1
00:00:01,385 --> 00:00:03,212
"بأي صفة سنُذكر؟"

2
00:00:03,213 --> 00:00:05,591
هل بصفتنا أنقذنا العالم مرتين؟

3
00:00:05,830 --> 00:00:09,066
"كلا، نحن الفريق الذي حطم الزمن"

4
00:00:09,101 --> 00:00:12,267
"صحيح، مُزق التاريخ أشلاء"

5
00:00:12,302 --> 00:00:17,111
أي أن على عاتقنا"
"إعادة بنائه ثانيةً، قطعة قطعة

6
00:00:17,210 --> 00:00:21,190
أي معالجة المفارقات الزمنية"
"قبل تمزُّقنا أشلاءً

7
00:00:21,225 --> 00:00:24,170
"لذا رجاء لا تسمونا أبطالًا"

8
00:00:24,700 --> 00:00:25,860
"نحن أساطير"

9
00:00:26,920 --> 00:00:28,597
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

10
00:00:28,597 --> 00:00:32,210
أخبرتك أنني راحل لإنشاء منظمة
.تحل محل سادة الزمان

11
00:00:32,210 --> 00:00:34,007
.منذ 15 دقيقة -
.بالنسبة إليك -

12
00:00:34,080 --> 00:00:37,540
إن تكوين المنضدة الزمنية
.ثمرة عمل آخر 5 سنين من حياتي

13
00:00:38,951 --> 00:00:41,420
،يتعذر الاعتماد عليهم والتكهن بأفعالهم
.كما أنهم خطيرون

14
00:00:41,420 --> 00:00:42,676
.أجل

15
00:00:42,676 --> 00:00:45,817
.قرار رحيلي، لم تكن له علاقة بك

16
00:00:45,960 --> 00:00:48,670
"شعرت بذاتي أفقد السيطرة"

17
00:00:48,670 --> 00:00:50,540
.الحيوان كان المتحكم، لا أنا

18
00:00:50,540 --> 00:00:51,880
.أخبريني بما نواجهه هنا

19
00:00:51,880 --> 00:00:53,781
.تلك معلومة فائقة السرية

20
00:00:57,120 --> 00:00:59,620
.(أهلًا بعودتك يا (كواسا

21
00:01:01,112 --> 00:01:05,055
{\fad(10,800)\}{\pos(115,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"سياتل) - 2042)"

22
00:01:06,250 --> 00:01:10,488
.(هنا (أرغوس"
"تم تفعيل حظر تجوال البشر المتطورين

23
00:01:10,500 --> 00:01:12,960
"برجاء بقاء المواطنين في بيوتهم"

24
00:01:14,920 --> 00:01:17,330
"(إلى مركز القيادة، هنا الناقلة (إكس-17"

25
00:01:17,330 --> 00:01:20,330
.نحن في طريقنا إلى المنشأة -
"(عُلم يا (إكس-17" -

26
00:01:20,330 --> 00:01:22,228
"نحن متأهبون لاستقبال السجينة"

27
00:01:38,380 --> 00:01:39,880
ما هذا بحق السماء؟

28
00:02:04,404 --> 00:02:07,393
"(أرغوس)"

29
00:02:31,670 --> 00:02:37,738
!الحالة 99! نواجه الحالة 99

30
00:02:40,406 --> 00:02:44,716
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(أساطير الغد) - (الموسم الثالث)"
"(( الحلقة الـ 3: زاري))"

31
00:02:50,790 --> 00:02:54,540
ثمة نظرية بأن عبارة
"أحضر لحم الخنزير المقدد إلى البيت"

32
00:02:54,540 --> 00:02:57,170
.نشأت ببلدة في (إنجلترا) القديمة

33
00:02:57,170 --> 00:03:00,250
لحم الخزير المقدد كان مكافأة
لكل رجل بوسعه التصريح بصدق

34
00:03:00,250 --> 00:03:02,960
.أنه وزوجته لم يتشاجرا منذ عام

35
00:03:02,960 --> 00:03:06,210
إلا أن هذا لا ينطبق عليك
.(أنت والآنسة (جيوي

36
00:03:06,210 --> 00:03:08,380
.فعلًا، لأنني آكل لحم الخنزير المقدد

37
00:03:08,750 --> 00:03:10,612
...لكن بما أنك سألت -
.لم أسأل -

38
00:03:11,082 --> 00:03:14,593
.الوضع محرج قليلًا
...إنني ممتعض قليلًا

39
00:03:14,593 --> 00:03:19,631
،أرجوك، إن شئت مناقشة هذا مع أحد
.(فأقترح عليك... (أمايا

40
00:03:19,666 --> 00:03:21,830
أجل، أعلم. علينا تسوية
...خلافاتنا بالحوار، لكن

41
00:03:22,920 --> 00:03:24,069
.(أمايا)

42
00:03:24,210 --> 00:03:26,540
.سير أثناء النوم

43
00:03:26,540 --> 00:03:30,080
.هذا حقًا مبهر -
!ويلاه، يا إلهي -

44
00:03:30,080 --> 00:03:32,210
.تحلم بأنها عنكبوت

45
00:03:32,210 --> 00:03:34,500
.علينا إيقاظها قبل زحفها إلى المحرك

46
00:03:34,908 --> 00:03:35,680
!(أمايا)

47
00:03:35,680 --> 00:03:38,750
،لا يفترض أن توقظ نائمًا سائرًا
.خاصةً إن كان عالقًا على السقف

48
00:03:38,750 --> 00:03:39,750
!(وما السبب؟ (أمايا

49
00:03:42,290 --> 00:03:44,000
.هذا هو السبب

50
00:03:44,000 --> 00:03:48,259
أأنت بخير؟ -
.حضرني كابوس -

51
00:03:48,500 --> 00:03:51,919
،وفي تلك الأثناء
.استدعيت روح عنكبوت

52
00:03:51,954 --> 00:03:54,750
!مذهل -
.كلا يا (مارتن). ليس كذلك -

53
00:03:54,750 --> 00:03:57,960
ماذا لو استدعيت وحيد قرن
فعاث في السفينة تدميرًا؟

54
00:03:57,960 --> 00:03:59,830
أو أسد وشوهت أحدًا؟

55
00:03:59,830 --> 00:04:01,540
،(إن كان الضحية السيد (روري
...فإنني أتصور

56
00:04:01,540 --> 00:04:05,000
.سيكون الوضع كما يرام
.سنستوضح مشكلتك مع طوطمك

57
00:04:05,000 --> 00:04:07,137
وما الذي أحاول فعله برأيك طوال
الـ6 أشهر الخالية؟

58
00:04:07,172 --> 00:04:11,790
وفق خبرتي، لا مشكلة يتعذّر حلّها
.بالتطبيق البحت للعلم

59
00:04:11,790 --> 00:04:16,420
.(إنه طوطم روحاني يا (مارتن -
.أعتقد أن علينا البدء من الجناح الطبي -

60
00:04:16,420 --> 00:04:18,799
.أرجوك. تعالي معي

61
00:04:24,500 --> 00:04:29,771
(الحالة 99. ها العميل (غاري غرين"
"من (سياتل)، (واشنطن)، عام 2042

62
00:04:29,806 --> 00:04:34,380
رأيت للتو إنسانة متطورة"
"مجهولة الأصل، وقد قتلت الجميع

63
00:04:35,500 --> 00:04:37,170
مرحبًا. ماذا يجري؟

64
00:04:37,170 --> 00:04:41,041
اعترضنا نداء استغاثة
.من أحد عملاء (ريب) بالمنضدة الزمنية

65
00:04:41,076 --> 00:04:43,745
.لمَ؟ بالواقع، انسي. لا أبالي

66
00:04:43,746 --> 00:04:46,846
.(إنه العميل التافه (غاري -
.ما زلت لا أبالي -

67
00:04:46,847 --> 00:04:50,210
.أجل، أتفق مع (ميك) هذه المرة
لم نساعد أولئك المهرجين السفلة؟

68
00:04:50,210 --> 00:04:51,710
.تلك ليست وظيفتنا

69
00:04:51,710 --> 00:04:54,259
.آمل أن يتعلم ذلك التافه الزمني درسه

70
00:04:54,460 --> 00:04:58,739
،أوافقكما، لكن حسب علمي
.فإننا نساعد الناس الذين في مشكلة

71
00:04:59,670 --> 00:05:01,710
.أنا لا أفعل

72
00:05:10,920 --> 00:05:15,735
.ثمة شيء مريب حيال هذا المكان -
أجل. مثلًا، أين الجميع؟ -

