1
00:00:01,340 --> 00:00:02,793
<font color="#808080">.."سابقًا في "هذا نحن</font>

2
00:00:03,031 --> 00:00:04,887
إذن، ألا يزال موجودًا؟

3
00:00:04,913 --> 00:00:05,960
أجل، لا يزال موجودًا

4
00:00:05,986 --> 00:00:08,330
تهانيّ، أنتِ رسميًا في أسبوعكِ السادس

5
00:00:08,365 --> 00:00:09,637
أهو دائمًا هكذا؟

6
00:00:09,663 --> 00:00:12,045
الأمر يسوء عندما يحدث الكثير

7
00:00:12,071 --> 00:00:14,397
لكن أحد الأشياء التي تساعدني
..عندما أشعر بالقلق

8
00:00:14,422 --> 00:00:17,148
هي الجري -
أأخبرتكَ بما قُلتُه لها؟ -

9
00:00:19,728 --> 00:00:23,748
فلنشرب جميعًا نخب ابني
العاطل بالـ28 من عُمره

10
00:00:23,929 --> 00:00:26,971
حياتي قبل أن أقابلكِ يا (بيك)، لم تكن عظيمة

11
00:00:27,117 --> 00:00:29,497
كنت فقط أحاول أن أهرب من أبي

12
00:00:29,790 --> 00:00:31,506
لقد كنتُ أعمل بشدّة

13
00:00:31,578 --> 00:00:33,070
وأنا أخيرًا على شفا
تحقيق شيء مميز

14
00:00:33,118 --> 00:00:37,291
واللعنة عليّ إذا سمحت لهذه الرُكبة
الغبية بتدمير حلم آخر من أحلامي

15
00:00:39,779 --> 00:00:41,192
!توقّف

16
00:00:41,217 --> 00:00:43,194
!أنت توقّف، هذه لي -
لمَ لا يمكنك أخذها؟ -

17
00:00:43,195 --> 00:00:44,133
!إنها ملكي

18
00:00:44,165 --> 00:00:46,181
أستُبقي الأولاد بأمان؟ -
أجل، سأفعل -

19
00:00:46,206 --> 00:00:48,096
معك مرطب لـ(راندال)؟ -
معي -

20
00:00:48,120 --> 00:00:49,716
وتذكّر، (كيفن) خائف من الدببة

21
00:00:49,741 --> 00:00:51,232
وأنا أيضًا -
حسنًا -

22
00:00:51,240 --> 00:00:52,809
..اه، رقم معسكر التخييم بجوار

23
00:00:52,835 --> 00:00:54,224
بجوار الهاتف في المطبخ

24
00:00:54,260 --> 00:00:55,988
أخبرتكِ بهذا بالفعل -
ثلاثة مرّات -

25
00:00:56,024 --> 00:00:57,949
حسنًا -
..أحقًّا تظن أن هذه الرحلة -

26
00:00:57,975 --> 00:00:59,786
ستساعدهما على الاقتراب من بعدهما؟

27
00:01:00,103 --> 00:01:00,791
أظن هذا

28
00:01:00,791 --> 00:01:03,042
..لأن (كيفن) يمكن أن يكون -
أجل -

29
00:01:03,068 --> 00:01:04,996
و(راندال) يحاول المساعدة فقط

30
00:01:05,022 --> 00:01:06,545
أعرف يا حبيبتي، سيكون الأمر جيّدًا

31
00:01:06,570 --> 00:01:08,200
اسمعي، أهم شيء في
التخييم العمل الجماعي

32
00:01:08,256 --> 00:01:09,974
..(أتذكرين كيف تعثر فريق (ستيلرز

33
00:01:09,999 --> 00:01:11,794
في بداية موسم 79؟

34
00:01:12,962 --> 00:01:14,710
ستفعل معهما كما فعل
المدرب (تشاك نول)؟

35
00:01:14,736 --> 00:01:16,005
سأفعل مثل (تشاك نول)

36
00:01:16,006 --> 00:01:17,909
حسنًا، حظًّا سعيدًا -
حسنًا -

37
00:01:17,941 --> 00:01:19,944
!سأخبر ماما أو بابا -
!توقّف -

38
00:01:19,970 --> 00:01:22,444
اذهب إليهما يا كوتش

39
00:01:23,452 --> 00:01:24,675
أتسمعان هذا؟

40
00:01:24,701 --> 00:01:25,670
أتعرفان هذا الصوت؟

41
00:01:25,671 --> 00:01:28,194
هذا نداء البرّية

42
00:01:28,194 --> 00:01:29,729
!(يا (كيت -
اركبا، ادخلا السيّارة -

43
00:01:29,754 --> 00:01:31,468
أخويكِ راحلان، تعالي لتوديعهما

44
00:01:31,492 --> 00:01:33,281
راندال)، ضع هذا بالأمام من أجلي)

45
00:01:33,316 --> 00:01:34,943
شكرًا لك، (كيف)، خذ

46
00:01:34,979 --> 00:01:37,573
سوف نحظى بأفضل يوم
للبنات على الإطلاق

47
00:01:37,599 --> 00:01:38,714
سنفعل؟ -
أجل -

48
00:01:38,714 --> 00:01:41,083
أيمكنكِ قول "أفلام ومونيكير"؟

49
00:01:41,581 --> 00:01:43,462
..أظن أن أول شيء سنحتاج لفعله

50
00:01:43,498 --> 00:01:46,283
هو إقامة الخيمة عندما نصل

51
00:01:49,691 --> 00:01:51,502
المقعد الخلفي -
لقد جلست هنا بالفعل يا بابا -

52
00:01:51,528 --> 00:01:53,282
اجلس في الخلف مع أخيك

53
00:01:55,395 --> 00:01:57,187
"اسمع ولا لعب بالـ"جيم بوي

54
00:01:57,235 --> 00:01:58,165
ماذا؟

55
00:01:58,612 --> 00:02:00,915
هيّا، لا يوجد (ماريو) في البرّية

56
00:02:02,068 --> 00:02:04,068
!وداعًا يا رفاق، حظًّا سعيدًا -
وداعًا -

57
00:02:54,965 --> 00:02:55,789
مرحبًا

58
00:02:55,790 --> 00:02:58,211
لقد أبقيت البنات مستيقظات
لوقت متأخر ليلة البارحة

59
00:02:58,251 --> 00:02:59,719
لا أستطيع الآن إيقاظهم

60
00:02:59,723 --> 00:03:00,723
يا إلهي

61
00:03:00,749 --> 00:03:02,386
بحقّك يا رجل، أنا أحظى، أحظى بماذا؟

62
00:03:02,411 --> 00:03:04,418
ليلة واحدة مع بنات أخي
(قبل أن أذهب لمنزل (صوفي

63
00:03:04,442 --> 00:03:05,702
قاضيني، حسنًا -
حسنًا -

64
00:03:05,729 --> 00:03:08,574
لكن لعلمك، هم أبقوني مستيقظًا، حسنًا؟

65
00:03:08,600 --> 00:03:10,113
حقًّا؟ -
آني) مهووسة بي) -

66
00:03:10,138 --> 00:03:13,011
إنها تسألني طوال الوقت عن
(رون هاورد) و(سيلي ستالون)

67
00:03:13,037 --> 00:03:14,592
لا أصدق أن ابنتي سألتك عن (رون هاورد)

68
00:03:14,617 --> 00:03:16,305
..اسمع -
نعم -

69
00:03:16,441 --> 00:03:19,179
أحتاج لاقتراض ربطة عُنق من أجل
حفلة (صوفي) بالمستشفى الليلة

70
00:03:19,204 --> 00:03:20,537
أجل -
..وأريدها أنيقة أيضًا -

71
00:03:20,563 --> 00:03:24,191
لأنهم يقيمون مزادًا على موعد
معي لجمع المال للأعمال الخيرية

72
00:03:24,216 --> 00:03:25,320
أخبرتني بهذا -
أخبرتك؟ -

73
00:03:25,344 --> 00:03:26,868
أخبرتني بهذا حوالي أربع مرّات -
أتشعر بالغيرة؟ -

74
00:03:26,893 --> 00:03:29,572
لن يشعر أي رجل أسود أبدًا
بالغيرة من المُزايدة عليه

75
00:03:29,597 --> 00:03:31,224
"هاشتاج "التاريخ الأمريكي

76
00:03:31,250 --> 00:03:32,498
اه، لديّ سؤال لك

77
00:03:32,524 --> 00:03:34,977
ما رأيك يا (ديچا)؟

78
00:03:36,881 --> 00:03:39,203
أظنها لطيفة، رائعة -
أجل -

79
00:03:39,203 --> 00:03:41,319
لطيفة بعبوس وصمت أحيانًا

80
00:03:41,345 --> 00:03:42,837
..لم تمكث معنا سوى شهر واحد

81
00:03:42,862 --> 00:03:44,712
لذا تقرّب منها بهدوء

82
00:03:44,713 --> 00:03:46,284
ما معنى هذا؟ -
..معناه -

83
00:03:46,309 --> 00:03:47,546
اسمي الأوسط هو التقرّب بهدوء -
..فقط -

84
00:03:47,571 --> 00:03:49,364
ولا تقل أي شيء عن شعرها

85
00:03:49,390 --> 00:03:50,436
حسنًا

86
00:03:54,799 --> 00:03:55,877
أتريدين قطعتين؟

87
00:03:57,389 --> 00:03:59,547
صباح الخير، كيف حالك؟

88
00:04:00,790 --> 00:04:02,150
ما هذا؟

89
00:04:07,420 --> 00:04:09,880
بيث)، أواثقة أنّكِ لا تريدين)
المجئ للحفلة الليلة؟

