﻿1
00:00:06,589 --> 00:00:09,801
‫شكراً جزيلاً على مساعدتكن في هذا.

2
00:00:09,884 --> 00:00:11,886
‫هذا لطف كبير منكن.

3
00:00:11,970 --> 00:00:14,639
‫إنها ليست حتى مدرستكن!

4
00:00:14,723 --> 00:00:17,851
‫أعتقد أنه من المذهل تجهيز مدرستك
‫لحفل راقص صديق للتوحد.

5
00:00:17,934 --> 00:00:21,521
‫مدرستنا سيئة. كان هناك براز فعلياً
‫في الردهة الأسبوع الماضي.

6
00:00:23,106 --> 00:00:26,151
‫كلكن مدعوات للقدوم مع أبنائكم.

7
00:00:26,234 --> 00:00:27,819
‫لا يجب أن أصطحب "آدي".

8
00:00:27,902 --> 00:00:31,156
‫إنها في مرحلة تطلب فيها من الجميع
‫عدم التدخل في شؤونها.

9
00:00:31,239 --> 00:00:34,868
‫منذ بضعة أيام سئمت جداً من الأمر
‫لدرجة اختبائي في المرأب لمدة ساعة.

10
00:00:34,951 --> 00:00:36,244
‫أحسنت.

11
00:00:36,327 --> 00:00:38,455
‫العناية بالنفس مهمة جداً.

12
00:00:39,247 --> 00:00:42,000
‫ماذا عنك يا "إلسا"،
‫أتعتنين بنفسك مؤخراً؟

13
00:00:48,381 --> 00:00:50,884
‫كلا، لم يتغير شيء.

14
00:00:50,967 --> 00:00:52,552
‫حقاً؟ ألا يوجد هوايات جديدة؟

15
00:00:52,635 --> 00:00:55,388
‫لأنك بصراحة تبدين سعيدة جداً.

16
00:00:55,972 --> 00:00:57,348
‫إلام تخططين؟

17
00:00:57,432 --> 00:00:59,768
‫هل أنت مثالية إلى ذلك الحد بشكل طبيعي؟

18
00:00:59,851 --> 00:01:01,603
‫كلا، لست كذلك.

19
00:01:01,686 --> 00:01:04,314
‫لست مثالية مطلقاً. في الواقع

20
00:01:06,107 --> 00:01:08,693
‫أمارس هواية جديدة.

21
00:01:08,777 --> 00:01:09,944
‫كنت...

22
00:01:11,821 --> 00:01:13,156
‫أمارس البولينغ.

23
00:01:15,158 --> 00:01:16,409
‫البولينغ؟ حقاً؟

24
00:01:16,493 --> 00:01:17,494
‫أجل.

25
00:01:17,577 --> 00:01:19,496
‫أليس ذلك غريباً؟

26
00:01:19,579 --> 00:01:20,747
‫ولكنه ممتع جداً.

27
00:01:22,749 --> 00:01:24,876
‫وأعتقد أنه يجعلني أماً أفضل.

28
00:01:24,959 --> 00:01:26,085
‫وزوجة أفضل.

29
00:01:26,169 --> 00:01:27,462
‫أفعل البولينغ كل ذلك؟

30
00:01:27,545 --> 00:01:28,797
‫أجل، ولكن...

31
00:01:28,880 --> 00:01:31,633
‫أحياناً أشعر بتأنيب الضمير
‫بشأن البولينغ

32
00:01:31,716 --> 00:01:33,134
‫لدرجة أنني أرغب في قتل نفسي.

33
00:01:33,218 --> 00:01:35,637
‫كلا! استمري في ممارسة البولينغ.

34
00:01:35,720 --> 00:01:37,013
‫ألهمتني!

35
00:01:37,597 --> 00:01:39,599
‫ربما علي ممارسة البولينغ شخصياً.

36
00:01:40,308 --> 00:01:43,895
‫"كاثي"، تحتاجين البولينغ
‫أكثر من أي شخص قابلته.

37
00:01:46,564 --> 00:01:48,566
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

38
00:01:54,572 --> 00:01:56,407
‫"الليلة الصامتة،
‫حفل (نيوتن هاي) الراقص للشتاء"

39
00:01:56,491 --> 00:01:57,951
‫عندما تحظى بحبيبة

40
00:01:58,034 --> 00:01:59,994
‫عليك تعلم قواعد جديدة دائماً.

41
00:02:00,078 --> 00:02:01,663
‫سنمسك أيدينا في الردهة الآن.

42
00:02:01,746 --> 00:02:03,248
‫حسناً.

43
00:02:03,331 --> 00:02:07,127
‫لا أصدق أنك ستهجرينني للذهاب
‫إلى تلك المدرسة الفخمة.

44
00:02:07,961 --> 00:02:09,420
‫من ستكون صديقتي؟

45
00:02:09,504 --> 00:02:11,422
‫- أنا أكره الجميع!
‫- اهدئي!

46
00:02:11,506 --> 00:02:14,050
‫التقديم هذا الأسبوع ولم يتصلوا بي

47
00:02:14,134 --> 00:02:15,635
‫لذا غالباً لن ألتحق بها.

48
00:02:15,718 --> 00:02:17,804
‫هذا يعني أنني لن أذهب إلى أي مكان

49
00:02:18,471 --> 00:02:19,973
‫وسيُحطم قلبي.

50
00:02:20,056 --> 00:02:21,432
‫لنتمن ذلك.

51
00:02:23,852 --> 00:02:25,228
‫الحفل الراقص الصامت؟

52
00:02:25,311 --> 00:02:26,646
‫ما الحفل الراقص الصامت؟

53
00:02:26,729 --> 00:02:28,398
‫إنها طريقة أفضل كثيراً
‫لإقامة حفل راقص

54
00:02:28,481 --> 00:02:31,359
‫حيث سيسمع الجميع الموسيقى من خلال
‫سماعات الرأس بدلاً من الصوت المرتفع.

55
00:02:31,442 --> 00:02:33,987
‫بدأ الأمر للأطفال الذين يتعاطون المخدرات
‫للهذيان في الغابة.

56
00:02:34,070 --> 00:02:36,406
‫ولكن اتضح أنها مفيدة للأشخاص
‫الذين يعانون من مشاكل حسية.

57
00:02:36,489 --> 00:02:39,993
‫من كان يعلم أن مدمني المخدرات والمصابين
‫بالتوحد لديهم نفس الاحتياجات؟

58
00:02:41,161 --> 00:02:42,912
‫تباً! أما قلته غير مراع للشعور؟

59
00:02:42,996 --> 00:02:43,830
‫- أجل.
‫- لا أعرف.

60
00:02:43,913 --> 00:02:45,999
‫أنظمت هذا الحفل بأكمله لأجل "سام"؟

61
00:02:46,082 --> 00:02:48,042
‫- أجل.
‫- هذا أمر لطيف جداً يا "بيج".

62
00:02:48,126 --> 00:02:50,962
‫أجل، هذا ما تفعلينه عند الوقوع في الحب.

63
00:02:55,049 --> 00:02:58,720
‫"سام"! هذه أول مرة نعترف فيها
‫إلى بعض بحبنا!

