيء

418
00:16:24,614 --> 00:16:26,115
سيكون فظ أن نتبول فحسب

419
00:16:26,183 --> 00:16:29,618
هذا شعور مدهش ، بالمناسبة

420
00:16:29,686 --> 00:16:32,520
إنه فقط شعور جيد

421
00:16:34,723 --> 00:16:36,722
إنني أتجمد أعطني قميصك اللعين

422
00:16:36,790 --> 00:16:38,923
حسنـاً

423
00:16:38,991 --> 00:16:40,725
من حسن حظك أنه كان معي بالسيارة

424
00:16:40,792 --> 00:16:42,793
ستحب رائحته ، شمّه

425
00:16:42,861 --> 00:16:44,960
مرحباً أيها الطبيب

426
00:16:45,028 --> 00:16:46,362
(المُحقق (كارلتون لاستير

427
00:16:46,429 --> 00:16:50,900
دّكتور (ستيفين ريدمين) إختصاصي
"في معالجة فيروس "ثورنبيرج

428
00:16:50,968 --> 00:16:53,969
الدّكتور (ريدمين) من أوائل المتخصصين بهذا المجال

429
00:16:54,037 --> 00:16:55,937
لَيسَ فقط في هذه الولاية بل بجميع القارات

430
00:16:56,005 --> 00:16:57,372
هو هنا كيّ يساعدنا

431
00:16:57,440 --> 00:16:58,640
حقاً (جولز)؟

432
00:16:58,707 --> 00:17:00,274
لا أقصد الإهانة ، دكتـور

433
00:17:00,342 --> 00:17:03,043
لكن هناك الكثير من الأمور المفزعة التي تستمر بالحدوث

434
00:17:03,111 --> 00:17:05,645
كيف نتأكد من أنّك طبيب بشكل قانوني؟

435
00:17:05,713 --> 00:17:09,381
كبداية ، أحمل هذه في جيبِي

436
00:17:09,449 --> 00:17:11,550
إنه قانونياً طبيب

437
00:17:11,618 --> 00:17:13,319
من فضلك دكتور أشعر أنني الأكثر عُرضة للخطر

438
00:17:13,387 --> 00:17:16,058
كون هذا الفيروس له جانب عنصري

439
00:17:16,125 --> 00:17:18,660
أحتاج لعمل تصوير بالرنين
المغناطيسي ومسح شامل لجسمي

440
00:17:18,727 --> 00:17:20,694
وفحص خزعة من كل شيء

441
00:17:20,762 --> 00:17:22,229
أوّد تناول بعض المعكرونة بالجُبن

442
00:17:22,296 --> 00:17:24,030
"لكنِّي لا أعتقد أن هذا يوم "أطلب ماتريد

443
00:17:24,097 --> 00:17:25,598
شون)؟) -
توقفوا -

444
00:17:25,665 --> 00:17:27,399
ماذا نعرف حتى الآن؟

445
00:17:27,467 --> 00:17:29,735
لقد قمت بعمل تجهيزات بالمستشفى بمجرد سماعي

446
00:17:29,803 --> 00:17:31,838
أن الفيروس قد سرِق

447
00:17:31,905 --> 00:17:33,973
الآن ، مُرتادي المقهـى بمنطقة معزولة

448
00:17:34,040 --> 00:17:35,240
وكذلك النـادل

449
00:17:35,308 --> 00:17:36,441
لأنه كان يتجول حول الفيروس كثيراً

450
00:17:36,509 --> 00:17:37,842
حتى الآن ، فقط إثنان

451
00:17:37,910 --> 00:17:39,744
ظهرت عليهم الأعراض المبكرة للإصابة بالفيروس

452
00:17:39,812 --> 00:17:41,479
إثنان فقط ؟ حمداً لله

453
00:17:41,546 --> 00:17:42,780
سأجازف بتخميني

454
00:17:42,847 --> 00:17:45,349
أنهم لمسوا العيّنة بشكل عرضي

455
00:17:45,416 --> 00:17:46,884
لأن الفيروس عادةً لا يكون نشِط

456
00:17:46,952 --> 00:17:48,118
كبخّاخة

457
00:17:48,186 --> 00:17:49,686
على خلاف "آكس" للرجـال

458
00:17:49,754 --> 00:17:51,153
إنه فعّال جداً

459
00:17:51,221 --> 00:17:52,921
إنه مثل "كاتنيب" للنساء

460
00:17:52,988 --> 00:17:55,188
كما كنت أقول

461
00:17:55,256 --> 00:17:57,223
عادةً إذا إنتقلت العدوى

462
00:17:57,291 --> 00:17:59,727
تكون بسبب إفرازات جسم شخص مصاب

463
00:17:59,795 --> 00:18:02,798
لكن الأخبار الجيدة هي أنه إذا
إنتقلت العدوى لأيّ شخص

464
00:18:02,866 --> 00:18:05,967
هناك مُختبر على بُعد أقل من ساعتين

465
00:18:06,035 --> 00:18:08,803
يطورون فيه مضاد للفيروسات

466
00:18:08,871 --> 00:18:10,904
الذي أظهر نتائج إيجابية ببعض الإختبارات

467
00:18:10,972 --> 00:18:13,841
متى سيصل هذا العلاج هنا؟ -
إنه في الطريق بينما نحن نتحدث الآن -

468
00:18:13,908 --> 00:18:16,743
وبما أن المجرم إستخدم تلك العينة

469
00:18:16,811 --> 00:18:18,144
أعتقد أنه  لا خطر في أن نقول

470
00:18:18,211 --> 00:18:20,946
أننـّا حاصرنا هذه المشكلة بشكل كبير

471
00:18:21,014 --> 00:18:24,583
وتفادينا الكارثة المحتملة

472
00:18:24,650 --> 00:18:25,717
بالكلام عن الكوارث دكتور

473
00:18:25,784 --> 00:18:27,018
ماهو رأيك بشعر

474
00:18:27,085 --> 00:18:28,752
المحقق (لاستير)؟

475
00:18:28,820 --> 00:18:31,288
. . . علمياً

476
00:18:31,355 --> 00:18:35,257
لو جعل شعره ينمو قليلاً لن تبرز أذناه بهذا القدر

477
00:18:35,324 --> 00:18:36,791
. . . من فضلـ -
(كارلتون) -

478
00:18:36,859 --> 00:18:38,927
نحتاج الحمض النووي للرجل الذي قام بهذا

479
00:18:38,994 --> 00:18:40,795
هل من الآمن مقابلة المرضى ؟

480
00:18:40,863 --> 00:18:42,830
تذكروا إرتداء البدلات الوقائية فحسب

481
00:18:45,399 --> 00:18:47,667
سبنسر) أنا مُتحكم بالأرض)

482
00:18:47,734 --> 00:18:50,703
أنا مستعدُّ للدوران بالمدار

483
00:18:52,073 --> 00:18:54,007
(تلقينـا إشاراتك بوضوح (سبنسر

484
00:18:54,075 --> 00:18:55,943
حظّ سعيد

485
00:18:56,010 --> 00:18:59,345
(تحيـاتي ، أنا (شون سبنسر

486
00:18:59,413 --> 00:19:01,613
(توقف عن عمل ذلك (شون

487
00:19:01,681 --> 00:19:03,848
روجر) مسيطر على الأرض)

