1
00:00:03,242 --> 00:00:05,964
{\pos(200,250)} إنجلترا، عام 1603

2
00:00:13,672 --> 00:00:16,096
{\pos(200,230)}توفيت الملكة (إليزابيث الأولى)

3
00:00:18,920 --> 00:00:23,033
{\pos(200,230)}(العاهل الاسكتلندي (جيمس ستيوارت
نُصِّب كـ(جيمس الأول) وملكًا لإنجلترا

4
00:00:23,084 --> 00:00:29,106
{\pos(200,230)}مملكته البروتستانتية كانت في حربٍ
مع أسبانيا الكاثوليكية لأجيال

5
00:00:31,179 --> 00:00:35,112
حوكِم أتباع الكاثوليك من الإنجليز

6
00:00:37,822 --> 00:00:40,966
{\pos(200,230)}ومُنِع القدّاس

7
00:00:44,173 --> 00:00:48,197
{\pos(200,230)}حدثت عدة محاولات لإغتيال الملك الجديد

8
00:00:48,327 --> 00:00:51,769
{\pos(200,230)}ولكن أحبِطت جميعها حتى الآن

9
00:00:54,374 --> 00:01:12,412
<b><font color=#FF0000>ترجمة</font>
<font color=#1DBFE2>Hossam Aidrecha</font></b>

10
00:01:33,301 --> 00:01:37,301
<b><font color=#2F86C6>مؤامرة البارود</font></b>

11
00:01:37,961 --> 00:01:39,505
.أبانا القدّوس

12
00:01:41,088 --> 00:01:42,677
.إلهي الرحيم

13
00:01:44,497 --> 00:01:46,082
.وملكِي العظيم

14
00:01:47,923 --> 00:01:49,602
.راعي الصالِح

15
00:01:51,762 --> 00:01:53,871
.وملاذي الأبديّ

16
00:01:59,591 --> 00:02:00,886
.آمين

17
00:02:09,259 --> 00:02:11,871
.آمين

18
00:02:15,945 --> 00:02:18,452
.ليرعاكم الرّب

19
00:02:18,487 --> 00:02:23,266
.وليرعى روحك كذلك

20
00:02:27,254 --> 00:02:30,485
بادسلي كلينتون - مقاطعة وركشير{\pos(200,250)}

21
00:02:36,268 --> 00:02:38,467
.باركك الرّب -
.آمين -

22
00:02:47,687 --> 00:02:49,706
.باركك الرّب -
.آمين -

23
00:03:02,366 --> 00:03:05,615
الآب والابن والروح القدس

24
00:03:05,815 --> 00:03:07,236
.آمين

25
00:03:09,511 --> 00:03:14,282
(الأخ المؤمن، الأب (دانيل
يفارقنا اليوم

26
00:03:14,317 --> 00:03:16,202
(ليدرس (بالاكليريكية
في مدينة دواي

27
00:03:16,237 --> 00:03:18,648
.ليُتمّ معرفته بتعاليم الكنيسة

28
00:03:22,183 --> 00:03:25,898
أظهر هذا الخطاب
.لمن تلزمك مساعدته

29
00:03:26,624 --> 00:03:28,017
.وقعّته باسمي

30
00:03:28,053 --> 00:03:30,229
إن كانوا موالين للكنيسة الكاثوليكية

31
00:03:30,813 --> 00:03:32,701
.سيمدون لك يد العون ويحمونك

32
00:03:34,276 --> 00:03:36,045
(قبل أن يغادرنا القديس (دانيل

33
00:03:36,182 --> 00:03:38,329
دعنا نجدد النذر الرابع

34
00:03:38,771 --> 00:03:40,544
...(أنا، (هنري غارنيت

35
00:03:41,436 --> 00:03:42,896
...(أنا، (جون جيرارد

36
00:03:43,027 --> 00:03:44,543
...(أنا، (دانيال سميث

37
00:03:52,742 --> 00:03:56,088
أتعهد بالطاعة الكاملة
(للحَبْر الأعظم في (روما

38
00:03:56,123 --> 00:03:57,448
...قدَاسة البابا

39
00:03:57,861 --> 00:04:00,028
وأن أخدِم وأحمي مُخلِصًا

40
00:04:00,063 --> 00:04:03,078
.مصالح الكنيسة الكاثوليكية

41
00:04:05,179 --> 00:04:08,188
سيدتي، هناك رجال بالخارج
.من المُشاة والفرسان

42
00:04:08,223 --> 00:04:09,989
!أحاطوا بالمنزِل

43
00:04:11,075 --> 00:04:12,509
.بالله، لن يدخلوا

44
00:04:12,545 --> 00:04:16,182
كلا، (روبين) أسكِن سيفك
.فنحن مستعدون جيدًا

45
00:04:17,499 --> 00:04:18,737
.تعالوا

46
00:04:18,773 --> 00:04:21,899
اذهبوا للأعلى، اقلبوا الأسرّة
!ضعوا الجانب البارد لأعلى، بسرعة

47
00:04:21,935 --> 00:04:23,160
.أجل يا سيدتي

48
00:04:33,713 --> 00:04:35,127
.سامحني يا أبتِ

49
00:04:35,883 --> 00:04:37,282
.بسرعة

50
00:04:39,913 --> 00:04:43,036
بأوامر من الملك،
!آمرُ من بالداخل أن يفتح الباب

51
00:04:52,801 --> 00:04:54,480
.أسرِع يا أبتِ

52
00:04:59,033 --> 00:05:00,632
.ابق ساكنًا فقط

53
00:05:23,603 --> 00:05:26,116
من يطلب الدخول؟ -
.(أنا السيد (ويليام ويد -

54
00:05:28,430 --> 00:05:30,978
ماذا تريد يا (ويد)؟ -
.بل الملك هو من يريد -

55
00:05:31,013 --> 00:05:33,256
والآن، افتح هذا الباب
!قبل أن آمر بتفجيره

56
00:05:48,451 --> 00:05:49,852
.روبين)، أرجوك)

57
00:05:49,888 --> 00:05:51,978
لا تعطهم سببًا
.ليفتعلوا العنف معنا

58
00:06:24,945 --> 00:06:26,565
.(أعرفُك يا (كاتيسبى

59
00:06:27,871 --> 00:06:30,170
.وأعرفُ مهاراتك في استخدام السيف

60
00:06:39,669 --> 00:06:41,973
!فلتحذروا فيما تصنعونه بمنزلي

61
00:06:46,404 --> 00:06:50,457
من الغريب يا سيدتي،
أن ابن عمومتِك منع دخولي

62
00:06:50,598 --> 00:06:53,808
.لفترة غير وجيزة من الزمن

63
00:06:53,843 --> 00:06:58,462
سيدي، أيُّ رجل قد يسمح بدخول
سرية رجال متهوّرين مسلحين