64
00:02:58,803 --> 00:03:00,930
‫- هذا أمر مميز جداً!
‫- لم أقل أي شيء.

65
00:03:01,681 --> 00:03:03,182
‫- حسناً، سنرحل.
‫- إلى اللقاء.

66
00:03:04,392 --> 00:03:06,477
‫حسناً، أعلم أنه بسبب توحدك

67
00:03:06,561 --> 00:03:09,522
‫ربما لا تعرف أنك تحبني بعد.
‫ولا أمانع مطلقاً.

68
00:03:10,607 --> 00:03:13,359
‫لكن سيكون رائعاً إن عرفت حقيقة مشاعرك
‫بحلول يوم الخميس

69
00:03:13,443 --> 00:03:15,653
‫لأننا سنتناول العشاء مع عائلتي كلها
‫في "أوليف غاردن"

70
00:03:15,737 --> 00:03:17,697
‫ويمكننا إطلاعهم على تلك الأخبار وقتها.

71
00:03:21,868 --> 00:03:23,202
‫الأمر لا يخصني.

72
00:03:23,286 --> 00:03:24,746
‫إنه يخص الطفل.

73
00:03:24,829 --> 00:03:26,998
‫سئمت من ترك الرسائل لك.

74
00:03:27,081 --> 00:03:30,126
‫يبدو أنك لست مهتماً بهذا الحمل
‫ولا بأس بذلك.

75
00:03:30,710 --> 00:03:33,504
‫كنت متضايقة جداً بشأن ذلك من قبل
‫ولكنني أدركت الآن

76
00:03:33,588 --> 00:03:35,882
‫أنك إن لم تهتم حتى برد المكالمة

77
00:03:35,965 --> 00:03:37,550
‫فسيكون حالنا أفضل بدونك.

78
00:03:38,509 --> 00:03:39,636
‫يناسبني ذلك.

79
00:03:40,136 --> 00:03:42,388
‫أشعر بالراحة حيال ذلك.

80
00:03:44,224 --> 00:03:45,266
‫إلى اللقاء يا "مايلز".

81
00:04:03,534 --> 00:04:06,246
‫شراء نظام عرض منزلي أمر مهم جداً.

82
00:04:06,329 --> 00:04:08,289
‫ولكنني سأساعدكما طوال الوقت.

83
00:04:08,373 --> 00:04:10,083
‫- "بيج" تحبني.
‫- يجب أن أترككما.

84
00:04:11,042 --> 00:04:14,712
‫حب؟ هذا أمر مهم! أنا أحب الحب.

85
00:04:14,796 --> 00:04:17,340
‫إن قلت لأحد فسأقتلك. ماذا قلت لها؟

86
00:04:17,423 --> 00:04:20,051
‫- لم أعرف ما توجب قوله.
‫- أتحبها؟

87
00:04:20,134 --> 00:04:23,888
‫لا أعرف. لكن يجب أن أعرف بحلول يوم الخميس
‫وقت مقابلة والديها في "أوليف غاردن".

88
00:04:23,972 --> 00:04:26,975
‫بالتأكيد! لا يمكنك مقابلة والديها
‫بدون التأكد من كون الأمر حقيقياً.

89
00:04:27,058 --> 00:04:29,102
‫ماذا سيحدث إن أعجباك؟

90
00:04:29,185 --> 00:04:30,561
‫الخطوة التالية

91
00:04:30,645 --> 00:04:32,814
‫ستذهب مع والدها إلى مباريات البيسبول

92
00:04:32,897 --> 00:04:34,482
‫وسيناديك بـ"زي".

93
00:04:34,565 --> 00:04:37,026
‫هذا أمر لطيف
‫لأن والدك لم يكن متواجداً كثيراً.

94
00:04:37,110 --> 00:04:39,112
‫ثم ستنفصل عن "تامرا"

95
00:04:39,195 --> 00:04:41,531
‫ولن يرد "ستيف" على مكالماتك.

96
00:04:41,614 --> 00:04:45,159
‫وسيبدو الأمر وكأنك تعرضت إلى الهجر مرتين.
‫وهذا أمر مؤلم جداً.

97
00:04:46,786 --> 00:04:49,914
‫أنا متأكد تماماً أن والد "بيج"
‫اسمه "ماريو".

98
00:04:49,998 --> 00:04:51,916
‫أتذكر ذلك بسبب "سوبر ماريو".

99
00:04:52,000 --> 00:04:56,462
‫الهدف هو أنه لا يمكنك الانخراط في كل
‫هذا إلا لو تأكدت من مبادلتها الحب.

100
00:04:56,546 --> 00:04:57,672
‫ولكن...

101
00:04:58,298 --> 00:05:00,300
‫ماذا عن ممارسة الجنس؟

102
00:05:00,383 --> 00:05:03,177
‫اشتريت الواقي الذكري وشاهدت نهدين.
‫أنا مستعد.

103
00:05:03,261 --> 00:05:04,429
‫أنا آسف.

104
00:05:05,471 --> 00:05:07,265
‫فات أوان ذلك يا صديقي.

105
00:05:07,348 --> 00:05:09,392
‫أنت متجه نحو الحب بشكل مباشر.

106
00:05:09,475 --> 00:05:12,937
‫بالتأكيد سيظل بإمكانك ممارسة الجنس.
‫ستتواجد بعض المداعبات

107
00:05:13,021 --> 00:05:16,858
‫لفترة قصيرة.
‫ولكن ليس حتى تحدد موقفك من الحب.

108
00:05:16,941 --> 00:05:18,151
‫ولكن

109
00:05:18,234 --> 00:05:20,069
‫كيف أعرف أني أحبها؟

110
00:05:21,321 --> 00:05:22,822
‫تعرف فقط.

111
00:05:23,614 --> 00:05:24,657
‫تعرف فقط.

112
00:05:28,286 --> 00:05:29,871
‫"بيج" أخبرت "سام" أنها تحبه.

113
00:05:29,954 --> 00:05:31,331
‫- حقاً؟
‫- أجل.

114
00:05:31,998 --> 00:05:33,041
‫- هذا أمر مهم.
‫- أعلم.

115
00:05:33,124 --> 00:05:36,919
‫إنهما يتواعدان منذ فترة قصيرة فقط.
‫أقل منا.

116
00:05:38,296 --> 00:05:40,882
‫أجل، حسناً.

117
00:05:40,965 --> 00:05:41,924
‫أجل.

118
00:05:47,221 --> 00:05:48,598
‫- أمي!
‫- مرحباً.

119
00:05:48,681 --> 00:05:51,642
‫- أيمكنك طرق الباب؟
‫- لا يمكنني عمل ذلك والباب مغلق.

120
00:05:52,268 --> 00:05:55,897
‫أنتما تعرفان القاعدة. لا يجب إخفاء شيء
‫في وجود الفتيان. اخترعتها الآن.

121
00:05:55,980 --> 00:05:57,231
‫إنها رائعة حقاً.

122
00:05:57,315 --> 00:06:00,693
‫أشكرك! يوجد وجبات خفيفة في الأسفل.
‫براعم الجزر

123
00:06:00,777 --> 00:06:03,821
‫وشيء اعتقدت أنه حمص
‫ولكن مذاقه مثل الخضراوات.

