﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:07,215
‫"جوليا".

2
00:00:07,841 --> 00:00:09,509
‫"جوليا".

3
00:00:10,301 --> 00:00:11,469
‫"جوليا".

4
00:00:12,846 --> 00:00:14,180
‫"جوليا".

5
00:00:15,181 --> 00:00:16,599
‫"جوليا".

6
00:00:19,227 --> 00:00:20,729
‫"جوليا".

7
00:00:20,812 --> 00:00:21,771
‫"جوليا".

8
00:00:22,689 --> 00:00:24,816
‫"جوليا".

9
00:00:25,900 --> 00:00:27,193
‫"جوليا".

10
00:00:28,028 --> 00:00:29,738
‫"جوليا".

11
00:00:29,821 --> 00:00:31,114
‫"جوليا"!

12
00:00:33,491 --> 00:00:34,492
‫ماذا قلت؟

13
00:00:36,453 --> 00:00:39,456
‫لا بأس. يتفوه ببعض الأشياء أحياناً
‫دون تفكير. الأمر طبيعي.

14
00:00:40,331 --> 00:00:41,708
‫أكل شيء على ما يرام يا "سام"؟

15
00:00:42,500 --> 00:00:44,335
‫"بيج"، آسف لإخبارك بذلك.

16
00:00:44,419 --> 00:00:46,921
‫ولكن لا يجب أن أتواجد هنا لأنني لا أحبك.

17
00:00:49,758 --> 00:00:50,592
‫ماذا؟

18
00:00:50,675 --> 00:00:52,010
‫لا أحبك.

19
00:00:53,178 --> 00:00:57,223
‫ظننت أنني أحبك لنجاحك في اختبار بسيط
‫لقائمة وضعتها.

20
00:00:57,307 --> 00:01:00,060
‫ولكن اتضح أن الاختبار الأبسط
‫هو معرفة الأمر فقط.

21
00:01:00,143 --> 00:01:03,396
‫وفشلت في ذلك الاختبار.
‫لذا أعتقد أنه يجب أن ننفصل.

22
00:01:07,150 --> 00:01:08,985
‫سعدت بمقابلتكم جميعاً.

23
00:01:10,487 --> 00:01:13,782
‫وبالمناسبة، لديهم المعكرونة الخالية
‫من الإضافات المطهية بالزبد

24
00:01:13,865 --> 00:01:17,368
‫رغم أنها لا تتواجد في قائمة الطعام
‫في حال عدم رضاكم عن طلبكم.

25
00:01:17,452 --> 00:01:18,620
‫إنها شهية.

26
00:01:18,703 --> 00:01:20,538
‫أراك في المدرسة يا "بيج".

27
00:01:27,420 --> 00:01:29,839
‫المعكرونة بالزبد تبدو شهية.

28
00:01:30,548 --> 00:01:31,549
‫اصمت.

29
00:01:34,052 --> 00:01:36,054
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

30
00:01:46,648 --> 00:01:48,942
‫تعلمت الكثير عن الحب هذا العام.

31
00:01:56,950 --> 00:01:58,785
‫يمكن أن يصبح معقداً جداً.

32
00:01:58,868 --> 00:02:00,328
‫"(إيفان توبا)"

33
00:02:04,249 --> 00:02:05,667
‫مرحباً أيتها الكسولة.

34
00:02:05,750 --> 00:02:09,295
‫وجدتك! فكرت في الاحتفال بالتحاقك
‫في "كلايتون".

35
00:02:09,379 --> 00:02:12,006
‫ربما نخرج لتناول الإفطار بمفردنا.

36
00:02:12,090 --> 00:02:13,091
‫أو الغداء؟

37
00:02:20,765 --> 00:02:22,058
‫"سام"؟

38
00:02:22,142 --> 00:02:24,811
‫ماذا تفعل هنا؟ لا يوجد موعد بيننا.

39
00:02:25,478 --> 00:02:28,189
‫أعلم. ولكنني أردت إخبارك بشيء.

40
00:02:28,273 --> 00:02:29,899
‫وأردت أن أفعل ذلك شخصياً.

41
00:02:29,983 --> 00:02:32,277
‫لأن هذه الرسالة تتضمن هدية.

42
00:02:33,027 --> 00:02:34,028
‫حسناً.

43
00:02:35,029 --> 00:02:36,239
‫"جوليا"

44
00:02:37,323 --> 00:02:40,827
‫أردت أن تصبحي حبيبتي منذ اليوم
‫الذي أعطيتك فيه دماغي.

45
00:02:40,910 --> 00:02:43,454
‫ولكنني علمت حينها أن لديك حبيباً

46
00:02:43,538 --> 00:02:46,040
‫وعرفت شيئاً يسمى تضارب المصالح.

47
00:02:46,124 --> 00:02:48,001
‫لذا باقتراح من والدي

48
00:02:48,084 --> 00:02:50,336
‫حصلت على حبيبة للتدريب اسمها "بيج".

49
00:02:50,420 --> 00:02:52,755
‫لكي أستعد لليوم الذي يمكن أن نكون
‫فيه معاً.

50
00:02:52,839 --> 00:02:54,173
‫"سام"، كلا!

51
00:02:54,257 --> 00:02:55,925
‫والآن أعتقد أنني مستعد.

52
00:02:56,009 --> 00:02:58,720
‫أعرف كيفية الرقص
‫والذهاب إلى المركز التجاري

53
00:02:58,803 --> 00:03:02,056
‫وأنه لا يليق حبس سيدة في خزانة ملابسي.

54
00:03:02,140 --> 00:03:04,893
‫ورأيت نهدين جميلين جداً.

55
00:03:04,976 --> 00:03:06,185
‫كان ذلك لطيفاً جداً.

56
00:03:07,145 --> 00:03:09,230
‫حسناً، ولكن يجب أن تفهم...

57
00:03:09,314 --> 00:03:10,523
‫اشتريت لك هذه.

58
00:03:18,823 --> 00:03:21,117
‫فراولة مغطاة بالشوكولاتة؟

59
00:03:25,288 --> 00:03:26,331
‫"سام"

60
00:03:27,373 --> 00:03:30,335
‫هل تسللت داخل منزلي بالفراولة
‫المغطاة بالشوكولاتة؟

61
00:03:30,418 --> 00:03:32,670
‫كلا، كانت النافذة مفتوحة.

62
00:03:32,754 --> 00:03:36,633
‫تسلقت بهدوء إلى الداخل
‫حتى أجبرني والدي على الرحيل.

63
00:03:37,550 --> 00:03:38,968
‫أسقطت واحدة.

64
00:03:40,637 --> 00:03:41,512
‫حقاً؟

65
00:03:44,766 --> 00:03:46,476
‫يجب أن ترحل يا "سام".

66
00:03:47,227 --> 00:03:48,228
‫الآن.

67
00:03:50,855 --> 00:03:55,777
‫"زاهد" يقول إننا نعرف
‫عندما نحب أحد الأشخاص. وهذا غباء

68
00:03:55,860 --> 00:03:58,404
‫لأن الأمر لا يستند على بيانات أو أبحاث.

69
00:03:58,488 --> 00:04:01,449
‫ولكن عندما كنا نرقص في موقف السيارات

70
00:04:01,532 --> 00:04:02,825
‫عرفت.

71
00:04:02,909 --> 00:04:04,494
‫ألم تعرفي؟

72
00:04:05,161 --> 00:04:07,997
‫هل تسألني إذا كنت أرغب في بدء
‫علاقة غرامية

73
00:04:08,081 --> 00:04:09,374
‫مع مريضي المراهق؟

74
00:04:09,457 --> 00:04:10,875
‫أجل! بالضبط.

75
00:04:12,627 --> 00:04:13,920
‫حسناً!