64
00:06:58,498 --> 00:07:00,752
بالسيوف والحِراب إلى بيت أرملة

65
00:07:00,788 --> 00:07:03,803
قبل أن تنهض هي
وابنة عمومته من أسرّتهِم؟

66
00:07:03,910 --> 00:07:05,795
...اقتحامُك فظ جدًا

67
00:07:06,033 --> 00:07:07,435
.وغير قانونيّ

68
00:07:10,013 --> 00:07:13,113
عليّ أن أحظى بأسماء
.جميع من بداخل هذه الجدران

69
00:07:14,537 --> 00:07:16,942
استجوبوا الخدم بعناية
تبعًا أسمائهم

70
00:07:16,978 --> 00:07:18,382
محل ميلادِهم

71
00:07:18,418 --> 00:07:20,497
وفترة خدمتهم
.(لدى السيده (دوروثي

72
00:07:21,033 --> 00:07:22,172
...سيدتي

73
00:07:23,071 --> 00:07:26,229
...أحثُّكِ وبشدة

74
00:07:28,913 --> 00:07:30,465
.سلمّي القسّ

75
00:07:31,305 --> 00:07:32,550
قس؟

76
00:07:35,376 --> 00:07:39,812
أعلم بوجود راهب يسوعي
.في هذا المنزِل

77
00:07:47,243 --> 00:07:49,944
ابحث عن ذاك الراهب
الوهمي إن أردت

78
00:07:50,193 --> 00:07:53,422
لكن إن كنت تبحث حقًا
عن من لا حق له يالتواجد هنا

79
00:07:53,458 --> 00:07:55,417
.اذهب يا سيدي للمرآة

80
00:08:02,803 --> 00:08:05,958
ابحثوا جيدًا
.فتشوا كل غرفة وخزانة

81
00:08:05,993 --> 00:08:09,082
ولكل سرير مستخدم
.اعثروا على من استخدمه

82
00:08:17,509 --> 00:08:22,072
.كلابك الجائعة لن تجد ما يشبع شهيتها

83
00:08:25,543 --> 00:08:28,052
منذ متى وأنت تخدمين
السيدة (دوروثي)؟

84
00:08:57,768 --> 00:08:59,538
.قمنا ببحث دقيق للمنزل

85
00:08:59,573 --> 00:09:01,664
.لا شيء خارج المألوف

86
00:09:05,923 --> 00:09:08,312
(ممارساتك هنا انتهت يا (وايد

87
00:09:09,133 --> 00:09:10,402
.اذهب

88
00:10:29,533 --> 00:10:32,156
هل تحظى بالمرح يا سيدي؟

89
00:10:33,054 --> 00:10:36,129
.أخبرك رجالُك بعدم وجود شيء

90
00:10:37,410 --> 00:10:39,208
.رائحة فمِك كريهة يا سيدي

91
00:10:40,933 --> 00:10:42,061
.أجل

92
00:10:42,097 --> 00:10:45,858
...وهذا المنزل يا سيدتي عفِن

93
00:10:46,455 --> 00:10:47,963
.باتباع البابوية

94
00:10:59,303 --> 00:11:01,412
.(الآنسة (أنّ فوكس

95
00:11:03,975 --> 00:11:05,582
..ما أكثر

96
00:11:05,778 --> 00:11:08,688
.ما سمعت عنكِ

97
00:11:09,269 --> 00:11:10,433
.أخبريني

98
00:11:13,395 --> 00:11:17,309
أحقيقة أنك تنامين
مع من تؤوين من القساوسة؟

99
00:11:18,362 --> 00:11:21,554
.هذا فعلًا سُخف منك ووقاحة

100
00:11:22,248 --> 00:11:24,818
وهو دليل على أنك لا تملك
ما هو ذا قيمة

101
00:11:24,853 --> 00:11:26,532
.لكي تتهمنا به

102
00:11:29,113 --> 00:11:30,998
...قدرّوا بعناية مساحة الخارج

103
00:11:31,687 --> 00:11:33,192
.والداخل

104
00:12:19,843 --> 00:12:21,382
مجددًا 55

105
00:12:32,382 --> 00:12:33,498
!سيدي

106
00:12:42,964 --> 00:12:46,142
قياسات الخارج لا تتلائم
.مع قياسات القاعة

107
00:13:07,463 --> 00:13:09,574
هل تود أن تهدِم منزلي يا سيدي؟

108
00:13:29,359 --> 00:13:32,498
سيدي، كل زاوية من منزلي
قد تم تفتيشها

109
00:13:32,539 --> 00:13:33,674
.وبعثرتها

110
00:13:33,710 --> 00:13:34,823
...سيدتي

111
00:13:36,484 --> 00:13:37,835
.فلتهدأي

112
00:14:46,239 --> 00:14:47,868
ما اسمك؟

113
00:14:49,629 --> 00:14:51,829
.(سميث) -
.(سميث) -

114
00:15:01,709 --> 00:15:06,268
لم تملك ورقة كهذه بحوزتِك؟

115
00:15:11,229 --> 00:15:13,160
من أعطاك هذه الورقة؟

116
00:15:13,719 --> 00:15:15,031
!أجبني

117
00:15:15,067 --> 00:15:17,778
!لا أذكر من أعطاني إياها يا سيدي

118
00:15:24,576 --> 00:15:27,475
إنها موقعة من قِبل
(هنري غارنيت)

119
00:15:28,899 --> 00:15:31,148
.غارنيت) أعطاك هذه)

120
00:15:32,939 --> 00:15:35,938
الغرض منها تأمين طريقك
إلى (فلاندر)، صحيح؟

121
00:15:40,399 --> 00:15:43,588
.هذه الورقة ستؤدي إلى مقتلك يا فتى

122
00:15:45,565 --> 00:15:47,334
.خذوه -
!كلا -

123
00:15:49,159 --> 00:15:51,064
...أرجوك

124
00:15:57,919 --> 00:16:01,404
أنا مسؤولة عن هذا المنزِل
.وكل من بداخِله

125
00:16:01,797 --> 00:16:03,094
.أنا وحدي

126
00:16:03,338 --> 00:16:04,789
.لم يعلموا شيئًا

127
00:16:07,018 --> 00:16:09,630
.خذها هي الأخرى -
ماذا؟ -

128
00:16:11,154 --> 00:16:13,843
لم تكن العادة أبدًا
.القبض على النساء

129
00:16:13,920 --> 00:16:18,105
العادات لم تعد تلائم
.الأوقات التي نعيشها

130
00:16:18,499 --> 00:16:21,078
.كلا يا سيدي، لا يمكنك أخذها

131
00:16:22,159 --> 00:16:25,234
!سيدتي، بإمكاني أخذ من أريد

132
00:16:26,360 --> 00:16:28,469
..بالله لن تأخذها

133
00:16:37,464 --> 00:16:40,613
.سأذهب معه، أنا لستُ خائفة

134
00:17:31,139 --> 00:17:32,478
وايت هول - لندن{\pos(200,250)}

135
00:17:32,509 --> 00:17:35,820
مكتب (روبرت سيسل) رئيس الوزراء

136
00:17:36,050 --> 00:17:38,525
ألم تجد شيئًا يدين (كاتيسبى)؟

137
00:17:40,119 --> 00:17:43,649
المرأة برأته وابنة عمومته
من التورط

138
00:17:43,685 --> 00:17:45,287
.في اخفاء القس

139
00:17:46,452 --> 00:17:49,707
(غارنيت) كاد أن يرسل الفتى إلى (فلاندر)