90
00:04:09,906 --> 00:04:10,832
سيكون الوقت ممتعًا

91
00:04:10,832 --> 00:04:13,091
يا رجل، تعرف أنني سأحب
(حضور حدث خاص بـ(كيف

92
00:04:13,117 --> 00:04:15,999
لكن فات أوان البحث عن جليسة للبنات

93
00:04:16,035 --> 00:04:17,628
(أول شيء هذا الحدث خاص بـ(صوفي

94
00:04:17,663 --> 00:04:19,178
اه، أيمكنني الذهاب؟

95
00:04:21,756 --> 00:04:23,135
للحفلة؟

96
00:04:25,191 --> 00:04:28,098
..أجل، بالطبع، أعني

97
00:04:28,098 --> 00:04:30,282
يجب أن آخذكِ، (كيفن) سيكون مشغولًا

98
00:04:30,310 --> 00:04:32,032
أتوافق على هذا يا (كيف)؟

99
00:04:32,058 --> 00:04:33,616
أجل، أجل، أجل

100
00:04:33,767 --> 00:04:35,687
كلما جاء المزيد كان
هذا أفضل، فكرة عظيمة

101
00:04:35,995 --> 00:04:37,536
رائع، أي

102
00:04:37,616 --> 00:04:40,472
معذرةً، أمهلاني دقيقة

103
00:04:46,219 --> 00:04:47,204
ما الأمر؟

104
00:04:47,204 --> 00:04:51,012
أتظن حقًّا أنها جاهزة لحضور
حفلة خيرية فاخرة في "مانهاتن"؟

105
00:04:51,038 --> 00:04:52,514
لقد قالت أنها تريد الذهاب

106
00:04:52,760 --> 00:04:55,611
لقد بدت متحمّسة حقًّا
(لفعل شيء يا (بيث

107
00:04:55,637 --> 00:04:57,835
لا يمكننا تجاهل هذا -
..ما تتجاهله أنت -

108
00:04:57,861 --> 00:05:00,065
هو حقيقة أنّها
بـ"تكراش" على (كيفن)؟

109
00:05:00,091 --> 00:05:01,855
سأتظاهر أنني لم أسمع هذا

110
00:05:01,880 --> 00:05:03,681
اسمع، اسمع، إنها فتاة في الـ12

111
00:05:03,707 --> 00:05:05,952
..وبكل أمانة وليس لأنّي أظن هذا

112
00:05:05,979 --> 00:05:07,995
أرجوكِ لا تقوليها -
..لكن أخيك -

113
00:05:08,020 --> 00:05:09,150
لا تفكري فيها حتى -
جذّاب لأقصى درجة -

114
00:05:09,175 --> 00:05:11,061
يا إلهي، هذا مقزز

115
00:05:11,783 --> 00:05:13,979
أظن أن هذا أكثر من قدرتها
على التحمل يا حبيبي

116
00:05:13,979 --> 00:05:17,031
كل هؤلاء المتأنقون، وستتأخر في النوم

117
00:05:17,057 --> 00:05:18,728
..إنها لا تعرف -
..هذه فرصتي -

118
00:05:18,753 --> 00:05:20,176
للتواصل معها

119
00:05:20,396 --> 00:05:21,690
..(ولا أهتم إن كان (كيفن

120
00:05:21,715 --> 00:05:23,333
..فليرحمني الرب

121
00:05:23,359 --> 00:05:25,201
هو سبب رغبتها في الذهاب

122
00:05:25,318 --> 00:05:27,225
ثقي بي، ستكون الأمور بخير

123
00:05:27,680 --> 00:05:29,347
أنا أستوعب.. لا، أنا أفهم السبب

124
00:05:29,382 --> 00:05:30,985
لكن لمَ لا يماثل هذا ما لدى (هاورد)؟

125
00:05:31,009 --> 00:05:33,246
ينبغي أن يكون قول هذا سهلًا

126
00:05:33,823 --> 00:05:34,984
حسنًا، اجعله مثله

127
00:05:35,009 --> 00:05:36,059
فقط اجعلهما متماثلين

128
00:05:36,059 --> 00:05:37,803
مرحبًا، كيف حالك؟ -
مرحبًا -

129
00:05:37,829 --> 00:05:40,271
ماذا تفعلين هنا؟ -
أيمكنني التحدث معك للحظة؟ -

130
00:05:40,272 --> 00:05:42,290
أجل -
في مكتبك؟ -

131
00:05:43,376 --> 00:05:44,503
في مكتبي

132
00:05:50,495 --> 00:05:51,755
حسنًا، هيّا بنا

133
00:05:54,195 --> 00:05:55,545
أظننت أنني أريد أن..؟

134
00:05:55,761 --> 00:05:57,380
اه، أجل

135
00:05:57,381 --> 00:05:59,578
لقد قلتِ "أيمكنني
"التحدث معك في مكتبك

136
00:05:59,604 --> 00:06:00,970
هكذا تبدأ دائمًا

137
00:06:00,970 --> 00:06:03,057
في الأفلام الإباحية التي لا أشاهدها

138
00:06:03,083 --> 00:06:04,280
أنا حامل

139
00:06:07,606 --> 00:06:08,769
معذرةً؟

140
00:06:09,047 --> 00:06:10,524
أنا حامل في الأسبوع الثامن

141
00:06:12,682 --> 00:06:14,202
..هممم

142
00:06:15,614 --> 00:06:18,435
اه، إذن ما تقصدينه هو..؟

143
00:06:18,724 --> 00:06:20,849
نحن.. حامل

144
00:06:24,651 --> 00:06:26,543
..هذا

145
00:06:26,894 --> 00:06:30,890
هذا أعظم شيء سمعته في حياتي

146
00:06:30,916 --> 00:06:32,384
يا إلهي

147
00:06:35,017 --> 00:06:37,246
!هذا رائع -
يسعدني أنك سعيد -

148
00:06:37,247 --> 00:06:39,702
!أنا لستُ سعيدًا، أنا مبتهج

149
00:06:39,728 --> 00:06:40,948
!سأطير من السعادة

150
00:06:40,948 --> 00:06:42,806
..سأشغل أغنية سعادتي وسوف

151
00:06:42,831 --> 00:06:43,901
لا، لا، لا تفعل

152
00:06:44,122 --> 00:06:46,076
..حسنًا، لأن

153
00:06:46,311 --> 00:06:49,602
ربما لن يحدث هذا، في
الحقيقة، غالبًا لن يحدث

154
00:06:49,602 --> 00:06:51,321
ماذا؟ -
أنا في الـ37 -

155
00:06:51,621 --> 00:06:53,979
"سأنجب بـ"حَمل المُسنّين

156
00:06:54,006 --> 00:06:55,362
مُسنّين؟ -
مُسنّين -

157
00:06:55,387 --> 00:06:56,975
هكذا يدعونها

158
00:06:57,214 --> 00:06:58,976
وبسبب وزني، أتفهم؟

159
00:06:59,053 --> 00:07:02,085
ولأن.. ببساطة الأشياء السيئة تحدث لي

160
00:07:02,111 --> 00:07:03,372
..أنا لا -
حسنًا، أنا أفهم -

161
00:07:03,690 --> 00:07:07,183
أفهم، أفهم، أنتِ لا تريدين "نحس" الأمور

162
00:07:07,209 --> 00:07:08,694
هذا لا يتعلّق بالنحس

163
00:07:09,663 --> 00:07:11,488
هذا يتعلّق بالأمل

164
00:07:11,488 --> 00:07:15,176
يتعلّق بأملي أن تتحوّل حبّة
..الفاصوليا الصغيرة بداخلي

165
00:07:15,758 --> 00:07:17,081
إلى حبّة عنب

166
00:07:17,160 --> 00:07:19,686
وهذه العنبة تتحوّل إلى حبّة جوز

167
00:07:19,712 --> 00:07:22,428
وحبّة الجوز تتحوّل إلى حبّة مشمش

168
00:07:23,493 --> 00:07:24,945
وبالأيام والأسابيع

169
00:07:24,971 --> 00:07:27,287
..والأشهر من الأمل

170
00:07:27,539 --> 00:07:29,543
ألّا يتحوّل هذا لكارثة

171
00:07:30,316 --> 00:07:32,672
وأملك سيجعل أملي أقوى

172
00:07:32,673 --> 00:07:35,080
..حسنًا؟ لذا أنا أطلب منك
لا، أنا آمرك

173
00:07:35,115 --> 00:07:36,786
..أرجوك احتفظ

174
00:07:37,859 --> 00:07:39,725
..بأي آمال أو أحلام لك

175
00:07:39,751 --> 00:07:42,090
عن أن تصبح أبًا، لنفسك

176
00:07:42,273 --> 00:07:45,028
ولا تخبر أي أحد أبدًا
عنهم، ولا حتى أنا

177
00:07:45,123 --> 00:07:46,591
خاصةً أنا

178
00:07:47,555 --> 00:07:49,949
إلى أن يعيش هذا الطفل خارج جسدي

179
00:07:56,970 --> 00:07:58,072
حسنًا

180
00:08:02,283 --> 00:08:03,556
مرحبًا يا حلوتي

181
00:08:03,591 --> 00:08:04,673
أأنتِ جاهزة؟

182
00:08:08,136 --> 00:08:11,063
لا يمكنني الاختيار بين فيلم
.."حبيبتي، لقد قلّصت الأطفال"