124
00:06:03,905 --> 00:06:06,824
‫في الواقع غالباً يجب أن أرحل.

125
00:06:06,908 --> 00:06:09,911
‫ولكنني سعدت برؤيتك حقاً
‫يا سيدة "غاردنر". وأيضاً...

126
00:06:11,370 --> 00:06:12,246
‫حسناً.

127
00:06:14,415 --> 00:06:15,500
‫حسناً.

128
00:06:16,626 --> 00:06:17,627
‫إلى اللقاء.

129
00:06:18,711 --> 00:06:20,505
‫تناول الجزر في الطريق.

130
00:06:21,130 --> 00:06:21,964
‫حسناً، سأفعل.

131
00:06:22,048 --> 00:06:23,674
‫- حسناً.
‫- حسناً.

132
00:06:27,178 --> 00:06:28,137
‫إذن...

133
00:06:29,138 --> 00:06:30,139
‫حسناً.

134
00:06:31,933 --> 00:06:33,518
‫بدا وكأنه يشعر بالإثارة.

135
00:06:33,601 --> 00:06:34,519
‫يا إلهي!

136
00:06:34,602 --> 00:06:37,105
‫أقصد فقط أننا لم نتحدث حقاً
‫عن هذه الأمور.

137
00:06:37,855 --> 00:06:41,776
‫لذا أتواجد هنا لو أردت البدء في الحديث
‫عن ذلك.

138
00:06:41,859 --> 00:06:43,111
‫لا أريد ذلك.

139
00:06:43,194 --> 00:06:45,446
‫أو يمكنني الذهاب لمكتبة لجلب كتاب
‫يحتوي على الرسوم البيانية

140
00:06:45,530 --> 00:06:46,864
‫مثل رسومات للقضيب...

141
00:06:47,448 --> 00:06:48,616
‫أنا... كلا!

142
00:06:48,699 --> 00:06:50,201
‫لو احتجتني

143
00:06:51,327 --> 00:06:52,411
‫فسأكون متواجدة.

144
00:06:55,414 --> 00:06:56,833
‫أمي؟

145
00:06:59,085 --> 00:07:01,629
‫لا أرغب في تضخيم الأمر

146
00:07:02,547 --> 00:07:04,340
‫ولكننا لا نمارس الجنس.

147
00:07:05,675 --> 00:07:07,385
‫لست مستعدة.

148
00:07:09,011 --> 00:07:10,096
‫أجل، يمكنك الرحيل.

149
00:07:10,805 --> 00:07:11,848
‫حسناً.

150
00:07:18,312 --> 00:07:19,897
‫أريد فقط قول شيء واحد.

151
00:07:19,981 --> 00:07:22,567
‫يسعدني جداً مشاركتك لهذا الأمر معي.

152
00:07:27,905 --> 00:07:29,657
‫لأنني كنت أريد فتاة دائماً

153
00:07:29,740 --> 00:07:32,410
‫ودائماً كنت أتخيل أننا سنتشارك الحديث
‫عن الأشياء التي تخص الفتيات.

154
00:07:32,493 --> 00:07:34,328
‫ولم تشاركيني أبداً فيها.

155
00:07:34,912 --> 00:07:36,998
‫ولكنني أشعر أننا أصبحنا قريبتين الآن.

156
00:07:37,081 --> 00:07:38,249
‫حسناً.

157
00:07:41,127 --> 00:07:44,881
‫وأتمنى أنك عندما تكونين مستعدة
‫لممارسة الجنس

158
00:07:44,964 --> 00:07:47,091
‫أن تتحدثي معي عنه وقتها أيضاً.

159
00:07:47,175 --> 00:07:49,260
‫لأنه قرار مهم.

160
00:07:49,343 --> 00:07:50,344
‫حسناً.

161
00:07:50,428 --> 00:07:53,473
‫ولحظة مهمة في حياتك وتحتاجين
‫إلى التفكير في الأمر ملياً.

162
00:07:53,556 --> 00:07:56,392
‫- حسناً.
‫- حسناً. إلى اللقاء.

163
00:07:56,476 --> 00:07:57,602
‫أحبك.

164
00:08:05,526 --> 00:08:07,737
‫تعلم قواعد الشيء أمر مهم.

165
00:08:07,820 --> 00:08:11,324
‫ولكن أحياناً أشعر أنه بعدما تتعلم القواعد

166
00:08:11,908 --> 00:08:12,950
‫تتغير.

167
00:08:17,497 --> 00:08:19,499
‫عزيزي، يومي ليس مشغولاً غداً.

168
00:08:19,582 --> 00:08:22,460
‫هل آتي لاصطحابك من المدرسة
‫لنذهب لشراء البوظة

169
00:08:22,543 --> 00:08:24,003
‫من "فريندليز" مثلما كنا نفعل؟

170
00:08:26,631 --> 00:08:29,717
‫كلا، يجب أن أفكر في بعض الأشياء.
‫لذا تناسبني الوحدة.

171
00:08:35,806 --> 00:08:38,392
‫"إن كنت تستطيعين قراءة هذا
‫فاعلمي أنك فاشلة."

172
00:08:39,143 --> 00:08:40,144
‫أشكرك.

173
00:08:44,315 --> 00:08:48,444
‫"إلى (نيك)، يومي غير مشغول غداً
‫ولا يحدث ذلك أبداً"

174
00:08:54,534 --> 00:08:55,868
‫"تعالي إلى الحانة!"

175
00:09:09,131 --> 00:09:10,091
‫مرحباً.

176
00:09:10,174 --> 00:09:11,300
‫مرحباً.

177
00:09:12,009 --> 00:09:14,720
‫يا إلهي! يسعدني وجودك هنا.

178
00:09:14,804 --> 00:09:16,138
‫ليس أمام العامة.

179
00:09:18,975 --> 00:09:20,601
‫- آسف.
‫- ما كل هذا؟

180
00:09:20,685 --> 00:09:23,187
‫إنه حفل تأبين ارتجالي.

181
00:09:23,271 --> 00:09:24,772
‫ما زلت لا أصدق.

182
00:09:24,855 --> 00:09:26,148
‫مات "ميتبول".

183
00:09:26,232 --> 00:09:30,027
‫- "ميتبول" هو...
‫- قابلت "ميتبول". إنه يعمل هنا.

184
00:09:30,778 --> 00:09:31,654
‫أجل.

185
00:09:31,737 --> 00:09:35,116
‫كان "ميتبول"...

186
00:09:35,199 --> 00:09:37,243
‫رجلاً ضخماً بلحية نحيلة.

187
00:09:38,869 --> 00:09:40,788
‫"(ميتبول)"

188
00:09:40,871 --> 00:09:42,123
‫- أجل!
‫- أجل.

189
00:09:42,206 --> 00:09:43,624
‫"ميتبول". أجل.

190
00:09:43,708 --> 00:09:46,043
‫لم أتحدث معه أبداً ولكن وجهه كان لطيفاً.

191
00:09:46,127 --> 00:09:47,503
‫- أجل.
‫- أجل.

192
00:09:47,587 --> 00:09:49,880
‫سأتركك لكي تكون مع...