76
00:04:14,003 --> 00:04:15,964
‫لنفترض أنني وافقت على أن أصبح حبيبتك

77
00:04:16,047 --> 00:04:18,925
‫ماذا بعد؟
‫هل سنبدأ في المواعدة وممارسة الجنس؟

78
00:04:19,008 --> 00:04:21,135
‫سأفقد وظيفتي لو ضاجعت مريضاً.

79
00:04:21,219 --> 00:04:23,680
‫لذا لن أمتلك أي نقود لدفع فواتيري
‫أو إيجاري

80
00:04:23,763 --> 00:04:26,474
‫ولدي قرض طلابي بقيمة 200 ألف دولار.

81
00:04:26,557 --> 00:04:28,476
‫ألديك 200 ألف دولار إضافية؟

82
00:04:28,559 --> 00:04:29,769
‫كلا...

83
00:04:30,353 --> 00:04:32,230
‫لا أعرف. تتحدثين بسرعة.

84
00:04:32,313 --> 00:04:33,606
‫لأنني أشعر بالضيق!

85
00:04:33,690 --> 00:04:36,401
‫ما فعلته غير لائق بالمرة!

86
00:04:36,484 --> 00:04:39,070
‫ألا تشعر حقاً بذلك بعد كل التقدم
‫الذي أحرزناه؟

87
00:04:39,654 --> 00:04:42,490
‫ألا تحبينني؟

88
00:04:42,573 --> 00:04:45,702
‫كلا! يا إلهي!

89
00:04:46,369 --> 00:04:47,704
‫يا إلهي! كلا!

90
00:04:47,787 --> 00:04:49,914
‫كلا!

91
00:04:52,000 --> 00:04:54,085
‫"أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو".

92
00:04:54,168 --> 00:04:56,337
‫"أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو".

93
00:04:56,421 --> 00:04:58,464
‫"أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو".

94
00:04:59,132 --> 00:05:01,092
‫"أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو".

95
00:05:01,175 --> 00:05:03,011
‫"أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو".

96
00:05:03,094 --> 00:05:04,679
‫"أديلي"، "تشينستراب"...

97
00:05:04,762 --> 00:05:06,723
‫لم أقصد مضايقتك. أردت أن...

98
00:05:06,806 --> 00:05:10,893
‫- يجب أن تفهم...
‫- "أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو".

99
00:05:10,977 --> 00:05:12,186
‫"سام"، أنا آسفة جداً!

100
00:05:12,270 --> 00:05:14,564
‫"أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو".

101
00:05:14,647 --> 00:05:18,651
‫"أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو".

102
00:05:18,735 --> 00:05:21,362
‫"أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو".

103
00:05:21,446 --> 00:05:24,115
‫"أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو".

104
00:05:24,782 --> 00:05:27,744
‫- "سام"؟
‫- "أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو".

105
00:05:27,827 --> 00:05:31,080
‫- أكل شيء على ما يرام؟
‫- "أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو".

106
00:05:31,164 --> 00:05:33,916
‫"أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو".

107
00:05:36,627 --> 00:05:40,798
‫"أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو".

108
00:05:40,882 --> 00:05:44,510
‫"أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو".

109
00:05:44,594 --> 00:05:48,431
‫"أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو".

110
00:05:48,514 --> 00:05:51,851
‫"أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو"!

111
00:05:55,563 --> 00:05:57,940
‫- كفى!
‫- "أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو"!

112
00:05:58,024 --> 00:05:59,901
‫"أديلي"، "تشينستراب"، "إمبرور"، "جينتو".

113
00:06:06,908 --> 00:06:09,243
‫حمداً لله، إنه في الأمام.

114
00:06:09,327 --> 00:06:10,244
‫حسناً.

115
00:06:10,328 --> 00:06:11,454
‫ماذا حدث؟

116
00:06:11,537 --> 00:06:12,914
‫أنا آسف...

117
00:06:17,251 --> 00:06:18,461
‫حسناً.

118
00:06:23,841 --> 00:06:25,760
‫دائماً ما أحاول القيادة ببطء أكثر

119
00:06:25,843 --> 00:06:27,553
‫عندما يتواجد "سام" في الحافلة.

120
00:06:27,637 --> 00:06:30,056
‫لكي لا يلمس ظهره المقعد. فعلت ذلك.

121
00:06:30,139 --> 00:06:31,724
‫لا تقلق. ليس خطأك.

122
00:06:31,808 --> 00:06:34,435
‫أقدر وجودك واتصالك بنا.

123
00:06:34,519 --> 00:06:36,604
‫على الرحب والسعة. أيوجد ما يمكنني عمله؟

124
00:06:36,687 --> 00:06:38,106
‫- كلا.
‫- هل أتصل بأحد؟

125
00:06:38,189 --> 00:06:39,816
‫كلا، ستتولى الأمر. أشكرك.

126
00:06:46,030 --> 00:06:50,660
‫غالباً لن تتوقعوا هذا لكن هناك 37 بركاناً
‫يحمل اسماً في القارة القطبية الجنوبية

127
00:06:50,743 --> 00:06:53,538
‫الكثير منها مدفون
‫تحت طبقات كثيفة من الثلج.

128
00:06:54,539 --> 00:06:55,915
‫أغلق عينيك.

129
00:06:58,543 --> 00:07:01,045
‫رغم ذلك، كثيراً تحت كل تلك الثلوج

130
00:07:01,129 --> 00:07:03,548
‫الحمم البركانية تخلق كهوفاً دافئة.

131
00:07:04,173 --> 00:07:08,636
‫لذا حتى في هذا المشهد من البرودة القاسية

132
00:07:08,719 --> 00:07:10,888
‫يمكن إيجاد زوايا مخفية من الدفء.

133
00:07:12,223 --> 00:07:14,475
‫سأجهز لك الحساء الساخن.

134
00:07:15,685 --> 00:07:19,730
‫أتشعر بالدفء الكافي؟ يمكننا رفع الحرارة.

135
00:07:34,245 --> 00:07:35,746
‫- لم فعلت ذلك؟
‫- "دوغ"

136
00:07:35,830 --> 00:07:37,582
‫- فيم كنت تفكرين؟
‫- أنا آسفة.

137
00:07:37,665 --> 00:07:40,209
‫آسفة؟ كان يتحدث معك بصراحة.
‫كان يثق بك.

138
00:07:40,293 --> 00:07:42,253
‫- أعلم، أنا آسفة.
‫- أتعرفين عدد الأشخاص

139
00:07:42,336 --> 00:07:45,214
‫المتواجدين في حياة ذلك الصبي
‫ويعاملونه كإنسان؟ أهذا تصرفك؟

140
00:07:45,298 --> 00:07:48,593
‫أعلم! عمري 27 عاماً وحياتي مدمرة
‫ولا أعرف ماذا أفعل.

141
00:07:48,676 --> 00:07:50,178
‫هذا عذر واه.

142
00:07:50,261 --> 00:07:51,345
‫أنت دمرته.

143
00:07:52,805 --> 00:07:54,432
‫لست الملامة بمفردي.

144
00:07:54,515 --> 00:07:57,435
‫كنت تعلم أن "سام" معجب بي
‫وسمحت بتلك المشاعر.

145
00:07:57,518 --> 00:08:00,104
‫ساعدته على التسلل داخل منزلي.
‫هذا خطؤك!

146
00:08:00,188 --> 00:08:01,856
‫أعلم. أنا أحمق.

147
00:08:01,939 --> 00:08:04,567
‫لهذا كنت أتحدث معك. أنت الخبيرة.

148
00:08:04,650 --> 00:08:07,361
‫- تخيل أنني لا أعرف شيئاً.
‫- حقاً؟

149
00:08:08,821 --> 00:08:10,239
‫ابتعدي فقط عن ابني.

