1
00:00:00,983 --> 00:00:02,983
"برنامج "الكلمة الأخيرة مع بيرد

2
00:00:03,606 --> 00:00:06,041
يقدمه لكم
(بيرديرك إل هابلي)

3
00:00:06,358 --> 00:00:09,727
المسألة التالية هي أول المسائل التي سنتحدث عنها

4
00:00:09,795 --> 00:00:12,630
هل تعاني الحملة الإنتخابية الخاصة بــ(بوبي نيوبورت)
من أجل منصب مستشار المدينة من المشاكل؟

5
00:00:13,198 --> 00:00:14,699
قم بالرد عندما أذكر اسمك

6
00:00:15,566 --> 00:00:16,100
(ديلان)

7
00:00:16,168 --> 00:00:18,903
حسناً، إحصائيات (نيوبورت) في إستطلاعات الرأي تتراجع

8
00:00:18,971 --> 00:00:21,305
لقد قاموا للتو بطرد مدير حملته الإنتخابية

9
00:00:21,372 --> 00:00:22,672
أين هو (بوبي)؟

10
00:00:22,740 --> 00:00:23,841
إنه يقضي إجازته في إسبانيا

11
00:00:23,908 --> 00:00:26,276
إنه لا يقضي أي إجازة
بل هو يختبئ

12
00:00:26,344 --> 00:00:28,879
في كل مرة يتحدث ذلك الرجل
فكأنما يضع قدماً في فمه

13
00:00:28,947 --> 00:00:30,848
من المضحك تخيل ذلك

14
00:00:30,915 --> 00:00:32,716
قدم في الفم

15
00:00:32,783 --> 00:00:35,352
إنه تعبير شائع

16
00:00:35,419 --> 00:00:36,553
حسناً

17
00:00:36,620 --> 00:00:38,154
...طبقاً لآخر الإحصائيات المتاحة

18
00:00:38,222 --> 00:00:40,422
فإن (ليزلي نوب) تحتل حالياً المرتبة الثانية

19
00:00:40,490 --> 00:00:42,124
متخلفة بفارق 15 نقطة فقط

20
00:00:42,192 --> 00:00:43,392
!مرحى

21
00:00:43,460 --> 00:00:44,660
كيف تمكنت من تقليل الفارق؟

22
00:00:44,728 --> 00:00:45,995
...كثير من الفضل في ذلك

23
00:00:46,063 --> 00:00:47,563
يعود إلى مدير حملتها الإنتخابية
(بين وايت)

24
00:00:47,630 --> 00:00:50,399
على ما يبدو، فقد قام (نيوبورت)
...بطرد مدير حملته الإنتخابية

25
00:00:50,467 --> 00:00:52,401
لأن (بين) كان متفوقاً عليه

26
00:00:52,469 --> 00:00:55,603
(بين) هو أفضل مدير حملة إنتخابية
من الممكن الحصول عليه

27
00:00:55,671 --> 00:00:57,973
كل ما قام به جاء بنتائج إيجايبة

28
00:00:58,040 --> 00:01:02,410
إنه كطائر الطنان، عبقري و مثير

29
00:01:02,478 --> 00:01:03,544
ماذا قلت للتو؟

30
00:01:03,612 --> 00:01:05,180
لا شيء
واصل وتيرة عملك الرائعة

31
00:01:05,248 --> 00:01:07,415
أنت تقوم بعمل رائع

32
00:01:09,084 --> 00:01:12,086
<font color="#ff8c00">ترجمة</font>
<font color="#ff8c00">Abdullatif Mohamed</font>
<font color="#ff8c00">@lateef_subs</font>

33
00:01:29,770 --> 00:01:32,405
...لا أحد غير كبار السن يصوت

34
00:01:32,472 --> 00:01:34,540
في الإنتخابات المحلية
...لذا إن كنت ترغب بالفوز

35
00:01:34,608 --> 00:01:35,875
فعليك أن تحصل على أصوات كبار السن

36
00:01:35,943 --> 00:01:37,043
...و من أجل الحصول على أصواتهم

37
00:01:37,111 --> 00:01:38,711
عليك أن تحصل على دعم (نيد جونز)

38
00:01:38,779 --> 00:01:40,946
إنه رئيس إتحاد كبار السن في (باوني)

39
00:01:41,014 --> 00:01:43,048
إنه كالعراب
لكنه أكبر سناً

40
00:01:43,116 --> 00:01:44,749
إنه كالجد

41
00:01:44,679 --> 00:01:47,226
إنه كالعراب الكبير -
كالجد -

42
00:01:48,140 --> 00:01:50,855
لا يهم
هو شخص مهم، و كبير بالسن

43
00:01:50,924 --> 00:01:53,792
من دواعي سروري مقابلتك يا سيد (جونز)

44
00:01:53,859 --> 00:01:54,893
لا تقم رجاءً

45
00:01:54,961 --> 00:01:57,128
لا داعي للقلق، فأنا لا أستطيع القيام

46
00:01:57,195 --> 00:01:58,862
أنا أمزح و حسب

47
00:01:58,931 --> 00:02:01,665
بإمكاني القيام، لكن الأمر صعب

48
00:02:01,733 --> 00:02:03,600
رغم أنه يمكنني فعلها

49
00:02:03,668 --> 00:02:06,470
لكن الأمر صعب

50
00:02:06,538 --> 00:02:08,272
اسمعوا
لا أملك الكثير من الوقت

51
00:02:08,340 --> 00:02:10,874
يا إلهي
أنا آسف

52
00:02:10,943 --> 00:02:12,443
أتعاني من... السرطان؟

53
00:02:12,510 --> 00:02:16,479
لا، ليس لدي الكثير من الوقت
!قبل بدء تمارين السباحة الخاصة بي

54
00:02:17,815 --> 00:02:20,716
لماذا قد تكونون خياراً أفضل من (بوبي نيوبورت)
بالنسبة لكبار السن؟

55
00:02:20,784 --> 00:02:21,717
ثلاث كلمات

56
00:02:22,785 --> 00:02:24,487
أرصفة منحدرات يا (باوني)
أرصفة المنحدرات: أرصفة تستخدم لتسهيل دخول المباني لذوي الإحتياجات الخاصة