73
00:05:15,816 --> 00:05:19,070
.أحكام عرفية. إنها دولة بوليسية -
وما أدراك؟ -

74
00:05:19,105 --> 00:05:21,897
.أشم رائحة الخنازير -
.إنه محق -

75
00:05:22,080 --> 00:05:24,488
.كل السيارات في الشارع عسكرية

76
00:05:24,523 --> 00:05:26,332
!خنازير آخرين! انخفضوا

77
00:05:33,790 --> 00:05:36,750
إنها المنظمة السرية
.(شبه العسكرية (أرغوس

78
00:05:36,750 --> 00:05:39,233
.أجل، لكن يبدو أنهم نسوا كونهم منظمة سرية

79
00:05:39,526 --> 00:05:41,550
.الإشارة التي التقطناها صدرت من هناك

80
00:05:45,420 --> 00:05:46,880
.ينبغي أن يكون هنا في مكان ما

81
00:05:47,830 --> 00:05:50,011
!(غاري)

82
00:05:51,040 --> 00:05:55,650
!(غاري) -
.ويلاه، لا. إنها ستقتلني -

83
00:05:55,685 --> 00:05:58,180
الفتاة التي بلغت عنها بنداء الاستغاثة؟ -
.(بل العميلة (شارب -

84
00:05:59,041 --> 00:06:02,032
.إنها تمقتكم -
.الشعور متبادل -

85
00:06:02,210 --> 00:06:05,487
،قلت إن إنسانة متطورة تقتل الجميع
ماذا يجري؟

86
00:06:05,522 --> 00:06:09,975
.كلا، هذا شأن سري للمنضدة الزمنية -
.افتح فمك وتكلم -

87
00:06:10,920 --> 00:06:15,956
،أحزر أن عليك التقرير ممن تخاف أكثر
.العميلة (شارب) أم (ميك) هذا

88
00:06:17,790 --> 00:06:20,747
.رصدت المنضدة سفرًا زمنيًا شاذًا

89
00:06:20,782 --> 00:06:22,850
لكن حين وصلت إلى هنا، فإذا بالشخص
...الذي تعين أن أعتقله

90
00:06:22,885 --> 00:06:25,460
كانت إنسانة متطورة
قتلت الجميع بدم بارد؟

91
00:06:25,460 --> 00:06:31,461
.قواها تخولها تطويع الماء -
!مسدس ماء بشري. ما أعتاها -

92
00:06:31,496 --> 00:06:34,162
كلا، بل تجهلون كليًا
.مدى خطورة تلك المرأة

93
00:06:36,000 --> 00:06:40,960
.التافه محق. تلك الفتاة خطيرة
.قضت على هذين الخنزيرين وكأنهما نكرة

94
00:06:40,960 --> 00:06:44,009
بالواقع، قاتلت شخصًا ذا قدرات
.تحكم بالماء كهذه منذ بضع سنين

95
00:06:44,040 --> 00:06:45,710
.لم يكن الأمر سارًا

96
00:06:45,710 --> 00:06:49,930
لم تسافر إنسانة متطورة زمنيًا
إلى 2042 لقتل زمرة من عملاء (أرغوس)؟

97
00:06:49,965 --> 00:06:51,880
.ذلك لم يكن غرضها

98
00:06:51,880 --> 00:06:55,380
.جاءت إلى هنا لقتل سجينتهم -
.يبدو أنها فشلت -

99
00:06:55,380 --> 00:06:58,924
.أشعر أن هذه القاتلة لا تيأس بسهولة

100
00:06:58,959 --> 00:07:01,110
ألديك خطة أيتها الربانة؟ -
لم؟ -

101
00:07:01,145 --> 00:07:03,380
.أنقذنا ذا النظارة. تمت المهمة

102
00:07:03,380 --> 00:07:07,971
ومهمة ذو النظارة
.كانت منع المفارقة التاريخية

103
00:07:08,420 --> 00:07:12,625
تقصد منع ساحرة الماء من قتل
من كانت في مؤخرة تلك الشاحنة؟

104
00:07:13,247 --> 00:07:16,620
.(افحصي سجلات (أرغوس) يا (غيديون
.حاولي تبين هوية السجينة

105
00:07:16,620 --> 00:07:18,580
"بوسعي تنفيذ الأفضل أيتها الربانة"

106
00:07:18,580 --> 00:07:21,002
بوسعي الإشارة"
"إلى الوجهة المرجحة للسجينة

107
00:07:21,037 --> 00:07:22,750
.هذا أفضل

108
00:07:41,080 --> 00:07:43,330
زاري توماز)؟)

109
00:07:46,540 --> 00:07:48,500
.تعالي معنا إن شئت الحياة

110
00:07:48,859 --> 00:07:50,263
.أجل، قلت الجملة عينها ذات مرة

111
00:07:50,298 --> 00:07:52,250
.هيا، لنخرج من هنا

112
00:07:52,250 --> 00:07:56,170
،أجهل هوياتكم وما تفعلونه
.لكنكم ستقودون (أرغوس) إلى هنا

113
00:07:56,170 --> 00:07:58,080
.كلا، لا تقلقي. بوسعنا حمايتك

114
00:07:58,080 --> 00:07:59,670
ومن سيحميكم؟

115
00:08:02,580 --> 00:08:04,670
"(هنا (أرغوس"

116
00:08:05,137 --> 00:08:08,866
،(سارة لانس)، (ناثانيال هايوود)"
"(ريموند بالمر)، و(ميك روري)

117
00:08:08,901 --> 00:08:11,500
إنكم مدرجون في سجل"
"البشر المتطورين بوصفكم مفقودين

118
00:08:11,500 --> 00:08:15,120
وإنكم بموجب ذلك رهن الاعتقال
"لانتهاككم القانون المضاد للبشر المتطورين

119
00:08:15,120 --> 00:08:16,284
مضاد للبشر المتطورين؟

120
00:08:16,284 --> 00:08:19,470
أجل، وجود البشر المتطورين
غير قانوني منذ عام 2021. ألم تعلموا؟

121
00:08:19,505 --> 00:08:21,710
.كلا

122
00:08:21,710 --> 00:08:23,957
.تشرفت بلقائكم. سأغادر

123
00:08:24,080 --> 00:08:25,210
!انتظري، حياتك ما زالت في خطر

124
00:08:26,316 --> 00:08:28,804
"الزم مكانك" -
.وأنتم أيضًا. وداعًا

125
00:08:28,839 --> 00:08:30,620
"تم إخطار وحدات الاعتقال"

126
00:08:30,620 --> 00:08:32,790
...أكره تدمير نقنية مستقبلية، لكن

127
00:08:35,000 --> 00:08:37,281
!لا تقاوموا -
!اذهبوا -

128
00:08:37,540 --> 00:08:38,711
.أنتم محاصرون

129
00:08:38,746 --> 00:08:42,620
بموجب القانون المضاد
،للبشر المتطورين لعام 2021

130
00:08:42,620 --> 00:08:44,210
.أنتم رهن الاعتقال

131
00:08:44,210 --> 00:08:47,671
!انزلوا أرضًا! ضعوا أياديكم وراء رؤوسكم

132
00:08:47,706 --> 00:08:49,290
!الإنذار الأخير

133
00:08:50,580 --> 00:08:53,291
.نفذوا ما يقولونه -
.حتمًا تمازحينني -

134
00:08:53,326 --> 00:08:54,750
.ذلك أمر

135
00:09:05,580 --> 00:09:07,580
ألا يتعين أن أطلب محاميّ؟

136
00:09:34,750 --> 00:09:37,460
ماذا؟ -
.أردت أن أردي أحدًا -

137
00:09:37,460 --> 00:09:41,000
،(لنعُد إلى (وايفرايدر
.(لنحاول نيل معلومة عن (توماز

138
00:09:41,000 --> 00:09:44,040
لمَ؟ أوقن تمامًا أنها طلبت منّا
.الابتعاد عنها

139
00:09:44,040 --> 00:09:47,120
هذا لا ينفي واقع
.أن مجرمة زمنية تحاول قتلها

140
00:09:47,120 --> 00:09:49,790
.فهمت السبب -
.لنذهب -

141
00:09:53,880 --> 00:09:58,444
.لا داعي للقلق
.غيديون) لا تجد فيك علة طبية)

142
00:09:58,479 --> 00:10:02,420
،(أخبرتك يا (مارتن
.مشكلتي سحرية، لا علمية

143
00:10:02,420 --> 00:10:05,933
.صدقيني، السحر محض علم لم يُفهم بعد

144
00:10:05,968 --> 00:10:07,790
مرحبًا! هل تبيّنت علتها؟

145
00:10:07,790 --> 00:10:12,123
.(إنني جالسة هنا يا (ناثانيال -
...أقترح إجراءنا حزمة فحوصات جديدة -

146
00:10:12,158 --> 00:10:12,665
...لا أعتقد أن هناك

147
00:10:12,665 --> 00:10:16,228
لإجراء اختبار نشاط الحصين المفرط
،والاضطراب الصبغي الباطني

148
00:10:16,263 --> 00:10:21,000
.ناهيك عن خلل التنسج الزمني -
.(طلبت من (جاكس) تعديل منهاج (غيديون -