150
00:08:15,828 --> 00:08:16,787
‫مرحباً.

151
00:08:18,080 --> 00:08:19,123
‫مرحباً.

152
00:08:19,207 --> 00:08:20,875
‫آسف لقدومي بدون موعد مسبق.

153
00:08:20,958 --> 00:08:24,253
‫ولكنك لم تجيبي على أي من رسائلي

154
00:08:24,337 --> 00:08:26,964
‫لذا فكرت في التصرف بأسلوب قديم

155
00:08:27,048 --> 00:08:28,674
‫وتتبعك بنفسي.

156
00:08:29,383 --> 00:08:32,094
‫آسفة، وقعت مشكلة لـ"سام"

157
00:08:32,178 --> 00:08:34,347
‫لذا الجو العام كان مقلقاً هنا.

158
00:08:37,141 --> 00:08:38,559
‫يبدو مقلقاً.

159
00:08:39,268 --> 00:08:40,228
‫أجل.

160
00:08:42,772 --> 00:08:44,232
‫أكل شيء على ما يرام؟

161
00:08:46,651 --> 00:08:48,986
‫هل العلاقة بيننا جيدة؟

162
00:08:49,695 --> 00:08:51,197
‫أجل، نحن بخير.

163
00:08:51,280 --> 00:08:55,117
‫حسناً، إن الأمر يخص اعترافي
‫بحبي لك فسأسحب كلامي.

164
00:08:56,577 --> 00:08:57,870
‫لم أقصد ذلك.

165
00:08:57,954 --> 00:09:03,042
‫ظننت أن هذا ما تحب الفتيات سماعه بعد...

166
00:09:03,626 --> 00:09:04,752
‫أنت تعرفين...

167
00:09:08,422 --> 00:09:10,341
‫أنت أحمق! أتعرف ذلك؟

168
00:09:12,093 --> 00:09:13,719
‫- عد إلى منزلك.
‫- انتظري يا "كيسي".

169
00:09:13,803 --> 00:09:15,221
‫طلبت منك الرحيل!

170
00:09:24,730 --> 00:09:27,650
‫معظم الناس لا يفكرون كثيراً في الثلج.

171
00:09:28,359 --> 00:09:29,402
‫ولكنني أفكر فيه.

172
00:09:29,485 --> 00:09:31,737
‫- ماذا تشاهد؟
‫- "فروزن بلانت".

173
00:09:31,821 --> 00:09:34,824
‫إنها سلسلة من الأفلام الوثائقية
‫مكونة من 7 أجزاء.

174
00:09:34,907 --> 00:09:37,034
‫هذا الجزء يخص الكهوف الثلجية البركانية.

175
00:09:37,785 --> 00:09:38,911
‫يبدو بشعاً.

176
00:09:39,662 --> 00:09:43,708
‫عند هطول الثلج يصبح المكان ساكناً جداً
‫لأن الثلج يمتص الصوت.

177
00:09:44,500 --> 00:09:46,460
‫- أيمكنني استخدام الغطاء؟
‫- كلا.

178
00:09:47,628 --> 00:09:49,046
‫لذا عندما تهب عاصفة ثلجية

179
00:09:49,130 --> 00:09:51,716
‫يصبح الأمر مثل عزل الصوت
‫على الكوكب بأكمله.

180
00:09:55,094 --> 00:09:59,599
‫أحياناً أتمنى أن يهطل الثلج بدون توقف.

181
00:10:28,878 --> 00:10:31,631
‫ما هذا؟

182
00:10:37,803 --> 00:10:38,929
‫رائع!

183
00:10:39,513 --> 00:10:40,765
‫كيف حالك أيتها القصيرة؟

184
00:10:42,933 --> 00:10:45,561
‫لم أكن أعرف أن هناك عيون زرقاء كهذه.

185
00:10:46,937 --> 00:10:48,731
‫أنت صغيرة جداً بالنسبة لي.

186
00:10:49,690 --> 00:10:51,776
‫أجمل سيدة هنا.

187
00:10:51,859 --> 00:10:56,155
‫حسناً، "زاهد"، رائع!
‫ضع سماعات الرأس في المرأب أرجوك.

188
00:10:56,739 --> 00:10:58,199
‫ولكن ألا يمكنني البقاء هنا؟

189
00:10:58,783 --> 00:11:00,076
‫كلا. انصرف.

190
00:11:01,702 --> 00:11:03,037
‫تشرفت بمعرفتك.

191
00:11:08,417 --> 00:11:11,337
‫مرحباً يا "كيس". أتريدين مني
‫تصفيف شعرك؟ يمكنني تخصيص وقت لك.

192
00:11:11,420 --> 00:11:14,882
‫لم تفعلين ذلك حتى؟ أنت تعرفين أن "سام"
‫لن يذهب إلى الحفل الراقص.

193
00:11:14,965 --> 00:11:16,675
‫سواء سيذهب أم لا

194
00:11:16,759 --> 00:11:18,886
‫تعهدت بشيء وأنوي الالتزام بذلك.

195
00:11:19,470 --> 00:11:22,515
‫حقاً؟ لم أظن أنك تهتمين بالتعهدات.

196
00:11:25,142 --> 00:11:26,644
‫سأعود سريعاً.

197
00:11:27,269 --> 00:11:30,147
‫عزيزتي، لا أعرف مشكلتك

198
00:11:30,231 --> 00:11:33,192
‫ولكن إذا كنت تشعرين بالتوتر
‫بسبب تغيير المدرسة

199
00:11:33,275 --> 00:11:35,653
‫أو إن كان شيئاً آخر

200
00:11:35,736 --> 00:11:38,489
‫لا يمكن أن تستمري في صب غضبك علي.

201
00:11:38,572 --> 00:11:40,032
‫لم أفعل أي شيء.

202
00:11:41,075 --> 00:11:43,035
‫أجل، أنت مثالية.

203
00:11:44,245 --> 00:11:45,371
‫اسمعي!

204
00:11:48,582 --> 00:11:50,000
‫أنا أحبك جداً.

205
00:11:51,460 --> 00:11:53,254
‫حسناً، لا يهم. يجب أن أرحل.

206
00:11:58,843 --> 00:12:03,347
‫نهود! أكرر، النهود! يوجد آلاف الجذابات
‫في الأسفل وينتظرن في الصف.

207
00:12:03,431 --> 00:12:05,641
‫لذا يشعرن بالملل ومقاييس الترفيه
‫لديهن متدنية.

208
00:12:05,724 --> 00:12:06,851
‫يجب أن نهبط إلى هناك.

209
00:12:06,934 --> 00:12:08,853
‫كلا، شكراً. أنا بخير هنا.

210
00:12:08,936 --> 00:12:12,148
‫ما بك؟ لم أنت ملفوف مثل الشطيرة
‫المكسيكية الهزيلة؟

211
00:12:13,649 --> 00:12:16,902
‫وقعت حادثة في الحافلة.

212
00:12:16,986 --> 00:12:18,779
‫أثرت الفوضى.

213
00:12:20,489 --> 00:12:21,866
‫أنا آسف.

214
00:12:21,949 --> 00:12:24,326
‫ولكن أتعرف ما يمكن أن يحسن حالتك؟

215
00:12:24,410 --> 00:12:27,079
‫آلاف المؤخرات الجميلة داخل السراويل
‫الرياضية الناعمة.

216
00:12:27,163 --> 00:12:28,080
‫أو رقائق الذرة.

217
00:12:28,164 --> 00:12:31,083
‫كلا، الجبن المذاب يحدث شعوراً غريباً
‫داخل فمي.

218
00:12:31,167 --> 00:12:33,669
‫وانتهت علاقتي بالفتيات. إنهن...

219
00:12:36,380 --> 00:12:38,090
‫أحدث شيء مع "بيج"؟

220
00:12:38,674 --> 00:12:39,800
‫ليس "بيج".