193
00:09:49,964 --> 00:09:52,925
‫في الواقع وجودك هنا يبهجني.

194
00:09:54,051 --> 00:09:55,428
‫إن لم تمانعي البقاء.

195
00:09:56,554 --> 00:09:57,888
‫حسناً.

196
00:09:57,972 --> 00:09:59,724
‫بالتأكيد.

197
00:10:00,850 --> 00:10:01,726
‫أنت الأفضل.

198
00:10:01,809 --> 00:10:02,768
‫حسناً...

199
00:10:06,772 --> 00:10:07,732
‫مرحباً.

200
00:10:07,815 --> 00:10:09,358
‫يؤسفني ذلك جداً.

201
00:10:10,359 --> 00:10:11,402
‫هيا.

202
00:10:23,080 --> 00:10:24,498
‫رائع. وصلت.

203
00:10:24,582 --> 00:10:25,708
‫أزمة كبيرة.

204
00:10:25,791 --> 00:10:27,877
‫لدينا الكثير من قطع الزينة الصغيرة.

205
00:10:27,960 --> 00:10:30,504
‫ولدينا الكثير من أكاليل ندفات الثلج

206
00:10:30,588 --> 00:10:33,799
‫رغم أنني طلبت من "بيث" التوقف
‫عن صنعها منذ نصف ساعة.

207
00:10:33,883 --> 00:10:37,094
‫لا يمكنني التوقف.
‫أنا مثل آلة صنع الأكاليل.

208
00:10:37,178 --> 00:10:40,014
‫حسناً،
‫ولكننا نحتاج بشدة إلى القطع الأكبر.

209
00:10:40,097 --> 00:10:42,141
‫المكان كبير هناك...

210
00:10:42,224 --> 00:10:44,852
‫"زاهد" قال إننا نعرف
‫عندما نقع في الحب.

211
00:10:44,935 --> 00:10:47,104
‫- لا أريد فقط...
‫- ولكن كيف؟

212
00:10:47,188 --> 00:10:49,774
‫سأشعر بخيبة أمل إذا شعر الناس بالملل
‫في هذا الحفل الراقص.

213
00:10:49,857 --> 00:10:53,027
‫نحتاج شيئاً يمكننا استخدامه كخلفيات للصور

214
00:10:53,110 --> 00:10:54,654
‫أو زوايا لقضاء الوقت.

215
00:10:54,737 --> 00:10:56,364
‫الزوايا مهمة جداً.

216
00:10:57,031 --> 00:10:58,741
‫يمكنني المساعدة في ذلك.

217
00:10:58,824 --> 00:10:59,700
‫حقاً؟

218
00:10:59,784 --> 00:11:03,663
‫- أتريد مني بناء بيت ثلج؟
‫- "بيج" تحدثت عن ذلك كثيراً.

219
00:11:03,746 --> 00:11:06,749
‫وإن أخبرتها أنك ستبنيه
‫أعتقد أنها ستتوقف.

220
00:11:06,832 --> 00:11:09,669
‫إلى جانب أنني أعرف أنك تعرف الطريقة
‫لأنك بنيت لي واحداً في التاسعة من عمري.

221
00:11:10,252 --> 00:11:12,755
‫- ولكنني ظننت دائماً أنك كرهت بيت الثلج.
‫- كلا

222
00:11:12,838 --> 00:11:15,466
‫الطوب لم يكن مصفوفاً
‫بشكل منتظم ولكنه كان جيداً.

223
00:11:15,549 --> 00:11:17,051
‫وأنا متأكد أنه بإمكانك تحسينه الآن.

224
00:11:17,134 --> 00:11:18,803
‫"سام"...

225
00:11:19,387 --> 00:11:22,014
‫سأبني لك أفضل بيت ثلج رأيته.

226
00:11:22,098 --> 00:11:25,768
‫بيت الثلج الوحيد الذي رأيته
‫هو الذي بنيته لي، لذا أتمنى ذلك.

227
00:11:28,562 --> 00:11:29,814
‫حسناً...

228
00:11:30,856 --> 00:11:31,982
‫أتحتاج أي شيء آخر يا "سام"؟

229
00:11:34,443 --> 00:11:35,611
‫أجل.

230
00:11:36,362 --> 00:11:37,696
‫ماذا؟

231
00:11:38,322 --> 00:11:41,784
‫"بيج" تقول إنها تحبني
‫ولكنني لست متأكداً من حبها لها.

232
00:11:41,867 --> 00:11:45,246
‫و"زاهد" يقول إننا نعرف فحسب
‫ولكنني لا أعرف.

233
00:11:45,329 --> 00:11:48,499
‫ويوجد الكثير من الأشياء الجديدة
‫في حياتي ولا أحب الأشياء الجديدة.

234
00:11:48,582 --> 00:11:52,044
‫إلا إذا كانت مثل الأشياء القديمة.
‫ولكن كل شيء جديد.

235
00:11:52,128 --> 00:11:54,296
‫الرقص والحب و"أوليف غاردن".

236
00:11:54,380 --> 00:11:56,841
‫- "أوليف غاردن"؟
‫- لديهم عدد غير محدود من عيدان الخبز.

237
00:11:56,924 --> 00:11:58,300
‫ولكن ما معنى ذلك؟

238
00:11:58,384 --> 00:12:00,177
‫يجب أن يكون هناك حد.

239
00:12:00,261 --> 00:12:02,054
‫حسناً، اهدأ يا "سام".

240
00:12:02,138 --> 00:12:05,015
‫سنجد حلاً، هل اتفقنا؟

241
00:12:05,099 --> 00:12:06,267
‫حسناً.

242
00:12:07,268 --> 00:12:12,273
‫"فقدت صديقي (ميتبول)

243
00:12:12,356 --> 00:12:13,566
‫- عندما عطس أحد"
‫- مرحباً.

244
00:12:13,649 --> 00:12:15,484
‫قابلني في خزانة المؤن.

245
00:12:16,193 --> 00:12:17,319
‫ماذا؟

246
00:12:17,403 --> 00:12:19,780
‫أعتقد أنني عرفت الطريقة
‫التي ستحسن حالتك.

247
00:12:19,864 --> 00:12:22,324
‫"إلسا"، ليس الآن.

248
00:12:23,659 --> 00:12:25,161
‫أنا فقط...

249
00:12:25,244 --> 00:12:26,370
‫ليس هذا ما أحتاجه.

250
00:12:26,454 --> 00:12:29,623
‫ولكن هذا ما نقدمه إلى بعض.
‫هكذا نساعد بعضنا.

251
00:12:30,416 --> 00:12:32,126
‫ليس هذا كل ما نفعله لبعض.

252
00:12:33,919 --> 00:12:36,839
‫أرغب في وجودك معي لمساندتي.

253
00:12:37,506 --> 00:12:39,049
‫أشعر بالحزن اليوم.

254
00:12:39,633 --> 00:12:41,469
‫وأحتاج إلى حبيبتي معي.

255
00:12:42,052 --> 00:12:45,556
‫أتعرفين شعور الارتباك
‫والحاجة إلى من تحبين حولك؟

256
00:12:46,348 --> 00:12:47,391
‫"نيك"!