488
00:19:03,915 --> 00:19:06,181
(حسناً (ميليسا

489
00:19:06,249 --> 00:19:07,549
مرحباً

490
00:19:07,616 --> 00:19:10,818
ألاحظتِ أي شخص يبدو
مريباً في المقهى اليوم؟

491
00:19:10,885 --> 00:19:13,186
أيّ شخص قام بالدخول أو الخروج فجأة ؟

492
00:19:13,254 --> 00:19:14,587
في الواقع ، لا

493
00:19:14,655 --> 00:19:16,055
لقد كنت أقرأ أغلب الوقت

494
00:19:16,123 --> 00:19:17,356
حسنـاً

495
00:19:17,424 --> 00:19:18,824
وماهو شعورك ؟

496
00:19:18,892 --> 00:19:21,660
متوترة على الأرجح -
هذا وضع طبيعي جداً -

497
00:19:21,727 --> 00:19:24,094
أتحتاجين أن نتصل لكِ بأيّ شخص ؟

498
00:19:24,162 --> 00:19:26,363
أعني زوجك أو صديقك؟

499
00:19:26,430 --> 00:19:29,665
أنا عزباء

500
00:19:29,733 --> 00:19:32,868
لكن أختي بطريقها -
حـقـاً؟ -

501
00:19:32,935 --> 00:19:34,569
جاس) ينبغي أن تخجل من نفسك)

502
00:19:34,637 --> 00:19:36,172
دعني أتولى هذا

503
00:19:36,239 --> 00:19:39,275
ميليسا) كم شريك أقمتِ معه علاقة حميمية)

504
00:19:39,343 --> 00:19:40,543
في الشهور الستّة الأخيرة؟

505
00:19:40,610 --> 00:19:42,511
!( شون)

506
00:19:43,646 --> 00:19:44,746
لقد سئمت من هذه النغمة

507
00:19:44,814 --> 00:19:45,880
لا أستطيع الوصول لجيبي الخلفي

508
00:19:45,948 --> 00:19:47,382
عليك أن تركل مؤخرتي

509
00:19:47,449 --> 00:19:48,882
أنت مجنون حقاً -
فقط إصفعني بالخلف -

510
00:19:48,950 --> 00:19:50,317
(كلا (شون

511
00:19:50,385 --> 00:19:51,651
يارجال ، هل تعملون بهذه المستشفى؟

512
00:19:55,188 --> 00:19:58,224
إذاً أنت لم تلاحظ أي شئ
مريب في المقهى

513
00:19:58,291 --> 00:19:59,592
لا

514
00:19:59,659 --> 00:20:01,293
طبقاً لملفك تحت بند الأدوية

515
00:20:01,361 --> 00:20:03,662
"لم تؤشر على عقاريّ "روجين" والـ"مينكسوديل

516
00:20:03,730 --> 00:20:05,396
هل ذلك صحيح؟ -
أجـل -

517
00:20:05,464 --> 00:20:06,931
حقاً؟

518
00:20:06,999 --> 00:20:08,933
أنت لا تود تجربة أيّ من هذه الأدوية؟

519
00:20:09,001 --> 00:20:11,301
لا ، لماذا؟

520
00:20:11,369 --> 00:20:13,704
أعتقد أن هناك خطب ما ببدلتي

521
00:20:13,771 --> 00:20:15,305
هناك رائحة كريهة تنبعث منها

522
00:20:15,373 --> 00:20:17,207
تبدو مثل فرن هولندي عملاق

523
00:20:17,275 --> 00:20:18,708
إنتظر لحظة

524
00:20:18,776 --> 00:20:20,542
أشعر أن هناك بروزاً ما بجيب قميصك

525
00:20:20,610 --> 00:20:22,911
هل هذه حبوب الذرة اللعينة خاصتك ؟ -
لقد كنت أبحث عنها -

526
00:20:22,978 --> 00:20:24,278
لست مضطراً لأن أشم هذه الرائحة

527
00:20:24,346 --> 00:20:26,213
جاس) لا يمكنك نزع هذه) -
لم لا؟ -

528
00:20:26,281 --> 00:20:28,915
يجب أن تختار بين جنّة الجُبن

529
00:20:28,983 --> 00:20:32,685
وشيء من الممكن أن يقتلك

530
00:20:32,752 --> 00:20:35,020
إذاً ؟؟ -
أنا أفكر -

531
00:20:39,393 --> 00:20:41,427
إستجوبنا تسعة أشخاص ولم نحصل على شيء ؟

532
00:20:41,495 --> 00:20:44,929
مالخطوة التالية ؟ -
أن تتذوق هذه -

533
00:20:44,997 --> 00:20:46,697
لقد وصلت مضادات الفيروسات

534
00:20:46,765 --> 00:20:48,532
دعونا نفتحهم ونبدأ بمعالجة المرضى

535
00:20:52,402 --> 00:20:55,136
<i>وأمس أُخبرت أن آخذ حافظة مُبردة</i>

536
00:20:55,203 --> 00:20:56,636


537
00:20:58,338 --> 00:20:59,871
"المختبر الذي لديه فيروس "ثورنبيرج

538
00:20:59,938 --> 00:21:01,338
هو نفسه الذي يورّد العلاج أيضاً

539
00:21:01,406 --> 00:21:02,606
ألا تعتقد أن هذا غريب؟

540
00:21:02,674 --> 00:21:04,241
(مازالت رائحتي مثل البندق النتن (شون

541
00:21:04,308 --> 00:21:07,176
جاس) ليس لدينا وقت لتلك التفاهات)

542
00:21:07,244 --> 00:21:10,146
دعنا نذهب

543
00:21:11,948 --> 00:21:14,650
(انظر إليه إنه (كريستوفر لويد

544
00:21:14,717 --> 00:21:16,852
شون) هذا الرجل لا يشبهه حتـى)

545
00:21:16,920 --> 00:21:19,454
وأظهر بعض الإحترام إنه أذكى منك بمراحل

546
00:21:19,522 --> 00:21:20,689
حسناً ، أنا آسف

547
00:21:20,756 --> 00:21:23,057
هل أستطيع مساعدتكم ؟

548
00:21:23,125 --> 00:21:24,392
نحن نعمل مع الشرطة ومركز مكافحة الأمراض

549
00:21:24,459 --> 00:21:25,526
على أمر تفشي الفيروس هذا

550
00:21:25,594 --> 00:21:26,894
لقد أخبرنا المركز المختص أننا

551
00:21:26,962 --> 00:21:28,028
شَحنّا كل مضادات الفيروسات

552
00:21:28,096 --> 00:21:29,563
التي كانت لدينا بالمخزن

553
00:21:29,631 --> 00:21:31,331
شحنت كل المضادات من أجل شخصين مريضين ؟

554
00:21:31,398 --> 00:21:32,966
على مايبدو أنهم سيحتاجون لكل قطرة منه

555
00:21:33,033 --> 00:21:35,401
دكتور (ريدمين) يقول أن المريض الأول إحتاج

556
00:21:35,469 --> 00:21:37,936
لأربع أضعاف الجرعة وهذا كان غير متوقع

557
00:21:38,003 --> 00:21:40,037
وهم يريدون إعطائه لجميع الأشخاص من باب الإحتياط

558
00:21:40,105 --> 00:21:41,605
هل قمتم بإنتاج كميات أكثر ؟

559
00:21:41,673 --> 00:21:43,740
ليس بعد ، كُنّا قد أغلقنا المُختبر منذ حوالي إسبوع