140
00:17:49,743 --> 00:17:52,504
.(بدون شك ومعه استخبارات لـ(ستانلي

141
00:17:53,793 --> 00:17:55,912
.ستانلي) يخطط للغزو من الخارج)

142
00:17:55,948 --> 00:17:57,907
.و(غارنيت) للتمرد من الداخل

143
00:17:58,449 --> 00:18:00,004
.الأمر وشيك

144
00:18:00,390 --> 00:18:03,334
فلاندر) هي موطن تجمعهم)

145
00:18:03,369 --> 00:18:05,814
.و (ستانلي) هو قائدهم

146
00:18:06,530 --> 00:18:09,019
هل أخضعت الفتى القس للتعذيب؟

147
00:18:10,190 --> 00:18:15,971
إلى أبسط أنواعها بالبداية
.يا سيدي، ثم أشدها

148
00:18:16,007 --> 00:18:18,754
.كنت آمل أن تأتني باعتراف كامل

149
00:18:18,789 --> 00:18:21,894
سيساعد باقناع جلالته
بحجم الخطر

150
00:18:21,929 --> 00:18:23,504
.الذي يمثله الكاثوليك

151
00:18:24,226 --> 00:18:27,944
ألا يرى جلالته الخطر المحيط بالمملكة؟

152
00:18:27,979 --> 00:18:32,394
(جلالته يود أن يكون كـ(سليمان
.صانع سلام مبارك

153
00:18:32,980 --> 00:18:36,524
يخشى أن قسوة الإضطهاد
.ستخرّب معاهدة السلام

154
00:18:36,559 --> 00:18:41,058
التي يسعى لها مع أسبانيا
المعاهدة التي يسعى جاهدًا لها

155
00:18:43,266 --> 00:18:44,715
!أيها الكاتب

156
00:18:54,054 --> 00:18:57,244
اكتب، القس (سميث) وجِد

157
00:18:57,279 --> 00:19:00,714
وبحوزته اذن مرور

158
00:19:00,749 --> 00:19:06,104
مكتوب وموقّع من قبل الخائن
(هنري غارنيت)

159
00:19:06,139 --> 00:19:12,514
المروّج لنفسه
.كقائد لليسوعيين في انجلترا

160
00:19:17,999 --> 00:19:19,968
.خذ -
.شكرًا -

161
00:19:44,250 --> 00:19:47,213
عمتي، ألن تتوسلي للرحمه
لتنقذي حياتك؟

162
00:19:47,249 --> 00:19:48,682
.لا يوجد وقت للحديث

163
00:19:48,718 --> 00:19:50,778
يبدو وكأن هناك وقت للتعذيب والإهانة

164
00:19:50,813 --> 00:19:53,738
.ولا توجد دقيقة لكلمات الحب والعطف

165
00:19:53,773 --> 00:19:55,210
أيُّ عالمٍ هذا؟

166
00:19:56,813 --> 00:19:59,078
.أتوسّل إليك، أنقذي نفسك

167
00:19:59,113 --> 00:20:02,461
.عزيزتي (أنّ) لا تذرفي الدمع لأجلي

168
00:20:02,995 --> 00:20:05,674
فأنا سعيدة اليوم
.كما لم أكن من قبل

169
00:20:12,356 --> 00:20:13,755
.عزيزي (روبين)

170
00:20:15,147 --> 00:20:16,942
.آمل أن تجِد السلام

171
00:20:17,211 --> 00:20:19,078
.وليهبك الرّب البأس

172
00:20:21,487 --> 00:20:22,884
.وداعًا

173
00:20:53,600 --> 00:20:56,982
هل ستندمين وتصلي للرّب؟

174
00:20:57,692 --> 00:20:59,733
.لن أصلي معك

175
00:20:59,769 --> 00:21:01,828
.ولا تصلّي معي

176
00:21:03,333 --> 00:21:08,408
ولن أقول (آمين) لصلواتكِ
.ولن تقولها لصلاتي

177
00:21:09,168 --> 00:21:10,942
(دوروثي ديبدايل)