149
00:10:21,000 --> 00:10:23,290
.لا منهاج لعلتي

150
00:10:24,670 --> 00:10:29,420
.إنه طوطمي
.إنه إرث أجدادي

151
00:10:29,420 --> 00:10:33,000
.بديع، لنذهب لمحادثة أجدادك

152
00:10:33,000 --> 00:10:34,540
.نحن على متن سفينة زمنية

153
00:10:36,040 --> 00:10:40,010
،هذا الطوطم يعني حمايتي قريتي
.لا العبث مع تاريخها

154
00:10:41,330 --> 00:10:43,040
ما خطبها؟

155
00:10:43,040 --> 00:10:47,420
.عرض جانبي لخلل التنسج الزمني، حسبما أشك

156
00:10:51,540 --> 00:10:53,830
مرحبًا، كيف تشعرين؟

157
00:10:53,830 --> 00:10:57,670
وكأنني فهمت للتو ما قصدته
.بالأسلوب الرجولي الغاشم

158
00:10:58,710 --> 00:11:03,620
أفهم من عودة (ناثانيال) المبكرة
.(أنكم لم توفقوا مع الآنسة (توماز

159
00:11:03,620 --> 00:11:08,670
(كان ذلك شيقًا. تبين أن (زاري
.ليست شخصية لطيفة جدًا

160
00:11:08,670 --> 00:11:12,120
جليًا أن كون المرء إنسانًا متطورًا
.مخالف للقانون عام 2042

161
00:11:12,120 --> 00:11:13,880
.(أتعلمون ما لا أفهمه؟ (أرغوس

162
00:11:13,880 --> 00:11:16,000
...عام 2016 لم يكونوا -
.بلهاء -

163
00:11:16,000 --> 00:11:19,710
نويت القول إنهم لم يحاولوا التحكم
...بالمدينة بطائرات آلية قاتلة، لكن

164
00:11:19,710 --> 00:11:23,670
.أي منظمة فاشية تجنح إلى الشر دومًا

165
00:11:23,670 --> 00:11:29,322
(أي أنها مسألة وقت حتى يتحول (ريب
.ومنضدته الزمنية إلى شرطة سرية نازية زمنية

166
00:11:29,357 --> 00:11:33,508
إن نسيتم، فإن المنضدة الزمنية موجودة
.لتنظيف فوضاكم الزمنية فقط

167
00:11:33,543 --> 00:11:37,080
والذي يشتمل الآن
!قاتلة زمنية طليقة ومقرصنة طريدة

168
00:11:37,080 --> 00:11:40,620
أهذا أسلوبك لشكرنا على إنقاذك؟

169
00:11:40,620 --> 00:11:43,670
غيديون)، أنعلم مكان (زاري) بعد؟)

170
00:11:43,670 --> 00:11:44,842
"كلا أيتها الربانة"

171
00:11:44,843 --> 00:11:48,661
أخشى أن الآنسة (توماز) ضاعفت"
"جهودها لتظل غير مرصودة

172
00:11:48,880 --> 00:11:51,420
.سحقًا، أرى السبب. تأملوا صحيفتها الطويلة

173
00:11:51,420 --> 00:11:55,420
،السطو، الحرق المتعمد، السرقة الكبرى
،انتحال الهوية

174
00:11:55,420 --> 00:12:00,120
،انتهاك الملكية، انتهاك الملكية الرقمية
...تهريب البشر المتطورين، التآمر

175
00:12:00,120 --> 00:12:04,022
.مبهر -
.انتهاكات دينية متعددة -

176
00:12:04,057 --> 00:12:06,170
ما قصدك؟ -
.زاري) مسلمة) -

177
00:12:06,170 --> 00:12:09,654
.وجليًا أن الدين غير قانوني عام 2042

178
00:12:09,689 --> 00:12:12,289
،روري)، إن كنت ملاحقًا لذلك الحد)
فإلى أين ستذهب؟

179
00:12:18,210 --> 00:12:20,297
.حانتي

180
00:12:20,920 --> 00:12:23,080
ماذا فعلت بحانتي؟

181
00:12:27,250 --> 00:12:29,540
.(تنكر مُفرط يا (راي

182
00:12:29,540 --> 00:12:33,290
.ماذا؟ أبدو وكأنني سرقت مصرفًا للتوّ -
.أو محل أزياء خاصة -

183
00:12:37,000 --> 00:12:39,040
.ها هي ذي

184
00:12:47,540 --> 00:12:50,670
إن هربت أو صرخت أو وجهت
،إحدى تلك الطائرات الآلية لمهاجمتنا

185
00:12:50,670 --> 00:12:55,252
فسأحرقك. مفهوم يا آنسة؟ -
هل تتربصون بي؟ -

186
00:12:55,287 --> 00:13:00,138
ليس أنا، لكن زعيمتي لسبب ما
...مهووسة بحمايتك من تلك

187
00:13:01,080 --> 00:13:03,580
.ساقطة الماء. ليس أنت يا عزيزتي

188
00:13:05,460 --> 00:13:07,672
.أجل، بوسعي حماية نفسي

189
00:13:08,170 --> 00:13:13,304
حقًا؟ ألهذا أنت في هذه الحانة
تنشدين استئجار حارس خاص؟

190
00:13:14,290 --> 00:13:17,861
،أنصتي، بوسعك الثقة بنا
.نحن الأخيار

191
00:13:18,893 --> 00:13:21,290
.لا يخدعنك تنكرنا

192
00:13:21,290 --> 00:13:22,330
!رجل طيب

193
00:13:23,830 --> 00:13:25,170
.إنها هي

194
00:13:30,330 --> 00:13:32,380
.لنخرج من هنا. هيا

195
00:13:45,569 --> 00:13:47,380
.مرحى، حفل مسبح

196
00:13:48,580 --> 00:13:50,040
.خدع جميلة

197
00:13:59,290 --> 00:14:00,420
!خذوها إلى السفينة

198
00:14:00,420 --> 00:14:03,960
لديكم سفينة؟ أهي كبيرة؟

199
00:14:22,710 --> 00:14:24,460
ما رأيك بإحداث إلهاء مضلل يا (روري)؟

200
00:14:27,138 --> 00:14:28,586
من يود القتال؟

201
00:14:33,040 --> 00:14:34,420
!اذهب

202
00:14:39,663 --> 00:14:44,380
.هذا مذهل تقريبًا

203
00:14:44,380 --> 00:14:46,236
ما قصدك بتقريبًا؟

204
00:14:46,271 --> 00:14:49,781
.لا تقلقي. ستأمنين هنا -
من المرأة التي تطاردك؟ -

205
00:14:49,816 --> 00:14:51,420
.لا أدري

206
00:14:51,420 --> 00:14:55,540
ألديك فكرة لم قد يود أحدهم قتلك؟ -
.أجل، تخطرني أسباب كثيرة بالواقع -

207
00:14:55,540 --> 00:14:59,790
،إن كنا سنساعدك
.فعليك أن تكوني أكثر صراحة

208
00:15:00,210 --> 00:15:01,880
ما الذي جاء بها إلى هنا؟

209
00:15:01,880 --> 00:15:05,733
،امرأة الماء كانت تحاول قتلها
.لذا نحن نحميها

210
00:15:05,920 --> 00:15:09,120
.كلا، هذه تقنية ليس مسموحًا لك برؤيتها

211
00:15:09,120 --> 00:15:11,587
.لا يسمح للمدنيين بالعلم بشأن السفر الزمني

212
00:15:13,620 --> 00:15:18,297
لحظة، أنتم مسافرون زمنيون؟ -
.(أفلحت يا (غاري -

213
00:15:18,332 --> 00:15:20,120
.لا بأس، هذا خطئي

214
00:15:20,120 --> 00:15:23,713
لكن مهمتنا
،لا تزال منع المفارقات التاريخية

215
00:15:23,748 --> 00:15:25,903
.مما يعني أسر القاتلة، لا الهدف

216
00:15:26,330 --> 00:15:31,599
لا أصدق، أنتم أبطال خارقون
تسافرون زمنيًا؟

217
00:15:31,634 --> 00:15:34,250
.أجل، بالواقع أنقذنا العام مرتين

218
00:15:34,250 --> 00:15:35,750
.ليس وكأننا كنا نعد

219
00:15:35,750 --> 00:15:38,640
حقًا؟ أنقذتم العالم؟ -
.مرتين -

220
00:15:38,675 --> 00:15:40,433
فلمَ لا يزال مزريًا؟

221
00:15:40,468 --> 00:15:46,250
،للعلم، معالجة أمر سجلك الجنائي المزري
...ليس على قائمة أعمالنا، لذا