57
00:02:24,555 --> 00:02:26,122
...(باوني) متأخرة جداً فيما يتعلق

58
00:02:26,190 --> 00:02:28,425
بتسهيل دخول ذوي الإحتياجات الخاصة لمبانيها

59
00:02:28,492 --> 00:02:30,792
"لا يوجد عدد أرصفة كافٍ"
هي ثالث أكثر شكوى

60
00:02:30,860 --> 00:02:32,061
يتقدم بها كبار السن في (باوني)

61
00:02:32,128 --> 00:02:36,298
يأتي قبلها: كل شيء يؤلم
و أنا على وشك الموت

62
00:02:37,733 --> 00:02:39,668
أردتَ رؤيتي

63
00:02:39,735 --> 00:02:42,237
يا إلهي
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

64
00:02:42,305 --> 00:02:43,505
تمرين خاص لعضلات المعدة

65
00:02:43,573 --> 00:02:45,739
تمرين رائع
...و هو يسمح لي حرفياً برؤية

66
00:02:45,807 --> 00:02:47,141
العالم من منظور مختلف

67
00:02:47,209 --> 00:02:50,611
أليس هنالك قاعة رياضية، بحيث يتسنى لك
فعل هذا؟

68
00:02:50,679 --> 00:02:52,480
يُعد العالم بأكمله قاعتي الرياضية يا (رون)

69
00:02:52,547 --> 00:02:54,815
لكنني سأتوقف إن كان هذا يزعجك

70
00:02:54,883 --> 00:02:56,584
أيمكنك الإمساك بي بينما أنزل؟

71
00:03:00,922 --> 00:03:02,456
شكراً جزيلاً لك -
عفواً -

72
00:03:02,523 --> 00:03:03,590
لدي سؤال لك

73
00:03:03,657 --> 00:03:05,592
...في مدينة بهذا الحجم، فإن قسم الحدائق يملك

74
00:03:05,659 --> 00:03:07,727
عادةً عشرة موظفين

75
00:03:07,795 --> 00:03:10,063
أنت ليس لديك إلا سبعة
لماذا؟

76
00:03:10,131 --> 00:03:11,999
أنا أعمل بتفانٍ من أجل أن أتأكد
...أن قسمي

77
00:03:12,066 --> 00:03:14,534
!صغير و غير فعال بقدر الإمكان

78
00:03:14,602 --> 00:03:16,769
القسم صغير جداً لأن (ليزلي نوب)
..وحدها

79
00:03:16,837 --> 00:03:19,138
تقوم بعمل أربعة أشخاص معاً

80
00:03:19,206 --> 00:03:20,939
و قد قللت (ليزلي) من عدد ساعات عملها بالفعل

81
00:03:21,008 --> 00:03:22,875
و في حال فوزها
...فإنها ستقوم بتقسيم وقتها

82
00:03:22,942 --> 00:03:24,510
بين القسم و منصب مستشار المدينة

83
00:03:24,577 --> 00:03:26,379
سأضطر إلى تعيين شخص في منصب
...نائب المدير

84
00:03:26,446 --> 00:03:27,446
للتقليل من حالة الركود

85
00:03:27,514 --> 00:03:30,716
!لا
لا داعي لذلك يا (كريس)

86
00:03:30,783 --> 00:03:32,985
القسم يقوم بعمل جيد من دون (ليزلي)

87
00:03:33,052 --> 00:03:35,353
إذاً، أثبت ذلك
أكمل العمل على مشروع واحد

88
00:03:35,421 --> 00:03:38,123
...إما أن نكمل العمل على مشروع للحكومة

89
00:03:38,190 --> 00:03:39,391
...و هو شيء أبغضه بشدة

90
00:03:39,458 --> 00:03:41,692
أو سنقوم بإحضار شخص جديد
...في القسم

91
00:03:41,760 --> 00:03:43,395
و هو أمر أكرهه حتى النخاع

92
00:03:43,462 --> 00:03:46,064
يذكرني الأمر بأحد المرات عندما
...أجبرني أبي على الإختيار

93
00:03:46,132 --> 00:03:49,033
بين عجلين كنت أمتلكهما، لأذبح أحدهما
بيديَّ هاتين

94
00:03:49,100 --> 00:03:51,335
!في عيد ميلادي السادس

95
00:03:51,403 --> 00:03:56,773
لم أستطع الإختيار بينهما
!لذا قمت بذبحهما معاً

96
00:03:56,841 --> 00:03:58,708
و قد كان مذاقهما رائعاً

97
00:03:58,776 --> 00:04:00,344
أساسياً، فإننا سنقوم بوضع
...أرصفة منحدرات

98
00:04:00,412 --> 00:04:01,345
في كل مباني المدينة

99
00:04:01,413 --> 00:04:03,013
كما أقول دائماً

100
00:04:03,081 --> 00:04:04,848
السلالم مخصصة لصغار السن

101
00:04:04,916 --> 00:04:06,516
أنت محقة

102
00:04:06,583 --> 00:04:08,984
هذا مثير للإعجاب كثيراً

103
00:04:09,053 --> 00:04:11,654
أتعلمين؟
أنت تذكرينني بشقيقي

104
00:04:11,721 --> 00:04:13,656
لديه نفس الإسم (ليزلي)

105
00:04:13,723 --> 00:04:17,826
لقد فقد ثُلث جسده في حادث
دراجة نارية

106
00:04:17,894 --> 00:04:19,795
الثلث الأوسط من جسده

107
00:04:19,863 --> 00:04:21,696
لكنهم قاموا بتقطيب الجرح تماماً

108
00:04:21,764 --> 00:04:23,898
...إنه
إنه بخير الآن

109
00:04:23,966 --> 00:04:28,002
أقصر بكثير مما كان عليه
!لكنه الآن شاب حَسَنُ المظهر و مُسَطَح

110
00:04:28,071 --> 00:04:31,339
...ماذا لديك عن المديرة الجديدة لحملة (بوبي نيوبورت)