560
00:21:43,808 --> 00:21:45,341
كنوع من الإضراب عن العمل ؟

561
00:21:45,409 --> 00:21:47,576
لا

562
00:21:47,644 --> 00:21:50,512
فقدنا تمويلنا لأن الحكومة

563
00:21:50,580 --> 00:21:53,916
لم ترى أن الفيروس يمثل تهديد خطير

564
00:21:53,984 --> 00:21:58,453
لكن مرض كل هؤلاء الناس أخبار عظيمة

565
00:21:58,521 --> 00:22:00,822
(أعني بالنسبة للمُختبر ولدكتور (مالون

566
00:22:00,890 --> 00:22:02,290
دكتور (مالون) ؟

567
00:22:02,358 --> 00:22:03,925
هذا مُختبره

568
00:22:03,993 --> 00:22:05,927
حصل على تمويل وفتح هذا المكان

569
00:22:05,994 --> 00:22:08,229
إنه يعمل على العقار المضاد للفيروسات منذ سنوات

570
00:22:08,297 --> 00:22:09,764
لكن إذا ساء هذا الأمر

571
00:22:09,831 --> 00:22:13,233
ربما قد نبدأ بالقيام بالخطة الإحتياطية

572
00:22:13,301 --> 00:22:16,603
! أعذرنا ، سنتحدث على إنفراد

573
00:22:20,808 --> 00:22:23,242
إذاً دكتور (مالون) قضى سنوات
يعمل على هذا العلاج

574
00:22:23,310 --> 00:22:25,043
ويطوره ومن ثم تم إغلاق مُختبره

575
00:22:25,111 --> 00:22:26,311
ثمّ بشكل إعجوبي بعد أيام قليلة

576
00:22:26,379 --> 00:22:27,879
يحدث تفشيّ لفيروس "ثورنبيرج" ؟

577
00:22:27,947 --> 00:22:30,048
ويأخذ عينة من الفيروس لإصابة الناس به

578
00:22:30,115 --> 00:22:33,184
وبذلك يجبر الحكومة على إعادة فتح مُختبره للعمل مجدداً

579
00:22:33,252 --> 00:22:35,786
لقد عدنـا

580
00:22:35,854 --> 00:22:37,687
أهــــلاً

581
00:22:37,755 --> 00:22:39,756
بما أن الدكتور (مالون) ليس هنا

582
00:22:39,823 --> 00:22:41,323
أخبرني إذاً أين يمكن أن نجده ؟

583
00:22:41,391 --> 00:22:43,625
لست متأكد من مكان وجوده لقد كنت أحاول الإتصال به

584
00:22:43,693 --> 00:22:46,294
لكن يمكنك أن تبحث له عن عنوان في هذا الصندوق

585
00:22:46,361 --> 00:22:47,862
هذه هي الأشياء التي كانت بمكتبه

586
00:22:47,929 --> 00:22:48,995
بعد أن تم إفراغه

587
00:22:49,063 --> 00:22:51,264
شكـراً

588
00:22:51,331 --> 00:22:53,899
هل تعتقد أن لديهم عناكب مُضيئة هنا؟

589
00:22:53,966 --> 00:22:55,901
شون) ركِـز)

590
00:22:55,968 --> 00:22:57,968
دعنا نرى ماذا لدينا هنـا

591
00:22:58,036 --> 00:23:00,470
إنه من محبيّ المسـرح

592
00:23:05,478 --> 00:23:07,146
. . . (جاس)

593
00:23:07,213 --> 00:23:10,281
<i> لا ، لماذا ؟</i>

594
00:23:10,349 --> 00:23:12,650
هذا الرجل هناك بالحجر الصحي بالفعل

595
00:23:19,757 --> 00:23:21,524
شون) نحن مشغولون قليلاً الآن)

596
00:23:21,592 --> 00:23:23,392
الشخص الثاني الذي جاءت نتائجه
إيجابية للإصابة بالفيروس

597
00:23:23,460 --> 00:23:24,726
هرب من المستشفى قبل أن يتلقى العلاج

598
00:23:24,794 --> 00:23:26,061
بمضاد الفيروسات

599
00:23:26,128 --> 00:23:28,796
نعم دعيني أخمن بموهبتي الروحية من هو

600
00:23:28,864 --> 00:23:30,998
إنه الرجل الأبيض الذي يحتاج بشدة لترتيب شعره ؟

601
00:23:31,066 --> 00:23:33,033
هذا صحيح

602
00:23:33,101 --> 00:23:35,068
حسنـاً ، لاتقلقي بشأن مرضه

603
00:23:35,136 --> 00:23:37,571
أشعر أن لديه مخزون خاص به للعلاج

604
00:23:37,638 --> 00:23:39,105
كيف ؟

605
00:23:39,173 --> 00:23:40,907
لأنه لم يخترعه فقط

606
00:23:40,974 --> 00:23:43,008
بل أشعر أنه سرق الفيروس أيضاً

607
00:23:43,076 --> 00:23:44,710
وبعد ذلك قام بنشـره

608
00:23:44,778 --> 00:23:46,612
يا إلـهي

609
00:23:46,679 --> 00:23:47,946
لا بأس بذلك

610
00:23:48,014 --> 00:23:49,714
لحسن الحظ أن كل مالديه كانت
قارورة واحدة من هذا الفيروس

611
00:23:49,782 --> 00:23:51,182
وقد إستعملها

612
00:23:51,250 --> 00:23:52,917
عــذراً

613
00:23:52,984 --> 00:23:54,518
شحنّا ثلاثة قوارير للفيروس

614
00:23:54,586 --> 00:23:57,354
ليست واحدة

615
00:23:57,421 --> 00:23:59,455
! هناك قارورتين آخرتين

616
00:23:59,523 --> 00:24:01,457
(تلقيّ هذا (جولز

617
00:24:01,525 --> 00:24:03,759
لدينـا مشكلة كبيرة جـداً

618
00:24:15,048 --> 00:24:18,317
{\pos(195,240)}
تعرفين ! أنتِ لمْ تقومي بمطاردة مجرم من قبل

619
00:24:18,384 --> 00:24:20,051
{\pos(195,240)}
لذا ربما ينبغي أن أكون أنا من يأمر القوات

620
00:24:20,119 --> 00:24:21,618
(بالبحث عن (مالون

621
00:24:21,686 --> 00:24:24,921
لا ، لقد أمرت الطبيب الشرعي بتشخيص الضحية الأولى

622
00:24:24,989 --> 00:24:27,122
إتصلت بمركز مكافحة الأمراض
لذا ينبغي عليّ القيام بالتوصيات