257
00:12:49,518 --> 00:12:51,729
‫يجب أن أذهب لتحية شقيق "ميتبول".

258
00:12:52,813 --> 00:12:54,064
‫أتريدين مقابلته؟

259
00:12:54,648 --> 00:12:57,568
‫أجل، بالتأكيد، امنحني لحظة فقط.

260
00:12:58,527 --> 00:12:59,653
‫لا بأس.

261
00:13:22,176 --> 00:13:24,220
‫"(ذا لو دايف)"

262
00:13:26,555 --> 00:13:28,015
‫مرحباً!

263
00:13:28,098 --> 00:13:29,558
‫أنا غير مشغولة.

264
00:13:30,184 --> 00:13:32,019
‫فكرت في مقابلتك.

265
00:13:32,603 --> 00:13:34,813
‫سأطرح عليك بعض الأسئلة.

266
00:13:34,897 --> 00:13:38,108
‫ما معنى طبق المعكرونة اللانهائي؟
‫يجب أن ينتهي في وقت ما.

267
00:13:38,192 --> 00:13:41,362
‫أيمكنني تناول النودلز مع الزبد؟
‫وإن لم يكن ذلك متاحاً، ما السبب؟

268
00:13:41,445 --> 00:13:44,823
‫أيمكنني فحص قوائم الطعام لأرى مدى لزوجتها؟
‫ومجدداً إن لم يكن ذلك متاحاً، ما السبب؟

269
00:13:47,368 --> 00:13:50,246
‫أحياناً قبل الذهاب إلى مكان جديد

270
00:13:50,329 --> 00:13:53,374
‫تصطحبني عائلتي إلى هناك قبلها
‫لمعرفة طبيعته.

271
00:13:54,250 --> 00:13:56,335
‫أبي يطلق على ذلك فحص الهدف.

272
00:13:56,418 --> 00:13:59,505
‫إنه تعبير غبي ولكن من المفيد معرفة
‫ما يمكن توقعه.

273
00:13:59,588 --> 00:14:00,548
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

274
00:14:00,631 --> 00:14:02,633
‫مر وقت طويل على فحصنا لهدف.

275
00:14:03,217 --> 00:14:04,927
‫- أجل.
‫- وصلت بسرعة.

276
00:14:05,010 --> 00:14:08,305
‫- من أين أتيت؟
‫- حفل تأبين.

277
00:14:08,973 --> 00:14:12,268
‫"لويزا" صديقتي من المجموعة،
‫مات ابن عمها.

278
00:14:13,435 --> 00:14:14,353
‫عبري لها عن أسفي.

279
00:14:14,436 --> 00:14:16,897
‫سأفعل. الأمر محزن.

280
00:14:16,981 --> 00:14:19,608
‫بالإضافة إلى ذلك، ما عدد الزبائن
‫الذين تستضيفونهم في الليلة؟

281
00:14:19,692 --> 00:14:23,195
‫أنا مهتم خاصة
‫بعدد الزبائن المثيرين للضجيج.

282
00:14:23,279 --> 00:14:25,865
‫لنحصل على مائدة قبل أن تهرب
‫هذه الفتاة المسكينة وهي تصرخ.

283
00:14:25,948 --> 00:14:26,782
‫فكرة جيدة.

284
00:14:26,866 --> 00:14:28,617
‫المعكرونة ممتازة.

285
00:14:28,701 --> 00:14:29,994
‫معذرة.

286
00:14:30,077 --> 00:14:32,288
‫أقدر السلطة ذات التتبيل المتوسط.

287
00:14:32,872 --> 00:14:34,582
‫الكثير من الأماكن تبالغ في ذلك.

288
00:14:34,665 --> 00:14:37,501
‫حسناً، أوافق على الجو العام للمكان
‫والنودلز المطهية بالزبد.

289
00:14:37,585 --> 00:14:39,545
‫كل ما علي فعله هو معرفة
‫إن كنت أحب "بيج".

290
00:14:41,922 --> 00:14:43,299
‫حب؟

291
00:14:45,384 --> 00:14:46,427
‫هل أنت بخير؟

292
00:14:50,097 --> 00:14:52,725
‫الحب عاطفة مهمة.

293
00:14:52,808 --> 00:14:56,437
‫يمكن أن يستغرق الأمر الكثير من الوقت
‫ليتطور ويمكن أن يحدث فجأة.

294
00:14:57,813 --> 00:14:59,607
‫كيف عرفت أنك تحبين أبي؟

295
00:14:59,690 --> 00:15:01,275
‫وأرجوك كوني محددة.

296
00:15:01,358 --> 00:15:03,861
‫أجل يا أمي، كيف عرفت أنك تحبين أبي؟

297
00:15:05,279 --> 00:15:06,864
‫هذا سؤال جيد.

298
00:15:08,240 --> 00:15:11,452
‫أعتقد أن هذا بسبب...

299
00:15:12,953 --> 00:15:16,665
‫عندما كنت أستيقظ في الصباح
‫كان والدك أول شخص أفكر فيه.

300
00:15:17,541 --> 00:15:19,335
‫هذا أمر لطيف.

301
00:15:19,418 --> 00:15:21,503
‫- لم أكن أعرف ذلك.
‫- اصمت.

302
00:15:21,587 --> 00:15:22,713
‫كلاكما اصمتا.

303
00:15:22,796 --> 00:15:24,089
‫يجب أن أكتب هذا.

304
00:15:25,174 --> 00:15:27,927
‫كيف عرفت أنك تحب أمي يا أبي؟

305
00:15:28,510 --> 00:15:29,803
‫يا إلهي!

306
00:15:29,887 --> 00:15:30,930
‫أمك...

307
00:15:32,014 --> 00:15:34,642
‫تجعلني شخصاً أفضل.

308
00:15:35,225 --> 00:15:38,520
‫وهذا أمر مهم.

309
00:15:41,398 --> 00:15:42,316
‫تفعلين ذلك.

310
00:15:44,693 --> 00:15:45,527
‫حسناً.

311
00:15:46,111 --> 00:15:47,780
‫أي شيء آخر عن الحب؟

312
00:15:47,863 --> 00:15:50,115
‫أجل، تلجأ إلى ذلك الشخص دائماً.

313
00:15:50,199 --> 00:15:51,325
‫أجل.

314
00:15:51,408 --> 00:15:55,204
‫عندما يحدث أي شيء جيد أو سيىء
‫لديك الشخص الذي ترغب في إخباره بذلك.

315
00:15:55,287 --> 00:15:56,330
‫هذا أمر مهم جداً.

316
00:15:56,413 --> 00:15:59,833
‫عندما حصلت على أول وظيفة لي في صالون
‫التجميل، كنت أتشوق لإخبار والدك.

317
00:15:59,917 --> 00:16:02,002
‫أتذكر ذلك. كان أمراً مهماً.

318
00:16:03,087 --> 00:16:05,631
‫- يوجد أمر آخر.
‫- القواعد تكون أفضل إن كانت 3.

319
00:16:05,714 --> 00:16:07,591
‫- أرجوك لا تضف أي شيء آخر.
‫- حسناً.

320
00:16:08,258 --> 00:16:09,802
‫إذا كنت سعيداً فسأكون سعيداً.