183
00:08:11,063 --> 00:08:12,245
"أم "ترنر وهوتش

184
00:08:12,271 --> 00:08:16,311
لا نستطيع دخول الفيلمين
معًا مع عمل المونيكير

185
00:08:16,680 --> 00:08:18,622
أم نستطيع؟

186
00:08:19,633 --> 00:08:21,198
حبيبتي، أحضري معطفًا، حسنًا؟

187
00:08:21,223 --> 00:08:22,508
السينما تكون باردة

188
00:08:24,982 --> 00:08:25,875
(آل (بيرسون

189
00:08:25,901 --> 00:08:27,641
أيمكنني التحدّث مع
(چاك بيرسون) من فضلكِ؟

190
00:08:27,666 --> 00:08:30,024
،آسفة، إنه ليس هنا
أيمكنن أخذ رسالة له؟

191
00:08:30,083 --> 00:08:31,217
..أخبريه أن أبيه

192
00:08:31,218 --> 00:08:33,402
ستانلي بيرسون) على وشك الوفاة)

193
00:08:40,960 --> 00:08:44,523
،"أنت تتصل بمحطة معسكر تخييم "ويلو كريك
اترك رسالة من فضلك

194
00:08:46,105 --> 00:08:51,195
مرحبًا، أنا أترك هذه
الرسالة لـ(چاك بيرسون)

195
00:08:51,196 --> 00:08:55,117
اه، هو وولداي يبقيان
"في معسكر "ويلو كريك

196
00:08:55,621 --> 00:08:58,523
أحتاج أن يتصل بي حالما يقدر

197
00:08:58,667 --> 00:09:05,055
لقد اتصلوا من دار المُسنّين حيث
يمكث أبوه، ويقولون أنه مريض

198
00:09:05,509 --> 00:09:08,455
،چاك)، إذا كنت تسمعني)
أريدك أن تتصل بي

199
00:09:08,481 --> 00:09:10,274
كيف تريد أن أتعامل مع هذا؟

200
00:09:11,358 --> 00:09:20,744
هــذا نـــحــــن
<font color="#0080c0">الموسم الثاني، الحلقة الخامسة: إخوة</font>
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

201
00:09:25,135 --> 00:09:26,361
!(كفى يا (چاك

202
00:09:31,455 --> 00:09:34,690
الآن، ما نحاول صيده
هو سمك رينبو تروت

203
00:09:35,158 --> 00:09:36,779
..ما سنصطاده غالبًا هو سمك القاروص

204
00:09:36,813 --> 00:09:37,869
..لكن ما لا نريده

205
00:09:37,894 --> 00:09:40,228
القراميط -
والشبوط -

206
00:09:40,808 --> 00:09:41,822
لا نريد الشبوط

207
00:09:43,376 --> 00:09:44,431
أأنت ظمآن؟

208
00:09:44,648 --> 00:09:46,361
لا -
أنا ظمآن -

209
00:09:55,576 --> 00:09:57,619
سأعود على الفور -
حسنًا -

210
00:10:08,019 --> 00:10:09,198
دوري لأدق العمود

211
00:10:09,222 --> 00:10:10,390
انتظر، أنا لم أنتهِ من الدق بعد

212
00:10:10,414 --> 00:10:12,042
!يا أولاد

213
00:10:12,393 --> 00:10:15,194
توقّفا عن الجدال، وأقيما الخيمة

214
00:10:15,534 --> 00:10:17,143
حسنًا -
أمسك بهذا الحبل -

215
00:10:18,569 --> 00:10:21,004
لقد فهمت، إنها تصعد هكذا

216
00:10:21,029 --> 00:10:22,775
أجل، هذا هو ما أتحدث عنه

217
00:10:22,799 --> 00:10:25,425
العمل الجماعي، هاه؟ -
!لقد أقيمت! هذا رائع

218
00:10:25,769 --> 00:10:26,855
..لدينا الكثير من

219
00:10:28,270 --> 00:10:29,270
!بابا

220
00:10:29,295 --> 00:10:30,629
!أيمكنك مساعدتي من فضلك؟

221
00:10:30,654 --> 00:10:33,322
!النجدة، النجدة! السماء تسقط

222
00:10:33,804 --> 00:10:35,495
حسنًا -
هذا مضحك -

223
00:10:35,520 --> 00:10:37,355
اخرج -
هل استمتعت في الداخل؟ -

224
00:10:37,962 --> 00:10:39,129
تعالي إلى هنا

225
00:10:39,243 --> 00:10:41,230
هنا، فورًا

226
00:10:43,019 --> 00:10:44,113
أتظن هذا مضحكًا؟

227
00:10:44,378 --> 00:10:46,370
إذا قلت نعم، هل ستغضب؟

228
00:10:46,550 --> 00:10:48,206
(إنه أخوك يا (كيفن

229
00:10:49,253 --> 00:10:50,863
ينبغي أن تقدرا على
الاعتماد على أحدكما الآخر

230
00:10:50,887 --> 00:10:53,167
أكثر من أي أحد، أكثر من
أي أحد آخر في العالم

231
00:10:53,551 --> 00:10:54,706
انظر لي

232
00:10:56,269 --> 00:10:58,003
ستعامل أخيك جيّدًا

233
00:10:58,208 --> 00:10:59,558
الآن أعد إقامة الخيمة

234
00:11:01,050 --> 00:11:02,668
عندما تنتهي، ستجلس داخلها

235
00:11:02,692 --> 00:11:05,159
إلى متى؟ -
إلى أن أقول أن بإمكانك الخروج -

236
00:11:16,995 --> 00:11:19,488
(مرحبًا.. أنا (كيفن بيرسون

237
00:11:19,513 --> 00:11:21,417
(اه، أترك رسالة للدكتورة (لو

238
00:11:21,551 --> 00:11:24,120
أعرف أننا في عطلة نهاية
الأسبوع، آسف بشأن هذا

239
00:11:24,145 --> 00:11:26,761
لكنني في "نيويورك" الآن

240
00:11:26,786 --> 00:11:30,550
وقد انتهت وصفتي من دواء
فيكودين" مرّة أخرى"

241
00:11:30,575 --> 00:11:32,292
..ليس أمرًا كبيرًا، أنا أعرف

242
00:11:32,317 --> 00:11:34,918
أننا قمنا بكل مرّات إعادة التعبئة

243
00:11:36,214 --> 00:11:38,339
لذا، اتصلي بي عندما تسنح لكِ الفرصة

244
00:11:38,480 --> 00:11:39,909
شكرًا جزيلًا لك

245
00:11:41,823 --> 00:11:43,011
مع مَن تتحدث؟

246
00:11:43,036 --> 00:11:46,433
..اه، كانت (كيت)، لديها
مشكلة في الريموت

247
00:11:46,458 --> 00:11:48,886
حسنًا، هذا الفستان هو الاختيار الثاني

248
00:11:50,495 --> 00:11:51,566
مرحبًا

249
00:11:51,591 --> 00:11:53,792
مرحبًا، أنا أحب الاختيار الثاني

250
00:11:53,817 --> 00:11:56,627
ألا تظنه.. مُزهرًا أكثر من اللازم؟

251
00:11:56,652 --> 00:11:58,950
..مُزهر أكثر من اللازم؟ أهذه
أيمكن لشيء أن يكون هكذا؟