623
00:24:27,190 --> 00:24:29,124
حسنـاً

624
00:24:29,192 --> 00:24:31,726
تذكري أن تكوني واثقة من نفسك وقوية وحسب

625
00:24:31,794 --> 00:24:33,194
لكن أيضاً بلطف ودفء

626
00:24:33,262 --> 00:24:34,962
وإذا أردتِ أن تسيطري على القوات

627
00:24:35,029 --> 00:24:38,097
. . . حاولي أيضاً توجيههم بنبرة صوت

628
00:24:38,165 --> 00:24:40,967
رنّـانة -
بالضبط -

629
00:24:41,035 --> 00:24:43,703
وربما بذلك تحصلين على مُرادك

630
00:24:47,306 --> 00:24:49,106
أنصتوا جميعاً

631
00:24:49,174 --> 00:24:50,374
إنتبهوا رجاءاً

632
00:24:50,441 --> 00:24:52,775
!إنتبـاه -
(ركزوا مع المُحقق (أوهـارا -

633
00:24:52,843 --> 00:24:54,343
ستبلين جيداً

634
00:24:54,411 --> 00:24:56,810
(هذا دكتور (أنطوني مالون

635
00:24:56,878 --> 00:24:59,079
إيجاده هي أولوية القسم الأولى

636
00:24:59,146 --> 00:25:00,981
حاولوا إيجاده لكن لا تقوموا بمواجهته

637
00:25:01,049 --> 00:25:03,984
نعم، شكراً لك أيها المُحقق ، لا تُواجهونه

638
00:25:04,052 --> 00:25:05,385
إذا قمتم بتحديد مكانه

639
00:25:05,453 --> 00:25:08,921
إستدعوا الدعم -
شكراً لك مجدداً أيها المُحقق -

640
00:25:08,989 --> 00:25:10,089
لا تُباغتونه

641
00:25:10,156 --> 00:25:11,756
. . .إنه يحمل

642
00:25:11,824 --> 00:25:12,890
! فيروس خطير

643
00:25:17,529 --> 00:25:20,430
إسمحوا ليّ أيها المحققون

644
00:25:20,498 --> 00:25:23,399
تحديد مكانه وجلبه هنا بشكل آمن أمر مُحتم

645
00:25:23,467 --> 00:25:25,801
لكن تذكروا أن أفضل مكان
لـ(مالون) لنشرهـا

646
00:25:25,869 --> 00:25:28,136
هو مكان عام مُزدحم

647
00:25:28,204 --> 00:25:30,805
يفضل الناس التوافد عليه كثيراً

648
00:25:30,873 --> 00:25:31,840
نعم؟

649
00:25:31,907 --> 00:25:32,874
نشرها ؟

650
00:25:32,942 --> 00:25:34,643
"ثورنبيرج"

651
00:25:34,711 --> 00:25:36,411
أنت تُونث الإشارة للفيروس؟

652
00:25:36,479 --> 00:25:38,079
في الحقيقة ، إذا عرفتها كما أعرفها أنـا

653
00:25:38,147 --> 00:25:40,815
ستجد أنه ليس من الخطأ تأنيثها

654
00:25:40,882 --> 00:25:41,882
هذا غير منطقي

655
00:25:41,950 --> 00:25:42,916
وكذلك النساء

656
00:25:42,984 --> 00:25:45,451
أوافقك بهذا

657
00:25:46,753 --> 00:25:49,488
<i> إنه من محبيّ المسرح</i>

658
00:25:51,090 --> 00:25:52,590
أشعر بشيء

659
00:25:52,658 --> 00:25:55,826
أعتقد أنني أعرف ماذا سيكون هدفه

660
00:25:55,894 --> 00:25:58,128
. . . أَرى محطة للحافلات

661
00:25:58,196 --> 00:25:59,863
"والمسرح العام بـ"سانتا باربرا

662
00:25:59,931 --> 00:26:01,298
كِلاهما أهداف مُحتملة

663
00:26:01,366 --> 00:26:02,599
لأن كلاهما مزدحمين

664
00:26:02,666 --> 00:26:03,866
لكنِّي أراهن أنها محطة الحافلات

665
00:26:03,934 --> 00:26:06,402
لأن بها نسبة إزدحام أعلى

666
00:26:06,469 --> 00:26:08,036
حسنـاً ، جميعاً نفذوا ماسمعتوه

667
00:26:08,104 --> 00:26:09,538
لنتحرك -
. . لنتـ -

668
00:26:09,605 --> 00:26:11,206
من فضلك

669
00:26:11,274 --> 00:26:12,774
هل تكهنت هذا بشكل روحي ؟

670
00:26:12,842 --> 00:26:14,943
أجـل صحيح -
شيء ساحر -

671
00:26:15,011 --> 00:26:16,211
إذا وافتك المنيّة

672
00:26:16,279 --> 00:26:17,979
أوّد بشدة أن أقوم بتشريح الفص الصدغي لك

673
00:26:18,047 --> 00:26:20,581
بالطبع ، يُمكنك هذا لمَ لا

674
00:26:20,649 --> 00:26:22,950
لكن أَتمنّى بأن تحصل على ماتريده وأنا حيّ

675
00:26:23,017 --> 00:26:24,451
نعم ، في تلك الحالة أوّد الحصول

676
00:26:24,518 --> 00:26:26,786
على عيّنة من الحمض النووي لك

677
00:26:26,854 --> 00:26:30,054
هذا غير مريح وغريب

678
00:26:30,122 --> 00:26:32,022
لكن إعتبر أنّك حصلت عليه

679
00:26:32,090 --> 00:26:33,023
تعرف ، أَنا في الحقيقة وراء نجاحه بذلك

680
00:26:33,091 --> 00:26:34,357
لذا ربما تريد الحصول على حمضي النووي

681
00:26:34,425 --> 00:26:37,226
أنا ليس مهتم بشأن إفرازاتِك

682
00:26:37,294 --> 00:26:40,796
على أية حال ، أوّد أن أضع مقياس حجم الجمجمة

683
00:26:40,864 --> 00:26:42,364
حول هذا الرأس الضخم

684
00:26:42,432 --> 00:26:44,132
هل يبدو كحبة الفول السوداني؟

685
00:26:44,200 --> 00:26:47,435
أو من المحتمل أنه يبدو مثل كرة مثلجات الحليب

686
00:26:47,502 --> 00:26:50,370
! أقول كرة مثلجات الحليب ، نعم هي

687
00:26:57,312 --> 00:26:58,612
غطّوا تلك المخارج

688
00:26:58,680 --> 00:27:01,248
لا أريد أن يهرب هذا الرجل منـّا مجدداً

689
00:27:01,316 --> 00:27:05,884
ومهما كان ماستقومون به لا تحاولوا إثارة الفزع

690
00:27:05,952 --> 00:27:07,785
! إذهبوا

691
00:27:10,721 --> 00:27:12,956
تبـاً

692
00:27:17,026 --> 00:27:20,628
أيها المواطنون ، إبقوا بعيداً عن هذه المنطقة

693
00:27:20,696 --> 00:27:22,430
ربما تكونون عرضة

694
00:27:22,497 --> 00:27:24,531
إلى آداة بيولوجية مميتة

695
00:27:24,599 --> 00:27:27,067
من المهم أن لا تغادروا أماكنكم

696
00:27:27,134 --> 00:27:29,169
لأنكم قد تنقلوه إلى أحبائكم

697
00:27:29,236 --> 00:27:30,837
وتتسببون بقتلهم

698
00:27:35,375 --> 00:27:39,178
أيها المُحقق كان هذا كسر لزجاج مصباح

699
00:27:41,347 --> 00:27:44,882
كما كنتم ! مـاذا ؟

700
00:27:44,950 --> 00:27:47,718
"بعض المصابيح تحتوي على غاز "الهالوجين

701
00:27:47,786 --> 00:27:50,054
والغاز الخامل "تنجستن" إنها كلمة مرحة

702
00:27:50,122 --> 00:27:52,322
"تنجستن" ، "تنجستن" ، "تنجستن"

703
00:27:52,390 --> 00:27:54,325
تصحيح ، من الأفضل قولها مرتان سيكون هذا أكثر مرحاً