178
00:21:11,160 --> 00:21:14,368
رفضت الإستئناف ضد التهم الموجهة إليك

179
00:21:14,403 --> 00:21:17,268
وهي إيواء ومساعدة القس اليسوعيّ

180
00:21:17,303 --> 00:21:21,868
(بمنزلك في (بادسلي كلينتون
.(بمقاطعة (وركشير

181
00:21:22,558 --> 00:21:24,240
هل ستجيبين على إتهامك؟

182
00:21:25,093 --> 00:21:26,504
.كلا

183
00:21:27,903 --> 00:21:29,368
ابنة عمومتي وورثتي

184
00:21:29,403 --> 00:21:32,267
سيعفون من العار
الذي ستصمونها به

185
00:21:32,493 --> 00:21:37,202
.ولن أسلبها إرثها بقبول الإستئناف

186
00:21:38,916 --> 00:21:40,579
..أدعو للملك

187
00:21:41,447 --> 00:21:44,418
.أن يهديه الرّب للمعتقد الكاثوليكيّ

188
00:21:47,453 --> 00:21:49,516
وأنه وبعد هذه الحياة الفانية

189
00:21:50,146 --> 00:21:52,999
أن يلقى نعيم الجنّة

190
00:21:53,035 --> 00:21:54,728
..لابد وأنك تذكرتِ

191
00:21:55,538 --> 00:21:58,858
.وتعترفين بموتكِ بسبب الخيانة

192
00:21:59,263 --> 00:22:00,482
.كلا، كلا يا سيدي

193
00:22:01,743 --> 00:22:05,788
أنا أموت بسبب حبي
.لمنقذي، السيد المسيح

194
00:22:10,083 --> 00:22:11,988
!خائنة

195
00:22:31,535 --> 00:22:33,152
.مزّق ردائها

196
00:22:34,093 --> 00:22:35,785
.لابد وأن تموتي عارية

197
00:22:36,652 --> 00:22:39,498
هذا الحكم قد حُدد ضدك

198
00:23:49,993 --> 00:23:51,774
.فلتطلبي الاستئناف يا امرأة

199
00:23:53,273 --> 00:23:54,968
.أنقذي نفسكِ

200
00:23:55,424 --> 00:23:57,813
.لقد أنقِذت بالفعل يا سيدي

201
00:23:58,939 --> 00:24:00,768
.لا تحدثني ثانية

202
00:24:38,555 --> 00:24:41,794
...سيدي المسيح...فلتتغمدني برحمتك

203
00:24:57,543 --> 00:24:59,092
.استأنفي يا امرأة

204
00:24:59,669 --> 00:25:00,962
.استأنفي

205
00:26:14,688 --> 00:26:16,371
هذا الرجل

206
00:26:17,677 --> 00:26:20,249
(الملقّب بـ(دانيل سميث

207
00:26:20,285 --> 00:26:24,060
قد حوكِم وأدين كافرًا

208
00:26:24,318 --> 00:26:26,302
!ويسوعيٌ لعين

209
00:26:35,563 --> 00:26:37,242
أين (غارنيت)؟

210
00:27:24,503 --> 00:27:26,242
!كلا

211
00:28:15,843 --> 00:28:17,678
!أحسنت

212
00:28:25,400 --> 00:28:27,984
!(بالله، إنّي لأحبُّك جدًا يا (فيليب

213
00:28:35,433 --> 00:28:38,398
هل استمتع وزيري العابس بالعرض؟

214
00:28:38,433 --> 00:28:41,168
.كثيرًا، لديك مهارات مذهله يا سيدي

215
00:28:41,203 --> 00:28:43,888
ربما تودّ أن تؤدي بضعة خدع بنفسِك

216
00:28:43,923 --> 00:28:45,568
لأجلِ تسليتنا؟

217
00:28:46,627 --> 00:28:49,838
للأسف، لست مهيئًا لأداء الخدع
.فلن يكون هناك متعة بها

218
00:28:49,873 --> 00:28:53,118
على العكس، سنحظى بعظيم المتعة

219
00:28:53,153 --> 00:28:55,072
.لمشاهدتك وأنت تؤدي

220
00:28:56,573 --> 00:29:00,042
أسنحت لك فرصة لقراءة
الأوراق التي أرسلتها لك سيدي؟

221
00:29:03,957 --> 00:29:05,311
ما فحواها؟

222
00:29:05,347 --> 00:29:07,748
هناك أعشاش للمتآمرين
من الخارج بداخل البلد

223
00:29:07,783 --> 00:29:10,608
من يسعون لعون أسبانيا والبابا

224
00:29:10,643 --> 00:29:12,343
.للتخطيط للغزو

225
00:29:12,379 --> 00:29:15,652
الخطر على جلالتك والعائلة

226
00:29:15,693 --> 00:29:17,588
.من أعظم ما يكون

227
00:29:17,623 --> 00:29:20,828
لقد سمعنا هذه التحذيرات
.(منك من قبل أيها اللورد (سيسل

228
00:29:20,863 --> 00:29:23,606
.يجب أن تضربوا بيد من حديد -
يجب"؟" -

229
00:29:25,543 --> 00:29:27,941
.يجب" ليست كلمه تخاطب بها الأمراء"

230
00:29:28,161 --> 00:29:29,753
.لقد نسيت نفسك

231
00:29:33,043 --> 00:29:36,668
كل كاثوليكي في المملكة
.هو خائن محتمل

232
00:29:36,703 --> 00:29:39,948
يجب مراقبتهم، تعذيبهم
.وتحميلهم نتائج جرائمهم

233
00:29:39,983 --> 00:29:41,878
هناك بالفعل

234
00:29:41,913 --> 00:29:44,588
.قوانين كافيه لقمع الكاثوليك

235
00:29:44,623 --> 00:29:46,988
.نحتاج لقوانين جديدة تطبق بصرامة

236
00:29:47,023 --> 00:29:49,748
ما تقترحه يا سيدي
.هو وصفة لبدء تمرّد

237
00:29:49,783 --> 00:29:52,138
(على العكس سيد (نورثمبرلاند

238
00:29:52,173 --> 00:29:54,528
بل هي وصفة لازمة
.لتجنب التمرّد

239
00:29:54,563 --> 00:29:57,788
القوانين الجديدة ستتسبب
.بإهانة للأسبان

240
00:29:58,030 --> 00:30:02,240
القمع الزائد لن يفيدنا
.في المفاوضات القادمة

241
00:30:04,313 --> 00:30:06,018
.أوراقك لا تثبت شيئًا

242
00:30:06,053 --> 00:30:09,578
الكاثوليك من واقع خبرتي
هادئون وموالون

243
00:30:09,614 --> 00:30:11,458
.إن تركوا بسلام

244
00:30:11,493 --> 00:30:14,318
استمر بإعدام قساوستهم
حين تجدهم، حضرة الوزير

245
00:30:14,354 --> 00:30:18,529
لكن أبق التعدي على رعاياي
الكاثوليك في أضيق حدوده

246
00:30:20,603 --> 00:30:22,562
.يجب أن ننعم بسلام مع الأسبان

247
00:30:25,242 --> 00:30:26,496
!مجددًا

248
00:30:27,953 --> 00:30:29,748
.واحد، إثنان، ثلاثة

249
00:30:29,978 --> 00:30:32,227
.علينا إيجاد دليل أقوى

250
00:30:33,386 --> 00:30:35,561
.(اذهب للبرج سيد (ويليام

251
00:30:35,877 --> 00:30:37,952
هناك سجينٌ أود مقابلته

252
00:32:13,983 --> 00:32:16,108
لأنني أنا البعث

253
00:32:16,143 --> 00:32:18,030
لمن يؤمنون بي

254
00:32:18,805 --> 00:32:20,753
.والموتى سيبعثون

255
00:32:22,523 --> 00:32:26,568
الآب والابن والروح القدس
آمين

256
00:32:27,354 --> 00:32:28,697
آمين

257
00:32:32,625 --> 00:32:34,877
...أختنا قد سحقت كالبذور

258
00:32:36,633 --> 00:32:39,262
.وأخانا ذبِح كالخنزير

259
00:32:42,443 --> 00:32:44,080
سننتقم لهم

260
00:32:44,728 --> 00:32:47,553
لطالما سارعت
(لحمل سيفك يا (روبين

261
00:32:47,720 --> 00:32:51,009
لكن الآن ليس وقت
إشعال النيران بالنفوس

262
00:32:51,872 --> 00:32:54,685
الليلة، نودع الشهداء بقبورهم

263
00:32:58,153 --> 00:33:00,639
والغد، قد أكون أنا أو أنت

264
00:33:00,675 --> 00:33:03,815
إن لم نحمل السيف دفاعًا عن أنفسنا
ماذا سنفعل إذًا؟

265
00:33:04,714 --> 00:33:07,818
كيف سننجو؟ -
.لا مكان للسيف فيما نفعله -

266
00:33:07,853 --> 00:33:08,853
...بل يجب

267
00:33:09,807 --> 00:33:11,378
إن كنا نودُّ إنقاذ أنفسنا

268
00:33:11,413 --> 00:33:13,192
!علينا ألا نتسبب بالقتل

269
00:34:12,963 --> 00:34:17,338
كابتن (تيرنر)، كنت جنديًا
طيلة 14 عامًا مضت؟

270
00:34:17,373 --> 00:34:20,858
...كنت كذلك يا سيدي، ودومًا أخدم -
لم أنت هنا؟ -