221
00:12:40,509 --> 00:12:41,635
‫"جوليا".

222
00:12:41,719 --> 00:12:44,388
‫حسناً، لا تعجبني "جوليا".

223
00:12:44,472 --> 00:12:46,265
‫ترتدي ملابس المشردات

224
00:12:46,348 --> 00:12:50,394
‫وذوقها بشع في أجهزة التلفاز.
‫ظننت أنك تحب "بيج".

225
00:12:50,978 --> 00:12:52,688
‫ظننت ذلك أيضاً ولكن...

226
00:12:54,940 --> 00:12:57,985
‫حدث مع "جوليا" ما قلته لي.

227
00:12:58,736 --> 00:13:00,237
‫عرفت أنني أحبها.

228
00:13:00,321 --> 00:13:04,575
‫ولكن عندما أخبرتها بشعوري...

229
00:13:09,038 --> 00:13:11,457
‫آسف، الفتيات هن الأسوأ.

230
00:13:11,957 --> 00:13:14,126
‫لنذهب لمقابلة العديد منهن.

231
00:13:14,710 --> 00:13:18,005
‫تباً لك يا "سام غاردنر"!

232
00:13:18,088 --> 00:13:22,676
‫حيث إنك ظننت أنه سيكون من الملائم
‫تحطيم قلبي

233
00:13:22,760 --> 00:13:26,555
‫فكرت أنه سيكون من الملائم تحطيم
‫جميع أشيائك!

234
00:13:27,389 --> 00:13:28,432
‫عزيزتي!

235
00:13:28,516 --> 00:13:30,017
‫يوجد مشكلة!

236
00:13:30,100 --> 00:13:33,020
‫ها هو الامتياز الذي حصلت عليه في اختبار
‫الأحياء الذي ساعدتني على الاستذكار له

237
00:13:34,605 --> 00:13:36,732
‫ها هو رسم حيوان "كريل" القشري
‫في القارة القطبية الجنوبية

238
00:13:36,815 --> 00:13:39,318
‫والذي بالتأكيد لا أحتاجه لخزانتي
‫بعد الآن!

239
00:13:40,069 --> 00:13:43,697
‫ها هي ورقة عقوبة التأخير التي حصلنا
‫عليها بعد أول قبلة لنا في صف الفرنسية.

240
00:13:45,199 --> 00:13:46,450
‫تبدو غاضبة.

241
00:13:46,534 --> 00:13:48,202
‫أجل.

242
00:13:48,285 --> 00:13:51,247
‫ولكن أتعرف ما لا يوجد هنا؟ عذريتي!

243
00:13:52,164 --> 00:13:54,291
‫أجل! والتي كنت ستحصل عليها بالمناسبة.

244
00:13:54,375 --> 00:13:55,918
‫ولكنك لن تحصل عليها الآن.

245
00:13:56,752 --> 00:14:00,089
‫غالباً سأفعل ذلك مع أول فتى في الكلية
‫يتكلم بلكنة بريطانية.

246
00:14:00,172 --> 00:14:01,840
‫لذا أشكرك على ذلك!

247
00:14:02,550 --> 00:14:04,134
‫أتعرف ما لا يوجد هنا أيضاً؟

248
00:14:04,218 --> 00:14:08,180
‫قلادة البطريق التي اشتريتها لي
‫لأنني فقدتها في مكان ما الثلاثاء الماضي

249
00:14:08,264 --> 00:14:10,349
‫وأفتقدها جداً.

250
00:14:10,432 --> 00:14:14,144
‫ولم أرغب في إخبارك
‫لأنني لم أرغب في جرح مشاعرك!

251
00:14:15,896 --> 00:14:17,982
‫ولكنني أرغب في ذلك الآن!

252
00:14:20,234 --> 00:14:22,152
‫ماذا فعلت لها؟

253
00:14:22,736 --> 00:14:24,822
‫لا أعرف، أخبرتها فقط بالحقيقة.

254
00:14:25,823 --> 00:14:27,741
‫أعتقد أنك حطمت قلبها يا "سام".

255
00:14:28,450 --> 00:14:31,370
‫الناس يعتقدون أن المصابين بالتوحد
‫لا يتعاطفون مع الآخرين.

256
00:14:31,453 --> 00:14:33,330
‫ولكن هذا ليس صحيحاً.

257
00:14:34,582 --> 00:14:36,876
‫أحياناً لا أستطيع معرفة
‫إن كان أحدهم يشعر بالضيق.

258
00:14:36,959 --> 00:14:40,087
‫ولكن عندما أعرف أتعاطف معهم جداً.

259
00:14:41,088 --> 00:14:43,632
‫ربما أكثر من الأشخاص العاديين.

260
00:14:45,050 --> 00:14:47,678
‫هذه كانت هديتك في عيد الميلاد المجيد
‫يا "سام".

261
00:14:47,761 --> 00:14:48,888
‫أليس لطيفاً جداً؟

262
00:14:48,971 --> 00:14:51,056
‫- كنت ستحبه.
‫- أجل.

263
00:14:51,140 --> 00:14:52,266
‫خمن ما سيحدث.

264
00:14:55,603 --> 00:14:57,521
‫كلا! "بيج"!

265
00:14:58,564 --> 00:14:59,982
‫تأقلم مع ذلك!

266
00:15:02,443 --> 00:15:04,486
‫هل "بيج" هنا؟
‫أترغب في تصفيف شعرها؟

267
00:15:04,570 --> 00:15:05,404
‫كلا، لا أظن ذلك.

268
00:15:07,907 --> 00:15:10,534
‫أعتقد أنني أحتاج إلى الاعتذار إلى "بيج".

269
00:15:10,618 --> 00:15:13,495
‫يجب أن يكون اعتذاراً كبيراً.

270
00:15:30,304 --> 00:15:31,513
‫سأحتسي الجين مع ماء الصودا.

271
00:15:32,848 --> 00:15:35,142
‫أتعرفين أن ذلك مستحيل؟

272
00:15:36,018 --> 00:15:37,561
‫أترغب في رؤية بطاقة هويتي؟

273
00:15:37,645 --> 00:15:40,272
‫كلا، من الواضح أن عمرك ليس 21 عاماً.

274
00:15:40,356 --> 00:15:42,107
‫ثق بي،
‫ترغب في رؤية بطاقة هويتي.

275
00:15:52,743 --> 00:15:53,953
‫"كيسي"؟

276
00:15:56,080 --> 00:15:57,122
‫أجل.

277
00:16:02,044 --> 00:16:02,878
‫تباً!

278
00:16:04,546 --> 00:16:06,632
‫سأحتسي الجين مع ماء الصودا الآن.

279
00:16:18,018 --> 00:16:20,771
‫أفضل ما يمكنني تقديمه لك
‫ هو عصير الحامض مع ماء الصودا.

280
00:16:23,649 --> 00:16:26,694
‫رأيتكما، أنت وأمي.

281
00:16:28,529 --> 00:16:30,572
‫- أتحدثت معها؟
‫- كلا.

282
00:16:30,656 --> 00:16:31,824
‫انتهت علاقتنا.

283
00:16:31,907 --> 00:16:33,367
‫هذا هراء.

284
00:16:33,450 --> 00:16:35,953
‫كلا، أتحدث بجدية. أنهت علاقتها بي.

285
00:16:36,787 --> 00:16:38,080
‫ما السبب؟

286
00:16:39,915 --> 00:16:41,583
‫بسببكم.

287
00:16:41,667 --> 00:16:43,002
‫عائلتها.

288
00:16:45,087 --> 00:16:48,132
‫لو كانت تهتم بأمرنا لم تكن لتفعل ذلك
‫من البداية.