704
00:27:54,392 --> 00:27:56,026
سبنسر) لماذا لا تبقى بعيداً عن الأنظار؟)

705
00:27:56,094 --> 00:27:57,661
يعرف (مالون) كيف تبدو

706
00:27:57,728 --> 00:27:58,828
بجانب أنّك لم تتدرب على المراقبة السرية

707
00:27:58,896 --> 00:27:59,929
حقـاً؟

708
00:27:59,997 --> 00:28:01,264
أيّ جزء من التدريب

709
00:28:01,332 --> 00:28:03,899
أن نعلن عن حضورنا بمكبر صوت ؟

710
00:28:03,967 --> 00:28:05,734
إذهبوا وإختبئوا بالمرحاض
إبتعدوا عن طريقنا فحسب

711
00:28:05,802 --> 00:28:07,136
حسناً سنذهب

712
00:28:07,203 --> 00:28:09,638
لكن ليس لأنك أمرتنا بهذا
بل لأن (جاس) يريد قضاء حاجته

713
00:28:09,706 --> 00:28:11,807
أجـل

714
00:28:11,874 --> 00:28:14,409
لا بد أنه مجنون لو ظنّ أنني سأختبيء

715
00:28:14,477 --> 00:28:15,744
بمرحاض محطة الحافلات طوال اليوم

716
00:28:25,355 --> 00:28:26,321
جاس) هذا هو)

717
00:28:26,389 --> 00:28:27,556
! إنه هو

718
00:29:18,198 --> 00:29:19,197
! إنتظر

719
00:29:24,501 --> 00:29:27,036
! لا ! لا

720
00:29:43,212 --> 00:29:46,012
(لابد وأن تكون بخير (شون

721
00:29:46,080 --> 00:29:47,914
الختم لا زال على القارورة إنها لم تُكسر

722
00:29:47,981 --> 00:29:50,116
نحن محظوظون أنّك أمسكتها

723
00:29:50,183 --> 00:29:51,417
(أنا لست بطلاً (ستيف

724
00:29:51,484 --> 00:29:52,851
أنا لم أفعل شيئاً

725
00:29:52,919 --> 00:29:54,919
هذا شيء يفعله أي شخص ذو بنية جسم عُليا قوية

726
00:29:54,987 --> 00:29:57,488
ذو أصول أمريكية عريقة

727
00:29:59,024 --> 00:30:02,592
(بطلاً ؟ بسببك فقدنا (مالون

728
00:30:02,660 --> 00:30:04,027
على الأرجح أنه هرب عندما رآك

729
00:30:04,095 --> 00:30:05,762
(لقد خربت العملية بأكملها (سبنسر

730
00:30:05,829 --> 00:30:07,930
أخبرتك أن تختبيء بالمرحاض

731
00:30:07,998 --> 00:30:09,431
إلى كل الوحدات تحركوا للهدف الثاني

732
00:30:09,499 --> 00:30:11,199
المسرح الذي بالشارع الرئيسي

733
00:30:11,267 --> 00:30:13,033
جاس) هناك شيء لا أفهمه)

734
00:30:13,101 --> 00:30:15,535
لقد كان في طريقه للخروج عندما لمحته

735
00:30:15,603 --> 00:30:17,603
لماذا كان سيغادر قبل أن ينشر الفيروس؟

736
00:30:17,671 --> 00:30:21,040
ربما أجهض خطته

737
00:30:21,107 --> 00:30:22,908
(هذا الرجل رأى (مالون
يحوم حول محل بيع صحف

738
00:30:22,976 --> 00:30:24,076
وقال أنه كان يتعرق بشكل كبير

739
00:30:24,143 --> 00:30:25,076
حقـاً؟

740
00:30:35,756 --> 00:30:37,423
أشعر أنه كان يعرج أيضاً

741
00:30:37,491 --> 00:30:39,158
(من المُؤكد أنه مريض (جولز

742
00:30:39,226 --> 00:30:40,192
مصاب بالفيروس

743
00:30:40,260 --> 00:30:42,160
ظننت أنه أخذ العلاج

744
00:30:42,228 --> 00:30:44,029
<i> على مايبدو أنهم سيحتاجون لكل قطرة منه</i>

745
00:30:44,097 --> 00:30:46,364
<i> دكتور (ريدمين) يقول أن المريض الأول إحتاج</i>

746
00:30:46,432 --> 00:30:48,332
<i>لأربع أضعاف الجرعة وهذا كان غير متوقع </i>

747
00:30:48,400 --> 00:30:49,767
لقد فعل

748
00:30:49,835 --> 00:30:51,369
لكنَّه لم يُدرك أنه غير كافي

749
00:30:51,436 --> 00:30:53,137
بالتأكيد أن الأعراض بدأت في
الظهور عندما وصل إلى هنـا

750
00:30:53,204 --> 00:30:54,137
وبعد ذلك تمت محاصرته

751
00:30:54,205 --> 00:30:55,805
يُمكنني أن أراه

752
00:30:55,873 --> 00:30:57,407
(إما هو أو (مايكل آيرونسايد

753
00:30:57,475 --> 00:30:59,275
لماذا ستأتيك رؤى عن (مايكل آيرونسايد)؟

754
00:30:59,343 --> 00:31:00,876
بالضبط ، أعرف إلى أين ذهب

755
00:31:19,825 --> 00:31:21,659
تبحث عن هذا؟

756
00:31:21,727 --> 00:31:23,727
إنه آخر علاج لك

757
00:31:23,795 --> 00:31:25,862
إنه السبب لعودتك للمستشفى ، أليس كذلك؟

758
00:31:25,930 --> 00:31:28,198
كنت تعالج نفسك ذاتياً
لكنَّك ما زلت مصاب بالعدوى

759
00:31:28,265 --> 00:31:30,133
لأنك لم تُدرك مقدار الجرعة التي تحتاجها

760
00:31:30,200 --> 00:31:31,500
لمحاربة فيروساتك الصغير

761
00:31:31,568 --> 00:31:33,068
! أعطِه لي ، الآن

762
00:31:34,137 --> 00:31:35,804
نحن نعرف كل شيء

763
00:31:35,871 --> 00:31:38,072
نعرف أنّك قمت بكل هذا لإنقاذ مُختبرك

764
00:31:38,140 --> 00:31:40,541
لم يكن هذا السبب

765
00:31:40,609 --> 00:31:43,744
عندما أغلقوا المُختبر ، تخلوا عنك وعنيّ

766
00:31:43,811 --> 00:31:45,945
وعن الجميع

767
00:31:46,013 --> 00:31:48,380
هل تعرف كيف يمكن بسهولة

768
00:31:48,447 --> 00:31:51,082
أن يتحول هذا الفيروس لسلاح؟

769
00:31:51,149 --> 00:31:54,584
لكن الآن ، بعد هذا نحن سنكون مستعدين

770
00:31:56,585 --> 00:31:59,152
هذا ليس منطق مألوف لشخص مجنون

771
00:31:59,220 --> 00:32:00,720
سأخبرك شيئاً

772
00:32:00,788 --> 00:32:02,521
سأعقد معك صفقة

773
00:32:02,589 --> 00:32:06,158
العلاج الأخير مقابل قارورة الفيروس

774
00:32:15,933 --> 00:32:17,867
دعني أراه

775
00:32:17,935 --> 00:32:21,436
بنفس الوقت

776
00:32:21,503 --> 00:32:24,004
لا تمسسني يارجل

777
00:32:24,072 --> 00:32:24,905
(شون)