111
00:04:31,407 --> 00:04:32,340
(جينيفر باركلي)؟

112
00:04:32,408 --> 00:04:33,775
من؟

113
00:04:33,842 --> 00:04:36,278
إنها ترغب في مقابلتي في
تمام الساعة الخامسة

114
00:04:36,345 --> 00:04:37,678
لكنني إعتذرت عن ذلك

115
00:04:38,245 --> 00:04:42,349
فأنا لا أتكلم في السياسة
!بعد الغداء

116
00:04:43,117 --> 00:04:46,087
يا إلهي
لقد قام (نيوبورت) بتعيين شخص مهم من واشنطن

117
00:04:46,154 --> 00:04:48,322
ياللعجب
لقد عَمِلت مع (جيمس كارفل)

118
00:04:48,390 --> 00:04:50,391
قامت بإدارة حملتين إنتخابيتين للحزب الجمهوري
من أجل مقاعد في الكونجرس

119
00:04:50,459 --> 00:04:51,925
و حملة من أجل مقعد في مجلس الشيوخ

120
00:04:51,993 --> 00:04:53,659
أجل
أنظر إلى هذه الصورة

121
00:04:53,727 --> 00:04:56,262
إنها تتناول سلطة البيض برفقة (كولين باول)

122
00:04:56,330 --> 00:04:58,898
هذا هو أكثر شيء مثير للإعجاب
سبق و رأيته على الإطلاق

123
00:04:58,966 --> 00:05:00,266
لماذا تبتسم؟

124
00:05:00,334 --> 00:05:03,069
لم قد يجعلك خبر مخيف كهذا تبتسم؟

125
00:05:03,137 --> 00:05:04,471
(نيوبورت) خائف

126
00:05:04,538 --> 00:05:06,439
أعني، لا بد و أنه قام بصرف الكثير
من المال من أجل تعيينها

127
00:05:06,507 --> 00:05:09,575
إذاً، ما هي خطوتنا القادمة؟ -
...سأرتب لقاءً -

128
00:05:09,642 --> 00:05:11,210
...أعني، بإمكاننا تحجيمها، لكن الأمر الأكثر أهمية
*المقصود بتحجيمها هنا هو: التقليل من خطورة خصمهم*

129
00:05:11,277 --> 00:05:13,579
هو أن اللقاء سيضيف طابعاً إنسانياً عليك
مما سيجعله من الصعب عليها مهاجمتك

130
00:05:13,646 --> 00:05:16,315
و سنعقد اللقاء في مطعم (جي جي)

131
00:05:16,382 --> 00:05:17,682
ميزة الأرض لصالحنا
هوم فيلد: جملة رياضية تستخدم لوصف تمتع أحد الفريقين بميزة اللعب على#
#أرضه

132
00:05:17,750 --> 00:05:20,018
كمرشحة، فأنا أقدر عقلك الإسترتيجي

133
00:05:20,086 --> 00:05:21,753
...لكن كإمراة، فكل ما يهمني هو

134
00:05:21,821 --> 00:05:24,923
!هو جسدك النحيل و القوي

135
00:05:24,991 --> 00:05:26,757
مرحباً
(آن بيركينس)

136
00:05:27,325 --> 00:05:29,727
هذه هي أول مرة تنطق فيها إسمي كاملاً
و بشكل صحيح

137
00:05:29,794 --> 00:05:31,729
هراء
!نحن صديقان مقربان

138
00:05:31,796 --> 00:05:33,364
لدي أخبار رائعة لك

139
00:05:33,432 --> 00:05:35,966
سأجعل من مشروع نظافة نوافير مياه الشرب

140
00:05:36,034 --> 00:05:37,201
الأولية رقم واحد

141
00:05:37,269 --> 00:05:38,302
عظيم

142
00:05:38,370 --> 00:05:39,637
لسبب ما

143
00:05:39,704 --> 00:05:42,172
عندما يستخدم سكان (باوني) نوافير مياه الشرب

144
00:05:42,240 --> 00:05:45,375
فإنهم يقومون بوضع أفواههم على الفوهة بشكل كامل

145
00:05:45,443 --> 00:05:48,811
و كأن الأمر عبارة عن عادة محلية مقززة

146
00:05:48,879 --> 00:05:50,980
قم بتقبيل شخص سبق له الشرب
من نوافير المياه

147
00:05:51,048 --> 00:05:53,883
و ستقبل كل شخص في (باوني)

148
00:05:54,451 --> 00:05:55,918
بما فيهم هذا الشخص

149
00:05:55,986 --> 00:05:57,753
أريد منك إكمال المشروع

150
00:05:57,820 --> 00:05:59,955
بحلول الغد

151
00:06:01,024 --> 00:06:01,957
جهزي مكتباً لك

152
00:06:02,025 --> 00:06:03,659
في الواقع، بإمكانك إستخدام مكتب (ليزلي)

153
00:06:03,726 --> 00:06:05,694
حسنا، سأفعل
شكراً لك، رائع

154
00:06:05,762 --> 00:06:07,095
أتريدين الباب مفتوحاً أم مغلقاً؟

155
00:06:07,164 --> 00:06:08,096
لا بأس به مفتوحاً

156
00:06:08,165 --> 00:06:11,433
حسناً

157
00:06:11,501 --> 00:06:12,734
مرحباً يا (مارتا)

158
00:06:12,802 --> 00:06:14,435
نريد طاولتنا المعتادة

159
00:06:14,503 --> 00:06:16,804
لكننا نريد منك أن تجعليها فاخرة أكثر
مما تكون عليه عادة

160
00:06:16,872 --> 00:06:18,239
فنحن نحاول إثارة إعجاب شخص ما

161
00:06:18,307 --> 00:06:19,307
أتقصدين السيدة (باركلي)؟

162
00:06:19,375 --> 00:06:20,642
إنها هنا بالفعل
الطاولة الأخيرة

163
00:06:20,709 --> 00:06:22,910
(ليزلي نوب)
مرحباً

164
00:06:22,978 --> 00:06:24,078
أنا (جين باركلي)