289
00:16:49,383 --> 00:16:52,469
‫لست متأكداً ولكنني أعتقد أن الأمر
‫ليس بتلك البساطة.

290
00:16:52,553 --> 00:16:54,304
‫ماذا تعرف؟

291
00:16:54,388 --> 00:16:56,181
‫ليس الكثير حقاً.

292
00:16:56,265 --> 00:16:58,017
‫ولكنني أعلم أنها تحبكما حقاً.

293
00:16:58,892 --> 00:17:02,021
‫2؟ نحن 3. أنا وشقيقي ووالدي.

294
00:17:02,104 --> 00:17:04,189
‫أعلم. قصدت 3.

295
00:17:14,950 --> 00:17:16,201
‫لم فعلت ذلك؟

296
00:17:18,454 --> 00:17:19,705
‫لا أعرف.

297
00:17:21,498 --> 00:17:23,584
‫أعتقد أن أمك قضت...

298
00:17:25,127 --> 00:17:27,838
‫وقتاً طويلاً جداً عالقة في دورها.

299
00:17:28,881 --> 00:17:30,382
‫لم تكن عالقة.

300
00:17:31,884 --> 00:17:34,428
‫ولكن يوجد في شخصيتها أكثر من دور
‫الأمومة فقط.

301
00:17:35,095 --> 00:17:37,347
‫أعتقد أنها احتاجت فقط أن تتذكر ذلك.

302
00:17:38,223 --> 00:17:39,975
‫تذكر نفسها.

303
00:17:44,396 --> 00:17:46,356
‫هذا كلام عميق.

304
00:17:54,782 --> 00:17:55,949
‫حسناً.

305
00:17:56,033 --> 00:17:57,701
‫هذا ما سأفعله.

306
00:17:58,952 --> 00:18:01,789
‫جعلت "بيج" تشعر بنفس الشعور
‫الذي شعرت به بسبب "جوليا".

307
00:18:02,372 --> 00:18:04,124
‫وهو شعور سيىء جداً

308
00:18:06,126 --> 00:18:09,171
‫لذا سأعوضها عن ذلك بإيجاد قلادتها المفقودة

309
00:18:09,254 --> 00:18:11,381
‫وتقديمها لها في الحفل الصامت.

310
00:18:11,465 --> 00:18:14,259
‫رائع! تبدو أنيقاً جداً!

311
00:18:14,343 --> 00:18:18,639
‫استئجار حلة السهرة كلفني 99 دولاراً
‫فقط، لذا يعتبر عائداً جيداً

312
00:18:18,722 --> 00:18:21,892
‫سأثق بك في الرياضيات.
‫انظر هنا أيها العميل السري.

313
00:18:24,478 --> 00:18:26,146
‫انظر يا عزيزي!

314
00:18:27,564 --> 00:18:31,276
‫- لم يمتلك "زاهد" رقم هاتفك؟
‫- أعطيته إياه للحالات الطارئة.

315
00:18:31,360 --> 00:18:33,654
‫ولكنه يستخدمه لإرسال صوره
‫عندما يشعر بالملل.

316
00:18:33,737 --> 00:18:34,696
‫يا له من شاب وسيم!

317
00:18:35,364 --> 00:18:37,032
‫يبدو رائعاً.

318
00:18:37,116 --> 00:18:39,576
‫أكنت تعتقدين أبداً أنه سيذهب
‫إلى حفل المدرسة؟

319
00:18:39,660 --> 00:18:42,496
‫خاصة بعد ما حدث أمس؟
‫تصرفنا بشكل رائع معاً.

320
00:18:42,579 --> 00:18:44,123
‫- أعلم.
‫- بشكل رائع حقاً.

321
00:18:44,206 --> 00:18:46,250
‫أعلم. كان يوماً صعباً.

322
00:18:46,333 --> 00:18:47,960
‫اسمع!

323
00:18:48,043 --> 00:18:49,586
‫- ماذا؟
‫- كنت محقاً.

324
00:18:50,420 --> 00:18:53,632
‫كنت محقاً بدفعه. كنت رائعاً معه مؤخراً.

325
00:18:53,715 --> 00:18:58,137
‫احتاجك أكثر مني.
‫كان ذلك صعباً علي ولكن كما يتضح

326
00:18:58,220 --> 00:18:59,388
‫كان ذلك مفيداً له جداً.

327
00:19:02,724 --> 00:19:04,601
‫كنت أعرف بأمر "جوليا".

328
00:19:05,519 --> 00:19:08,313
‫أجل، كلانا كنا نعرف.
‫كان يبالغ في اعتماده عليها.

329
00:19:08,397 --> 00:19:11,900
‫كلا، كنت أعرف مشاعره تجاهها.

330
00:19:11,984 --> 00:19:16,113
‫أخبرني أنه معجب بها ولم أخبرك.

331
00:19:16,196 --> 00:19:17,823
‫وأعلم أنه توجب علي ذلك.

332
00:19:19,283 --> 00:19:23,162
‫ولكنكما كنتما دائماً معاً.

333
00:19:23,245 --> 00:19:25,414
‫كنت دائماً مع "سام".

334
00:19:26,415 --> 00:19:28,834
‫بدأ التحدث معي

335
00:19:30,586 --> 00:19:32,296
‫ولم أرغب في فقدان ذلك.

336
00:19:34,715 --> 00:19:35,716
‫أجل.

337
00:19:37,467 --> 00:19:39,761
‫أتعرف سبب قربي الدائم من "سام"؟

338
00:19:40,762 --> 00:19:41,805
‫بسبب رحيلك.

339
00:19:41,889 --> 00:19:44,641
‫ولكنني هنا الآن ولن أذهب إلى أي مكان.

340
00:19:44,725 --> 00:19:46,268
‫أعلم.

341
00:19:46,351 --> 00:19:47,561
‫ولكن...

342
00:19:48,896 --> 00:19:53,775
‫تخيل أن عندك طفل شُخِصَ بالمرض

343
00:19:54,610 --> 00:19:56,111
‫وطفلة صغيرة.

344
00:19:57,529 --> 00:20:02,284
‫وأكثر شخص تحبه في العالم

345
00:20:02,367 --> 00:20:06,205
‫وتثق به يتخلى عنك.

346
00:20:07,289 --> 00:20:11,501
‫لذا أبقيت "سام" منفصلاً وآمناً.

347
00:20:13,462 --> 00:20:16,882
‫لأنني لم أكن متأكدة من عدم رحيلك مجدداً.

348
00:20:20,636 --> 00:20:22,596
‫- عزيزتي، أنا...
‫- كان خطأ.

349
00:20:22,679 --> 00:20:23,972
‫كنت غاضبة جداً.

350
00:20:24,056 --> 00:20:26,558
‫وكنت أحبس ذلك داخلي على مر الأعوام.

351
00:20:26,642 --> 00:20:29,561
‫ولكنني سئمت من القيام بذلك.

352
00:20:32,522 --> 00:20:34,316
‫هو يحتاجك. أنا أحتاجك.

353
00:20:34,399 --> 00:20:35,484
‫وأيضاً...

354
00:20:36,235 --> 00:20:37,736
‫أنا آسفة.

355
00:20:38,779 --> 00:20:40,197
‫لا يجب أن تتأسفي.

356
00:20:40,280 --> 00:20:44,493
‫لم لا نبدأ من جديد

357
00:20:44,576 --> 00:20:45,827
‫لصالح كلينا؟

358
00:20:47,621 --> 00:20:48,664
‫بداية جديدة.

359
00:20:57,422 --> 00:20:58,674
‫أحبك.

360
00:20:58,757 --> 00:21:00,342
‫أحبك أيضاً.

361
00:21:01,843 --> 00:21:03,470
‫بنيت بيت ثلج جميلاً جداً.