321
00:16:10,886 --> 00:16:13,013
‫أنا أيضاً. أنا سعيدة.

322
00:16:14,306 --> 00:16:16,392
‫- حقاً؟
‫- أجل.

323
00:16:40,249 --> 00:16:43,919
‫اسمعي،
‫كنت أول شخص أفكر فيه في الصباح.

324
00:16:44,003 --> 00:16:45,462
‫هذا أمر لطيف جداً.

325
00:16:46,046 --> 00:16:48,590
‫أنت دائماً أول شخص أفكر فيه
‫عندما أستيقظ في الصباح.

326
00:16:48,674 --> 00:16:50,050
‫عدا أمس

327
00:16:50,134 --> 00:16:53,637
‫عندما استيقظت لأن كلبي كان يلعق وجهي
‫وأول شيء فكرت فيه كان...

328
00:16:55,180 --> 00:16:56,306
‫"هل أحب (بيج)؟"

329
00:16:56,390 --> 00:16:58,475
‫"أول شخص أفكر فيه في الصباح"

330
00:16:59,935 --> 00:17:01,854
‫أنا متوترة جداً بسبب الحفل الراقص.

331
00:17:01,937 --> 00:17:04,898
‫لدي الكثير من المهام.
‫عقلي يتحرك بسرعة ميل في الدقيقة.

332
00:17:06,066 --> 00:17:08,068
‫أمي تقول إنني أوشكت على الانفجار.

333
00:17:08,652 --> 00:17:12,740
‫عندما أشعر بالتوتر أحب تلاوة الـ4 سلالات
‫الشهيرة لبطريق القارة القطبية الجنوبية.

334
00:17:12,823 --> 00:17:14,867
‫"أديلي"، "تشينستراب"،
‫"إمبرور"، "جينتو".

335
00:17:16,410 --> 00:17:20,581
‫حسناً، "أديلي"، "تشينستراب"،
‫"إمبرور"، "جينتو".

336
00:17:21,874 --> 00:17:23,751
‫حسناً، نجح ذلك قليلاً.

337
00:17:24,668 --> 00:17:25,753
‫ادفع سيدي.

338
00:17:25,836 --> 00:17:26,920
‫بطاقة.

339
00:17:28,881 --> 00:17:30,507
‫آخر واحدة في اليوم.

340
00:17:31,050 --> 00:17:32,426
‫حدث ذلك بسرعة كبيرة.

341
00:17:33,218 --> 00:17:34,803
‫لا أحب هذه السياسة.

342
00:17:34,887 --> 00:17:38,015
‫يجب أن أتحدث عن القارة القطبية الجنوبية
‫وقتما أشاء.

343
00:17:38,098 --> 00:17:39,433
‫يجب أن يتعرف الناس عليها.

344
00:17:39,516 --> 00:17:42,561
‫أعتقد أن الأمر ناجح لأنه كلما قل حديثك
‫عن القارة القطبية الجنوبية

345
00:17:42,644 --> 00:17:44,855
‫سيزيد حديثنا عن علاقتنا.

346
00:17:44,938 --> 00:17:47,649
‫إلى جانب أن ذلك يجعلك أقل إزعاجاً.
‫ليس بالنسبة لي!

347
00:17:48,400 --> 00:17:49,693
‫أعتبرك لطيفاً.

348
00:17:49,777 --> 00:17:50,736
‫ولكن...

349
00:17:51,528 --> 00:17:52,780
‫إلى الأشخاص الآخرين.

350
00:17:53,989 --> 00:17:56,575
‫أتقصدين أنها تجعلني شخصاً أفضل؟

351
00:17:57,326 --> 00:17:58,243
‫بالتأكيد.

352
00:17:59,161 --> 00:18:02,706
‫"تجعلني شخصاً أفضل"

353
00:18:10,005 --> 00:18:13,258
‫أتفعل ذلك للتخلص من التوتر؟
‫لأنني أفعل ذلك أيضاً.

354
00:18:13,342 --> 00:18:16,220
‫الطرق بشكل متكرر على الأبواب فعال أيضاً.

355
00:18:16,303 --> 00:18:19,181
‫أكرر ذلك 4 مرات.
‫ولكن بإمكانك القيام بأي عدد تريد.

356
00:18:19,264 --> 00:18:22,810
‫كلا، استغللت تخفيضات "تيكتروبوليس"
‫للعطلات واشتريت جهاز "فيتبيت".

357
00:18:22,893 --> 00:18:24,353
‫للحفاظ على صحة القلب. أتفهم قصدي؟

358
00:18:24,436 --> 00:18:26,980
‫يجب أن تشتري واحداً أيضاً
‫لكي نتجول لتصفية ذهنينا.

359
00:18:27,064 --> 00:18:30,484
‫لا أحب أداء التدريبات
‫ولكنني سأخبر "بيج" بأمر التخفيضات.

360
00:18:30,567 --> 00:18:34,530
‫ترغب في شراء براية أقلام آلية
‫للاستخدام المنزلي.

361
00:18:37,032 --> 00:18:41,286
‫"أول شخص تريد إخباره بالأخبار المهمة"

362
00:18:41,370 --> 00:18:42,704
‫هذا ثالث شيء.

363
00:18:43,664 --> 00:18:45,415
‫"زاهد"، أعتقد أنني أحب "بيج".

364
00:18:45,499 --> 00:18:47,000
‫هل أنت جاد؟

365
00:18:48,252 --> 00:18:49,169
‫حان وقت العناق.

366
00:18:49,253 --> 00:18:51,338
‫اقترب أيها الدب القطبي.

367
00:18:54,591 --> 00:18:56,552
‫بقوة؟ تحب الضغط.

368
00:18:57,761 --> 00:19:00,764
‫مرحباً، اشتريت تلفازاً جديداً.
‫هل أقوم باستلامه هنا؟

369
00:19:01,557 --> 00:19:02,391
‫"جوليا"؟

370
00:19:03,809 --> 00:19:04,810
‫"سام"؟

371
00:19:06,103 --> 00:19:08,647
‫نسيت أنك تعمل في هذا الفرع
‫من "تيكتروبوليس".

372
00:19:08,730 --> 00:19:10,732
‫أتمنى حقاً لو أني تذكرت.

373
00:19:10,816 --> 00:19:12,818
‫"جوليا"؟ هل هذه هي؟

374
00:19:14,778 --> 00:19:15,654
‫تباً!

375
00:19:15,737 --> 00:19:17,990
‫لم أظن أنني سأرى أي شخص أعرفه اليوم

376
00:19:18,073 --> 00:19:20,617
‫وإلا ما كنت لأترك المنزل بهذا الشكل.

377
00:19:20,701 --> 00:19:22,411
‫اسمع، سأعود.

378
00:19:22,494 --> 00:19:24,079
‫لم؟ يمكنني مساعدتك.

379
00:19:25,330 --> 00:19:26,874
‫- كلا، لا بأس.
‫- أي نوع؟

380
00:19:26,957 --> 00:19:29,459
‫- ماذا؟
‫- ما النوع التلفاز الذي اشتريته؟

381
00:19:31,628 --> 00:19:33,172
‫"سوني" على ما أعتقد.