222
00:15:46,250 --> 00:15:48,934
.لكن بعد اعتقالنا المرأة التي تحاول قتلك

223
00:15:48,969 --> 00:15:51,170
.ونحتاج إلى مساعدتك لتنفيذ ذلك

224
00:15:53,080 --> 00:15:54,036
.فهمت

225
00:15:54,380 --> 00:15:59,540
،طالما تعجزن عن تعقب مختلة الماء تلك
فإنكم تخططون لاستخدامي طعمًا، صحيح؟

226
00:15:59,938 --> 00:16:00,855
.صحيح

227
00:16:01,460 --> 00:16:04,294
.سأساعدكم بشرط واحد

228
00:16:04,329 --> 00:16:08,430
ساعدوني لتهريب أخي
.من مؤسسة (أرغوس) حيث يحتجزونه

229
00:16:09,250 --> 00:16:13,306
.هروب من السجن. موافق

230
00:16:13,341 --> 00:16:17,121
.كلا. لن يساعدوك لأنهم ما زالوا يساعدونني

231
00:16:17,156 --> 00:16:20,274
يا رفاق، هذه المهمة خرجت عن مسارها
.بما يكفي حتى الآن

232
00:16:20,309 --> 00:16:22,290
.شقيق (زاري) ليس أولويتنا

233
00:16:22,677 --> 00:16:25,262
.إن وددتم مساعدتي حقًا، فذلك سعري

234
00:16:28,290 --> 00:16:30,540
.(أحزر أننا سنخترق سجنًا لـ(أرغوس

235
00:16:35,080 --> 00:16:37,766
.أخذت أؤدي بعض البحث

236
00:16:38,000 --> 00:16:44,330
تبين أن هناك جذر نبات ينمو في منطقتك
.زامبيزي) معروف بقدراته العلاجية السحرية)

237
00:16:44,330 --> 00:16:46,080
جذر (لياغو)؟ -
.أجل -

238
00:16:46,080 --> 00:16:47,830
.إنه نبات هلوسة قوي

239
00:16:47,830 --> 00:16:49,846
يستخدمه الناس لخوض مساعٍ
.في إطار رؤية

240
00:16:50,308 --> 00:16:53,460
إذن تعترف أن علتي
قد تكون ذات طبيعة سحرية؟

241
00:16:53,460 --> 00:16:55,824
.طالما تقولين إنها سحرية، فإنها سحرية

242
00:16:56,500 --> 00:17:00,660
،(عامة، دردشت مع (غيديون
وتبين أن حاسوبنا الخارق المتكلم المفضل

243
00:17:01,080 --> 00:17:05,457
ذات براعة فائقة
.في تركيب أي دواء تقريبًا

244
00:17:05,492 --> 00:17:08,807
.كلا. أرجوك أخبرني بأنك لم تفعل

245
00:17:08,842 --> 00:17:12,575
(صنعنا مستخلص جذور (لياغو
.هنا على متن السفينة

246
00:17:13,170 --> 00:17:15,960
.غيديون) أنجزت أغلب العمل)
.أنا ضغطت 7 أزرار

247
00:17:15,960 --> 00:17:20,210
.نايت)، هذه فكرة جسيمة)
.خطأ حسابي واحد قد يكون قاتلًا

248
00:17:20,210 --> 00:17:24,000
.ولهذا أجريت اختبار جودة على نفسي أولًا

249
00:17:24,000 --> 00:17:28,501
ماذا؟ تعاطيته فعلًا؟ -
.أجل. تحتم تأكُّدي من أنه آمن -

250
00:17:30,120 --> 00:17:34,460
.إنني كما يرام حتى الآن
.لساني متخدر قليلًا

251
00:17:34,460 --> 00:17:39,113
لكن عليك شربه الآن لنبلغ مرحلة
.الانتشاء في الوقت عينه، أرجوك

252
00:17:41,580 --> 00:17:43,120
.اتفقنا

253
00:17:49,330 --> 00:17:52,717
.علينا الجلوس لتفعيل مفعوله

254
00:17:55,250 --> 00:17:57,080
.يجب أن تكون الغرفة مظلمة

255
00:17:58,224 --> 00:17:58,830
غيديون)؟)

256
00:18:03,120 --> 00:18:05,880
إذًا ماذا سنفعل الآن؟

257
00:18:05,880 --> 00:18:09,920
صدقي أو لا تصدقي
.هذا مسعاي الأول في إطار رؤية

258
00:18:09,920 --> 00:18:11,290
هل نرتل؟

259
00:18:11,290 --> 00:18:12,606
.لا -
.لا -

260
00:18:12,641 --> 00:18:18,919
.نصمت. أغلق عينيك وتنفس فحسب

261
00:18:19,080 --> 00:18:22,170
.شهيق. زفير

262
00:18:22,170 --> 00:18:24,210
...شهيق مجددًا -
.(نايت) -

263
00:18:25,710 --> 00:18:26,880
.آسف

264
00:18:39,932 --> 00:18:42,335
{\fad(10,10)\}{\pos(190,220)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"(موقع سريّ لـ(أرغوس"

265
00:18:51,021 --> 00:18:53,396
.(لا تفعل يا (روري -
.قليلًا فحسب -

266
00:18:53,431 --> 00:18:55,746
ربما لاحقًا. أي اتجاه؟

267
00:18:55,920 --> 00:18:57,420
.اُحتجز أخي في الجناح الشرقي

268
00:18:57,420 --> 00:19:00,000
(المخطط الذي حملته (غيديون
.يبين أن وحدة التحكم من هنا

269
00:19:00,000 --> 00:19:01,920
.أنتما افتحا الزنزانة

270
00:19:01,920 --> 00:19:03,250
.لنذهب لمحادثة أخيك

271
00:19:06,920 --> 00:19:09,620
.الآن

272
00:19:09,620 --> 00:19:12,330
مرحبًا! كيف الحال؟

273
00:19:12,330 --> 00:19:14,817
.لا موعد للصيانة هنا قبل الغد

274
00:19:14,843 --> 00:19:18,540
.حقًا؟ تلقينا مكالمة بأن شيئًا انكسر

275
00:19:18,540 --> 00:19:20,120
حقًا؟ ماذا؟

276
00:19:20,120 --> 00:19:21,920
.أنفك

277
00:19:28,210 --> 00:19:32,420
.مذكور هنا أن أخي محتجز في الزنزانة 4587

278
00:19:32,420 --> 00:19:34,830
هل وجدتما الحارس الآخر؟

279
00:19:35,996 --> 00:19:37,686
.أجل، كل شيء كما يرام

280
00:19:39,114 --> 00:19:40,930
أي زنزانة علينا فتحها؟

281
00:19:40,965 --> 00:19:43,540
.الغرفة 4587

282
00:19:43,540 --> 00:19:45,170
.حسنًا، سأتولى الأمر

283
00:19:48,710 --> 00:19:49,750
.مهلًا

284
00:19:52,367 --> 00:19:55,360
أتقصد أن كلّ المحبوسين هنا متطورين؟

285
00:19:55,830 --> 00:19:59,500
(أجل، يبدو أن (أرغوس
.تجري عليهم تجارب

286
00:19:59,500 --> 00:20:04,540
.افتحا الزنزانة الآن يا رفاق -
.يمكنني أن أفعل أفضل من ذلك -

287
00:20:07,290 --> 00:20:08,880
ماذا تفعل؟

288
00:20:09,880 --> 00:20:12,080
ماذا يبدو لك؟

289
00:20:13,312 --> 00:20:15,153
"تم فتح كل الزنازين"

290
00:20:24,500 --> 00:20:26,670
.أسرعوا! من هنا
.هيّا

291
00:20:26,670 --> 00:20:28,460
.هيّا -
!لنذهب -

292
00:20:28,460 --> 00:20:30,830
ظننت أنكما ستفتحان
.زنزانة شقيقها وحسب

293
00:20:30,830 --> 00:20:33,380
لم تشاهدي ما رأيناه
.على كاميرات المراقبة

294
00:20:33,380 --> 00:20:36,750
أرغوس) تجري تجارب)
.على هؤلاء السجناء

295
00:20:36,750 --> 00:20:38,750
أين (زاري)؟

296
00:20:54,460 --> 00:20:56,210
ماذا يحدث بحقّ الجحيم؟

297
00:20:56,210 --> 00:20:58,210
ظننت أن هذا الأمر يتعلّق
.بإحضار شقيقكِ وحسب

298
00:20:58,210 --> 00:21:00,830
.أجل، بشأن ذلك... أنا آسفة

299
00:21:00,830 --> 00:21:02,960
آسفةٌ على ماذا؟ -
.لا يوجد شقيق -

300
00:21:02,960 --> 00:21:06,460
.ولا يوجد هروب من السجن
.إنّها عملية سرقة

301
00:21:06,460 --> 00:21:07,790
.لقد قمتِ باستغلالنا

302
00:21:07,790 --> 00:21:10,420
.لقد بذلنا جهدًا كبيرًا لمساعدتكِ

303
00:21:10,420 --> 00:21:12,500
،بما أن الأكاذيب تُنسى
.كانت هذه أكذوبة بيضاء

304
00:21:12,500 --> 00:21:15,710
.كان هذا ملكٌ لأخي
.الآن هو ملك لي

305
00:21:28,750 --> 00:21:30,290
!يا إلهي

306
00:21:30,290 --> 00:21:32,540
نيت)؟) -
.لا يفترض بنا التحدّث -

307
00:21:32,540 --> 00:21:34,080
.نيت)، انظر)