362
00:21:04,388 --> 00:21:05,389
‫إنه بيت ثلج لطيف.

363
00:21:08,558 --> 00:21:12,229
‫حسناً، سأذهب للبحث عن بعض الأطفال
‫لإدخال بيت الثلج إلى المدرسة.

364
00:21:13,647 --> 00:21:18,110
‫لا أرغب أن تنهار "بيج".
‫أوشكت على ذلك بالفعل.

365
00:21:26,076 --> 00:21:27,577
‫"(نيك)"

366
00:21:29,413 --> 00:21:31,373
‫"مسح الشخص"

367
00:21:35,961 --> 00:21:37,963
‫لست على ما يرام.

368
00:21:39,006 --> 00:21:40,465
‫ما بك؟

369
00:21:40,549 --> 00:21:42,175
‫هل تشاجرت مع "إيفان"؟

370
00:21:42,259 --> 00:21:43,385
‫كلا.

371
00:21:43,468 --> 00:21:44,594
‫ربما.

372
00:21:44,678 --> 00:21:46,471
‫استمتعا بوقتكما.

373
00:21:48,056 --> 00:21:51,268
‫تبدون فاتنات! إنكن جميلات جداً.

374
00:21:51,351 --> 00:21:53,854
‫هل رأيتن "كريستوفر"؟ انظرن مدى أناقته.

375
00:21:53,937 --> 00:21:55,605
‫أرغب في الرحيل.

376
00:21:56,565 --> 00:21:59,735
‫تفضلن. ادخلن وسنلحق بكن سريعاً.

377
00:21:59,818 --> 00:22:01,987
‫لكي نرقص جميعاً معاً.

378
00:22:03,947 --> 00:22:05,324
‫المراهقات حقيرات.

379
00:22:06,575 --> 00:22:08,618
‫ماذا؟ ألا تعرفن ذلك؟

380
00:22:47,949 --> 00:22:48,992
‫أجل.

381
00:22:49,076 --> 00:22:51,620
‫أكاليلي جميلة جداً.

382
00:22:51,703 --> 00:22:55,373
‫جعلت كل ندفة ثلج مختلفة بشكل مميز
‫مثل الطبيعة الحقيقية.

383
00:22:55,457 --> 00:22:57,084
‫"كيسي"!

384
00:22:57,834 --> 00:22:59,836
‫- أبي!
‫- ما أجملك!

385
00:23:00,754 --> 00:23:02,130
‫- تبدين خلابة.
‫- أشكرك.

386
00:23:02,214 --> 00:23:04,966
‫أرأيت بيت الثلج؟ صنعته. أيعجبك؟

387
00:23:05,717 --> 00:23:07,511
‫- أليس جميلاً؟
‫- أجل، إنه مذهل.

388
00:23:07,594 --> 00:23:10,722
‫استخدمت حتى حشوة "بيج"
‫من البطريق المقتول كقاعدة من الثلج.

389
00:23:10,806 --> 00:23:12,474
‫- يا إلهي!
‫- سأذهب للوقوف جانبه

390
00:23:12,557 --> 00:23:16,186
‫للتأكد من عدم سكب الأوغاد المشروبات
‫عليه. تبدون خلابات.

391
00:23:16,269 --> 00:23:17,729
‫استمتعن بليلتكن.

392
00:23:17,813 --> 00:23:18,980
‫- حسناً.
‫- استمتعن بوقتكن.

393
00:23:26,071 --> 00:23:27,280
‫لنفعل هذا.

394
00:23:48,343 --> 00:23:51,179
‫"بيج" فقدت قلادتها في وقت ما يوم الثلاثاء.

395
00:23:51,263 --> 00:23:53,932
‫لذا لو تتبعت خطواتها يمكن أن أجدها.

396
00:23:54,015 --> 00:23:56,476
‫لحسن الحظ حفظت جدولها كله.

397
00:23:56,560 --> 00:23:58,645
‫مطاردة ولكنها لطيفة أيضاً.

398
00:23:58,728 --> 00:24:00,480
‫- مطاردة لطيفة.
‫- أشكرك.

399
00:24:00,564 --> 00:24:02,149
‫أول حصة، الكيمياء.

400
00:24:02,232 --> 00:24:03,150
‫ليست هنا.

401
00:24:03,233 --> 00:24:06,361
‫أتعتقد أن حظك سيىء؟ أنا ميت.

402
00:24:07,028 --> 00:24:10,073
‫قبّل الهيكل العظمي على عظامه.

403
00:24:10,157 --> 00:24:10,991
‫لنتحرك.

404
00:24:11,074 --> 00:24:12,701
‫الحصة الثالثة، اللغة الفرنسية.

405
00:24:12,784 --> 00:24:14,119
‫ليست هنا.

406
00:24:14,202 --> 00:24:16,204
‫الفتيات الفرنسيات مثيرات!

407
00:24:16,872 --> 00:24:19,833
‫يجب أن أذهب إلى هناك لتجربتهن.

408
00:24:19,916 --> 00:24:20,834
‫لنتحرك.

409
00:24:20,917 --> 00:24:22,627
‫الحصة السادسة، التاريخ.

410
00:24:22,711 --> 00:24:23,962
‫ليست هنا.

411
00:24:24,045 --> 00:24:26,423
‫أكنت تعرف أن "جورج واشنطن"
‫كان يدخن الماريغوانا؟

412
00:24:26,506 --> 00:24:28,550
‫كانوا يسمونه "جورج المتعاطي".

413
00:24:28,633 --> 00:24:31,386
‫بالطبع لم تكن تعرف لأنهم لا يدرسون
‫هذه الأشياء في المدرسة.

414
00:24:32,137 --> 00:24:32,971
‫لنتحرك.

415
00:24:34,222 --> 00:24:35,223
‫تفضل.

416
00:24:36,349 --> 00:24:38,935
‫قضيت صيفاً مع ابن عمي الذي يسرق السيارات.

417
00:24:39,019 --> 00:24:40,270
‫كان ذلك محزناً.

418
00:24:41,146 --> 00:24:44,733
‫ليست هنا أيضاً. كيف لم نجدها بعد؟

419
00:24:46,735 --> 00:24:47,611
‫يا إلهي!

420
00:24:47,694 --> 00:24:48,695
‫ماذا؟

421
00:24:49,779 --> 00:24:51,781
‫أتمنى ألا تكون فقدتها في الحصة الثامنة.

422
00:24:51,865 --> 00:24:53,408
‫لم؟ ما الحصة الثامنة؟

423
00:24:56,661 --> 00:25:00,081
‫في عام 2015 "لويس بيوس" قام بالسباحة
‫في مياه القارة القطبية الجنوبية المتجمدة

424
00:25:00,165 --> 00:25:02,542
‫للترويج إلى المحافظة على بحر "روس".

425
00:25:03,126 --> 00:25:04,294
‫ها هي.

426
00:25:05,253 --> 00:25:06,087
‫أجل.

427
00:25:06,171 --> 00:25:07,297
‫بسبب مجهوداته

428
00:25:07,380 --> 00:25:10,592
‫أصبحت الآن أكبر محمية بحرية في العالم.

429
00:25:10,675 --> 00:25:13,428
‫لا أحب السباحة في المياه
‫التي لمسها الناس.

430
00:25:13,511 --> 00:25:15,347
‫يقوم الناس بأسوأ من ذلك.

431
00:25:15,430 --> 00:25:18,391
‫أنا متأكد أنهم تبولوا في هذا المسبح
‫مئات المرات.

432
00:25:19,184 --> 00:25:21,436
‫- هذا ليس مفيداً.
‫- كلا.