778
00:32:36,214 --> 00:32:41,619
هل وجدتيها ؟

779
00:32:41,686 --> 00:32:43,020
جولز) ماذا يجري؟)

780
00:32:43,088 --> 00:32:44,821
شون) لا تقترب أكثر)

781
00:32:51,560 --> 00:32:52,793
! أعيد ليّ هذا الدواء ، أعيده ليّ الآن

782
00:32:52,861 --> 00:32:54,195
! أيها الأحمق

783
00:32:54,263 --> 00:32:56,864
لا يوجد مايكفي لمساعدة أيّ شخص

784
00:32:56,932 --> 00:32:58,299
لابد أن هناك المزيد منه بمكانٍ ما

785
00:32:58,367 --> 00:32:59,367
أخبرني كيف أصل إلى هناك

786
00:32:59,434 --> 00:33:00,734
ويمكنني إنقاذكمـا

787
00:33:00,802 --> 00:33:03,602
"فيكتوريا"

788
00:33:03,670 --> 00:33:04,570
ماهذه ؟

789
00:33:04,638 --> 00:33:08,507
ساعتان من هنا

790
00:33:08,575 --> 00:33:10,709
هذا بعيد جداً

791
00:33:17,149 --> 00:33:18,682
. . .(جولز)

792
00:33:26,355 --> 00:33:28,221
من المحتمل أنها قامت بتقطيبها

793
00:33:28,288 --> 00:33:30,923
في هذه الحالة ستحتاج لمضاد
الفيروسات بأسرع مايمكن

794
00:33:30,990 --> 00:33:33,358
إستناداً على ملاحظتي للمرضى الآخرين

795
00:33:33,426 --> 00:33:36,628
{\pos(195,240)}
إستنتجت بأنّ القناع و القفازات ستكون كافية

796
00:33:36,695 --> 00:33:39,997
{\pos(195,240)}
"إذا قررت مشاهدة فيلم "التنين

797
00:33:40,065 --> 00:33:41,298
نحتاج أن نعرف مالذي
(كان يتحدث عنه (مالون

798
00:33:41,366 --> 00:33:42,399
"عندما قال "فيكتوريا

799
00:33:42,466 --> 00:33:44,166
من الممكن أن يكون أي شخص

800
00:33:44,234 --> 00:33:46,201
!صديقته ، قريبته ، من يعرف

801
00:33:46,269 --> 00:33:48,636
جعلت كل مُحقق بالقسم يتحرى عن ذلك

802
00:33:48,704 --> 00:33:51,372
{\pos(195,240)}
أنا فقط أتمنى أياً كان ماهيته أن يمتلك العلاج

803
00:33:51,439 --> 00:33:55,208
{\pos(195,240)}
"فيكتوريا"

804
00:33:55,276 --> 00:33:56,710
فيكتوريا" ليس شخص" -
ماذا تعني؟ -

805
00:33:56,777 --> 00:33:58,178
فيكتوريا" بحيرة"

806
00:33:58,245 --> 00:34:00,112
{\pos(195,240)}
هل توجد بحيرة بهذا الإسم في مكان ما هنا؟

807
00:34:00,180 --> 00:34:02,514
يوجد بِركَة بالواقع على بعد حوالي ساعتان من هنا

808
00:34:02,582 --> 00:34:04,650
<i> ساعتان من هنا</i>

809
00:34:04,717 --> 00:34:06,083
أنا كنت أزاول الرقص على الجليد هناك

810
00:34:06,151 --> 00:34:08,017
عندما كنت صغيراً

811
00:34:08,084 --> 00:34:09,952
أعْني ، هوكي الجليد

812
00:34:10,020 --> 00:34:13,521
لديّ شعور قوي أنه يمتلك منزلاً هناك

813
00:34:13,589 --> 00:34:14,889
دعنا نذهب ونتحقق من ذلك

814
00:34:14,957 --> 00:34:17,191
(أجل ، (جاس) إبقى مع (جولز

815
00:34:17,259 --> 00:34:18,959
وإتصل بيّ إذا تغير حالتها

816
00:34:19,027 --> 00:34:21,928
حسناً

817
00:34:31,337 --> 00:34:34,338
على ما يبدو أن(مالون) إشترى
هذا المنزل قبل عشْرة سنوات

818
00:34:34,406 --> 00:34:36,039
هذا منطقي

819
00:34:36,107 --> 00:34:37,307
وأخفى مخزون كافي من العلاج هنا

820
00:34:37,374 --> 00:34:39,108
وعرف أنه سيكون المخبأ المثالي

821
00:34:39,176 --> 00:34:40,509
بعد أن ينشر الفيروس

822
00:34:40,577 --> 00:34:43,111
ينبغي أن . . ينبغي أن نذهب إلى هناك

823
00:34:53,288 --> 00:34:54,421
من أنت (مايكل فيك)؟

824
00:34:54,488 --> 00:34:55,755
لن أطلق عليه النار

825
00:34:55,823 --> 00:34:57,156
إنه لا يعرف ذلك

826
00:34:57,223 --> 00:34:58,957
إنه لا يعرف أيّ شئ
إنه كلب

827
00:34:59,025 --> 00:35:00,091
حسناً ، هل لديك أفكار أفضل ؟

828
00:35:00,159 --> 00:35:01,893
ربمـا

829
00:35:04,294 --> 00:35:05,928
هل لازلت تحتفظ بملابس البيسبول

830
00:35:05,996 --> 00:35:08,865
بصندوق سيارتك؟ -
نعم لماذا ؟ -

831
00:35:08,933 --> 00:35:10,366
! أين تذهب؟ إجلس

832
00:35:10,434 --> 00:35:11,834
! إجلس

833
00:35:14,704 --> 00:35:17,339
مهما كان ماتفعليه ، لا تفزعي

834
00:35:17,407 --> 00:35:18,640
لست كذلك

835
00:35:18,708 --> 00:35:20,041
لأنه طبيعي إذا فزعتي

836
00:35:20,109 --> 00:35:21,975
(أعتقد أنّك أنت الذي خائف (جاس

837
00:35:22,043 --> 00:35:24,143
نعم ، لأنه فيروس مفزع

838
00:35:24,211 --> 00:35:27,746
لكن لاتقلقي ، إنه يحب الناس ذوي البشرة البيضاء

839
00:35:27,814 --> 00:35:30,582
هل تعتقد أن (شون) و (لاستير) حالفهم الحظ ؟

840
00:35:30,650 --> 00:35:32,050
أعرف شيء واحد

841
00:35:32,117 --> 00:35:33,651
أينما كان العلاج

842
00:35:33,719 --> 00:35:37,454
شون) سيفعل أيّ شيء لإيجاده)

843
00:35:37,522 --> 00:35:38,488
عند رقم ثلاثة

844
00:35:38,556 --> 00:35:40,423
! ثلاثة

845
00:35:42,392 --> 00:35:45,728
! أركض (لاسـي) سابق الريح

846
00:35:56,305 --> 00:35:58,572
هل حصلت عليه ؟ -
ماذا ؟ -

847
00:35:58,640 --> 00:36:00,273
نعم ، نعم ، حصلت عليه ، حصلت عليه

848
00:36:00,341 --> 00:36:01,741
لاستير) يسلمه لـ(ريدمين) بالأسفل الآن)