165
00:06:24,146 --> 00:06:25,346
مرحباً -
مرحباً -

166
00:06:25,414 --> 00:06:26,681
تفضلا بالجلوس

167
00:06:26,748 --> 00:06:27,782
شكراً

168
00:06:27,849 --> 00:06:28,983
أعتذر بشأن كل هذه الصحف

169
00:06:29,051 --> 00:06:30,617
طلبت منهم شحنها إلى هنا
فأنا مدمنة أخبار

170
00:06:30,685 --> 00:06:32,219
أهذه باللغة العربية؟

171
00:06:32,287 --> 00:06:34,521
حسناً، لقد كنت أتابع أخباركما أنتما الإثنان

172
00:06:34,589 --> 00:06:36,490
تقوم بعمل رائع في الحملة الإنتخابية يا (بين)

173
00:06:36,558 --> 00:06:38,292
شكراً لك

174
00:06:38,359 --> 00:06:40,960
و أنت يا (ليزلي)
عملك في قسم الحدائق لا مزاح فيه

175
00:06:41,028 --> 00:06:42,796
إنه يوازي عمل الحكومة الفيدرالية

176
00:06:42,863 --> 00:06:46,399
لا أريد أن أكون فظاً
لكن ما الذي تفعلينه هنا؟

177
00:06:46,466 --> 00:06:49,001
فهذه الحملة الإنتخابية أقل من مستواك

178
00:06:49,069 --> 00:06:50,203
صحيح

179
00:06:50,270 --> 00:06:52,738
اتصل والد (بوبي نيوبورت) بي فجأة

180
00:06:52,806 --> 00:06:54,307
لم أسمع بإسم (بوبي نيوبورت) من قبل
على الإطلاق

181
00:06:54,374 --> 00:06:55,741
لكن الأمر أصبح واضحاً في غضون
ثانيتين

182
00:06:55,809 --> 00:06:57,310
هذا الرجل مغفل

183
00:06:57,377 --> 00:06:58,611
لذا فقد قلت
أنا آسفة يا (نِـك)

184
00:06:58,679 --> 00:07:00,580
ابنك مغفل، من المستحيل أن أقوم بذلك

185
00:07:00,647 --> 00:07:02,214
بعدها، عرض علي مبلغاً طائلاً من المال

186
00:07:02,281 --> 00:07:04,048
لا ينبغي حتى أن أخبركم كم عرض علي

187
00:07:04,116 --> 00:07:06,318
لكنني سأفعل، 250,000 دولار

188
00:07:06,385 --> 00:07:08,653
يا إلهي
من أجل عمل يمتد لستة أسابيع؟

189
00:07:08,721 --> 00:07:09,821
أعلم

190
00:07:09,888 --> 00:07:11,523
بالإضافة، و لأكون صريحة
كنت بحاجة إلى بعض الوقت بعيداً عن (واشنطن)

191
00:07:12,091 --> 00:07:13,658
هل تعرفين (جو بايدن)؟

192
00:07:13,726 --> 00:07:14,659
أجل

193
00:07:14,727 --> 00:07:16,394
إنه على رأس قائمة ممارسة الجنس مع المشاهير
الخاصة بي

194
00:07:16,462 --> 00:07:18,596
حسناً
إنه الشخص الوحيد في قائمتي

195
00:07:18,663 --> 00:07:20,331
ثقي بي
أنت تستحقين شخصاً أفضل من (جو)

196
00:07:20,398 --> 00:07:21,465
لا

197
00:07:21,533 --> 00:07:23,234
لا أظن
لا أظن أن بإمكاني ذلك

198
00:07:24,636 --> 00:07:25,703
مستحيل

199
00:07:27,639 --> 00:07:29,673
يا رجل

200
00:07:29,741 --> 00:07:31,642
كنت أعرف أنه لم يكن ينبغي علي مقابلتكم
يا رفاق

201
00:07:31,710 --> 00:07:34,410
الآن، أتمنى فوزكم نوعاً ما

202
00:07:34,978 --> 00:07:36,713
إنها تفعل هذا من أجل المال و حسب

203
00:07:36,780 --> 00:07:38,514
إنها لا تحب موكلها حتى

204
00:07:38,582 --> 00:07:40,616
قد يكون هذا أفضل وضع بالنسبة لنا

205
00:07:40,683 --> 00:07:43,518
أو قد يكون الوضع أفضل في حال
قيامها بأخذ المال و حسب

206
00:07:43,586 --> 00:07:45,186
و من دون أن تحاول القيام بأي شيء

207
00:07:45,255 --> 00:07:47,689
أخبريني قليلاً عن (ليزلي نوب)

208
00:07:47,757 --> 00:07:49,424
لنرى يا (بيرد)
تمثل (ليزلي نوب)

209
00:07:49,492 --> 00:07:51,693
كل شيء خاطئ فيما يتعلق بالسياسة
في أمريكا

210
00:07:51,761 --> 00:07:54,263
إنها ساذجة، و تفتقر للخبرة

211
00:07:54,330 --> 00:07:55,997
و هي كذلك إمرأة بيروقراطية

212
00:07:56,065 --> 00:07:58,633
تغطيها قذارة الحكومة بشكل كامل

213
00:07:58,700 --> 00:07:59,800
يا إلهي -
ماذا؟ -

214
00:07:59,868 --> 00:08:01,835
!كلمات قوية من سيدة قوية

215
00:08:01,903 --> 00:08:02,970
...لذلك، أعتقد أننا متفقان على أن

216
00:08:03,037 --> 00:08:06,840
(ليزلي نوب) خيار سيء بالنسبة لــ(باوني)

217
00:08:06,908 --> 00:08:08,108
أسوأ وضع ممكن

218
00:08:08,176 --> 00:08:09,677
أسوأ وضع ممكن

219
00:08:11,006 --> 00:08:12,677
أنا (ليزلي نوب)

220
00:08:13,006 --> 00:08:13,857
...و عندما أكبر

221
00:08:13,858 --> 00:08:17,728
أرغب في أن أصبح أميرة لإحادي القرن أو مستشارة مدينة
أحادي القرن: كائن خرافي على هيئة حصان

222
00:08:17,945 --> 00:08:20,480
خطأ
!ليس في مدينتي يا فتاة

223
00:08:20,548 --> 00:08:23,916
مستشار المدينة هو عمل حقيقي
للبالغين

224
00:08:23,984 --> 00:08:26,052
هذا الإعلان يعرض كل ساعة
على كل القنوات

225
00:08:26,119 --> 00:08:27,887
الأمر رسمي
أنا أكره (جينيفر باركلي)