252
00:11:58,975 --> 00:12:00,941
،لا، إنه عظيم، أحبّه
مُعجب به للغاية

253
00:12:02,964 --> 00:12:04,011
حقًّا؟

254
00:12:04,127 --> 00:12:05,959
تبدأ الشراب مبكّرًا قليلًا

255
00:12:05,984 --> 00:12:07,076
إنها مُجرّد جعة

256
00:12:07,101 --> 00:12:08,623
،نحن بعطلة نهاية الأسبوع
لقد أنهينا الفيلم

257
00:12:08,648 --> 00:12:10,772
وأنا أحتفل بهذا

258
00:12:10,797 --> 00:12:12,671
أنا أسترخي قليلًا -
..حسنًا، فقط

259
00:12:12,695 --> 00:12:14,139
حاول أن تتحكم في شرابك

260
00:12:14,164 --> 00:12:16,412
لأن أمامنا ليلة طويلة
من التقارب والتهامس

261
00:12:16,412 --> 00:12:17,482
حدثيني عن هذا

262
00:12:17,825 --> 00:12:20,225
أنا آسف يا (صوف)، أنا فقط مُتعب

263
00:12:20,600 --> 00:12:22,092
مُتعب قليلًا -
أجل -

264
00:12:22,117 --> 00:12:23,637
لكنني سعيد لأنني هنا معكِ

265
00:12:23,729 --> 00:12:25,374
أجل، أنا أيضًا -
أجل -

266
00:12:31,684 --> 00:12:35,358
ألم يكن هناك اختيار
ثالث كنتِ ستريني إيّاه؟

267
00:12:35,571 --> 00:12:37,921
أظنه مكشوف الصدر قليلًا

268
00:12:37,946 --> 00:12:38,952
مكشوف الصدر؟

269
00:12:39,141 --> 00:12:41,161
فلنذهب به

270
00:12:41,284 --> 00:12:43,018
هل أعجبها الفستان
الذي جلبته لها؟

271
00:12:43,155 --> 00:12:44,938
إنها تبدو رائعة -
..اسمع، لا تقل أي شيء -

272
00:12:44,962 --> 00:12:46,085
عن مظهرها

273
00:12:46,110 --> 00:12:47,241
..لم أكن سأخبرها

274
00:12:47,266 --> 00:12:48,466
ولا تلقي نِكاتًا، حسنًا؟

275
00:12:48,491 --> 00:12:49,825
أنت بشع في النكِات

276
00:12:49,850 --> 00:12:51,827
هذا مؤلم وغير صحيح

277
00:12:51,969 --> 00:12:53,858
أنا مضحك للغاية -
"فقط كُن "كُول -

278
00:12:54,303 --> 00:12:55,772
(أنا (راندال "الكول" بيرسون

279
00:12:55,801 --> 00:12:56,866
لا

280
00:12:56,891 --> 00:12:58,491
هذا اسمي الأوسط، نعم

281
00:13:00,099 --> 00:13:01,202
جاهزة؟

282
00:13:01,895 --> 00:13:02,913
حسنًا

283
00:13:04,045 --> 00:13:05,374
استمتعي بوقتكِ

284
00:13:07,038 --> 00:13:08,040
أراكِ لاحقًا

285
00:13:08,040 --> 00:13:09,305
اسمع

286
00:13:09,705 --> 00:13:10,983
كول" تعني طبيعي"

287
00:13:11,008 --> 00:13:12,174
حسنًا؟ -
لا، لا تعني هذا -

288
00:13:12,254 --> 00:13:14,093
كول" تعني رائع"

289
00:13:22,812 --> 00:13:24,324
أترين متجر "مايكلز" الذي هناك؟

290
00:13:25,828 --> 00:13:26,975
"بالماضي كان متجر "كوهلز

291
00:13:28,417 --> 00:13:29,468
صحيح

292
00:13:31,931 --> 00:13:34,093
اه، و"دانكن دونتس" عند الإشارة

293
00:13:34,118 --> 00:13:35,874
"كان قبلها "ديري كوين

294
00:13:36,228 --> 00:13:37,952
ويحي، كنتٌ أحب أن آكل مثلجاتهم

295
00:13:38,485 --> 00:13:39,632
أتحبين "ديري كوين"؟

296
00:13:42,804 --> 00:13:44,772
"مثلجات "ديري كوين

297
00:13:54,450 --> 00:13:56,285
مرحبًا، لقد تحدثت مع أحدكم على الهاتف

298
00:13:56,310 --> 00:13:58,163
(أنا هنا من أجل (ستانلي بيرسون

299
00:13:58,188 --> 00:14:00,602
(أنا زوجة ابنه، (ريبيكا بيرسون

300
00:14:23,867 --> 00:14:24,936
مرحبًا

301
00:14:29,479 --> 00:14:30,983
(أنا (ريبيكا

302
00:14:33,478 --> 00:14:34,577
(زوجة (چاك

303
00:14:52,344 --> 00:14:54,124
لقد اتصل بي الدر

304
00:14:54,149 --> 00:14:58,080
و(چاك) لم يكن بالمنزل، لذا ها أنا هنا

305
00:15:01,234 --> 00:15:03,641
أيمكنني فعل أي شيء لك؟

306
00:15:09,771 --> 00:15:11,359
..حسنًا

307
00:15:15,335 --> 00:15:18,053
سعدتُ بأن أقابلك أخيرًا

308
00:15:19,268 --> 00:15:21,577
يؤسفني أن المقابلة في هذه الظروف

309
00:15:24,256 --> 00:15:25,915
..(أعرف أنّكَ أنت و(چاك

310
00:15:26,392 --> 00:15:29,397
العلاقة بينكما صعبة

311
00:15:29,476 --> 00:15:31,433
هذا تقليل كبير من الحقيقة

312
00:15:36,695 --> 00:15:39,224
أواثق أنّكَ لا تُرد شيئًا؟

313
00:15:46,373 --> 00:15:49,037
أهذه حفيدتي؟

314
00:15:51,218 --> 00:15:52,256
معذرةً

315
00:15:52,350 --> 00:15:53,974
أهذا جدّي؟ -
(كيت) -

316
00:16:05,105 --> 00:16:06,284
إنه عائد

317
00:16:07,967 --> 00:16:09,132
إنه عائد

318
00:16:18,624 --> 00:16:19,849
إنه عائد

319
00:16:31,435 --> 00:16:34,158
،"قلت لا لعب بالـ"جيم بوي
أطفئه الآن

320
00:16:36,566 --> 00:16:39,731
لمَ تعامله بقسوة هكذا؟ -
لا أفعل -

321
00:16:39,757 --> 00:16:43,082
بلى تفعل يا (كيف)، وأريدك أن تخبرني بالسبب

322
00:16:43,295 --> 00:16:46,371
إنه مزعج -
لا، ليس مزعجًا -

323
00:16:48,232 --> 00:16:50,711
إنه.. هو يحاول فقط أن يُريك كم يُحبّك

324
00:16:51,774 --> 00:16:52,798
..أتعرف، سيكون

325
00:16:53,990 --> 00:16:58,203
سيكون سهلًا للغاية أن تكون لطيفًا معه

326
00:16:58,603 --> 00:17:02,090
..لكن الأمر يتطلب طاقة ويسبب مشاكل أكثر

327
00:17:02,115 --> 00:17:03,504
أن تعامله بلؤم كما تفعل

328
00:17:03,505 --> 00:17:05,360
لذا، لمَ.. لمَ لا تستطيع
أن تكون لطيفًا معه؟

329
00:17:05,360 --> 00:17:06,375
لا أعرف

330
00:17:06,399 --> 00:17:07,678
هذه ليست إجابة جيّدة
(كفاية يا (كيفن

331
00:17:07,684 --> 00:17:08,761
أريدك أن تخبرني بالسبب

332
00:17:08,787 --> 00:17:10,260
!لا أعرف -
..أهذا لأنه -

333
00:17:10,406 --> 00:17:12,693
أحيانًا يتلقّى اهتمامًا خاصًّا؟

334
00:17:12,694 --> 00:17:14,851
،أتعرف، أنتم الأطفال جميعًا
تحتاجون أشياءً مختلفة

335
00:17:14,876 --> 00:17:16,643
في اللحظات المختلفة، تحتاجون لأشياءً مختلفة

336
00:17:16,669 --> 00:17:18,192
..طوال الو -
!لا أعرف! توقّف -

337
00:17:18,512 --> 00:17:20,253
لقد قلت أن عليّ الجلوس هنا

338
00:17:20,520 --> 00:17:22,927
لم تقل أن علينا التحدّث عن الأمر

339
00:17:23,314 --> 00:17:25,174
لا أريد التحدث عن الأمر

340
00:17:29,737 --> 00:17:30,811
حسنًا

341
00:17:32,310 --> 00:17:33,699
سنتحدث عن الأمر لاحقًا

342
00:17:50,425 --> 00:17:52,579
عندما دخلت الفصل
في مدرستي الجديدة

343
00:17:52,580 --> 00:17:54,995
..ورأيت كل هذه الوجوه الجديدة، فكرت

344
00:17:55,348 --> 00:17:59,057
"لا أحد من هؤلاء الأطفال يٌشبهني"

345
00:18:00,198 --> 00:18:03,925
شعرتُ أنني في المكان
الخطأ في الوقت الخطأ

346
00:18:04,022 --> 00:18:05,641
"(خذني من هنا يا (سكوتي"

347
00:18:08,186 --> 00:18:09,694
"هذه جملة من "ستار تريك

348
00:18:10,912 --> 00:18:12,035
أتعرفين "ستار تريك"؟

349
00:18:12,323 --> 00:18:14,748
"هذه رحلات سفينة "إنتربرايز" الفضائية"

350
00:18:14,774 --> 00:18:15,962
أوه، أخوك هناك

351
00:18:20,020 --> 00:18:22,030
أنا أشعر بشدة بعدم الراحة هنا

352
00:18:22,030 --> 00:18:25,012
و.. أتعرفين، إن استطعت
الحصول على إعادة التعبئة تلك

353
00:18:25,038 --> 00:18:26,718
..سيكون هذا
سيكون هذا عظيمًا

354
00:18:26,744 --> 00:18:29,042
ليست مشكلة ضخمة، لكن
اتصلي بي من فضلكِ

355
00:18:29,068 --> 00:18:30,083
حسنًا

356
00:18:31,472 --> 00:18:32,945
مرحبًا! انظري لحالكِ

357
00:18:32,971 --> 00:18:34,700
تبدين رائعة، أليس كذلك؟ -
مرحبًا -

358
00:18:34,700 --> 00:18:36,185
من الجيّد رؤيتك -
لا تتحدث عن شعرها -

359
00:18:36,186 --> 00:18:37,201
حقًّا؟ -
أجل -

360
00:18:37,265 --> 00:18:38,731
حسنًا -
مرحبًا -

361
00:18:38,757 --> 00:18:40,762
(هذه.. هذه (صوفي -
سعيد برؤيتك -

362
00:18:40,788 --> 00:18:42,317
صوفي) صاحبتي)