433
00:25:21,519 --> 00:25:22,812
‫أتريد مني جلبها لك؟

434
00:25:23,521 --> 00:25:26,524
‫إن استطاع رجل واحد حماية ملايين
‫الحيوانات البحرية

435
00:25:26,608 --> 00:25:28,026
‫عن طريق السباحة فقط،

436
00:25:28,109 --> 00:25:31,196
‫غطسة واحدة ستساعد بالتأكيد
‫على تحسين علاقتي بـ"بيج".

437
00:25:31,279 --> 00:25:33,198
‫كلا، أشكرك يا "زاهد".

438
00:25:33,281 --> 00:25:36,868
‫على البطل أن يكمل مهمته ليحقق خلاصه.

439
00:25:43,667 --> 00:25:44,876
‫حسناً، كلا!

440
00:25:44,960 --> 00:25:47,003
‫3 أرباع كوب فقط لكل شخص.

441
00:25:47,087 --> 00:25:49,130
‫لسنا مصنوعين من مشروب الفاكهة.

442
00:25:57,639 --> 00:25:58,807
‫وجدت هذه.

443
00:26:04,354 --> 00:26:06,147
‫كيف؟ لم؟

444
00:26:06,231 --> 00:26:09,401
‫أما كيف، فقد تتبعت خطواتك يوم الثلاثاء
‫ووجدتها في المسبح.

445
00:26:09,484 --> 00:26:12,070
‫وسبب ذلك هو شعوري بالاستياء
‫لأني حطمت قلبك.

446
00:26:12,153 --> 00:26:14,447
‫هذا اعتذاري.

447
00:26:14,531 --> 00:26:15,949
‫أتسامحينني؟

448
00:26:16,992 --> 00:26:18,868
‫قابلني في بيت الثلج بعد دقيقتين.

449
00:26:26,126 --> 00:26:27,335
‫ارقص معي.

450
00:26:27,419 --> 00:26:29,671
‫لا أمتلك سوى دقيقتين
‫ولا أحب الرقص البطيء.

451
00:26:29,754 --> 00:26:31,631
‫- اخرس.
‫- حسناً.

452
00:26:31,715 --> 00:26:32,924
‫لنبدأ.

453
00:26:33,633 --> 00:26:35,385
‫لم أنت مبلل بالمياه؟

454
00:26:35,468 --> 00:26:37,846
‫لا يهم. لا أهتم.

455
00:26:38,847 --> 00:26:39,889
‫اسمع.

456
00:26:40,557 --> 00:26:42,559
‫لست مضطرة إلى الذهاب
‫إلى "كلايتون بريب".

457
00:26:43,435 --> 00:26:44,436
‫ماذا؟

458
00:26:44,519 --> 00:26:48,481
‫"سام"، إن كنت تحتاجني أو ما شابه

459
00:26:49,274 --> 00:26:51,109
‫يمكنني رفض المنحة.

460
00:26:52,110 --> 00:26:53,194
‫سيكون تصرفاً غبياً.

461
00:26:56,489 --> 00:26:59,409
‫وإن حدث شيء كما حدث أمس
‫ولم أكن متواجدة؟

462
00:27:00,744 --> 00:27:02,704
‫أعلم أنك تظنين أنه عليك حمايتي

463
00:27:02,787 --> 00:27:05,290
‫ولكن لدي أمي وأبي والعديد
‫من الأشخاص الآخرين.

464
00:27:05,373 --> 00:27:06,791
‫يمكنك الذهاب.

465
00:27:07,751 --> 00:27:09,836
‫وإن لم يكن لديك أمي وأبي؟

466
00:27:10,545 --> 00:27:13,381
‫ماذا سيحدث إن انفصلا؟

467
00:27:13,465 --> 00:27:16,634
‫كأن يكون أبي في العمل؟
‫أعتقد أنني سأنتظر عودته إلى المنزل.

468
00:27:17,927 --> 00:27:20,388
‫مرت دقيقتان بالتأكيد. يجب أن أذهب.

469
00:27:39,866 --> 00:27:41,242
‫مرحباً.

470
00:27:41,326 --> 00:27:42,702
‫أيمكنك المجيء لاصطحابي؟

471
00:27:43,870 --> 00:27:45,205
‫هذا بيت ثلج جيد.

472
00:27:45,955 --> 00:27:47,791
‫أفضل كثيراً من البيت السابق.

473
00:27:51,086 --> 00:27:54,798
‫ما الأمر يا "سام"؟

474
00:27:55,382 --> 00:27:58,385
‫أتيت حاملاً قلادتي ومبللاً.

475
00:27:58,468 --> 00:28:02,097
‫ماذا تريد؟ أتريد استعادة علاقتنا؟

476
00:28:03,973 --> 00:28:07,477
‫أريد أن أحاول تفسير ذلك لك ولكن ربما
‫أضطر إلى الحديث عن الحيوانات.

477
00:28:07,560 --> 00:28:09,437
‫وأعلم أن هذا يضايقك أحياناً.

478
00:28:10,939 --> 00:28:12,899
‫- تحدث.
‫- حسناً.

479
00:28:13,483 --> 00:28:15,151
‫في الطبيعة الأمر سهل.

480
00:28:15,902 --> 00:28:19,197
‫تنجذب الحيوانات إلى شريكها
‫من السلالة المناسبة.

481
00:28:19,280 --> 00:28:23,243
‫وتفرد أجنحتها
‫أو تظهر أردافها الملونة وتتزاوج.

482
00:28:24,035 --> 00:28:25,453
‫هذا أمر منطقي.

483
00:28:26,162 --> 00:28:29,999
‫بدون حب أو مشاعر مجروحة.

484
00:28:30,667 --> 00:28:32,377
‫بدون رقص.

485
00:28:33,962 --> 00:28:37,424
‫في الواقع بعض الطيور ترقص
‫وهناك بعض الرقصات السخيفة.

486
00:28:37,507 --> 00:28:39,217
‫آسفة للاختصار

487
00:28:39,300 --> 00:28:41,678
‫ولكن يوجد العديد من الناس في الخارج
‫يعتمدون علي.

488
00:28:41,761 --> 00:28:43,304
‫ما الهدف؟

489
00:28:48,893 --> 00:28:51,312
‫أردت أن أجعل علاقتنا الغرامية بسيطة

490
00:28:51,396 --> 00:28:53,231
‫ولكنها ليست بسيطة.

491
00:28:55,024 --> 00:28:56,901
‫لست متأكداً إن كنت أحبك.

492
00:28:56,985 --> 00:28:59,154
‫لم أعد أعرف من أحب.

493
00:29:00,029 --> 00:29:04,200
‫ولكنك مضحكة وجميلة.

494
00:29:04,284 --> 00:29:06,786
‫وأحب الطريقة التي تقرصين أنفك بها
‫بعد العطس.

495
00:29:07,996 --> 00:29:10,999
‫وأنا آسف حقاً لجرح مشاعرك.

496
00:29:15,044 --> 00:29:16,171
‫حسناً.

497
00:29:16,838 --> 00:29:18,840
‫أقدر صدقك.

498
00:29:20,842 --> 00:29:24,304
‫ولكنك لم تقدريه في "أوليف غاردن".

499
00:29:25,013 --> 00:29:27,182
‫أجل، لأن ذلك حدث أمام عائلتي كلها.

500
00:29:28,349 --> 00:29:30,518
‫فهمت. ذلك هو الفارق.

501
00:29:34,606 --> 00:29:38,067
‫لا أعتقد أنه علينا أن نكون حبيبين مجدداً

502
00:29:38,151 --> 00:29:40,111
‫حتى تتأكد مما تريد.

503
00:29:40,862 --> 00:29:41,821
‫حسناً.

504
00:29:43,823 --> 00:29:46,326
‫ولكن هذا لا يعني أنه ليس بإمكاننا
‫اللهو قليلاً.

505
00:29:58,505 --> 00:29:59,547
‫مرحباً.