271
00:34:21,260 --> 00:34:25,555
سيدي؟ -
لم تقف راسفًا في أغلالك؟ -

272
00:34:25,863 --> 00:34:28,498
إتُهِمت بقتلي لرجل يا سيدي

273
00:34:28,533 --> 00:34:31,112
بواسطة من سيستفيدون بموتي

274
00:34:31,617 --> 00:34:33,997
هذا يا سيدي، لأني تشاجرت مع رجل

275
00:34:34,033 --> 00:34:35,778
تقاذفنا بعض الإهانات

276
00:34:35,939 --> 00:34:38,646
شوّه صورة اسمي بسبب امرأة

277
00:34:38,682 --> 00:34:41,196
ولم أملك سبيلًا سوى
أن أسعى للتعويض

278
00:34:41,232 --> 00:34:44,388
طعنت مالك البار بعينه
بعد أن طالت يدك

279
00:34:44,424 --> 00:34:45,699
زوجته

280
00:34:45,930 --> 00:34:47,849
وشوهدت من قبل بضعة شهود

281
00:34:47,885 --> 00:34:49,683
وحوكمت أمام الجنايات

282
00:34:49,719 --> 00:34:51,897
والآن محكوم عليك بالموت

283
00:34:51,933 --> 00:34:56,058
لهو قدري الشاق والغير مستحق يا سيدي

284
00:34:56,625 --> 00:35:00,748
عائلتك ذات اصل كاثوليكي؟ -
.كلا، يا سيدي! أقسم بحياتي -

285
00:35:00,783 --> 00:35:04,828
جايكوب تيرنر) من أصول)
(مدينة (ساسكس

286
00:35:04,863 --> 00:35:08,578
والدك، في احتفالات العيد

287
00:35:08,613 --> 00:35:11,578
متهم بالعصيان
وتم تغريمه 27 شلن

288
00:35:11,613 --> 00:35:14,208
(روبيرت تيرنر) من بلدة (ساسكس)
...أخاك

289
00:35:14,243 --> 00:35:17,372
.سيدي، أنا أكره البابوية من كل قلبي

290
00:35:17,708 --> 00:35:20,793
لا أعلم شيئًا عن عائلتي
طوال الـ12 عامًا الماضية

291
00:35:20,829 --> 00:35:24,138
..أقسم بشرفي -
(شرفك، يا سيد (تيرنر -

292
00:35:24,173 --> 00:35:25,637
كما هو حاله

293
00:35:26,132 --> 00:35:27,988
لا يعني لي شيئًا

294
00:35:28,194 --> 00:35:31,638
أنت هنا لأنّك ربما تستطيع
تأدية خدمة للملك

295
00:35:31,673 --> 00:35:34,185
.لبلدك ولي

296
00:35:38,429 --> 00:35:42,194
أقسم بحياتي، أن أؤدي ما تطلب مني

297
00:35:42,509 --> 00:35:46,368
حياتك الآن، ملك لي
(كابتن (تيرنر

298
00:35:52,023 --> 00:35:54,148
هذه شفرتك

299
00:35:54,183 --> 00:35:56,920
كل رمز يمثل حرفًا

300
00:35:57,323 --> 00:36:00,064
كتاباتك ستوجّه إلى سيادته

301
00:36:00,970 --> 00:36:04,310
سيادته رقم 1 وأنت رقم32

302
00:36:04,371 --> 00:36:07,567
لا تشِر لنفسِك أو لسيادته بالإسم

303
00:36:07,603 --> 00:36:08,896
أتفهم؟

304
00:36:10,611 --> 00:36:11,966
حبر الشّب

305
00:36:12,212 --> 00:36:15,821
خفي على العين
حتى يتعرض للحرارة

306
00:36:16,418 --> 00:36:19,738
في (فلاندر) ستبحث
عن قس سيء السمعة

307
00:36:19,773 --> 00:36:22,083
السيد (ويليام ستانلي)، أتعرفه؟

308
00:36:22,119 --> 00:36:24,008
إنه جندي ذائع الصيت

309
00:36:24,043 --> 00:36:26,018
.ستانلي) خائن ومرتد)

310
00:36:26,053 --> 00:36:28,878
وقائد جماعة من الكاثوليك الخطرين

311
00:36:28,913 --> 00:36:30,808
ممن يخططون لدمار الملك

312
00:36:30,843 --> 00:36:33,618
ستكشف مخططاته ونواياه

313
00:36:33,653 --> 00:36:35,569
وتبلغني بها

314
00:36:35,803 --> 00:36:39,042
هذا سيسهّل من دخولك لمجتمعه

315
00:36:39,983 --> 00:36:43,644
اذهب الآن، وسفينة
متجهة لوجهتك بانتظارك

316
00:36:43,833 --> 00:36:46,412
آشبي ساينت ليدجرز - وركشير{\pos(200,250)}

317
00:36:58,413 --> 00:37:00,668
يطالبون بالدفع غدًا

318
00:37:00,703 --> 00:37:04,032
إن قمنا ببيع تلك
ستغطي ما نحتاجه

319
00:37:05,493 --> 00:37:07,251
هل تؤلم؟ -
.(كلا، عمي (توم -

320
00:37:07,287 --> 00:37:09,556
هذه مجرد رأس مكسور

321
00:37:10,195 --> 00:37:12,006
مجرد رأس مكسور؟

322
00:37:13,413 --> 00:37:16,138
يتطلب الأمر قوة إرادة
لتدافع عن نفسك

323
00:37:16,329 --> 00:37:18,084
حفيدك شاب شجاع

324
00:37:18,501 --> 00:37:21,644
بم كنت تفكر حين تركته
يقاتل هؤلاء المتنمرين؟

325
00:37:22,000 --> 00:37:24,308
على الرجل أن يتعلم
تلقي الكدمات

326
00:37:25,273 --> 00:37:27,248
هل ستبيع تلك أيضًا يا أبي؟

327
00:37:27,283 --> 00:37:28,748
المنزل سيبقى فارغًا

328
00:37:28,783 --> 00:37:30,802
هل تود أن أخضغ؟

329
00:37:44,777 --> 00:37:47,306
كلما قاومت أكثر
كلما أخذوا أكثر

330
00:37:50,192 --> 00:37:52,892
(انظر إلى أبيك حين يحدّثك يا (روبيرت

331
00:37:56,749 --> 00:37:58,264
أبإمكاني الذهاب؟

332
00:38:06,853 --> 00:38:08,472
أرأيت هذا يا أمي؟

333
00:38:13,328 --> 00:38:14,777
إنّه يخشاني

334
00:38:15,856 --> 00:38:18,105
على الأبناء أن يخشوا آبائهم

335
00:38:18,919 --> 00:38:21,363
فهذا يعلمهم كيف يخشون الرّب

336
00:38:28,187 --> 00:38:31,362
أنّ هادسون) من (كينيلورث) أرملة)

337
00:38:31,398 --> 00:38:33,802
(في الـ17 من سبتمبر 1603 في (ستونلي

338
00:38:33,843 --> 00:38:36,308
يُزعم أنّها قالت التالي

339
00:38:36,624 --> 00:38:39,885
"الأسبان قادمون، وأدعوا أن ياتوا بسرعة"