363
00:18:42,342 --> 00:18:43,371
!مرحبًا

364
00:18:43,558 --> 00:18:44,578
يعجبني فستانكِ

365
00:18:44,604 --> 00:18:46,882
،أنا يعجبني شعركِ بالمناسبة
..إنه يبدو

366
00:18:46,882 --> 00:18:49,221
"كشعر (هالي بيري) في فيلم "سوردفيش

367
00:18:49,399 --> 00:18:50,442
شكرًا لك

368
00:18:50,831 --> 00:18:52,925
"أنا أحب "الرجل-المُربّية

369
00:18:53,537 --> 00:18:54,544
تفعلين؟

370
00:18:54,570 --> 00:18:55,614
أتشاهدين "الرجل-المُربّية"؟

371
00:18:55,729 --> 00:18:56,980
ما حلقتكِ المُفضّلة؟

372
00:18:57,406 --> 00:18:58,494
أي حلقة تُحبّينها؟

373
00:18:58,766 --> 00:18:59,828
آيرون ماني"؟"

374
00:18:59,959 --> 00:19:01,636
ماني النحيف"؟"
ماني، خُذ سلاحك"؟"

375
00:19:01,662 --> 00:19:03,505
سأحضر شرابًا -
عن الفئران والماني"؟" -

376
00:19:03,529 --> 00:19:04,516
"ماني-بيدي"

377
00:19:04,542 --> 00:19:06,388
ظننتُكِ مُعجبة

378
00:19:12,196 --> 00:19:13,332
اسمعي يا صغيرتي

379
00:19:13,729 --> 00:19:15,489
آسفة أن هذا وقت ممل

380
00:19:15,700 --> 00:19:17,481
..أريد فقط أن أنتظر لبعض الوقت

381
00:19:17,507 --> 00:19:18,766
وأرى إن كان بابا سيتصل

382
00:19:19,337 --> 00:19:21,990
أتظنين بابا سيبدو هكذا عندما يكبر؟

383
00:19:23,129 --> 00:19:24,184
الأفضل له لا

384
00:19:24,210 --> 00:19:26,017
لا أريد أن أكبر وأكون هكذا

385
00:19:26,178 --> 00:19:28,001
لا أريد أن يسقط شعري

386
00:19:28,001 --> 00:19:30,791
أنتِ لديكِ شعر جميل للغاية

387
00:19:30,817 --> 00:19:32,219
أتعرفين هذا؟

388
00:19:32,291 --> 00:19:34,646
أتريدين تخمين كم كان لديكِ
من الشعر عندما وُلدتِ؟

389
00:19:35,572 --> 00:19:37,532
تقريبًا بدون شعر إطلاقًا

390
00:19:37,789 --> 00:19:39,613
!مقرف -
لا، ليس مقرفًا -

391
00:19:40,915 --> 00:19:42,286
ماذا عن (كيفن) و(راندال)؟

392
00:19:42,398 --> 00:19:43,588
رؤوس كالبيضة

393
00:19:43,660 --> 00:19:46,423
ثلاثتكم كنتم برؤوس بيض كبير

394
00:19:46,423 --> 00:19:48,958
صُلْع تمامًا

395
00:19:49,417 --> 00:19:50,971
لكن هكذا تجري الأمور

396
00:19:51,075 --> 00:19:53,716
كل شيء يتغير طوال الوقت

397
00:19:54,629 --> 00:19:57,576
وعندما تكونين أمًّا، تحصلين
على كرسي في الصف الأول

398
00:19:57,577 --> 00:19:59,095
لمشاهدة أفضل عرض في المدينة

399
00:19:59,433 --> 00:20:01,133
مشاهدة أبنائكِ يكبرون

400
00:20:02,784 --> 00:20:04,346
أعطيني هذه البيضة

401
00:20:05,118 --> 00:20:06,996
إنها بمكانٍ ما تحت
هذا الشعر، صحيح؟

402
00:20:08,415 --> 00:20:10,392
إذن، كنتُ في حفلة شراب

403
00:20:10,525 --> 00:20:15,277
ويقدمون البيتزا الصغيرة بجبنة
الچورچانزولا وقطع الكمثرى

404
00:20:15,302 --> 00:20:20,144
وهي أكثر شيء أحبّه في
العالم، أتفهمون قصدي؟

405
00:20:20,722 --> 00:20:22,804
وأنا أفزع، وأحاول الفرار

406
00:20:23,002 --> 00:20:25,237
وأقف بالخارج عند مركن السيّارات

407
00:20:25,238 --> 00:20:27,415
وأجد هذا الرجل يدخّن سيجارة

408
00:20:27,415 --> 00:20:29,642
وأنا فقط أطلب منه واحدة

409
00:20:30,111 --> 00:20:33,809
ويتضح أنه لطيف للغاية ووسيم أيضًا

410
00:20:33,834 --> 00:20:36,035
(اسمه (تيرينس

411
00:20:36,085 --> 00:20:39,197
ونحن نتواعد تقريبًا الآن

412
00:20:39,223 --> 00:20:42,403
،لكن هذه ليست المشكلة
..المشكلة أنني

413
00:20:43,856 --> 00:20:45,034
لقد بدأت أُدخّن

414
00:20:46,303 --> 00:20:48,424
أستخدم السيجارة الإلكترونية، في الحقيقة

415
00:20:51,123 --> 00:20:52,348
تشربين السجائر الإلكترونية؟

416
00:20:53,012 --> 00:20:54,365
هذه هي المشكلة؟

417
00:20:54,464 --> 00:20:56,092
أنا أهرب من خلال ذلك

418
00:20:56,093 --> 00:20:58,004
أوه، حسنًا

419
00:20:58,029 --> 00:21:00,254
إذا، لنراجع

420
00:21:00,344 --> 00:21:03,722
..لقد تركتِ حفلة شراب

421
00:21:03,723 --> 00:21:06,229
يقدّمون فيها بيتزا صغيرة
لذيذة، دخّنتي سيجارة واحدة

422
00:21:06,386 --> 00:21:08,079
قابلتِ رجلًا.. رجل لطيف

423
00:21:08,105 --> 00:21:10,441
اسمه (تيريتس).. والآن تتواعدان

424
00:21:10,467 --> 00:21:12,222
والآن، تشتكي بسبب
السجائر الإلكترونية

425
00:21:12,248 --> 00:21:14,736
!السجائر الإلكترونية؟ -
حقًّا؟ -

426
00:21:14,813 --> 00:21:17,031
أنتِ تسخرين منّي؟ مُجدّدًا؟

427
00:21:17,032 --> 00:21:18,656
أجل، أفعل، مُجدّدًا

428
00:21:19,003 --> 00:21:20,334
أتعرفين لمَ لا يدافع أحد عنكِ؟

429
00:21:20,359 --> 00:21:22,419
!لأنكِ ليس لديكِ مشكلة

430
00:21:23,223 --> 00:21:25,566
مُن يأتون إلى هنا يواجهون مشاكل

431
00:21:25,635 --> 00:21:27,773
مشاكل حقيقية وعواقب حقيقية

432
00:21:28,014 --> 00:21:29,394
لمَ تأتين إلى هنا أصلًا؟

433
00:21:29,690 --> 00:21:32,924
لتشعري بالرضا عن نفسكِ
لأنّكِ لستِ مثلنا؟

434
00:21:34,030 --> 00:21:35,816
(تبًا لكِ يا (ماديسون

435
00:21:41,856 --> 00:21:44,444
أيرغب أحد آخر في المشاركة؟

436
00:21:46,910 --> 00:21:48,658
!(تبًا لكِ يا (كيت

437
00:21:50,172 --> 00:21:51,834
تبًا لكِ ولطريقتكِ المستفزة

438
00:21:51,834 --> 00:21:55,488
،وقول هذا ليس سهلًا عليّ
!لأن المواجهات تجعلني أبكي

439
00:21:56,145 --> 00:21:57,554
لمَ تكرهينني؟

440
00:21:57,579 --> 00:22:00,254
لأنكِ مزعجة ولا ينبغي أن تكوني هنا

441
00:22:00,280 --> 00:22:01,702
أنا أظن أنكِ أنتِ المزعجة

442
00:22:01,880 --> 00:22:04,899
الطريقة التي تأتين بها
أنتِ وخطبيكِ كل أسبوع

443
00:22:04,925 --> 00:22:06,956
وتضحكان وتمزحان مع بعضكما البعض

444
00:22:06,982 --> 00:22:09,548
بينما لا يملك بعضنا
أي أحد ليفعل هذا معه

445
00:22:09,548 --> 00:22:11,061
لديكِ الرجل الذي تدخّنين معه

446
00:22:11,087 --> 00:22:13,322
!(اسمه (تيرينس

447
00:22:14,079 --> 00:22:16,170
..ولن يبقَ على الأغلب، لأنه، أتعرفين

448
00:22:16,435 --> 00:22:18,131
لا أحد ممّن أواعدهم يبقى

449
00:22:18,505 --> 00:22:20,762
أتظنين أن السبب هو أنكِ مزعجة؟

450
00:22:20,762 --> 00:22:22,869
!يا إلهي! أنتِ مقرفة

451
00:22:36,785 --> 00:22:38,013
يا إلهي

452
00:22:42,419 --> 00:22:43,835
!أأنتِ مجنونة؟

453
00:22:45,148 --> 00:22:47,590
يا إلهي، هل أصبتِ حقًّا؟

454
00:22:47,590 --> 00:22:49,809
..لا.. لا.. لا أعرف، أنا

455
00:22:50,100 --> 00:22:51,407
لا أظن هذا

456
00:22:51,545 --> 00:22:53,017
كيت)، لقد كانت مجرّد صدمة بسيطة)