382
00:19:33,255 --> 00:19:34,715
‫حسناً، انتظري هنا.

383
00:19:34,798 --> 00:19:37,384
‫سأذهب لتفقد الأمر.
‫ثم سأساعدك في الذهاب به إلى سيارتك.

384
00:19:37,467 --> 00:19:41,305
‫لم أكن أفعل ذلك لأن العربات القديمة
‫كانت صلبة ويصعب دفعها.

385
00:19:41,388 --> 00:19:43,140
‫ولكن العربات الجديدة ناعمة وسريعة

386
00:19:43,223 --> 00:19:45,893
‫وأحب التظاهر بأنني داخل لعبة فيديو.
‫سأعود سريعاً.

387
00:19:48,937 --> 00:19:49,813
‫"جوليا".

388
00:19:50,480 --> 00:19:52,107
‫- مرحباً.
‫- رداء لطيف.

389
00:19:53,609 --> 00:19:54,902
‫إنها بطانية في الواقع.

390
00:19:57,154 --> 00:19:59,031
‫أجل، رائع.

391
00:19:59,114 --> 00:20:01,408
‫شكراً جزيلاً. حسناً، أشكرك سيدتي.

392
00:20:08,957 --> 00:20:11,293
‫- عم تصرخين؟
‫- قبلوني!

393
00:20:11,376 --> 00:20:13,921
‫- هل أنت جادة؟
‫- أجل، اتصلت بي المدربة "باينز".

394
00:20:14,004 --> 00:20:16,006
‫قالت إنهم يرغبون في منحي الفرصة.

395
00:20:16,089 --> 00:20:19,051
‫يريدون إعطائي منحة دراسية.
‫سألتحق بـ"كلايتون بريب".

396
00:20:19,134 --> 00:20:20,552
‫يا إلهي! اقتربي!

397
00:20:22,179 --> 00:20:23,096
‫هذا أمر رائع!

398
00:20:23,180 --> 00:20:26,183
‫أنا فخور جداً بك. يجب أن نتصل بأمك
‫لنطلعها على الأخبار السعيدة.

399
00:20:26,266 --> 00:20:28,936
‫لنذهب لمطعم "دونز" لتناول
‫البيتزا كما كنا نفعل وقت فوزك بالسباقات.

400
00:20:29,019 --> 00:20:29,853
‫أتريدين الذهاب؟

401
00:20:30,938 --> 00:20:33,190
‫ماذا؟ أتريدين الذهاب لإخبار حبيبك؟

402
00:20:33,273 --> 00:20:34,399
‫أجل.

403
00:20:34,483 --> 00:20:35,734
‫أتريدين مني توصيلك؟

404
00:20:35,817 --> 00:20:36,944
‫كلا، أنا متحمسة جداً.

405
00:20:37,027 --> 00:20:40,113
‫لا يمكنني الثبات. سأستخدم دراجتي.

406
00:20:40,197 --> 00:20:41,615
‫- حسناً.
‫- شكراً جزيلاً يا أبي.

407
00:20:41,698 --> 00:20:43,367
‫- أحبك.
‫- أنا فخور جداً بك.

408
00:20:43,450 --> 00:20:44,493
‫أشكرك.

409
00:20:45,327 --> 00:20:46,161
‫رائع!

410
00:20:48,538 --> 00:20:50,832
‫أصبح جهازك الجديد جاهزاً.

411
00:20:50,916 --> 00:20:51,750
‫أشكرك.

412
00:20:52,334 --> 00:20:53,919
‫سعدت برؤيتك يا "سام".

413
00:20:54,002 --> 00:20:55,337
‫حسّن ذلك يومي.

414
00:20:55,420 --> 00:20:58,006
‫في أوقات كثيرة كانت رؤيتك تحسن يومي

415
00:20:58,090 --> 00:21:00,217
‫لذا أعتقد أنه رد للجميل.

416
00:21:00,801 --> 00:21:02,010
‫أجل، أعتقد ذلك.

417
00:21:02,094 --> 00:21:06,181
‫في الواقع أنا متشوق جداً لجلستنا القادمة.

418
00:21:06,265 --> 00:21:09,893
‫لدي الكثير من الأحداث الجديدة التي أرغب
‫في إخبارك بها عن "بيج" والحفل الراقص.

419
00:21:09,977 --> 00:21:11,603
‫الحفل الراقص! أجل!

420
00:21:12,187 --> 00:21:14,815
‫أتشعر بالتوتر بشأن الرقص أو ما شابه؟

421
00:21:14,898 --> 00:21:17,359
‫كلا، يمكنني الرقص.

422
00:21:17,442 --> 00:21:19,861
‫حصلت شقيقتي على درس في موسيقى
‫الـ"هيب هوب" عندما كانت في التاسعة

423
00:21:19,945 --> 00:21:22,281
‫وكانت أمي تجبرني على الجلوس في الردهة.

424
00:21:22,364 --> 00:21:24,616
‫ورغم أنني كنت أحاول قراءة كتابي

425
00:21:24,700 --> 00:21:26,868
‫حفظت دون قصد كل الخطوات.

426
00:21:47,097 --> 00:21:49,099
‫- أنت تجيد ذلك!
‫- أعلم.

427
00:21:49,182 --> 00:21:51,393
‫أتمنى فقط ألا ترغب "بيج"
‫في الرقص البطيء

428
00:21:51,476 --> 00:21:55,772
‫لأنني لست مستعداً إلى ذلك.
‫لذا سأجلس وقتها أو أقف.

429
00:21:55,856 --> 00:21:58,400
‫كلا، الرقص البطيء سهل.

430
00:21:58,483 --> 00:21:59,901
‫ليس بالنسبة لي.

431
00:21:59,985 --> 00:22:03,447
‫عندما كنت أحضر جلسات المهارات الاجتماعية
‫في المدرسة الابتدائية

432
00:22:03,530 --> 00:22:06,033
‫كنا نستخدم الأطواق لتعلم وضع الحدود

433
00:22:06,116 --> 00:22:08,660
‫لأن الناس يكرهون أن نقترب منهم كثيراً.

434
00:22:08,744 --> 00:22:11,663
‫ولكنني لا أجيد الرقص البطيء
‫أثناء وجود الطوق.

435
00:22:11,747 --> 00:22:14,666
‫لذا لا أعرف كيف أقدر مدى القرب المناسب.

436
00:22:15,625 --> 00:22:17,044
‫حسناً، جرب هذا.

437
00:22:18,962 --> 00:22:21,381
‫فكر في الفراغ الشخصي
‫بمقياس من 1 إلى 3.

438
00:22:21,465 --> 00:22:23,383
‫3 سيكون بمد الذراعين.

439
00:22:23,467 --> 00:22:26,470
‫مفرودتان بالكامل.
‫مثلما ترقص مع شقيقتك.

440
00:22:27,095 --> 00:22:29,848
‫ثم تضع يديك على كتفي أيضاً.

441
00:22:30,766 --> 00:22:31,933
‫حسناً.

442
00:22:32,517 --> 00:22:35,395
‫ثم تبدأ في التمايل.

443
00:22:37,814 --> 00:22:39,900
‫نحن نرقص.