308
00:21:34,080 --> 00:21:36,578
.وليس من المفترض أن تفتحي عينيكِ أيضًا

309
00:21:37,000 --> 00:21:41,000
.أعتقد أنني بدأت أختلس النظر

310
00:21:56,500 --> 00:21:59,290
أمايا)، هل أنتِ بخير؟)

311
00:22:06,420 --> 00:22:08,830
!يا إلهي

312
00:22:08,830 --> 00:22:11,000
أين (زاري)؟

313
00:22:11,000 --> 00:22:13,580
!هيّا! اذهبوا -
!يا إلهي -

314
00:22:13,580 --> 00:22:15,290
.افعل ما تشاء

315
00:22:15,290 --> 00:22:18,080
.في الوقت المناسب

316
00:22:18,080 --> 00:22:19,581
"نيت)، يا صاح؟)"

317
00:22:19,581 --> 00:22:22,420
نريد منك أن تحضر"
"الـ(وافيريدر) إلينا... فورًا

318
00:22:24,880 --> 00:22:26,540
.ابقي هنا

319
00:22:28,540 --> 00:22:31,040
...حسنًا

320
00:22:31,040 --> 00:22:34,670
...أجل، أستطيع
.أستطيع فعل ذلك

321
00:22:41,380 --> 00:22:43,920
"!وجهي! وجهي"

322
00:22:46,830 --> 00:22:50,120
!هذه الغرفة ضخمة

323
00:22:53,710 --> 00:22:55,880
!سحب المرساة

324
00:22:55,880 --> 00:22:57,960
!رفع الأشرعة

325
00:22:57,960 --> 00:22:59,460
!بأقصى سرعة إلى الأمام

326
00:23:02,460 --> 00:23:04,670
!(هذا يكفي يا (زاري

327
00:23:04,670 --> 00:23:06,830
.لن تذهبي لأيّ مكان من دوننا

328
00:23:06,830 --> 00:23:07,960
حقًا؟

329
00:23:14,620 --> 00:23:16,170
.هذا هروب رائع

330
00:23:16,170 --> 00:23:19,040
.لا تقلق. سأتبعها

331
00:23:19,040 --> 00:23:22,120
أين الوسيم؟ -
نيت)، ما وضع عملية الإنقاذ؟) -

332
00:23:22,120 --> 00:23:24,500
!أنا أعطيها كلّ قوتها أيتها الربّان

333
00:23:24,500 --> 00:23:26,710
!لن تتحمَّل السفينة المزيد من هذا

334
00:23:26,710 --> 00:23:30,620
(في الواقع يا دكتور (هايوود
.المحرّكات ما زالت في وضع السكون

335
00:23:34,808 --> 00:23:37,250
إذن لماذا أشعر وكأن وجهي يتقشَّر؟

336
00:23:37,250 --> 00:23:38,620
"هل أنت منتشٍ أو ما شابه يا رجل؟"

337
00:23:38,620 --> 00:23:40,750
.ليس لديكَ فكرة

338
00:23:40,750 --> 00:23:43,920
.غيديون)، تولّي قيادة السفينة)
.سأقوم بترتيب مكان للقاء

339
00:23:43,920 --> 00:23:46,080
.لنخرج من هنا

340
00:23:49,880 --> 00:23:52,886
أين (شتاين) على أية حال؟ -
"(أعتقد أن يطمئن على الآنسة (جيوي" -

341
00:23:52,886 --> 00:23:56,670
...يبدو أنها تعاني من"
"حسنًا، تأثير جانبي غير عادي

342
00:23:56,670 --> 00:23:58,620
(أمّا بالنسبة للسيّد (هايوود"
"...إنه

343
00:23:58,620 --> 00:24:01,580
.لدينا أمور أهم علينا القلق بشأنها
راي)، هل ترى (زاري)؟)

344
00:24:01,580 --> 00:24:04,000
...أجل، أنا أتبعها"
"ليس حرفيًا

345
00:24:04,000 --> 00:24:06,620
"أنا أتبعها من مسافة لائقة"

346
00:24:06,620 --> 00:24:10,580
.لا أصدّق أنها تلاعبت بنا هكذا
...القصّة الحزينة بشأن شقيقها

347
00:24:10,580 --> 00:24:12,710
مجرد عذر لكي تحصل
.على قلادة سحرية

348
00:24:12,710 --> 00:24:15,540
،عندما نعثر على تلك الفتاة
.سأقوم بقتلها

349
00:24:15,540 --> 00:24:17,290
.أنا معجب بها

350
00:24:17,290 --> 00:24:20,040
،عندما تقولين قتلها
...ما تقصدينه حقًا هو

351
00:24:20,040 --> 00:24:22,830
.قتلها. وببطء

352
00:24:22,830 --> 00:24:25,080
،كلّا، علينا استعادة الخط الزمني

353
00:24:25,080 --> 00:24:28,048
(وهذا يعني إعادة الأنسة (توماز
...إلى موقع (أرغوس) السرّي

354
00:24:28,083 --> 00:24:30,420
.حيث تنتمي وتعقّب القاتلة الزمنية

355
00:24:30,420 --> 00:24:33,080
!وتطهير كارثة السجن

356
00:24:33,080 --> 00:24:35,330
.(لا تقلق يا (غاري
.سنتولى هذا الأمر

357
00:24:36,500 --> 00:24:41,210
يا إلهي، هذه الكارثة
.تستمرّ في التضخّم

358
00:24:45,500 --> 00:24:47,670
ماذا تفعلين؟

359
00:24:48,500 --> 00:24:51,960
،حسنًا، أكره قول ذلك
.لكن (غاري) محق

360
00:24:51,960 --> 00:24:53,670
.علينا تسليم (زاري) إلى حيث تستحق

361
00:24:53,670 --> 00:24:57,040
انظري، إنّها ليس الشخص
.المفضّل بالنسبة لي أيضًا الآن

362
00:24:57,040 --> 00:25:01,210
.لكنكِ لم تشاهدي كيف كان الأمر هناك

363
00:25:01,210 --> 00:25:03,670
الطريقة التي عاملت
بها (أرغوس) هؤلاء الناس؟

364
00:25:03,670 --> 00:25:05,920
.(لقد تلاعبت بنا يا (جاكس

365
00:25:05,920 --> 00:25:08,790
نحن محظوظون لأننا لسنا محبوسون
.في ذلك السجن بالمقابل

366
00:25:08,790 --> 00:25:12,040
كانت معها ساحرة ماء
.تسافر عبر الزمن لمطاردتها

367
00:25:12,040 --> 00:25:17,580
أعني، هل تصرّفت (زاري) بشكل مختلف
عمّا كنتِ ستفعلين في ذلك الوضع؟

368
00:25:17,580 --> 00:25:23,500
إنّما أقول، هل نريد حقًا أن نكون الناس
الذين أعادوها مجددًا لسجن متحولين؟

369
00:25:23,500 --> 00:25:25,580
هل هذه هويتنا؟

370
00:25:29,330 --> 00:25:30,710
.أستطيع الرؤية خلال يديّ

371
00:25:34,460 --> 00:25:36,290
هل تتعاطى المخدرات؟

372
00:25:39,330 --> 00:25:42,330
.وجهكِ. أريد وجهكِ

373
00:25:42,330 --> 00:25:45,750
.حسنًا يا صاح. ليست فكرة جيّدة

374
00:25:45,750 --> 00:25:47,080
!(غيديون)

375
00:25:47,080 --> 00:25:52,460
،كما كنت أحاول أن أخبركِ"
"السيّد (هيوود) تحت تأثير مركّب هلوسة

376
00:25:52,460 --> 00:25:55,460
.لمساعدة (أمايا) بمشكلتها مع الطوطم

377
00:25:55,460 --> 00:25:57,080
.حسنًا؟ إنّه آمن تمامًا

378
00:25:57,080 --> 00:25:58,830
الناس في قريتها يفعلون ذلك
.طوال الوقت

379
00:26:02,920 --> 00:26:04,670
.إنه آمن، حسبما أظنّ

380
00:26:04,670 --> 00:26:06,580
"...(أما بالنسبة للآنسة (جيوي"

381
00:26:06,580 --> 00:26:08,330
قام البروفيسور (شتاين) بنقلها"
"إلى القسم الطبي