457
00:22:53,043 --> 00:22:54,708
أأنتِ مصابة جدّيًا؟ -
لا، لكنني حامل -

458
00:22:56,309 --> 00:22:58,925
لقد فزعت للحظة

459
00:22:59,013 --> 00:23:00,672
..لكن، لكنني

460
00:23:00,698 --> 00:23:02,255
أنا بخير

461
00:23:03,506 --> 00:23:04,418
(كيت)

462
00:23:05,060 --> 00:23:07,124
يا إلهي، أنتِ حامل؟

463
00:23:07,151 --> 00:23:09,975
،أجل، أعرف، أعرف
..هذا الصعب

464
00:23:10,001 --> 00:23:11,670
..من الصعب تصديق هذا، لكن -
(كيت) -

465
00:23:11,822 --> 00:23:14,158
!يا إلهي! يا إلهي

466
00:23:14,184 --> 00:23:16,836
!هذا رائع! أنا سعيدة لكِ للغاية

467
00:23:16,862 --> 00:23:18,799
شكرًا لكِ -
يا إلهي -

468
00:23:19,025 --> 00:23:21,424
..أجل، لكن لا تخبري أحدًا، لأنني

469
00:23:21,450 --> 00:23:23,420
لأنني مازلت في البداية، حسنًا؟

470
00:23:32,614 --> 00:23:37,031
"ربما تعرفونه كـ"الرجل-المُربّية
من المسلسل التليفزيوني

471
00:23:37,207 --> 00:23:39,942
لكن ما سنعرضه تاليًا في مزادنا

472
00:23:40,320 --> 00:23:42,006
هو أكثر من هذا بكثير

473
00:23:42,258 --> 00:23:46,003
إنه بطل ملحمة (رون هاورد) الجديدة
عن الحرب العالمية الثانية

474
00:23:46,029 --> 00:23:48,859
التل 400" والذي انتهوا حديثًا من تصويره"

475
00:23:56,411 --> 00:23:57,903
..لا، لا

476
00:23:58,905 --> 00:24:00,790
آسف، لا.. لا يمكنك أكل هذا الجزء

477
00:24:00,979 --> 00:24:02,440
لا يمكنكِ أكل هذا الجزء

478
00:24:03,064 --> 00:24:05,305
آسف لم أرد أن تختنقي
فقط، هذا كل شيء

479
00:24:05,331 --> 00:24:06,419
أأنتِ بخير؟

480
00:24:10,513 --> 00:24:12,365
عليّ الذهاب للحمّام

481
00:24:19,910 --> 00:24:22,992
لذا، وبدون مقدمّات أكثر

482
00:24:23,017 --> 00:24:25,837
..اسمحوا لي أن أُقدّم لكم، الوحيد

483
00:24:25,838 --> 00:24:28,391
(الفريد، (كيفن بيرسون

484
00:24:29,485 --> 00:24:31,906
شكرًا على الاتصال بي في يوم عطلة

485
00:24:31,931 --> 00:24:33,081
أنا ممتن لهذا

486
00:24:33,651 --> 00:24:36,535
..اسمعي، كنت فقط.. كنت آمل أن أحصل على

487
00:24:36,858 --> 00:24:38,951
على إعادة تعبئة واحدة لوصفتي

488
00:24:40,992 --> 00:24:44,130
كيفن بيرسون) سيّداتي سادتي)

489
00:24:44,330 --> 00:24:48,274
صحيح، لا أنا أفهم أنّكِ سمحتِ
لي بالفعل بإعادة فوق المسموح به

490
00:24:48,300 --> 00:24:50,166
لكنني لا أعرف لمَ تعتبر هذه مشكلة

491
00:24:54,637 --> 00:24:56,001
!(كيفن بيرسون)

492
00:24:56,027 --> 00:24:57,528
ليس لديّ طبيب هنا

493
00:25:00,453 --> 00:25:02,176
حسنًا، اسمعي، إليكِ الأمر

494
00:25:02,201 --> 00:25:03,912
إذا لم يكن باستطاعتكِ
..مساعدة رجل يتألم

495
00:25:03,936 --> 00:25:05,877
..وأنا كذلك كما هو واضح
فأنتِ بلا فائدة

496
00:25:05,902 --> 00:25:08,721
وأنا آسف، أنا أجد طريقتكِ
في معاملتي هذه سخيفة

497
00:25:08,746 --> 00:25:11,013
أتعرفين، أزيلي صورتي عن الحائط، حسنًا؟

498
00:25:11,039 --> 00:25:13,508
هذا مكتب طبيب، لا مطعم

499
00:25:14,043 --> 00:25:16,747
آلو؟ آلو؟

500
00:25:17,469 --> 00:25:19,595
معذرةً، معذرةً

501
00:25:38,907 --> 00:25:40,062
خُذ يا رفيقي

502
00:25:45,044 --> 00:25:46,218
كيفن) بخير)

503
00:25:46,692 --> 00:25:47,858
لا بُد أنه جائع

504
00:25:48,512 --> 00:25:52,177
(أعرف أنك تحب أخيك يا (راندال

505
00:25:53,256 --> 00:25:55,316
وأنك تريده أن يحبّك، وهو يفعل

506
00:25:55,362 --> 00:25:57,326
أجل، صحيح -
إنه يُحبّك -

507
00:25:57,569 --> 00:25:58,733
أنا أؤكّد لك

508
00:26:01,712 --> 00:26:03,447
..لكن اسمع، أحيانًا

509
00:26:04,453 --> 00:26:05,694
..أحيانًا عليك أن

510
00:26:06,372 --> 00:26:10,062
،تعطي الآخرون بعض المساحة
دعهم يأتوا إليك

511
00:26:12,544 --> 00:26:13,781
فقط عليك أن تصبر

512
00:26:14,168 --> 00:26:15,944
لكنني لا أحب الصبر

513
00:26:16,065 --> 00:26:17,544
لا أحد يحب الصبر

514
00:26:25,711 --> 00:26:26,870
(مرحبًا يا (كيف

515
00:26:27,835 --> 00:26:28,851
(راندال)

516
00:26:31,944 --> 00:26:33,256
ماذا نفعل؟

517
00:26:33,815 --> 00:26:35,436
ديچا) بالداخل)

518
00:26:36,648 --> 00:26:37,948
..أهي بخير؟ أهي

519
00:26:37,974 --> 00:26:40,510
أهي متعبة؟ -
منّي، أظن -

520
00:26:41,101 --> 00:26:42,040
لكنها مُعجبة بك

521
00:26:42,040 --> 00:26:44,451
لا، لا، لا، إنها مُعجبة بأنني
"كُنت "الرجل-المُربّية

522
00:26:44,476 --> 00:26:47,926
لا، يا أخي (كيف)، إنها مُعجبة بك

523
00:26:48,354 --> 00:26:50,746
أنت جيّد معها، أنت جيّد مع الناس

524
00:26:51,671 --> 00:26:53,115
أنا أقترب بقوّة

525
00:26:54,583 --> 00:26:56,476
..لهذا أقف هنا، أحاول أن

526
00:26:56,541 --> 00:26:58,706
أمنع نفسي من اقتحام
حمّام السيّدات

527
00:26:58,732 --> 00:27:00,491
لأجعلها تتحدّث معي

528
00:27:02,390 --> 00:27:03,464
سيّدتي

529
00:27:03,640 --> 00:27:04,661
كيف حالكِ؟

530
00:27:05,879 --> 00:27:08,159
يجب ألّا أدخل هناك

531
00:27:08,159 --> 00:27:10,154
لا، لا، يجب ألّا تدخل هناك

532
00:27:10,179 --> 00:27:11,447
لكنني سأدخل -
أعرف -

533
00:27:11,448 --> 00:27:12,563
قطعًا سوف أدخل

534
00:27:12,590 --> 00:27:13,875
أجل -
أجل -

535
00:27:14,578 --> 00:27:16,381
أتعرف لماذا؟

536
00:27:16,381 --> 00:27:18,091
لأنكَ تهتم أكثر من اللازم

537
00:27:18,343 --> 00:27:19,357
أجل

538
00:27:20,413 --> 00:27:21,601
لطالما فعلت

539
00:27:22,193 --> 00:27:23,241
..أنت فقط

540
00:27:24,709 --> 00:27:27,031
أنت فقط تشعر بالكثير -
أجل -

541
00:27:27,384 --> 00:27:29,312
..وأنا.. أعني.. أنا

542
00:27:29,418 --> 00:27:31,576
أنا أحاول ألّا أشعر بشيء على الإطلاق -
لا، هذا ليس صحيحًا -