444
00:22:39,983 --> 00:22:41,526
‫يعجبني رقم 3 كثيراً.

445
00:22:41,610 --> 00:22:43,111
‫أجل، أرأيت؟

446
00:22:43,195 --> 00:22:45,697
‫وأسقطت صندوقاً من الأجهزة على قدمي

447
00:22:45,781 --> 00:22:47,115
‫لذا لا يمكن أن يكون الأمر صعباً.

448
00:22:47,199 --> 00:22:50,911
‫"بيج" حبيبتك،
‫لذا ربما يجب أن تنتقل إلى رقم 2.

449
00:22:50,994 --> 00:22:51,953
‫كيف أفعل ذلك؟

450
00:22:53,205 --> 00:22:54,956
‫لتخفض ذراعيك.

451
00:22:56,083 --> 00:23:00,003
‫اثنيهما الآن 120 درجة.

452
00:23:01,546 --> 00:23:02,380
‫أجل.

453
00:23:02,464 --> 00:23:04,800
‫ثم تقترب.

454
00:23:27,197 --> 00:23:28,115
‫أجل.

455
00:23:28,198 --> 00:23:30,492
‫رقم 1 هو العناق تقريباً.

456
00:23:30,575 --> 00:23:32,035
‫لذا تعلمت الآن.

457
00:23:33,078 --> 00:23:34,788
‫يجب أن أرحل حقاً يا "سام".

458
00:23:34,871 --> 00:23:37,374
‫أشكرك مجدداً لمساعدتك لي
‫في شراء التلفاز.

459
00:23:42,420 --> 00:23:44,923
‫اتضح أن "زاهد" كان محقاً بشأن الحب.

460
00:23:45,006 --> 00:23:47,259
‫أحياناً نعرف فقط.

461
00:23:51,596 --> 00:23:52,430
‫مرحباً.

462
00:23:52,514 --> 00:23:54,432
‫جئت من الخلف. الباب مفتوح.

463
00:23:54,516 --> 00:23:56,768
‫- لا بأس.
‫- أيمكنني إيقاف السيارة هناك؟

464
00:23:56,852 --> 00:23:58,687
‫- أجل، لا بأس.
‫- كيف حالك؟

465
00:23:59,354 --> 00:24:00,480
‫بخير.

466
00:24:01,815 --> 00:24:03,441
‫آسفة لرحيلي أمس.

467
00:24:03,525 --> 00:24:04,776
‫اضطررت إلى ذلك.

468
00:24:05,777 --> 00:24:06,903
‫لا بأس. أتفهم الأمر.

469
00:24:08,488 --> 00:24:10,866
‫ويؤسفني ما حدث إلى "ميتبول".

470
00:24:11,908 --> 00:24:15,495
‫يبدو لطيفاً.
‫لا بد وأنه كان كذلك طالما كنت تحبه جداً.

471
00:24:17,747 --> 00:24:19,291
‫يسعدني فقط وجودك هناك

472
00:24:20,584 --> 00:24:22,043
‫حتى لو كان ذلك لفترة قصيرة.

473
00:24:25,338 --> 00:24:26,798
‫"نيك"، يجب أن ننهي علاقتنا.

474
00:24:26,882 --> 00:24:27,757
‫ماذا؟

475
00:24:28,800 --> 00:24:29,634
‫لم؟

476
00:24:29,718 --> 00:24:32,554
‫لأنك لست مجرد أداة للتشتيت

477
00:24:32,637 --> 00:24:34,806
‫أو هواية مثل البولينغ.

478
00:24:35,390 --> 00:24:38,518
‫أنت شخص لطيف
‫وتستحق وجود شخص في حياتك.

479
00:24:38,602 --> 00:24:40,187
‫في حياتك حقاً.

480
00:24:40,270 --> 00:24:42,939
‫شخص يهتم بك ويمكنه البقاء معك.

481
00:24:43,023 --> 00:24:44,900
‫ولست أنا ذلك الشخص.

482
00:24:45,650 --> 00:24:46,818
‫مستحيل.

483
00:24:51,948 --> 00:24:53,200
‫أنا آسفة.

484
00:24:54,201 --> 00:24:55,827
‫اعتني بنفسك.

485
00:24:57,704 --> 00:24:59,206
‫أعتني بنفسي؟

486
00:24:59,289 --> 00:25:00,457
‫ماذا...

487
00:25:03,084 --> 00:25:05,212
‫"إلسا"، ماذا تفعلين؟ ماذا حدث؟

488
00:25:06,004 --> 00:25:08,048
‫هل اكتشفت حقيقة الأمر؟

489
00:25:10,258 --> 00:25:12,010
‫أتعرفين أنك تتصرفين بأنانية كبيرة؟

490
00:25:12,093 --> 00:25:13,887
‫حسناً، أنا أنانية.

491
00:25:13,970 --> 00:25:16,473
‫رائع! لمرة شيء ما يخصني.

492
00:25:22,395 --> 00:25:24,773
‫اسمع، أنا آسفة.

493
00:25:24,856 --> 00:25:26,274
‫كنت معجبة بك.

494
00:25:26,358 --> 00:25:27,234
‫كان الأمر ممتعاً.

495
00:25:28,568 --> 00:25:31,196
‫لم أتخيل أنك ستتألم. لم أكن لأفعل ذلك.

496
00:25:35,617 --> 00:25:38,286
‫لم لا تذهب إلى التخييم؟ اذهب إلى الجبال.

497
00:25:39,246 --> 00:25:40,705
‫كنت سأفعل ذلك لو استطعت.

498
00:25:54,344 --> 00:25:56,221
‫سأفتقدك.

499
00:26:10,443 --> 00:26:12,320
‫- مرحباً.
‫- سمحت لي شقيقتك بالدخول.

500
00:26:12,404 --> 00:26:13,321
‫هل أنت بخير؟

501
00:26:22,580 --> 00:26:23,832
‫ماذا يحدث؟

502
00:26:29,212 --> 00:26:30,213
‫هل ستشترك معي؟

503
00:26:30,922 --> 00:26:33,258
‫لا أعرف...

504
00:26:35,302 --> 00:26:36,136
‫أمتأكدة؟

505
00:26:36,803 --> 00:26:38,430
‫أنا متأكدة.

506
00:26:39,055 --> 00:26:39,889
‫ألست متأكداً؟

507
00:26:40,473 --> 00:26:42,267
‫أجل، أنا فقط...

508
00:26:45,186 --> 00:26:48,440
‫انتظري، لا أرغب فقط أن يصبح الأمر غريباً
‫بيننا بعد...

509
00:26:48,523 --> 00:26:49,816
‫ولا أنا.

510
00:27:19,429 --> 00:27:20,889
‫كان ذلك حقاً...

511
00:27:22,223 --> 00:27:23,308
‫حقاً...

512
00:27:25,185 --> 00:27:26,353
‫أليس كذلك؟

513
00:27:31,024 --> 00:27:32,442
‫"كيسي"

514
00:27:34,736 --> 00:27:35,945
‫أنا أحبك.

515
00:27:55,715 --> 00:27:56,925
‫"كيسي"؟

516
00:28:47,350 --> 00:28:49,352
‫ترجمة "مي جمال"