340
00:38:39,921 --> 00:38:43,238
طاعون من عند الرّب"
"يحلّ على رعايا الملك

341
00:38:44,865 --> 00:38:46,330
كيف تفسرين؟

342
00:38:47,023 --> 00:38:49,428
أمثل أمام الرّب وبلدي

343
00:38:50,075 --> 00:38:52,230
أحضروا الشاهد

344
00:38:54,713 --> 00:38:57,486
كنتِ حاضرة بالحانة

345
00:38:57,522 --> 00:39:00,132
حين تفوهت المتهمة بالحديث المذكور؟

346
00:39:00,168 --> 00:39:01,478
أجل يا سيدي

347
00:39:01,513 --> 00:39:03,514
وماذا سمعتها تقول؟

348
00:39:03,763 --> 00:39:06,641
سمعتها تقول الحديث
المذكور بلائحة الإتهام

349
00:39:11,102 --> 00:39:13,050
نجد أن التهمة قد أثبتت

350
00:39:13,086 --> 00:39:16,618
(بالإضافة، أن ابنها (جايمس هادسون
بعمر الثامنة أو ما شابه

351
00:39:16,892 --> 00:39:20,862
(عامل، سرق خبزاً من (روبيرت إدمونز
بقيمة 10 بنسات

352
00:39:21,583 --> 00:39:22,758
أجل؟

353
00:39:23,047 --> 00:39:26,468
للأم 50 جلدة و20 للابن

354
00:39:29,981 --> 00:39:31,478
من التالي؟

355
00:39:31,729 --> 00:39:33,399
الكاثوليكيين العصاة يا سيدي

356
00:39:33,917 --> 00:39:36,108
روبيرت كاتيسبى) اقترب من المنصة)

357
00:39:36,542 --> 00:39:38,639
توماس وينتور) اقترب من المنصة)

358
00:39:38,704 --> 00:39:43,573
(جون راولينجز) (إدوارد تيتمارش)
(أنّ ويلينجز) (روبيرت بولتون)

359
00:39:45,869 --> 00:39:48,498
(مثلت أمامنا مجددًا يا (كاتيسبى

360
00:39:49,017 --> 00:39:51,268
هل أدمنت هذه الجلسات لهذه الدرجة؟

361
00:39:52,367 --> 00:39:54,426
أنا مدمن على الحقيقة يا سدي

362
00:39:55,181 --> 00:39:58,278
أنت تبالغ بالنسبة لقوّاد للقساوسة

363
00:39:58,314 --> 00:40:01,578
تروّج للخرافات والسحر
لأتباعهم الخرفين الجاهلين

364
00:40:01,613 --> 00:40:04,052
كلانا نعلم أسباب
قدومي هنا يا سيدي

365
00:40:04,088 --> 00:40:05,346
أقترح أن نبدأ

366
00:40:07,328 --> 00:40:10,348
تمثُل متهمًا بالغياب عن أبرشية كنيستك

367
00:40:10,383 --> 00:40:11,832
لأربعين مرة

368
00:40:13,530 --> 00:40:16,405
هذه اللجنة ستغرّم كلًا منكم
ما مجموعه 5 جنيهات

369
00:40:17,696 --> 00:40:21,959
(وبالنسبة لك يا (روبيرت كاتيسبى
(وتوماس وينتاور)

370
00:40:22,139 --> 00:40:25,681
هناك مبالغ طائلة لم تدفع

371
00:40:26,033 --> 00:40:28,712
ثمانية وثلاثة جنيهات

372
00:40:29,883 --> 00:40:33,688
مع احترامي يا سيدي،
من المعروف دومًا أن المتأخرات

373
00:40:33,723 --> 00:40:37,488
لدينا تفويض من جلالته
لنقيم حكمًا

374
00:40:37,523 --> 00:40:42,104
بهذه الجلسات العامة
ونفرض غرامات كما نرى مناسبًا

375
00:40:42,140 --> 00:40:45,023
هذه الغرامات ليست منطقية

376
00:40:46,210 --> 00:40:49,525
سلطتنا تأتي من الملك

377
00:40:49,561 --> 00:40:52,249
.ليس الملك سوى بشر -
..(روبين) -

378
00:40:52,327 --> 00:40:55,597
الملك لا حكم له على الروح الفانية لرعاياه

379
00:40:55,633 --> 00:40:58,258
.الرّب وحده هو من بيده هذا -
.كنت لأحفظ لساني يا سيدي -

380
00:40:58,294 --> 00:41:01,358
أمن حق الملك
أن يحكُم في أرواح الرجال؟

381
00:41:01,394 --> 00:41:02,361
!صمتًا

382
00:41:02,397 --> 00:41:05,238
أنا أقول أن روحي
هي ملك للرّب وحده

383
00:41:05,273 --> 00:41:08,478
!صمتًا -
ولن أحني رأسي لأي رجل -

384
00:41:08,514 --> 00:41:11,708
!لا تجري بعروقه دماء مقدسة

385
00:41:11,743 --> 00:41:13,728
صمتًا! إلتزموا النظام

386
00:41:13,763 --> 00:41:16,118
وهذه اللجنة
ستحكم عليكم بالسجن

387
00:41:16,153 --> 00:41:18,828
حتى تدفع الديون
!خذوهم بعيدًا

388
00:41:34,853 --> 00:41:36,062
(سيد (جوزيف

389
00:41:36,331 --> 00:41:37,746
(سيده (فوكس

390
00:41:37,866 --> 00:41:41,567
(ثلاث عشر جنيهًا لـ(كاتيسبى
(و 8 لـ(توماس وينتاور

391
00:41:41,717 --> 00:41:43,846
فلتفرج عن السجناء الآن

392
00:41:44,305 --> 00:41:46,710
(ليس بعد آنسه (فوكس -
ليس بعد؟ -

393
00:41:46,943 --> 00:41:50,354
السجناء تسببوا بهيجان وصخب

394
00:41:50,390 --> 00:41:53,668
أثناء تواجدهم،
وربما سيواجهون تهمًا إضافية

395
00:41:53,703 --> 00:41:56,291
بالإزدراء -
قلت "ربما" سيواجهونها؟ -

396
00:41:56,327 --> 00:41:58,426
لم يواجهوها بعد؟ -
ليس بعد -

397
00:41:58,462 --> 00:42:01,538
اذا يا سيد (جوزيف) طبقًا
للقانون عليك تركهم

398
00:42:01,573 --> 00:42:04,874
لا يجب أن يُبقى أي أحد
...قيد الإعتقال دون تهمة

399
00:42:04,910 --> 00:42:06,138
..(سيده (فوكس

400
00:42:06,173 --> 00:42:09,010
.كما ستعلم حين أرفع قضية ضدك

401
00:42:09,046 --> 00:42:12,291
بسبب الحجز غير القانوني
!لاثنين من رعايا جلالته