382
00:26:08,330 --> 00:26:10,290
!أعده إلى غرفته فورًا

383
00:26:10,290 --> 00:26:13,460
أعطه بعض الماء
.أو ربّما الـ"سبينر" الخاص به

384
00:26:17,290 --> 00:26:18,960
.أخبرتك يا صاح
.لنذهب. هيّا بنا الآن

385
00:26:18,960 --> 00:26:20,250
!الأفعى

386
00:26:20,250 --> 00:26:22,040
.حسنًا، حسنًا
...فقط

387
00:26:24,290 --> 00:26:27,120
.(أمايا)

388
00:26:58,920 --> 00:27:01,170
.(أمايا)

389
00:27:06,580 --> 00:27:08,420
ما هذا المكان؟

390
00:27:08,420 --> 00:27:12,330
.أنتِ في العالم الذي يتوسّط العوالم

391
00:27:12,330 --> 00:27:13,830
مَن أنتِ؟

392
00:27:13,830 --> 00:27:15,460
.أنا عائلتكِ

393
00:27:15,460 --> 00:27:18,000
.أنا كلّ مَن جاءوا من قبلكِ

394
00:27:22,420 --> 00:27:26,000
.أستطيع الشعور بالخوف داخلكِ

395
00:27:26,000 --> 00:27:29,210
.إنّه عبء وزنه ثقيل على قلبكِ

396
00:27:30,620 --> 00:27:34,830
.طوطمي، أستطيع الشعور بأنه يزداد قوّة

397
00:27:34,830 --> 00:27:37,380
.أخشى فقدان السيطرة عليه

398
00:27:38,500 --> 00:27:45,380
،لا يمكنكِ إيقاف قوى الطبيعة
.ولا يمكنكِ إيقاف حصان جامح

399
00:27:45,380 --> 00:27:49,040
.عليكِ أن تتعلّمي الركض بجانبه

400
00:27:49,040 --> 00:27:51,210
لكن ما سبب زيادة قوّته؟

401
00:27:51,210 --> 00:27:53,670
قوّة الطوطم تنمو

402
00:27:53,670 --> 00:27:57,420
عندما تصبح التهديدات التي
.يجب أن تواجهيها أكثر قوّة

403
00:27:57,420 --> 00:28:02,330
لكن لا يمكنكِ مواجهة
.هذا التهديد الجديد بمفردكِ

404
00:28:02,330 --> 00:28:04,880
.عليكِ إيجاد الفتاة

405
00:28:04,880 --> 00:28:08,670
.إنّها بحاجة لحمايتكِ

406
00:28:08,670 --> 00:28:12,170
.لا تخذلي حاملة الطوطم الجديدة

407
00:28:13,830 --> 00:28:16,880
.لا تقاومي قوتكِ

408
00:28:18,710 --> 00:28:21,080
.ثقي بها

409
00:28:31,880 --> 00:28:33,460
.(زاري)

410
00:28:33,460 --> 00:28:36,080
،انظري، لا أريد مقاتلتكِ
.لكن علينا الذهاب

411
00:28:36,080 --> 00:28:37,620
.لا يمكننا البقاء هنا
.الوضع ليس آمنًا

412
00:28:37,620 --> 00:28:39,460
.لا أفهم

413
00:28:39,460 --> 00:28:42,960
.إنّهم ليسوا هنا

414
00:28:42,960 --> 00:28:44,540
.لا يوجد أحد هنا

415
00:28:46,830 --> 00:28:48,540
.كان من المفترض أن يقابلوني هنا

416
00:28:48,540 --> 00:28:50,790
كان من المفترض أن تكون
.هذه "الجنّة" الخاصة بنا

417
00:28:50,790 --> 00:28:52,080
الجنّة"؟"

418
00:28:53,960 --> 00:28:56,750
.إنّها تعني "الملاذ" باللغة العربية

419
00:29:04,670 --> 00:29:07,880
أخي كان يمتلك قوى
.لأنّه كان يسيطر على هذه

420
00:29:07,880 --> 00:29:11,670
(قاتل ضدّ ظلم (أرغوس
.لذلك كان مُطارَدًا

421
00:29:11,670 --> 00:29:13,580
.كنّا جميعًا مطاردون

422
00:29:13,580 --> 00:29:17,210
،ليلة رحيلنا
.داهمت (أرغوس) منزلنا

423
00:29:17,210 --> 00:29:20,830
...قتلوا أخي

424
00:29:20,830 --> 00:29:24,000
.وأخذوا الجزء الوحيد الذي تبقّى منه

425
00:29:24,000 --> 00:29:27,420
وهكذا تمّ القبض عليكِ
تحاولين سرقته في المرة الأولى؟

426
00:29:27,420 --> 00:29:29,880
أجل، لم أستطع السماح
.لـ(أرغوس) بالإحتفاظ به

427
00:29:29,880 --> 00:29:32,290
،بعد وفاة أخي
...كنت بحاجة لقواها

428
00:29:32,290 --> 00:29:35,120
...لتساعدني على حماية والديّ، لكن

429
00:29:35,120 --> 00:29:37,290
.لعلّهما قد هربا -
إلى أين؟ -

430
00:29:37,290 --> 00:29:39,500
لأنّه كما ترى
لم يتبقى مكان للذهاب إليه؟

431
00:29:39,500 --> 00:29:41,920
.كان هذا أملنا الأخير

432
00:29:41,920 --> 00:29:46,580
زاري)، أنا آسف بشأن كلّ شيء)
...حدث لعائلتكِ، لكن علينا حقًا

433
00:29:50,040 --> 00:29:53,710
،سارّة)، امرأة المياه ظهرت للتو)
.وتبدو غاضبة للغاية

434
00:29:53,710 --> 00:29:56,170
لدرجة أنها قد تقتل
.كلّ مَن يعترض طريقها

435
00:29:56,170 --> 00:29:57,920
.أرسل لنا إحداثياتك
.نحن في طريقنا إليك

436
00:29:57,920 --> 00:30:01,120
ماذا يحدث الآن؟

437
00:30:01,120 --> 00:30:03,580
"سفينة مجهولة تقترب أيتها الربّان"

438
00:30:03,580 --> 00:30:05,750
أرغوس)؟) -
".كلّا أيتها الربّان" -

439
00:30:05,750 --> 00:30:07,790
".إنّها المنضدة الزمنية"

440
00:30:16,330 --> 00:30:17,960
.لا أفهم

441
00:30:17,960 --> 00:30:19,670
كيف عرفت المنضدة الزمنية مكاننا؟

442
00:30:22,000 --> 00:30:23,670
!(غاري)

443
00:30:23,670 --> 00:30:26,080
أنا آسف. أعلم أنكِ قلتِ
،أن بوسعكِ التعامل مع الأمر

444
00:30:26,080 --> 00:30:28,830
لكنكم لا تستطيعون التعامل
!مع أيّ شيء يا رفاق

445
00:30:28,830 --> 00:30:30,710
.عليّ الذهاب

446
00:30:35,080 --> 00:30:36,880
.(سارّة لانس)

447
00:30:36,880 --> 00:30:41,080
أرى أنكِ وفريقكِ تمكنتم من التورط
.في أمر يفوق مقدرتكم... مرة أخرى

448
00:30:41,080 --> 00:30:43,460
.على رسلكِ أيتها السيدة -
.نحن نحاول المساعدة وحسب -

449
00:30:43,460 --> 00:30:45,580
عن طريق بدء أحداث شغب
في مؤسسة (أرغوس)؟

450
00:30:45,580 --> 00:30:50,250
متى ستتعلّمون أنه يجب على الأساطير
ألا يتدخلوا في شؤون المنضدة؟

451
00:30:50,250 --> 00:30:52,330
.ربّما عندما تتوقفوا عن تخريب الأمور

452
00:30:52,330 --> 00:30:58,170
ربّما ليس من الأفضل معاداة شخص
.على متن سفينة كبيرة كهذه

453
00:30:58,170 --> 00:31:02,080
.(لا أبالي بما يقوله (غاري
.لسنا بحاجة إلى الدعم

454
00:31:02,080 --> 00:31:04,790
"!سارّة)! أنا بحاجة إلى دعم)"

455
00:31:04,790 --> 00:31:06,290
!(سارّة)

456
00:31:07,040 --> 00:31:08,290
أين أنتم يا رفاق؟

457
00:31:09,670 --> 00:31:14,080
مثير للإهتمام، يبدو أن أحد أعضاء
.فريقكِ تعثّر بالصدفة على القاتلة

458
00:31:14,080 --> 00:31:15,580
.أجل، هذا بالأحرى أسلوبنا

459
00:31:15,580 --> 00:31:17,080
".فقط أعطونا إحداثياته"

460
00:31:17,080 --> 00:31:19,420
.وسنكون سعداء بإنقاذه من أجلكم

461
00:31:19,420 --> 00:31:23,040
تعلمين أن هؤلاء الناس سيقومون
،(بإعادة (زاري) إلى أوغاد (أرغوس