226
00:08:27,954 --> 00:08:29,922
عندما أذهب إلى مركز كبار السن
...سأصعد على المنصة

227
00:08:29,990 --> 00:08:31,191
!و سأهاجمها بكل ما أوتيت من قوة

228
00:08:31,192 --> 00:08:33,125
حسناً
إياك و أن تدعي (باركلي) تنسينا هدفنا

229
00:08:33,194 --> 00:08:36,295
سنذهب إلى هناك من أجل الحصول
على دعم (نيد جونز)

230
00:08:36,362 --> 00:08:37,929
و ذلك أمر مهم -
أنت محق -

231
00:08:37,997 --> 00:08:39,598
و ينبغي علي أن أستمع إليك دائماً

232
00:08:39,666 --> 00:08:41,266
لأنك رجل عبقري

233
00:08:41,781 --> 00:08:45,147
بجسد نحيل و مشدود
!كجسد ملك الأقزام

234
00:08:45,704 --> 00:08:47,806
أكنت تتمنين لو كنتُ أطول قامة ؟
ما الذي يحدث؟

235
00:08:47,873 --> 00:08:49,140
لا شيء
أنت مثالي

236
00:08:49,209 --> 00:08:50,042
...حسناً يا رفاق

237
00:08:50,043 --> 00:08:52,643
...قسم الصحة يعمل من أجل ملصق حملة

238
00:08:52,711 --> 00:08:54,812
من أجل تحذير الناس من الأمراض

239
00:08:54,879 --> 00:08:58,949
سنقوم ببناء نوافير مياه أفضل للحدائق

240
00:08:59,017 --> 00:09:01,285
(أندي) سيكون الأخصائي الرسمي لإختبار النوافير

241
00:09:01,353 --> 00:09:03,790
حسناً، لنقم بتجربة هذا

242
00:09:08,658 --> 00:09:11,160
أجل
الفكرة تتمحور حول صنع نافورة مياه

243
00:09:11,229 --> 00:09:13,930
لا يمكنه فعل ذلك بها

244
00:09:13,997 --> 00:09:15,164
ذلك جيد

245
00:09:15,233 --> 00:09:17,367
حسناً، ألديكم أي أفكار؟
(جيري)؟

246
00:09:17,435 --> 00:09:19,436
حسناً
...لقد كنت أفكر بأنه

247
00:09:19,503 --> 00:09:22,272
يمكننا وضع هذا القفص حولها

248
00:09:22,340 --> 00:09:24,039
حسناً
قد ينفع ذلك

249
00:09:24,107 --> 00:09:26,041
(أندي)؟

250
00:09:32,616 --> 00:09:33,616
شكراً لك يا (أندي)

251
00:09:33,683 --> 00:09:34,950
!لا زالت جيدة

252
00:09:35,017 --> 00:09:36,985
(توم)؟ -
كشف كامل -

253
00:09:37,053 --> 00:09:40,187
أنا و (آن) مرتبطان عاطفياً

254
00:09:40,256 --> 00:09:41,556
يا إلهي

255
00:09:41,624 --> 00:09:43,458
لذا علينا ألا نتفاجأ في حال إختيارها لفكرتي

256
00:09:43,525 --> 00:09:44,692
أخبرنا بما لديك و حسب
أيها الأحمق

257
00:09:44,760 --> 00:09:47,161
ما هو أفضل أنواع النوافير؟

258
00:09:47,229 --> 00:09:48,663
ماذا عن التخلص من نوافير المياه؟

259
00:09:48,731 --> 00:09:49,664
...هذا

260
00:09:50,732 --> 00:09:53,401
هو ساقي المياه من نوع (فوس)
مقدم من قبل (تومي)

261
00:09:53,469 --> 00:09:54,569
و بتكلفة 600 دولار للحقيبة

262
00:09:54,637 --> 00:09:56,403
ما هي فكرتك يا (إبريل)؟

263
00:09:56,471 --> 00:09:58,672
الذهاب إلى تلك الغرفة و إنهاء قراءة هذا
الكتاب

264
00:09:58,740 --> 00:09:59,806
حقاً ؟ -
أجل -

265
00:09:59,874 --> 00:10:01,176
أهو كتاب جيد؟ -
أجل -

266
00:10:02,744 --> 00:10:03,710
ستبقين هنا، و ستقومين بمساعدتنا

267
00:10:04,278 --> 00:10:04,911
(دونا)؟

268
00:10:04,979 --> 00:10:06,881
أأبدو لك كشخص يشرب الماء؟

269
00:10:07,448 --> 00:10:09,416
أنتم
أنا هنا

270
00:10:09,484 --> 00:10:11,684
على وشك أن أبدأ عرضي التقديمي

271
00:10:11,752 --> 00:10:14,553
أوه، سُلَّم

272
00:10:14,621 --> 00:10:15,588
ماذا أفعل؟

273
00:10:15,656 --> 00:10:18,157
كيف لي أن أصعد من هنا
إلى هناك؟

274
00:10:18,224 --> 00:10:20,593
أنا لست متسلقة جبال محترفة

275
00:10:20,661 --> 00:10:22,561
إنها مشكلة حقيقية في مدينتنا

276
00:10:22,629 --> 00:10:25,731
لكن ليس بعد الآن
و الشكر يعود إلى أرصفة المنحدرات

277
00:10:25,799 --> 00:10:28,933
سنقوم بوضع أرصفة المنحدرات في
كل مباني المدينة

278
00:10:29,001 --> 00:10:32,003
لأنه إن كان هنالك شيء واحد أؤمن به

279
00:10:32,070 --> 00:10:34,739
فهو أن السلالم مخصصة لصغار السن

280
00:10:34,807 --> 00:10:35,740
أجل

281
00:10:37,310 --> 00:10:39,711
أرصفة المنحدرات مخصصة للأغبياء

282
00:10:39,779 --> 00:10:42,347
هذه ليست سوى نسخة أكثر سوءاً

283
00:10:42,415 --> 00:10:43,947
من خطة (بوبي نيوبورت)