849
00:36:01,809 --> 00:36:02,708
رائع ، هل أنت على مايُرام؟

850
00:36:02,776 --> 00:36:04,176
أجل ، أنا بخير

851
00:36:04,243 --> 00:36:06,143
(أعتقد أنني تعرضت لتجربة غيّرت حياتي (جاس

852
00:36:06,211 --> 00:36:08,312
ماذا تعني؟ -
لقد كنت . .  كنت أركض -

853
00:36:08,380 --> 00:36:10,281
وأُطارد من قِبل كلب متوحش غاضب جداً

854
00:36:10,349 --> 00:36:13,116
مرتدياً ملابس البيسبول ، ثم جاءني إلهام

855
00:36:13,184 --> 00:36:15,452
إنتظر لحظة هل كان الكلب يرتدي ملابس البيسبول؟

856
00:36:15,519 --> 00:36:17,286
لا (جاس) سيكون هذا جنوناً أنا الذي كنت أرتديها

857
00:36:17,354 --> 00:36:18,621
حسنـاً ، حسنـاً

858
00:36:18,688 --> 00:36:20,088
لذا عندما كنت أركض أدركت شيئان

859
00:36:20,156 --> 00:36:21,456
أولاً ، أن لديّ قطعة لحم مُقدد

860
00:36:21,524 --> 00:36:22,857
في جيبي الأمامي

861
00:36:22,923 --> 00:36:24,223
لذا أخذتها ثم رميتها وفجأة بعد ذلك

862
00:36:24,291 --> 00:36:25,257
الكلب لم يعيرني أيّ إهتمام

863
00:36:25,325 --> 00:36:27,460
. . .  ثانياً ، أدركت

864
00:36:27,528 --> 00:36:31,097
أننا بالحياة لا نمتلك الوقت الكثير كما نعتقد

865
00:36:31,164 --> 00:36:32,631
ماذا تعني؟

866
00:36:32,699 --> 00:36:34,333
(أعني (جولز

867
00:36:34,400 --> 00:36:36,301
أعني ، كل هذا الوقت نحن نتكلم نقوم بأعمالنا

868
00:36:36,369 --> 00:36:37,802
وأنا تعرف عادة ما أُسلم أنه إذا كان من المفترض

869
00:36:37,870 --> 00:36:39,169
لشيء أن يحدث بيننا ، سيحدث

870
00:36:39,237 --> 00:36:40,737
في غمضة عين مثل السحر كل شيء سيصبح مثالياً

871
00:36:40,805 --> 00:36:42,939
لكن الحقيقة هي ، يا إلهي

872
00:36:43,007 --> 00:36:46,642
من الممكن أن تموت اليوم دون
أن تعرف حقيقة شعوري نحوها

873
00:36:46,710 --> 00:36:51,079
لذا ماذا ستفعل بهذا الشأن ؟

874
00:36:51,147 --> 00:36:53,215
سأفعل هذا

875
00:36:55,384 --> 00:36:56,985
أخبار جيدة أيها السمين

876
00:36:57,052 --> 00:36:58,920
نعم ، سمعت حصلوا على العلاج

877
00:36:58,988 --> 00:37:01,188
لم أسمع بهذا الأمر لكنَّه لا يهم على أية حال

878
00:37:01,256 --> 00:37:02,389
المُحققة (أوهـارا) ليست مصابة بالفيروس

879
00:37:02,457 --> 00:37:03,691
حقاً؟

880
00:37:03,758 --> 00:37:05,293
كل النتائج أتت سلبية

881
00:37:05,361 --> 00:37:06,494
لقد أصبح لديها مناعة منه

882
00:37:06,562 --> 00:37:09,597
هذا مدهش

883
00:37:09,665 --> 00:37:11,731
هل تمانع لو قمت بإخبارها أنا بذلك ؟

884
00:37:11,799 --> 00:37:13,566
تفـضـل -
جيـد -

885
00:37:17,938 --> 00:37:20,206
(من فضلك (شون -
(ليس الآن (جاس -

886
00:37:20,274 --> 00:37:22,408
سيأخذ هذا دقيقة وحسب -
هل بالإمكان أن ينتظر هذا الآن ؟ -

887
00:37:22,475 --> 00:37:24,609
انا على وشك إخبار(جوليت) شيء مهم

888
00:37:24,677 --> 00:37:25,810
لماذا لا تذهب إلى المطعم

889
00:37:25,877 --> 00:37:27,044
وتشتري لها مثلجات ؟

890
00:37:27,112 --> 00:37:28,346
(شون) -
رجاءاً -

891
00:37:28,413 --> 00:37:30,983
بحقك يارجل ، عليّ القيام بهذا

892
00:37:31,049 --> 00:37:32,449
. . . (جولز)

893
00:37:34,785 --> 00:37:36,419
انظري (جولز) هناك أمور لابد أن تعرفيها

894
00:37:36,487 --> 00:37:37,753
وعليّ قولها لكِ

895
00:37:37,821 --> 00:37:39,655
جوليت) أنتِ ليست مصابة بالفيروس)

896
00:37:39,723 --> 00:37:40,756
مـاذا ؟ -
مـاذا ؟ -

897
00:37:40,824 --> 00:37:42,090
هل تمزح؟

898
00:37:42,158 --> 00:37:45,693
لا , لقد أخبرني دكتور(ريدمين) للتو

899
00:37:45,761 --> 00:37:47,495
! يـا إلهـي

900
00:37:47,563 --> 00:37:48,729
يبدو أن لديك وقت أكثر مما تعتقد

901
00:37:48,797 --> 00:37:53,132
! يـا إلهـي

902
00:37:53,200 --> 00:37:54,967
أنا سعيدة جداً

903
00:37:55,034 --> 00:37:58,269
لن أموت بهذه العباءة المقِرفة

904
00:37:58,337 --> 00:38:00,605
هذا . .  هذا جيد جداً

905
00:38:00,672 --> 00:38:04,107
لكنِّي لا زلت أريد إخبارك بما كنت سأقول

906
00:38:04,175 --> 00:38:07,479
إذا كان لا بأس بذلك

907
00:38:07,547 --> 00:38:11,482
بالطبـع -
حسنـاً -

908
00:38:11,550 --> 00:38:14,985
جولز) ماكنت أريد قوله هو)

909
00:38:15,053 --> 00:38:16,253
تعرفين عندما كنّـا أطفال

910
00:38:16,320 --> 00:38:18,021
كان هناك تلك الجوائز الرائعة

911
00:38:18,089 --> 00:38:19,556
بأسفل علب حبوب الإفطار؟

912
00:38:19,623 --> 00:38:21,491
نعــم -
حسنـاً -

913
00:38:21,558 --> 00:38:23,158
هناك . . هناك نوعان من الأطفال

914
00:38:23,226 --> 00:38:25,160
هناك الطفل الذي يقلّب العُلبة

915
00:38:25,228 --> 00:38:26,828
ويفتحها من القاع

916
00:38:26,896 --> 00:38:28,329
ويحصل على الجائزة مباشرةً

917
00:38:28,397 --> 00:38:31,065
وهناك الطفل الذي ينتظر بصبر

918
00:38:31,133 --> 00:38:33,301
ويأكل طبق بعد طبق من الحبوب

919
00:38:33,369 --> 00:38:37,338
حتى تنزل الجائزة بالطبق وحدها

920
00:38:37,405 --> 00:38:40,307
(هناك أيضاً طفل ثالث اسمه (مايكي

921
00:38:40,374 --> 00:38:42,275
الذي سيأكل أيّ شيء بما في ذلك الجائزة

922
00:38:42,343 --> 00:38:43,743
لكن هذا ليس مايهم حقاً الآن

923
00:38:43,811 --> 00:38:45,644
حسنـاً ، ثم ؟

924
00:38:45,712 --> 00:38:47,112
أنا لم أنتظر

925
00:38:47,180 --> 00:38:48,480
أنا لم أنتظر عندما كنت طفل

926
00:38:48,548 --> 00:38:53,017
أن أحل لغز ما أو أخمن ما الذي يوجد بعلبة حبوب الإفطار