506
00:30:03,551 --> 00:30:04,677
‫هل أنت بخير؟

507
00:30:07,180 --> 00:30:08,723
‫أمي انخرطت في علاقة غرامية.

508
00:30:14,229 --> 00:30:15,438
‫اقتربي.

509
00:30:22,403 --> 00:30:23,863
‫كنت أعلم أنها حقيرة.

510
00:30:23,947 --> 00:30:26,115
‫ولكنني لم أتخيل هذا القدر من الحقارة.

511
00:30:29,994 --> 00:30:31,871
‫آسفة لتعاملي معك بطريقة غريبة.

512
00:30:32,914 --> 00:30:34,541
‫كلا، إنه...

513
00:30:35,500 --> 00:30:36,668
‫لا بأس.

514
00:30:37,377 --> 00:30:38,670
‫كنت

515
00:30:39,838 --> 00:30:40,922
‫أحمق.

516
00:30:41,673 --> 00:30:44,509
‫وعندما لم تخبريني أنك تبادلينني الحب

517
00:30:44,592 --> 00:30:47,262
‫شعرت وكأنني مجرد أداة.

518
00:30:48,346 --> 00:30:52,600
‫ولكنني لا أهتم حقاً سواء قلتها أم لا.

519
00:30:53,184 --> 00:30:56,938
‫أحبك فقط.

520
00:30:59,440 --> 00:31:00,441
‫حقاً؟

521
00:31:01,276 --> 00:31:02,443
‫أجل.

522
00:31:04,153 --> 00:31:07,991
‫كان علي التصرف بنضج أكثر.
‫ما رأيك في هذا؟

523
00:31:08,074 --> 00:31:10,076
‫سأسابقك حتى أعلى الدرج

524
00:31:10,159 --> 00:31:13,413
‫وإذا فزت عليك أن تبادليني الحب.

525
00:31:13,496 --> 00:31:14,581
‫هذا تصرف عادل.

526
00:31:14,664 --> 00:31:15,707
‫أليس كذلك؟

527
00:31:17,667 --> 00:31:18,501
‫انطلق!

528
00:31:36,144 --> 00:31:37,770
‫أحبك بالتأكيد.

529
00:31:49,240 --> 00:31:51,034
‫"دوغ"، أتستمتع بوقتك؟

530
00:31:51,117 --> 00:31:52,869
‫بالتأكيد، وأنت؟

531
00:31:52,952 --> 00:31:54,621
‫لنعتبر الأمر بهذا الشكل...

532
00:31:54,704 --> 00:31:56,456
‫يسعدني إحضاري للكتب الهزلية.

533
00:31:57,332 --> 00:31:59,834
‫"لويزا"، يؤسفني ما حدث لابن عمك.

534
00:31:59,918 --> 00:32:01,836
‫- ابن عمي؟
‫- الذي مات.

535
00:32:01,920 --> 00:32:03,463
‫"إلسا" كانت في حفل التأبين.

536
00:32:04,839 --> 00:32:06,841
‫أجل، ابن عمي.

537
00:32:08,009 --> 00:32:09,844
‫لم نكن قريبين. لذا لا...

538
00:32:09,928 --> 00:32:12,639
‫لا أفكر في الأمر كثيراً.

539
00:32:12,722 --> 00:32:14,015
‫ماذا؟ من مات؟

540
00:32:14,098 --> 00:32:15,934
‫عم يتحدث؟

541
00:32:16,935 --> 00:32:20,104
‫عزيزي، يجب أن تجرب كشك التصوير.
‫لديهم إكسسوارات ظريفة جداً.

542
00:32:20,188 --> 00:32:21,481
‫انظر إلى هذه القبعة.

543
00:32:24,484 --> 00:32:26,194
‫داعبت عضوي بيدها داخل بيت الثلج.

544
00:32:27,403 --> 00:32:29,322
‫رائع!

545
00:32:34,661 --> 00:32:37,080
‫الإقامة في القارة القطبية الجنوبية
‫يمكن أن تتسم بالبرودة.

546
00:32:41,417 --> 00:32:43,044
‫"مرحباً يا (سام). أردت الاعتذار لك

547
00:32:43,127 --> 00:32:44,462
‫لم أتصرف باحترافية

548
00:32:44,545 --> 00:32:46,089
‫وكنت غير مسؤولة"

549
00:32:46,172 --> 00:32:48,633
‫بينما يهبط الشتاء في القارة القطبية
‫الجنوبية، يستمر الجليد بالتراكم

550
00:32:48,716 --> 00:32:50,468
‫"جرحت شخصاً أهتم به
‫ولكن ليس بطريقة رومانسية"

551
00:32:50,551 --> 00:32:52,595
‫...ليتضاعف حجم القارة في الحال.

552
00:32:52,679 --> 00:32:54,263
‫يتضاعف!

553
00:32:56,474 --> 00:33:00,061
‫"كتاب الحمل الوحيد الذي ستحتاجينه"

554
00:33:02,563 --> 00:33:04,899
‫بهذه الطريقة، البرودة تكون المادة.

555
00:33:04,983 --> 00:33:07,568
‫لديها حضور وتحتل مكاناً.

556
00:33:08,403 --> 00:33:11,406
‫"مايلز"؟ ماذا تفعل هنا؟

557
00:33:11,990 --> 00:33:13,116
‫مرحباً.

558
00:33:13,908 --> 00:33:15,743
‫وصلتني رسائلك.

559
00:33:16,786 --> 00:33:17,954
‫"جوليا"

560
00:33:25,920 --> 00:33:26,921
‫أنت الفائزة.

561
00:33:28,423 --> 00:33:29,674
‫لنتزوج.

562
00:33:32,593 --> 00:33:34,512
‫هل فزت؟

563
00:33:38,099 --> 00:33:40,351
‫مؤخراً اكتشفت الأبحاث

564
00:33:40,435 --> 00:33:43,187
‫أنه عندما تتحرك البطاريق معاً
‫حتى بشكل بسيط

565
00:33:43,271 --> 00:33:45,898
‫تخلق هيكلاً سلوكياً للتدفئة بشكل مميز.

566
00:33:45,982 --> 00:33:49,569
‫لذا يؤدي البطريق الإمبراطوري
‫رقصة جماعية للتدفئة.

567
00:33:58,077 --> 00:34:00,997
‫تسخن الكوكب بالرقص.

568
00:34:08,671 --> 00:34:09,714
‫أبي؟

569
00:34:10,423 --> 00:34:12,091
‫إنه بيت ثلج رائع حقاً.

570
00:34:18,514 --> 00:34:21,100
‫هذه أول مرة تعانقني فيها بمفردك.

571
00:34:30,234 --> 00:34:33,571
‫ولكن لا تتوقع أن يُحدث هذا الشيء
‫البسيط فارقاً.

572
00:34:34,072 --> 00:34:36,949
‫أتعرف أمك أنك تعرفين؟

573
00:34:37,575 --> 00:34:38,451
‫كلا.

574
00:34:38,534 --> 00:34:40,745
‫كنت أعاملها بطريقة سيئة.

575
00:34:41,496 --> 00:34:45,166
‫حتى أنني تركت رسالة عنيفة سلبية
‫على لوح مهامها السخيف.

576
00:34:46,542 --> 00:34:48,753
‫بطريق واحد لن يشعر بذلك الدفء بمفرده.

577
00:34:48,836 --> 00:34:50,129
‫"كفي عن مضاجعة النادل!"

578
00:34:50,213 --> 00:34:51,839
‫تفعل ذلك بالتواجد معاً.

579
00:34:51,923 --> 00:34:53,841
‫لم تكتب ذلك هناك؟

580
00:34:59,889 --> 00:35:02,225
‫أليس من الغريب أن تكتب ذلك؟

581
00:36:21,429 --> 00:36:23,431
‫ترجمة "مي جمال"