284
00:10:44,015 --> 00:10:45,081
أي خطة؟

285
00:10:45,149 --> 00:10:46,750
لا يملك (بوبي نيوبورت) أي خطة

286
00:10:46,818 --> 00:10:49,219
أكان أحدكم يتحدث للتو عن خطة (بوبي نيوبورت)؟

287
00:10:49,287 --> 00:10:51,922
لأنني أنا و (نيد جونز) نرغب بمشاركتها معكم

288
00:10:51,989 --> 00:10:53,023
تعال إلى هنا يا (نيد)

289
00:10:53,590 --> 00:10:55,125
(نيد جونز) هنا

290
00:10:55,193 --> 00:10:56,893
رحبوا بــ(نيد حونز)

291
00:10:56,961 --> 00:10:58,729
أفسحوا الطريق لــ(نيد جونز)

292
00:10:58,797 --> 00:11:00,563
لماذا لا نقوم برفع مقدار الضغط

293
00:11:00,631 --> 00:11:04,334
و بتلك الطريقة لن تكون مضطراً لوضع
فمك بالقرب من النافورة

294
00:11:04,401 --> 00:11:06,235
حسناً، لنجرب

295
00:11:06,303 --> 00:11:08,304
توقف

296
00:11:08,372 --> 00:11:09,605
أنا آسف يا عزيزتي

297
00:11:09,673 --> 00:11:11,574
هذا سيجعلك تعيرين إنتباهك لنا

298
00:11:11,642 --> 00:11:13,743
لدي فكرة

299
00:11:13,811 --> 00:11:15,877
لقد كنت أفكر، ماذا لو فعلنا

300
00:11:15,945 --> 00:11:17,212
...شيئاً من هذا

301
00:11:17,279 --> 00:11:18,279
القبيل؟

302
00:11:18,348 --> 00:11:22,250
...يا إلــ
ماهذا بحق الجحيم؟

303
00:11:22,318 --> 00:11:26,588
خطة (بوبي نيوبورت) تدعى
إرتفعي يا (باوني)

304
00:11:26,656 --> 00:11:28,457
..سوف يقوم (بوبي) بوضع مصعد كهربائي

305
00:11:28,524 --> 00:11:32,760
أمام كل سُلَّم في هذه المدينة

306
00:11:32,828 --> 00:11:34,428
عجباً

307
00:11:34,496 --> 00:11:36,230
بإمكاننا إستخدام أرصفة المنحدرات

308
00:11:36,297 --> 00:11:38,298
لكن الأمر يتطلب
الكثير من العمل الشاق

309
00:11:38,367 --> 00:11:40,668
...يعتقد (بوبي نيوبورت) أنه يجب على السلالم

310
00:11:40,736 --> 00:11:43,237
خدمتكم
ألا توافقونه الرأي؟

311
00:11:44,639 --> 00:11:48,842
بصفتي رئيس إتحاد كبار السن

312
00:11:48,909 --> 00:11:53,346
أعلن دعمي لــ(بوبي نيوبورت)

313
00:11:55,715 --> 00:11:57,650
لقد بدأت بإجراء مقابلات من أجل ملء
الفراغ الذي تركته (ليزلي)

314
00:11:57,718 --> 00:12:00,319
لدي خمسة مرشحين أرغب في تعيينهم

315
00:12:00,388 --> 00:12:02,689
و مرشحين أرغب في أن أكون صديقهم
!للأبد

316
00:12:02,757 --> 00:12:04,656
حسناً
لن تقوم بتعيين أي شخص

317
00:12:04,724 --> 00:12:07,493
لأن قسمي على وشك الإنتهاء من مشروع
مهم

318
00:12:07,560 --> 00:12:08,494
قادم

319
00:12:11,398 --> 00:12:12,765
تمكنت منك

320
00:12:15,001 --> 00:12:16,301
توقفي يا (دونا)

321
00:12:16,369 --> 00:12:17,436
المعذرة

322
00:12:17,504 --> 00:12:19,037
النجدة
كل ما أرتديه صناعة سويدية

323
00:12:19,105 --> 00:12:20,838
!كل ما أرتديه صناعة سويدية
!كل ما أرتديه صناعة سويدية

324
00:12:20,906 --> 00:12:22,373
المعذرة يا رفاق

325
00:12:22,441 --> 00:12:24,842
إنتباه

326
00:12:27,913 --> 00:12:29,947
أعتقد أنك توافقني الرأي في أن
هذا القسم

327
00:12:30,015 --> 00:12:31,649
بحاجة إلى بعض القيادة

328
00:12:31,717 --> 00:12:33,350
كاميكازي
كاميكازي: كلمة يابانية كان الجنود يصرخون بها قبل تفجيرهم لأنفسم #

329
00:12:40,020 --> 00:12:41,653
متعثرة للمرة الولى منذ أشهر

330
00:12:41,801 --> 00:12:43,902
...حملة (ليزلي نوب) الإنتخابية تتجه

331
00:12:44,270 --> 00:12:45,803
إلى الهاوية

332
00:12:47,371 --> 00:12:49,072
نحن نتعرض للهزيمة

333
00:12:49,140 --> 00:12:51,108
من قِبَلِ رجل ليس موجوداً هنا حتى

334
00:12:51,175 --> 00:12:53,744
إنه يواعد فاسقة ما في (مايوركا)
مايوركا: مدينة إسبانية#

335
00:12:53,812 --> 00:12:55,413
آسف
أتمنى لو كنت أفضل في هذا

336
00:12:55,480 --> 00:12:58,384
!عندها قد تواعدين فاسقاً ما في مايوركا

337
00:12:59,451 --> 00:13:01,551
أنقوم بتوجيه القتال نحوها؟

338
00:13:01,619 --> 00:13:03,286
أعني، سأحاول أن أرتب لك لقاءً في برنامج (بيرد)