927
00:38:53,085 --> 00:38:54,919
فلماذا أنتظر الآن؟

928
00:38:58,090 --> 00:39:01,858
كل ما أعرفه أنّني لا أريد أن أنحِرم من الجائزة

929
00:39:01,926 --> 00:39:05,495
ما الذي تحاوله قوله (شون) ؟

930
00:39:16,471 --> 00:39:18,705
لا أعـرف

931
00:39:21,274 --> 00:39:23,943
سَمعت الأخبار الجيدة

932
00:39:24,010 --> 00:39:25,111
إقتربي هنـا

933
00:39:25,178 --> 00:39:27,480
آسف

934
00:39:27,548 --> 00:39:28,881
آسف

935
00:39:28,949 --> 00:39:30,683
هل هذا كثيراً ؟ -
إلى حد ما -

936
00:39:30,751 --> 00:39:33,319
فقط لا تقول شيء -
لم أكْن سأفعل -

937
00:39:46,944 --> 00:39:48,211
مرحباً يارفاق

938
00:39:48,278 --> 00:39:49,412
سمعت أنكم هنا

939
00:39:49,479 --> 00:39:50,879
(دوني)

940
00:39:50,947 --> 00:39:51,848
كيف حالك يارجل ؟ -
جيـد -

941
00:39:51,915 --> 00:39:53,416
لا ، بل جيد جداً ، شكراً لكم

942
00:39:53,483 --> 00:39:55,951
{\pos(195,240)}
أنت تشكرنا لإحتجازك بالحجر الصحي ؟

943
00:39:56,019 --> 00:39:57,352
أجــل

944
00:39:57,420 --> 00:39:59,554
لأنني بينما كنت هنـاك

945
00:39:59,622 --> 00:40:01,522
قابلت فتـاة

946
00:40:01,590 --> 00:40:03,457
(لا (دوني

947
00:40:03,525 --> 00:40:05,792
لا ، لا ، لا ، لا تكن سخيفاً

948
00:40:05,860 --> 00:40:07,327
هذه المرَّة مختلفـة تماماً

949
00:40:07,395 --> 00:40:09,662
لقد جاءت من روسيا مؤخراً

950
00:40:09,730 --> 00:40:11,597
. . و لا بأس

951
00:40:11,665 --> 00:40:13,699
بوجود القليل من العوائق اللغوية

952
00:40:13,766 --> 00:40:15,467
لكنَّها جميلة جداً

953
00:40:15,535 --> 00:40:17,235
وعلى ما يبدو أنها تعمل ليلاً فقط

954
00:40:17,303 --> 00:40:19,270
لذا أنا متحمس كثيراً

955
00:40:19,338 --> 00:40:21,272
ويمكننا الآن أن نقضي بقية حياتنا معاً

956
00:40:21,339 --> 00:40:24,341
ولقد تحدثت عن الإنتقال إلى هنا

957
00:40:24,409 --> 00:40:28,144
دوني) هل وضعت بإعتبارك إمكانية)

958
00:40:28,212 --> 00:40:29,845
أن هذه الفتاة من الممكن أن تستغلك ؟

959
00:40:29,913 --> 00:40:31,847
تستغلني؟

960
00:40:31,914 --> 00:40:33,814
شون) أستبعد هذا)

961
00:40:33,882 --> 00:40:34,849
لقد إستعدت ساعتك ، صحيح؟

962
00:40:34,916 --> 00:40:35,916
نعم

963
00:40:35,984 --> 00:40:40,386
أين هي؟

964
00:40:40,454 --> 00:40:43,322
. . (أولجا)

965
00:40:43,390 --> 00:40:45,658
(أولجا)

966
00:40:45,726 --> 00:40:48,193
(حظّ سعيد (دوني

967
00:40:54,933 --> 00:40:56,200
أخبار عظيمة

968
00:40:56,267 --> 00:40:57,701
كل المرضى الذين كانوا بالمستشفى تم تسريحهم

969
00:40:57,768 --> 00:40:59,568
مع شهادة السلامة الصحية

970
00:40:59,636 --> 00:41:02,905
وهاهو تم تنظيفة بإحتراف

971
00:41:02,972 --> 00:41:07,309
هذا ماينبغي أن تفعله عندما تستعير ملابس شخص ما

972
00:41:07,376 --> 00:41:09,544
ينبغي أن يكون هذا مجعد ورائحته نتِنة

973
00:41:09,612 --> 00:41:11,745
هل لازلت غاضب بشأن ماحدث مع (جوليت) ؟

974
00:41:11,813 --> 00:41:14,214
لا -
بلى لا زلت غاضب -

975
00:41:14,282 --> 00:41:15,548
دعنا نذهب لحضور

976
00:41:15,616 --> 00:41:17,216
مهرجان (سيدني جي فوري) السينمائي

977
00:41:17,284 --> 00:41:20,187
أتحدث عن "آيرون إيجل" الجزء الثاني
"و"ليدي سينجس ذا بلوز

978
00:41:20,255 --> 00:41:22,720
و"آيرون إيجل" الجزء الرابع

979
00:41:22,788 --> 00:41:26,957
حسناً ، إذا تضمن ذلك
"فيلم "ذا تيكنج أوف بيفرلي هيلز

980
00:41:27,025 --> 00:41:28,459
أنا معكم -
(ستيف) -

981
00:41:28,526 --> 00:41:29,792
ماذا تفعل أنت ومُعداتك

982
00:41:29,860 --> 00:41:31,093
هنا في مكتبنـا ؟

983
00:41:31,161 --> 00:41:33,629
الصفقة . . صفقة -
أجـل بالطبع -

984
00:41:33,697 --> 00:41:34,863
مالذي تتحدث عنه؟

985
00:41:34,931 --> 00:41:36,031
أنا لن أغادر من هنـا

986
00:41:36,098 --> 00:41:38,966
بدون حمضك النووي

987
00:41:40,168 --> 00:41:42,202
. . صحيح

988
00:41:42,270 --> 00:41:44,237
. . . لقد قلت أنني

989
00:41:44,305 --> 00:41:45,539
حسناً ، أنت محظوظ

990
00:41:45,606 --> 00:41:47,307
لقد شربت حوالي لتراً من الشاي

991
00:41:51,645 --> 00:41:53,845
دعنا نأْخذ بعض المقاييس لتلك القُبة

992
00:41:53,913 --> 00:41:55,880
ماذا ؟ -
هل تسمح ؟ -

993
00:41:55,948 --> 00:41:59,250
إبقْ ثابتاً

994
00:41:59,317 --> 00:42:00,284
(شون)

995
00:42:00,285 --> 01:00:07,450
<font color="#ffff00">By.GoLd AnGeL</font>
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrhman92 : تعديل التوقيت
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