462
00:31:23,040 --> 00:31:24,420
الذين سيفعلون بها أمور
.لا يعرفها إلا الربّ

463
00:31:24,420 --> 00:31:28,420
وإذا لم تمتثلوا، سنكون أيضًا
.سعداء ببعثرتكم في الفضاء

464
00:31:31,290 --> 00:31:33,380
هل قمتِ بإطلاق النار علينا للتو؟

465
00:31:33,380 --> 00:31:36,290
.أنا لا أمزح
.أعطونا تلك الإحداثيات

466
00:31:36,290 --> 00:31:38,040
الضربة القادمة لن تكون تحذيرًا
.(يا آنسة (لانس

467
00:31:38,040 --> 00:31:40,460
كنت أعلم أنه ما كان علينا
.الثقة بمغفّل الوقت ذلك

468
00:31:40,460 --> 00:31:42,710
.أعطيها ما تريده وحسب

469
00:31:43,920 --> 00:31:46,500
.حسنًا

470
00:31:46,500 --> 00:31:49,880
"سأرسل لكم الاحداثيات الآن"

471
00:31:49,880 --> 00:31:52,540
.لابد أنّكِ تمازحينني

472
00:31:54,170 --> 00:31:55,460
مستعد؟

473
00:31:55,460 --> 00:31:58,500
"مستعد للاستقبال"

474
00:32:04,538 --> 00:32:05,290
.اختفوا

475
00:32:05,290 --> 00:32:08,000
.(أستطيع رؤية ذلك، (غاري
.تتبع إشارتهم واتبعهم

476
00:32:12,540 --> 00:32:15,040
.ذلك أسهل مما توقعت

477
00:32:26,880 --> 00:32:29,540
أهذا ما تبحثين عنه؟

478
00:32:37,380 --> 00:32:39,330
.إذن، هو لديكِ

479
00:32:39,330 --> 00:32:41,380
ولكن أأنتِ قادرة على استخدامه؟

480
00:32:41,380 --> 00:32:43,500
ماذا تعرضين لأجل الطوطم؟

481
00:32:43,500 --> 00:32:46,040
.(يمكنني أن أعطيكِ ما تريدينه حقًا، (زاري

482
00:32:46,620 --> 00:32:49,830
ماتريدينه أكثر من تلك
.الحلية الرخيصة

483
00:32:49,830 --> 00:32:51,920
.يمكنني أن أعطيكِ الثأر

484
00:32:51,920 --> 00:32:54,380
.(الثأر من (آرغوس

485
00:32:54,380 --> 00:32:56,330
.استهدفوكِ أنتِ وعائلتكِ

486
00:32:56,330 --> 00:32:59,000
.حوّلوكم جميعًا إلى لاجئين ومجرمين

487
00:32:59,000 --> 00:33:00,580
.يتعين موتهم

488
00:33:01,920 --> 00:33:04,830
في مقابل مساعدتك، سأعطيك هذا؟

489
00:33:04,830 --> 00:33:09,000
.لا يمكنكِ السيطرة على تلك القوة
.فإنها لم تُصنع لك

490
00:33:09,000 --> 00:33:15,420
يمكنني تحريركِ من هذا العبء
.ومساعدتكِ على تحقيق العدالة لعائلتكِ

491
00:33:21,170 --> 00:33:24,500
ربما الشجار مع المنضدة الزمنية
.لم يكن أفضل استراتيجية

492
00:33:24,500 --> 00:33:26,500
.أجل، حسنًا، أطلقوا النيران علينا أولًا

493
00:33:26,500 --> 00:33:28,500
"وإن استمروا في فعل ذلك"

494
00:33:28,500 --> 00:33:31,170
سنتكبد أضرارًا جسيمة"
"في أقل من 5 دقائق

495
00:33:32,920 --> 00:33:34,500
"أربع دقائق"

496
00:33:35,330 --> 00:33:36,790
حسنًا؟

497
00:33:36,790 --> 00:33:39,540
...اعتقد أنّه عليّ القول

498
00:33:41,670 --> 00:33:43,380
.إنني آسفة

499
00:33:48,210 --> 00:33:51,210
.هيّا، (راي). تفوقنا قوة
.علينا التحرّك

500
00:33:51,210 --> 00:33:52,380
!ومذاقها سيئ

501
00:33:56,580 --> 00:33:57,880
ماذا يجري؟

502
00:33:57,880 --> 00:33:59,750
.حمقى المنضدة الزمنية يطلقون علينا النار

503
00:33:59,750 --> 00:34:01,670
.(على الأقل تبدين بخير، سيّدة (زيوي

504
00:34:01,670 --> 00:34:04,920
،(أجل، خطة (ناثانيل
،برغم أنها كانت غير حكيمة

505
00:34:04,920 --> 00:34:06,420
.كانت مفيدة

506
00:34:06,420 --> 00:34:08,290
!صمتًا! نبات الخبزة يتكلم

507
00:34:08,290 --> 00:34:11,120
!اذهبوا إلى سفينة القفز
(اعرفوا موقع (راي

508
00:34:11,120 --> 00:34:13,540
(بينما نبقي أنا و(شتاين
.أصدقاءئنا من "المنضدة الزمنية" مشغولين

509
00:34:13,540 --> 00:34:16,750
!ليس أنت، يا حارس الفضاء، اجلس

510
00:34:22,620 --> 00:34:24,580
.أحب هذا العرض حقًا

511
00:34:26,670 --> 00:34:29,920
.غيديون)، الحالة) -
"تم إطلاق سفينة القفز" -

512
00:34:29,920 --> 00:34:32,500
"لا أعتقد أن ملاحقينا لاحظوها"

513
00:34:32,500 --> 00:34:36,380
يا إلهي! أخشى أن موجّهنا الخلفي"
"قد فقدناه تمامًا، أيّها الكابتن

514
00:34:36,380 --> 00:34:38,120
.سارة)، أرجوكِ)
.مازال لدينا ما يكفي من الوقت

515
00:34:38,120 --> 00:34:40,460
.لتنفيذ انفراج مع المنضدة الزمنية

516
00:34:40,460 --> 00:34:42,080
.تساومين، إن كنتِ تريدين ذلك

517
00:34:42,080 --> 00:34:44,000
.آسفة، (مارتن). لا أساوم

518
00:34:44,000 --> 00:34:47,710
أيمكنك أن تساعدني في تعقيلها؟ -
!أحب البروكلي -

519
00:34:47,710 --> 00:34:50,290
.غيديون)، حوّل كل شيء إلى دروعنا الأمامية)

520
00:34:50,290 --> 00:34:52,880
.عليكم أن تتشبثوا يا رفاق

521
00:34:59,120 --> 00:35:00,920
.غيديون)، حيي المنضدة الزمنية)

522
00:35:00,920 --> 00:35:03,920
ماذا تفعلين؟ -
.أظهر حقيقتنا -

523
00:35:03,920 --> 00:35:06,210
.فريقي لا يتخلى عن أحد أفراده

524
00:35:06,210 --> 00:35:08,790
.زاري توماس) ليست واحدة من فريقكِ)

525
00:35:08,790 --> 00:35:12,710
على أيّ حال، لن ندعكِ أنتِ
أو (آرغوس)، أو أيّ أحد آخر

526
00:35:12,710 --> 00:35:14,750
.يقوم بسجنها بسبب طبيعتها

527
00:35:14,750 --> 00:35:17,500
إذن تفضّلي قتل فريقكِ وفريقي؟

528
00:35:23,750 --> 00:35:26,420
"الاصطدام خلال عشرة ثواني أيتها الربان"

529
00:35:26,420 --> 00:35:27,750
!(آخر فرصة، سيّدة (لانس

530
00:35:27,750 --> 00:35:29,420
!سارة)، هذا جنون)

531
00:35:32,210 --> 00:35:33,670
!غيّري مساركِ

532
00:35:33,670 --> 00:35:35,540
.أنا بخير

533
00:35:42,540 --> 00:35:46,420
"الاصطدام خلال، ثلاثة، اثنان، واحد"

534
00:35:52,120 --> 00:35:54,620
هل نحن ميتون؟ هل متنا؟

535
00:35:54,620 --> 00:35:56,580
"سفينة المنضدة الزمنية قفزت بعيدًا"

536
00:35:56,580 --> 00:35:58,750
.غيديون) تأكد من أنّهم لا يتبعونا)

537
00:35:58,750 --> 00:36:03,880
أيّها البروفيسور، أأنت بخير؟ -
.لا شيء لا يصلحه كوب من الشاي -

538
00:36:03,880 --> 00:36:06,750
،كوب شاي من جذور "لايوغا" آتٍ للبروفيسور

539
00:36:06,750 --> 00:36:08,120
!لأنّك أفضل صديق لي

540
00:36:14,880 --> 00:36:17,960
ما الذي جعلكِ تغيّرين رأيكِ؟ -
.فكّرت فيما سيريدني أخي أن أفعله -