339
00:13:03,353 --> 00:13:04,921
و عندها ستقومين بإخباره كيف قامت
بسرقة فكرتك؟

340
00:13:05,988 --> 00:13:06,756
يبدو ذلك جيداً

341
00:13:06,824 --> 00:13:07,990
حسناً
سأقوم بذلك

342
00:13:08,058 --> 00:13:10,627
سأتصل بهم أو ربما
سأذهب لهم بنفسي

343
00:13:11,694 --> 00:13:12,495
مرحباً

344
00:13:12,563 --> 00:13:13,763
يرغب (كريس) برؤيتك في مكتبه

345
00:13:13,831 --> 00:13:15,398
من أجل الجولة الأخيرة من المقابلات

346
00:13:17,901 --> 00:13:20,903
أعتذر
لأننا مزحنا أكثر من اللازم

347
00:13:20,970 --> 00:13:22,771
في العادة
كنت سأكون فخوراً جداً بك

348
00:13:22,839 --> 00:13:24,239
لما فعلته

349
00:13:24,307 --> 00:13:25,507
هذا مثال نادر

350
00:13:25,575 --> 00:13:27,910
لكون إضاعة عمل يوم كامل
فكرة سيئة

351
00:13:27,977 --> 00:13:29,912
أسيكون هناك حقاً شخص جديد و غريب الأطوار

352
00:13:29,979 --> 00:13:31,379
في المكتب؟

353
00:13:31,448 --> 00:13:32,614
أعتقد ذلك

354
00:13:32,682 --> 00:13:35,752
أعتقد أننا سنرى إعادة تنظيم للقسم
على الطراز القديم

355
00:13:37,820 --> 00:13:39,186
(جينيفر باركلي)

356
00:13:39,254 --> 00:13:40,922
أيتها القذرة ذات الوجهين

357
00:13:40,989 --> 00:13:42,356
مرحباً (ليزلي)
من الجيد رؤيتك

358
00:13:42,424 --> 00:13:44,158
مرحباً، من الجيد رؤيتك أنت أيضاً
أنت قذرة، ذات وجهين

359
00:13:44,225 --> 00:13:45,860
أترغبين بأي شيء؟ أي شيء؟
على حسابي

360
00:13:45,928 --> 00:13:47,428
كل شيء رخيص جداً في هذه المدينة

361
00:13:47,496 --> 00:13:48,263
...لم أكن لأقبل أي شيء من

362
00:13:48,264 --> 00:13:49,696
...امرأة قذرة، ذات وجهين

363
00:13:49,764 --> 00:13:50,730
(ليزلي) -
رجاءً -

364
00:13:50,798 --> 00:13:51,932
دعيني أكمل إهاناتي

365
00:13:51,999 --> 00:13:53,666
لقد كنت أتدرب عليها طول الطريق إلى هنا

366
00:13:53,733 --> 00:13:56,035
لدي شعور بأنك غاضبة
أخبريني عن السبب

367
00:13:56,103 --> 00:13:59,473
لأنك قمت بسرقة فكرتي
كما أن فكرتك لن تنجح من الأساس

368
00:13:59,540 --> 00:14:00,674
...أرصفة المنحدرات أكثر عملية

369
00:14:00,741 --> 00:14:02,642
كما أنها أقل تكلفة من المصاعد

370
00:14:02,710 --> 00:14:04,010
فكرتي أفضل

371
00:14:04,078 --> 00:14:06,645
ليس لدي شك بذلك
كل ما هنالك أن الأمر لا يهمني

372
00:14:06,713 --> 00:14:08,814
أرصفة منحدرات، مصاعد
خطتك، خطتي

373
00:14:08,882 --> 00:14:10,248
أنا حقاً لا أهتم بأي شيء من
هذه الأشياء

374
00:14:10,316 --> 00:14:11,350
كل ما أحاول فعله هو الفوز

375
00:14:11,917 --> 00:14:14,019
أنظري، الأمر ليس شخصياً
أنا معجبة بك

376
00:14:14,087 --> 00:14:16,021
لكن عملي هو هزيمتك

377
00:14:16,089 --> 00:14:17,556
لذا، تفضلي بالجلوس

378
00:14:17,624 --> 00:14:19,324
سأطلب لك بعض الفطائر التي تحبينها

379
00:14:19,392 --> 00:14:21,659
...كيف تعرفين بأنني -
عملي هو أن أعرف -

380
00:14:21,727 --> 00:14:23,495
يا إلهي، أنت بارعة -
أعلم -

381
00:14:24,062 --> 00:14:25,530
مرحباً يا رفاق
ما هو الأمر المهم؟

382
00:14:25,598 --> 00:14:29,501
حسناً، بعد ما حدث أمس من تدريب عملي لجلسة
العصف الذهني
العصف الذهني هو طريقة عملية جماعية حيث تحاول المجموعة إيجاد حل لمشكلة معينة#

383
00:14:29,568 --> 00:14:30,502
معركة بالون المياه

384
00:14:31,069 --> 00:14:32,036
عادل بما فيه الكفاية

385
00:14:32,104 --> 00:14:34,438
نعتقد أننا جئنا بفكرة حول
نوافير المياه

386
00:14:34,507 --> 00:14:35,974
و هي فكرة جيدة

387
00:14:36,041 --> 00:14:38,909
أقدم لكم
!النافورة الرائعة و الخالية من الصنبور

388
00:14:38,977 --> 00:14:41,044
ماذا؟

389
00:14:41,112 --> 00:14:42,546
لقد قمنا بإزالة مُنَظِمة التدفق و حسب

390
00:14:42,614 --> 00:14:44,515
لأنه في حال عدم وجودها
فإنك لن تتمكن من وضع فمك عليها

391
00:14:44,582 --> 00:14:46,583
حسناً
سأجربها

392
00:14:49,819 --> 00:14:51,588
فعلتها -
عمل رائع يا عزيزي -

393
00:14:51,656 --> 00:14:55,424
بسيط، أنيق
و فعال من حيث التكلفة

394
00:14:55,492 --> 00:14:57,292
إن تمكن فريقك من الإستمرار على هذا المنوال
أعتقد أنه بإمكاننا التوقف

395
00:14:57,360 --> 00:14:58,995
عن محاولة ملء مكان (ليزلي)

396
00:14:59,062 --> 00:15:01,664
أعتقد أن (بين) يقوم بملء فراغ (ليزلي)