402
00:42:13,336 --> 00:42:15,104
لازال هناك قانون بهذه البلد

403
00:42:15,140 --> 00:42:18,039
وسأحرص أن تدفع ثمن أفعالِك

404
00:42:32,102 --> 00:42:35,471
سجن! أكثر كآبة مما أذكر

405
00:42:36,217 --> 00:42:38,898
في المرة القادمة
علينا طلب زنزانة بواجهة أفضل

406
00:42:38,933 --> 00:42:40,638
(لا يمكنني الإستمرار هكذا يا (توم

407
00:42:41,270 --> 00:42:43,498
أراضيّ مرهونة
واسمي مشوّه

408
00:42:43,533 --> 00:42:45,362
ويبصقون عليّ ويسبونني

409
00:42:46,673 --> 00:42:48,166
تحمل قليلًا

410
00:42:55,902 --> 00:42:58,104
لن أكون سجينًا مرة أخرى

411
00:43:02,993 --> 00:43:04,054
هيا

412
00:43:08,103 --> 00:43:10,648
شكرًا لكِ (أنّ) مرة أخرى

413
00:43:11,026 --> 00:43:12,882
ما كان عليكِ الدفع

414
00:43:14,803 --> 00:43:17,572
كنت لأضحي
بكل ما أملك لأراك حرًا

415
00:43:19,343 --> 00:43:21,602
يودُّ أن يحادثك

416
00:43:23,333 --> 00:43:25,065
(توم) -
(اذهب إلى (لندن -

417
00:43:26,450 --> 00:43:29,838
سأخبر (روبيرت) الصغير
أن أباه أصبح حرًا مجددًا

418
00:43:41,992 --> 00:43:43,335
فلاندر - بروكسل

419
00:43:43,371 --> 00:43:47,374
الملاذ الآمن للاجئي الكاثوليك

420
00:43:53,813 --> 00:43:57,182
(سترى أن القس (غارنيت
بنفسه قد كتبها

421
00:44:01,963 --> 00:44:04,228
أنا لا أعرف ذاك الرجل

422
00:44:04,263 --> 00:44:06,388
ولا أعرف توقيعه

423
00:44:06,423 --> 00:44:08,448
سيدي، أنا متأكد أنّك تعرفه

424
00:44:09,266 --> 00:44:11,498
الأب (غارنيت) يقيم
كلمة الرّب في إنجلترا

425
00:44:11,533 --> 00:44:13,212
معرضًا حياته لخطر محدق

426
00:44:15,473 --> 00:44:18,876
لا أعرف الرجل أو أعماله

427
00:44:19,274 --> 00:44:22,193
!(يجب أن أخاطب السيد (ويليام ستانلي

428
00:44:22,782 --> 00:44:25,144
ولا أعرف هذا الرجل أيضًا

429
00:45:09,497 --> 00:45:11,878
هذا كل ما لدى (تيرنر)؟
لا شيء آخر؟

430
00:45:11,913 --> 00:45:13,376
لاشيء يا سيدي

431
00:45:13,844 --> 00:45:18,298
القائد فشل حتى
في معرفة مساعدي الهدف

432
00:45:18,754 --> 00:45:21,613
هذا لم يساعد فيما أخطط له

433
00:45:22,686 --> 00:45:24,425
أعطني رسالته الأصلية

434
00:45:33,148 --> 00:45:36,388
!(ذاهب للصيد مجددًا سيد (فيليب

435
00:45:36,423 --> 00:45:38,201
أرى أنّك تحب هذه الرياضة

436
00:45:38,237 --> 00:45:41,218
أحب التنس، الصيد، الكلاب والأحصنة

437
00:45:41,253 --> 00:45:42,944
ولا شيء آخر بالعالم

438
00:45:43,703 --> 00:45:45,614
ألا تحب الملك يا سيدي؟

439
00:45:46,413 --> 00:45:47,942
من أعماق قلبي

440
00:45:47,978 --> 00:45:49,468
وأنا أصدقك

441
00:45:49,503 --> 00:45:51,991
وجلالته يفضلك كثيرًا يا سيدي

442
00:45:52,027 --> 00:45:55,081
لمهاراتك في الميدان والمحكمة

443
00:45:55,117 --> 00:45:58,966
في كل النواحي..الرجالية

444
00:46:01,149 --> 00:46:03,134
الملك كان عطوفًا جدًا

445
00:46:03,264 --> 00:46:04,813
وهذه طبيعته

446
00:46:06,753 --> 00:46:09,059
هل كنت لتساعدني لحفظ حياة الملك؟

447
00:46:10,073 --> 00:46:13,238
أعني، الملك في خطر محدق

448
00:46:13,273 --> 00:46:18,883
هذا الصباح، استلمت هذه الشفرة
من أكثر جواسيسي ثقة

449
00:46:18,919 --> 00:46:22,361
قام باكتشاف مؤامرة كاثوليكية

450
00:46:22,631 --> 00:46:25,366
غايتها قتل الملك

451
00:46:25,402 --> 00:46:28,328
ومن يحبّهم

452
00:46:28,971 --> 00:46:30,421
هل أخبِر الملك بهذا؟

453
00:46:31,513 --> 00:46:35,246
الملك يقبل الإستشارة
من أصدقاءه الإسكتلنديين فقط

454
00:46:35,683 --> 00:46:40,238
أنت يا سيدي، الإنجليزي الوحيد
الذي قد يستمع له الملك

455
00:46:40,969 --> 00:46:43,714
..إن كنت تحب الملك فعًلا -
لا أحد يحبّه مثلي -

456
00:46:43,750 --> 00:46:47,268
فعليّ أن أخبرك أن تسارع بإقناعه

457
00:46:47,303 --> 00:46:50,592
..أن الخطر على حياته وشيك

458
00:46:52,233 --> 00:46:53,682
.ومحدق

459
00:46:57,279 --> 00:46:59,485
وستمنستر - لندن{\pos(200,250)}

460
00:47:46,793 --> 00:47:48,343
فلتذهب برعاية الرّب يا بنيّ

461
00:47:54,049 --> 00:47:55,339
(روبين)

462
00:47:57,055 --> 00:47:58,594
(أبانا (غارنيت

463
00:48:13,423 --> 00:48:15,342
..لقد تم إذلالي

464
00:48:17,464 --> 00:48:19,828
التحقير مني، وسلبي ممتلكاتي

465
00:48:22,426 --> 00:48:25,735
لا أملك سوى عطف ابنة عمومتي

466
00:48:25,771 --> 00:48:27,600
(لديك ابن يا (روبين

467
00:48:31,396 --> 00:48:33,389
أفضل من رأيت من الفتيان

468
00:48:43,962 --> 00:48:46,488
المرأة الوحيدة التي
أحببتها ماتت بسببه

469
00:48:49,085 --> 00:48:50,315
..(روبين)

470
00:48:51,913 --> 00:48:53,882
لا يمكنك لوم ابنك

471
00:48:56,332 --> 00:49:00,157
النساء يعلمن حين يحملن
أنهن يحملن الموت والحياة