543
00:27:31,601 --> 00:27:34,013
(هذا حقيقي، إنه حقيقي يا (راندال

544
00:27:35,590 --> 00:27:36,780
أأنت بخير؟

545
00:27:39,990 --> 00:27:42,106
أجل، أجل

546
00:27:43,179 --> 00:27:44,193
حسنًا

547
00:27:45,611 --> 00:27:46,782
سوف أدخل

548
00:27:46,923 --> 00:27:48,977
..يا (راندال)، أتعرف، ربما

549
00:27:50,455 --> 00:27:53,271
ربما توجد امرأة.. تتغوط بالداخل

550
00:27:55,374 --> 00:27:56,390
أعرف

551
00:28:00,471 --> 00:28:01,988
رجلٌ قادم

552
00:28:09,852 --> 00:28:11,107
چاك بيرسون)؟)

553
00:28:12,137 --> 00:28:13,403
(نعم، أنا (چاك

554
00:28:17,402 --> 00:28:19,187
زوجتك على اللاسلكي

555
00:28:19,187 --> 00:28:21,499
إنها متصلة من على الهاتف

556
00:28:22,227 --> 00:28:23,422
هل قالت ما الأمر؟

557
00:28:23,448 --> 00:28:26,240
لا، لقد كانت تحاول الوصول
إليك طوال اليوم، اضغط لتتكلم

558
00:28:29,488 --> 00:28:30,887
بيك)؟ (بيك)، ما الأمر؟)

559
00:28:30,887 --> 00:28:32,764
،لا، كل شيء بخير
الجميع بخير

560
00:28:32,790 --> 00:28:34,732
..أنا فقط، اه

561
00:28:36,028 --> 00:28:39,816
لقد اتصلوا من دار
المُسنّين حيث يبقى أبوك

562
00:28:41,478 --> 00:28:42,508
أبي؟

563
00:28:42,934 --> 00:28:45,919
لم أستطع الوصول إليك، لذا جئت

564
00:28:46,935 --> 00:28:48,515
لستَ غاضبًا منّي، أليس كذلك؟

565
00:28:48,515 --> 00:28:52,047
لحظة، أنتِ في دار المُسنّين
التي بها أبي؟

566
00:28:52,048 --> 00:28:53,498
ما خطبه؟

567
00:28:54,204 --> 00:28:56,075
إنه عجوز

568
00:28:56,797 --> 00:28:59,654
أظن أنه التليف الكبدي

569
00:28:59,971 --> 00:29:01,098
..لكنه

570
00:29:03,165 --> 00:29:04,363
(يموت يا (چاك

571
00:29:04,390 --> 00:29:07,838
أعني، لا أظن أنَّ
أمامه الكثير من الوقت

572
00:29:10,857 --> 00:29:14,117
هل.. هل تريد العودة؟

573
00:29:24,178 --> 00:29:26,610
لا، سأبقى هنا مع الأولاد

574
00:29:27,008 --> 00:29:28,114
أأنت متأكد؟

575
00:29:30,725 --> 00:29:31,898
أجل، أنا متأكد

576
00:29:33,008 --> 00:29:36,578
أعني، أهناك أي شيء
تريدني أن.. أخبره به؟

577
00:29:43,736 --> 00:29:44,859
لا

578
00:29:46,878 --> 00:29:49,176
لا، ذاك الرجل ميّت
بالنسبة لي منذ زمن طويل

579
00:29:54,733 --> 00:29:56,697
كيف.. كيف حال الأولاد؟

580
00:29:59,473 --> 00:30:02,045
..خطوات صغيرة، لكن
سنصل لمُرادنا

581
00:30:03,963 --> 00:30:05,489
أنت معجزة

582
00:30:05,936 --> 00:30:07,155
أتعرف هذا يا (چاك)؟

583
00:30:07,952 --> 00:30:10,831
النشأة مع أبيك لتكون
الأب الذي أنت عليه

584
00:30:10,857 --> 00:30:12,861
أنت معجزة عظيمة

585
00:30:16,230 --> 00:30:18,499
أجل، لا ترى المعجزة
(سوى معجزة يا (بيك

586
00:30:21,899 --> 00:30:22,920
أنا أحبُّكِ

587
00:30:23,462 --> 00:30:24,602
أنا أيضًا أحبُّك

588
00:30:26,084 --> 00:30:27,098
وداعًا

589
00:30:47,659 --> 00:30:49,546
مرحبًا، حبيبي؟ -
نعم؟ -

590
00:30:53,106 --> 00:30:54,770
لديّ أخبار جيّدة وأخرى سيّئة

591
00:30:55,425 --> 00:30:57,380
دائمًا أود سماع الأخبار
السيّئة أوّلًا

592
00:30:58,131 --> 00:30:59,884
لقد صدمت السيّارة

593
00:31:00,278 --> 00:31:01,333
ماذا؟ أأنتِ بخير؟

594
00:31:01,637 --> 00:31:04,138
،أجل، أجل، أنا بخير
إنه مجرّد حادث بسيط

595
00:31:05,364 --> 00:31:06,364
حسنًا

596
00:31:07,153 --> 00:31:08,298
والأخبار الجيّدة؟

597
00:31:08,499 --> 00:31:10,911
(الحادثة حدثت مع (ماديسون

598
00:31:11,315 --> 00:31:12,974
هل قتلتيها؟ -
لا -

599
00:31:13,551 --> 00:31:14,895
ظننتُكِ قلتِ أنها أخبارًا جيّدة

600
00:31:14,994 --> 00:31:16,641
لكنني أخبرتها أننا حامل

601
00:31:17,493 --> 00:31:18,634
ماذا؟

602
00:31:18,725 --> 00:31:19,701
ثم؟

603
00:31:19,726 --> 00:31:21,569
وشعرت بشعور جيّد
لقولها على الملأ

604
00:31:21,766 --> 00:31:22,756
حقًّا؟

605
00:31:22,903 --> 00:31:25,327
وأريدك أن تأتي معي -
حسنًا، إلى أين سنذهب؟ -

606
00:31:25,327 --> 00:31:26,629
فقط تعال معي -
حسنًا، لأين سنذهب؟ -

607
00:31:26,653 --> 00:31:28,324
لا تسأل -
أنا ورائكِ -

608
00:31:28,348 --> 00:31:29,566
ولن أسأل أي أسئلة -
حسنًا -

609
00:31:29,590 --> 00:31:30,590
إلى أين سنذهب؟

610
00:31:36,468 --> 00:31:38,018
اه، آسف بشأن هذا

611
00:31:38,043 --> 00:31:40,635
..كيف حالكِ؟ إذن، ماذا

612
00:31:41,323 --> 00:31:42,362
ماذا فاتني؟

613
00:31:44,864 --> 00:31:46,459
أترى هذه السيّدة اللطيفة هناك؟

614
00:31:48,770 --> 00:31:50,817
لقد اشترتك

615
00:31:51,598 --> 00:31:52,778
بـ14 ألف

616
00:31:57,020 --> 00:31:58,958
أوه، لقد فاتني المزاد؟

617
00:31:59,434 --> 00:32:00,217
فعلت هذا

618
00:32:03,247 --> 00:32:05,528
أين كنت بحق الجحيم يا (كيفن)؟

619
00:32:05,653 --> 00:32:06,911
..اه، كنتُ في

620
00:32:07,348 --> 00:32:08,833
لقد اتصل (رون)، أتعرفين؟

621
00:32:09,090 --> 00:32:11,629
قال شيئًا بخصوص الصحف وأن
علينا إعادة تصوير بضعة مشاهد

622
00:32:11,653 --> 00:32:13,919
..أظن، أو يظن أن علينا هذا، ربما لن نفعل

623
00:32:13,944 --> 00:32:15,184
لقد أحرجتني

624
00:32:16,442 --> 00:32:18,442
لقد أحرجتني أمام أصدقائي

625
00:32:19,567 --> 00:32:20,864
وزملاء عملي

626
00:32:25,255 --> 00:32:26,356
لن تقول أي شيء؟

627
00:32:26,381 --> 00:32:28,701
لا أعرف ما الذي
..تريدين منّي قوله، أنا

628
00:32:29,833 --> 00:32:30,684
أنا آسف

629
00:32:30,763 --> 00:32:32,458
لماذا؟ لمَ اخترت أن تثمل؟

630
00:32:32,576 --> 00:32:34,325
الليلة، ليلتي -
حسنًا اهدأي -

631
00:32:34,350 --> 00:32:35,984
..لم يكن هذا

632
00:32:36,271 --> 00:32:37,801
لم يكن اختيارًا، لم أخطط لهذا

633
00:32:37,826 --> 00:32:39,428
حقًّا؟ هل أمسك أحدهم
بمسدّس نحو رأسك

634
00:32:39,453 --> 00:32:40,880
وأجبرك على شرب دستة بوربون؟

635
00:32:40,927 --> 00:32:43,051
،حسنًا، اسمعي، ها نحن ذا
..(اهجمي عليّ يا (صوفي