541
00:36:19,906 --> 00:36:22,040
أليس من المفترض
أن يأتي أصدقاؤك وينقذوننا؟

542
00:36:22,040 --> 00:36:23,250
.وجهة نظر سليمة

543
00:36:23,250 --> 00:36:27,120
.حظيتِ بفرصتكِ
.كنت على استعداد لتقديم حل وسط لك

544
00:36:27,120 --> 00:36:28,710
.ولكن الآن عليّ قتلكِ

545
00:36:28,710 --> 00:36:30,920
!أخشى أننا لن ندعكِ تفعلين هذا

546
00:36:33,460 --> 00:36:35,880
إن كان هناك أحد سيقوم بقتل
.الوسيم، فإنه أنا، أيتها السيّدة

547
00:36:35,880 --> 00:36:38,250
.(شكرًا، (ميك -
.على الرحب والسعة -

548
00:36:38,250 --> 00:36:39,830
تعتقد أنّك يمكنك إيقافي؟

549
00:36:44,250 --> 00:36:46,880
.ثقي فيه

550
00:36:49,960 --> 00:36:51,290
مهلًا، ماذا تفعلين؟

551
00:36:51,290 --> 00:36:52,880
.أثق فيه

552
00:37:01,620 --> 00:37:03,580
كيف؟

553
00:37:11,420 --> 00:37:15,080
.ابقي أرضًا
.يمكنني فعل ذلك طوال اليوم

554
00:37:15,080 --> 00:37:16,420
.كنت لأقتلكِ

555
00:37:19,620 --> 00:37:22,040
.ولكني بذلك سأقتل نفسي

556
00:37:34,880 --> 00:37:37,120
حسنًا، (غيديون)، كيف حالنا؟

557
00:37:37,120 --> 00:37:40,000
،قفزتنا الزمنية من (جانا) ظلت لم تُكشَف"
"أيتها الربانة

558
00:37:40,000 --> 00:37:43,000
أعتقد أنّه يمكننا أن نقول بأمان"
"...إن مشكلتنا مع لمنضدة الزمنية

559
00:37:43,000 --> 00:37:44,710
"تبًا"

560
00:37:44,710 --> 00:37:46,460
"ربما تكلّمت مبكرًا" -
ما الأمر؟ -

561
00:37:46,460 --> 00:37:48,750
"(إرسال وارد من العميلة (شارب"

562
00:37:48,750 --> 00:37:51,290
.ضعيها على الشاشة

563
00:37:53,210 --> 00:37:58,750
.(مرحبًا، (إيفا
كيف كان يومكِ؟

564
00:37:58,750 --> 00:38:01,290
تدركين أن حيلتك الصغيرة تلك
.كانت لتدمر كلينا

565
00:38:01,290 --> 00:38:04,750
.أنتِ حاولتِ قتلنا أولًا -
.لا، حاولت تحذيركِ أولًا -

566
00:38:04,750 --> 00:38:06,330
ولكنكِ لا تأخذين تحذيرات، أليس كذلك؟

567
00:38:06,330 --> 00:38:08,170
.الآن قد بدأتِ في فهم الأمر

568
00:38:08,170 --> 00:38:09,790
.حسنًا، هذا ليس تحذيرًا بل وعدًا

569
00:38:09,790 --> 00:38:13,580
،إن تتبعتك مجددًا
فأنتِ ومجموعة البلهاء خاصتكِ ستُنفون

570
00:38:13,580 --> 00:38:15,380
.إلى فجر التاريخ

571
00:38:15,380 --> 00:38:18,120
أيًّا كانت السماحية التي أعطاكِ
.هانتر) إياها فقد انتهت)

572
00:38:18,120 --> 00:38:19,620
.يالها من عاهرة

573
00:38:22,710 --> 00:38:26,000
.(سبقتني في قولها يا (غيديون

574
00:38:26,000 --> 00:38:28,540
."ارسم مسار إلى عام "2042

575
00:38:30,500 --> 00:38:33,170
مرحبًا، كيف حالكِ؟

576
00:38:33,170 --> 00:38:35,620
.أجل، أفضل بكثير
وأنت؟

577
00:38:35,620 --> 00:38:39,380
ظننت أن آثار شرب الخمر الذي لازمني
.(بعد الشرب مع (بي تي بارنوم

578
00:38:39,380 --> 00:38:42,380
.كان سيئًا

579
00:38:42,380 --> 00:38:45,620
.أردت شكرك

580
00:38:45,620 --> 00:38:47,920
.لقد استعدت سيطرتي على طوطمي مجددًا

581
00:38:49,670 --> 00:38:51,790
.هذا عظيم

582
00:38:51,790 --> 00:38:55,380
.ألا يمكنك على الأقل ألا تبدو مُحبَطًا

583
00:38:55,380 --> 00:38:58,960
هذا رائع. اعتقدت وحسب أنّكِ تمكثين
على متن السفينة

584
00:38:58,960 --> 00:39:05,120
،لأن طوطمك كان معطوبًا
...والآن قد عاد للعمل

585
00:39:05,120 --> 00:39:07,500
.لا يمكنني المغادرة

586
00:39:07,500 --> 00:39:12,790
هذه التجربة بأكملها جعلتني أدرك
.أن مصيري يتشابك مع مصير شخص آخر

587
00:39:15,380 --> 00:39:16,670
.(مصير (زاري

588
00:39:20,000 --> 00:39:21,580
...حسنًا

589
00:39:21,580 --> 00:39:25,290
سارة) قالت أننا سننزلها)
.في عام 2042

590
00:39:34,326 --> 00:39:38,319
"سياتل"
عام 2042

591
00:39:36,580 --> 00:39:40,420
.كان بإمكاننا أن ننزلكِ في أيّ مكان
لماذا هذه القذارة؟

592
00:39:40,420 --> 00:39:44,330
.زوال الجنة، فهذه هي الديار

593
00:39:44,330 --> 00:39:47,540
.ثمة جهات كثيرة تتربص بك

594
00:39:47,540 --> 00:39:49,120
.بوسعي تدبر التربص

595
00:39:50,580 --> 00:39:52,000
.شكرًا

596
00:39:52,000 --> 00:39:53,540
!انتظري

597
00:39:53,540 --> 00:39:55,920
.المكان ليس آمنًا عليكِ هنا

598
00:39:55,920 --> 00:39:59,040
ليس هناك ما يدعو إلى أن هؤلاء المشعوذين
.لن يعودوا لأجلكِ

599
00:39:59,040 --> 00:40:03,040
.حسنًا، الأمر ليس وكأنما في يدي خيارات أخرى

600
00:40:03,040 --> 00:40:09,620
.تلك التميمة، ليست تميمة
.بل طوطم، مثل الذي معي

601
00:40:09,620 --> 00:40:15,290
،نحن مترابطان بطريقة ما
.بطريقة لم أفهمها بعد

602
00:40:15,290 --> 00:40:16,920
.تعالي معنا

603
00:40:18,500 --> 00:40:25,040
...ذلك جميل وغريب، ولكن -
.الطواطم، توجّهنا بطرقٍ غريبة -

604
00:40:25,040 --> 00:40:28,670
ماذا لو كان خاصتكِ وجّهكِ لنا؟ -
ما الذي تفضّلين فعله؟ -

605
00:40:28,670 --> 00:40:30,290
الاختباء من (آرغوس) طوال حياتكِ

606
00:40:30,290 --> 00:40:33,960
أم تقومين بشيء غبيّ للغاية
مثل السفر عبر الزمن؟

607
00:40:33,960 --> 00:40:37,080
.لست بطلة خارقة -
.ولا أنا -

608
00:40:49,710 --> 00:40:50,750
.جيد

609
00:40:54,387 --> 00:40:57,514
"مدينة "إيفي
عام 1988

610
00:41:09,330 --> 00:41:11,330
لا يمكنك أن تقود الدرّاجة إلى الأبد
!أيّها المهووس الصغير

611
00:41:11,330 --> 00:41:12,670
!هيّا! هيّا

612
00:41:13,960 --> 00:41:16,830
أين أنت أيّها المهووس؟

613
00:41:16,830 --> 00:41:19,210
!أعتقد أنّه ذهب من هنا

614
00:41:19,210 --> 00:41:21,960
!اخرج من حيثما تكون

615
00:41:23,460 --> 00:41:25,380
!ذهب من هناك
!من هناك

616
00:41:30,290 --> 00:41:31,380
مرحبًا؟

617
00:41:34,000 --> 00:41:37,120
مرحبًا، ما اسمك؟

618
00:41:38,790 --> 00:41:40,920
.(اسمي (راي بالمر

619
00:41:43,580 --> 00:42:07,120
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
©ترجمة
||وائل ممدوح & أحمد ميكانو & أحمد السيد||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>