472
00:49:01,423 --> 00:49:04,052
والإنجاب هو أخطر الأوقات

473
00:49:05,263 --> 00:49:06,958
(أنت أب يا (روبين

474
00:49:07,899 --> 00:49:09,692
وعليك أن تحب ابنك

475
00:49:09,892 --> 00:49:12,001
لا أملك متسعًا للحب

476
00:49:16,010 --> 00:49:18,614
بينما الكره لدي متسع له، والغضب

477
00:49:20,167 --> 00:49:21,946
موقفنا حرج

478
00:49:23,506 --> 00:49:25,491
..لكن لدينا أصدقاء بالمحكمة

479
00:49:26,234 --> 00:49:28,818
ممن يحاربون لأجلنا يوميًا أمام الملك

480
00:49:28,853 --> 00:49:30,542
هل توصلوا لنجاح؟

481
00:49:31,613 --> 00:49:35,558
وأنى لهم هذا و(سيسيل) وزيرًا؟

482
00:49:35,894 --> 00:49:38,935
كالعنكبوت وسط شباكه

483
00:49:42,870 --> 00:49:46,111
لم يتأثر الملك بكلمات أصدقاءنا

484
00:49:46,146 --> 00:49:47,785
ولن يتأثر

485
00:49:52,006 --> 00:49:53,291
..ربما

486
00:49:57,026 --> 00:49:59,365
ربما يتأثر بأعمال الشغب

487
00:50:05,506 --> 00:50:07,144
ماذا تعني بأعمال الشغب؟

488
00:50:07,180 --> 00:50:09,199
أنا لست وحيدًا يا أبتِ

489
00:50:11,326 --> 00:50:13,843
لا يملك كل الرجال صبرك

490
00:50:17,123 --> 00:50:19,606
..لا تخالط اليائسين من الرجال

491
00:50:20,746 --> 00:50:22,860
ممن يغوونك نحو الشغب

492
00:50:23,467 --> 00:50:26,826
أنا أحد اليائسين

493
00:50:28,573 --> 00:50:30,265
ألا ترى؟

494
00:51:59,934 --> 00:52:01,680
هذا ثقيل جدًا

495
00:52:02,236 --> 00:52:05,193
لكنه لزام لسلامتك

496
00:52:05,229 --> 00:52:06,545
جلالتك

497
00:52:09,596 --> 00:52:13,065
اهتمامك بي يعجبني
(يا عزيزي (فيليب

498
00:52:19,767 --> 00:52:22,484
أعدادهم تتزايد كالفئران في صومعة

499
00:52:22,520 --> 00:52:25,501
لا يريدون سوى ممارسة عقيدتهم بهدوء

500
00:52:25,536 --> 00:52:28,781
ربما لديك جزء بداخلك ينتمي لهم

501
00:52:28,816 --> 00:52:30,295
أنا لست كاثوليكيًا

502
00:52:30,331 --> 00:52:34,196
أجل، لكنّك تسمح للكاثوليك
أن يتجولوا حول منزلك

503
00:52:34,232 --> 00:52:40,231
هناك بعض الكاثوليك بأهلي
..ممن لهم سلطة بهذا الأمر

504
00:52:41,212 --> 00:52:43,781
لكنّهم موالون تمامًا لجلالته

505
00:52:58,039 --> 00:52:59,255
..أيها السادة

506
00:53:00,787 --> 00:53:08,213
أنا مقتنع تمامًا أن بخارج البلاد وبداخلها

507
00:53:08,249 --> 00:53:11,251
من ينتوون أفعال شر قد تصل إلى القتل

508
00:53:11,647 --> 00:53:14,812
من دواع سروري دعوة البرلمان لإصدار

509
00:53:14,929 --> 00:53:19,614
قوانين فورية وجديدة لقمع أفعال فاسدة

510
00:53:22,216 --> 00:53:27,521
أسبانيا لن تؤيد المزيد من المحاكمات

511
00:53:28,049 --> 00:53:30,245
السلام الذي تسعى إليه سيذهب هباء

512
00:53:30,362 --> 00:53:32,077
هذه إنجلترا يا سيدي

513
00:53:32,222 --> 00:53:35,089
لا علاقة لقوانيننا بأسبانيا

514
00:54:01,479 --> 00:54:02,755
(روبين)

515
00:54:04,243 --> 00:54:05,882
لقد عدت

516
00:54:09,036 --> 00:54:10,435
(جاك)

517
00:54:11,727 --> 00:54:14,328
كيف حالك؟ -
أنا بخير يا (روبين) -

518
00:54:15,234 --> 00:54:16,830
ماذا يفعل هنا؟

519
00:54:17,526 --> 00:54:20,812
سنحتاج إلى رجال
(أمثال (جاك رايت

520
00:54:35,879 --> 00:54:39,388
كابتن (تيرنر) أنا رسول
(من قبل السيد (ويليام ستانلي

521
00:54:48,067 --> 00:54:49,841
إلى أين تصحبني؟

522
00:54:49,876 --> 00:54:52,299
(أردت أن تحادث السيد (ويليام
صحيح؟

523
00:54:52,335 --> 00:54:53,361
أجل

524
00:54:53,881 --> 00:54:57,060
فلتتشجع وتتبعني

525
00:55:17,957 --> 00:55:20,168
(علينا مهاجمة الأساس يا (توم

526
00:55:20,368 --> 00:55:23,780
نوعية الداء تتطلب
هذا النوع من الدواء

527
00:55:28,086 --> 00:55:31,561
!ليرعى الله الملك
!ليرعى الله الملك

528
00:55:31,596 --> 00:55:35,445
!ليرعى الله الملك

529
00:55:37,316 --> 00:55:39,117
هذا (تيرنر)؟ -
أجل -

530
00:55:46,486 --> 00:55:47,987
ماذا تريد من (ستانلي)؟

531
00:55:48,023 --> 00:55:50,725
أود إفناء حياتي لأجل قضيته

532
00:56:00,590 --> 00:56:03,116
ماذا تعرف عن قضيته يا (تيرنر)؟

533
00:56:07,086 --> 00:56:11,666
أنت شخص فاسق

534
00:56:12,260 --> 00:56:15,557
أنت لا تهتم لقضية أحد
سوى قضيتك

535
00:56:15,646 --> 00:56:19,292
لقد تغيرت والشكر للرّب

536
00:56:21,685 --> 00:56:24,665
لديه اذن مرور
(موقّع من قبل (غارنيت

537
00:56:29,855 --> 00:56:31,442
بماذا تأمر؟

538
00:56:32,726 --> 00:56:35,022
أنا جنديّ، مثلك

539
00:56:38,360 --> 00:56:42,165
لا يوجد قضية أهم
من الكنيسة الكاثوليكية

540
00:56:42,201 --> 00:56:45,200
أتيت لأهب حياتي دفاعًا عنها

541
00:57:17,446 --> 00:57:21,485
بذاك البرلمان قاموا بإيذائنا جميعًا

542
00:57:24,196 --> 00:57:27,532
ربما صمم الرّب ذاك المكان لعقابهم

543
00:57:35,954 --> 00:57:37,543
من أنت؟

544
00:57:44,659 --> 00:57:46,398
.اسمي

545
00:57:48,576 --> 00:57:50,601
(جاي فوكس)

546
00:57:59,391 --> 00:58:09,840
<b><font color=#FF0000>ترجمة</font>
<font color=#1DBFE2>Hossam Aidrecha</font></b>