636
00:32:43,076 --> 00:32:44,506
تفضّلي، أنا جاهز -
لا -

637
00:32:44,530 --> 00:32:46,911
لا تفعل هذا، لا تجعلني
الحبيبة المتذمّرة

638
00:32:46,936 --> 00:32:49,544
..بينما أنت تصرفت بدناءة، هذا -
حسنًا، حسنًا، لا، لا، حسنًا -

639
00:32:53,122 --> 00:32:54,395
أنا آسف

640
00:32:55,090 --> 00:32:56,473
أنا آسف، حسنًا؟

641
00:32:58,568 --> 00:33:00,951
..أنتِ محقّة، أنا فقط
..أنا

642
00:33:01,389 --> 00:33:02,529
أنت ماذا؟

643
00:33:05,141 --> 00:33:06,551
أنت ماذا يا (كيفن)؟

644
00:33:08,449 --> 00:33:11,251
أنت تتصرف بغرابة منذ
"عُدت إلى "نيويورك

645
00:33:11,276 --> 00:33:12,598
أأنا كذلك؟ -
أجل   - حسنًا -

646
00:33:12,623 --> 00:33:17,465
أتعرفين، لم يكن ينبغي أن
أوافق على المجئ لهنا، حسنًا؟

647
00:33:17,490 --> 00:33:20,012
،لم أرد أن أخذلكِ
..هذه هي الحقيقة، لكن

648
00:33:22,561 --> 00:33:24,450
أنا مُرهق، أتعرفين؟

649
00:33:27,901 --> 00:33:30,176
..الآن، اسمعي.. سوف.. أنا أحتاج

650
00:33:31,256 --> 00:33:33,997
،أحتاج فقط لاستنشاق بعض الهواء
..لذا سأذهب

651
00:33:35,767 --> 00:33:37,614
أقابلكِ في منزلكِ، حسنًا؟

652
00:33:59,961 --> 00:34:02,240
أستقف هناك للأبد؟

653
00:34:04,269 --> 00:34:05,269
أجل

654
00:34:08,013 --> 00:34:09,936
لا يمكنني الإمساك بي هكذا

655
00:34:17,077 --> 00:34:19,670
المنزل قبل الأخير كان الأسوأ

656
00:34:21,047 --> 00:34:23,709
كنت دائمًا في مشكلة، جميعنا كُنّا كذلك

657
00:34:28,761 --> 00:34:31,092
كان هذا بسبب المجلّات

658
00:34:33,521 --> 00:34:35,951
(الأم الكفيلة، (أليس

659
00:34:36,881 --> 00:34:40,850
..كانت مُشتركة في كل مجلّات الجمال

660
00:34:41,910 --> 00:34:44,607
"جليمور"، "فوج"، "كوزمو"

661
00:34:46,882 --> 00:34:49,639
أظنُّ أن صاحبها عرف أننا
اعتبرنا هذا مُضحكًا

662
00:34:50,602 --> 00:34:52,270
لأنها كانت قبيحة

663
00:34:55,335 --> 00:34:57,178
كانت قبيحة كمؤخرة

664
00:35:00,092 --> 00:35:02,287
لهذا استخدمهم علينا

665
00:35:03,209 --> 00:35:04,459
المجلّات

666
00:35:07,636 --> 00:35:09,725
لأنهم لا يتركوا كدمات ظاهرة

667
00:35:12,408 --> 00:35:14,756
لهذا لا أحب أن يُمسك بي أحد

668
00:35:46,803 --> 00:35:47,821
حسنًا -
حسنًا -

669
00:35:47,853 --> 00:35:50,905
يمكنك إخبار أي أحد هنا

670
00:35:51,224 --> 00:35:52,472
ثم لن نأتِ لهنا مُجدّدًا

671
00:35:52,497 --> 00:35:53,672
أي أحد هنا؟ -
أجل -

672
00:35:53,698 --> 00:35:55,156
حسنًا، أعليّ الحديث بالشفرة؟

673
00:35:55,182 --> 00:35:56,334
اه، لأنني لا أظنّهم سيفهموا

674
00:35:56,358 --> 00:35:59,447
"لا، انطلق، استخدم كلمة "ح

675
00:35:59,631 --> 00:36:01,969
خطوة جريئة، تعجبني

676
00:36:02,231 --> 00:36:03,912
أظنني سأتحدث مع ذاك الرجل

677
00:36:03,939 --> 00:36:05,667
فقط انتظري هنا، حسنًا

678
00:36:05,692 --> 00:36:07,032
حسنًا -
حسنًا -

679
00:36:07,751 --> 00:36:09,732
معذرةً أيها الطيّب

680
00:36:10,044 --> 00:36:13,142
..أتظن أن بإمكانك تشغيل

681
00:36:13,735 --> 00:36:16,772
أغنية واحدة لأجلي على
نظام الأغاني لديكم؟

682
00:36:16,859 --> 00:36:18,234
..فقط اسمعني

683
00:36:18,235 --> 00:36:19,626
أترى تلك السيّدة الجميلة هناك؟

684
00:36:19,753 --> 00:36:23,180
إنها حامل بطفلي

685
00:36:23,574 --> 00:36:27,160
تهانيّ يا رجل، هذا رائع -
شكرًا لك، إذن، ما ردك؟ -

686
00:36:29,522 --> 00:36:30,823
أغنية واحدة، عظيم -
هذه المرّة فقط -

687
00:36:30,856 --> 00:36:32,817
،حسنًا، إنها أغنية سعادتي
وهي جاهزة للتشغيل

688
00:36:33,167 --> 00:36:35,132
اه، سوف يشحن لي الهاتف قليلًا

689
00:36:35,205 --> 00:36:36,713
..تلك البطاريات تنفد

690
00:36:36,808 --> 00:36:39,040
لذا سيشحنه لي فقط

691
00:36:40,940 --> 00:36:42,423
توبي)؟) -
ماذا؟ -

692
00:36:42,922 --> 00:36:44,027
توبياس)؟) -
أنا آسف -

693
00:36:44,122 --> 00:36:46,582
أنا آسف، لقد.. اضطررت لهذا

694
00:36:52,276 --> 00:36:53,613
كيف حالكم؟ نحن حامل

695
00:36:53,639 --> 00:36:54,893
مرحبًا، سنحظى بطفل

696
00:37:13,184 --> 00:37:14,945
حسنًا، يمكننا الرحيل الآن

697
00:37:46,517 --> 00:37:49,130
<font color="#c0c0c0">إذا ظنَّ (كيفن) أنك مُزعج، جرّب
"الحديث عن أفلام "طفل الكاراتيه</font>

698
00:37:49,186 --> 00:37:51,035
<font color="#c0c0c0">(لا تطلب من (كيفن
"اللعب بالـ"جيم بوي</font>

699
00:38:08,064 --> 00:38:09,255
ألا تزال باردة؟

700
00:38:16,415 --> 00:38:17,773
أمعكما واحدة لي؟

701
00:38:18,831 --> 00:38:19,903
تفضّل

702
00:38:20,474 --> 00:38:22,031
أعطني هذه الحقيبة

703
00:38:27,758 --> 00:38:29,294
يُفضّل أن تُديرها

704
00:38:42,283 --> 00:38:43,446
چاك) لن يأتِ)

705
00:39:07,674 --> 00:39:08,695
..فقط لتعرف

706
00:39:09,830 --> 00:39:12,510
ابنكَ أبٌ عظيم

707
00:39:12,674 --> 00:39:15,735
ومُعيل وزوج

708
00:39:16,647 --> 00:39:18,605
تظنَّ أنكَ أفسدته، لكنك لم تفعل

709
00:39:19,139 --> 00:39:21,021
لقد جعلته أقوى فحسب

710
00:39:42,902 --> 00:39:43,982
!مرحبًا -
!مرحبًا -

711
00:39:44,008 --> 00:39:45,395
لقد افتقدتُك

712
00:39:46,257 --> 00:39:47,615
مرحبًا يا رفيقي

713
00:39:48,102 --> 00:39:49,550
كان هذا رائعًا -
حقًّا؟ -

714
00:39:49,719 --> 00:39:51,453
!سأمسك بكِ

715
00:40:21,512 --> 00:40:24,689
مرحبًا، أنا (كيفن بيرسون)، الممثل

716
00:40:24,690 --> 00:40:29,050
اسمع، لقد كنتُ مريضًا لدى
الدكتور (ميلر) منذ بضعة سنوات

717
00:40:30,821 --> 00:40:32,122
..أنا أشعر بألم شديد

718
00:40:32,123 --> 00:40:36,161
لذا، اتصل بي من فضلك

719
00:40:49,830 --> 00:40:51,180
أين نحن؟

720
00:40:56,174 --> 00:40:58,103
انظروا مَن استيقظ أخيرًا

721
00:40:59,469 --> 00:41:00,526
أين أبي؟

722
00:41:01,188 --> 00:41:02,230
بالداخل

723
00:41:02,836 --> 00:41:04,505
متى سيعود؟

724
00:41:05,498 --> 00:41:07,125
ليس قريبًا على الأغلب

725
00:41:07,503 --> 00:41:10,264
،)لكن لا تقلق يا (نيكي
لن أذهب لأي مكان

726
00:41:11,475 --> 00:41:13,464
لن أذهب لأي مكان

727
00:42:18,213 --> 00:42:21,434
(بيرسون)

728
00:42:22,825 --> 00:42:31,825
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