397
00:15:03,466 --> 00:15:04,767
سأعترف له بذلك

398
00:15:05,535 --> 00:15:07,670
إذاً، ما هي خطوة (بين) القادمة
من أجلك؟

399
00:15:07,738 --> 00:15:09,371
لن أقوم بإخبارك

400
00:15:09,439 --> 00:15:10,505
دعيني أخمن

401
00:15:10,573 --> 00:15:12,007
ستقومين بمهاجمتي

402
00:15:12,074 --> 00:15:14,308
ستظهرين مجدداً في برنامج (بيرم) ذاك

403
00:15:14,376 --> 00:15:16,611
لتقومي بإخبار الجميع أن أرصفة المنحدرات كانت
فكرتك أنت

404
00:15:16,679 --> 00:15:19,614
في البداية إنه يدعى (بيرد)
و لا

405
00:15:19,682 --> 00:15:20,815
ربما
لا

406
00:15:20,883 --> 00:15:22,751
ليست فكرة سيئة

407
00:15:22,818 --> 00:15:24,920
لا، في الواقع إنها فكرة سيئة
نوعاً ما

408
00:15:24,987 --> 00:15:26,754
لأنك إن ظهرت على الهواء مباشرة
و أخبرت الجميع

409
00:15:26,821 --> 00:15:28,022
أنني سرقت فكرتك

410
00:15:28,089 --> 00:15:29,557
و هو ما قمتِ بفعله -
و هو ما فعلته -

411
00:15:29,624 --> 00:15:30,958
سيظن الجميع أنك خاسرة مثيرة للشفقة

412
00:15:31,026 --> 00:15:32,760
مجرد مهووسة

413
00:15:32,827 --> 00:15:34,628
أتعلمين ما الذي لا يهتم به الناس؟

414
00:15:34,696 --> 00:15:37,531
لا يهمهم من جاء بالفكرة أولاً

415
00:15:37,599 --> 00:15:40,734
يهمهم من كانت فكرته أفضل

416
00:15:40,802 --> 00:15:42,134
لنقل أن تلك كانت خطتنا
و هي ليست كذلك

417
00:15:42,202 --> 00:15:43,135
حسناً

418
00:15:43,203 --> 00:15:45,572
ماذا كنت ستفعلين عوضاً عن ذلك

419
00:15:45,639 --> 00:15:46,940
أوه (ليزلي)

420
00:15:47,507 --> 00:15:49,408
لا ينبغي علي أن أعطيك نصيحة إنتخابية

421
00:15:49,476 --> 00:15:51,878
صحيح -
ماذا بحق الجحيم؟ -

422
00:15:51,946 --> 00:15:53,512
إن كنت تحبين الشطرنج -
أنا أحبها -

423
00:15:53,581 --> 00:15:55,314
لكن لم يكن لديك خصم لتلعبي ضده

424
00:15:55,382 --> 00:15:56,649
و هو ما لا أملكه

425
00:15:56,717 --> 00:15:59,585
عندها، أحياناً
عليك أن تلاعبي نفسك وحسب

426
00:15:59,652 --> 00:16:03,221
تستطيعين مهاجمة خطة (نيوبورت)
لكونها ستكلف الكثير من المال

427
00:16:03,289 --> 00:16:04,923
لا، سيأتي ذلك بنتائج عكسية
لأننا سنقول حينها

428
00:16:04,991 --> 00:16:06,558
لا يمكنك صرف الكثير من المال
على كبار السن

429
00:16:06,626 --> 00:16:09,094
بالطبع -
تحتاجين إلى هزيمة فكرتنا -

430
00:16:09,161 --> 00:16:10,896
توصلي إلى شيء أفضل
لا أعلم

431
00:16:10,964 --> 00:16:13,431
ربما خدمة نقل مجانية
لكبار السن

432
00:16:13,499 --> 00:16:14,531
حسناً
قد ينفع ذلك

433
00:16:15,701 --> 00:16:17,635
فطائر و كابوتشينو

434
00:16:17,703 --> 00:16:19,269
شكراً لك يا (مارتا)

435
00:16:19,337 --> 00:16:21,171
مطعم (جي جي) ليس لديهم صانعة
كابوتشينو

436
00:16:21,239 --> 00:16:23,407
لديهم الآن
إشتريت لهم واحدة

437
00:16:23,475 --> 00:16:24,475
بالطبع فعلتٍ

438
00:16:25,042 --> 00:16:27,144
تحدثتي إلى (باركلي) من دوني؟

439
00:16:27,212 --> 00:16:28,679
أردت إخبارها كم هي حمقاء

440
00:16:28,747 --> 00:16:30,913
و عندها قامت بتوقع خطتك مباشرة

441
00:16:30,981 --> 00:16:31,715
و أفسدتها

442
00:16:31,782 --> 00:16:33,650
حسناً، كقاعدة عامة
...لا يجب عليك أخذ نصيحة

443
00:16:33,718 --> 00:16:35,585
من مدير الحملة الإنتخابية لخصمك

444
00:16:35,653 --> 00:16:36,586
لكن ماذا إن كانت محقة؟

445
00:16:36,654 --> 00:16:37,954
حسناً
ماذا إن كانت خدعة؟

446
00:16:38,022 --> 00:16:40,056
أعني، ربما تظن أن خطتنا
الأساسية ستعمل

447
00:16:40,124 --> 00:16:42,092
لذلك قامت بإقناعك بإستخدام خطتها
عوضاً عن ذلك

448
00:16:42,159 --> 00:16:43,994
لأنها تعلم بأنها لن تعمل

449
00:16:44,061 --> 00:16:45,028
ربما تظن بأننا نظن

450
00:16:45,096 --> 00:16:46,261
أنها تظن ذلك
لذلك لن نفعلها

451
00:16:46,329 --> 00:16:47,896
لكنها تعلم أنني أعلم
...أنها تعلم

452
00:16:47,964 --> 00:16:51,399
إنها تسيطر على تفكيرنا

453
00:16:51,467 --> 00:16:54,503
أنا آسف يا (ليزلي)
إنها أفضل مني في هذا

454
00:16:54,570 --> 00:16:56,872
أنت
لا أحد على هذه الأرض

455
00:16:57,440 --> 00:16:59,975
قد أرغب بمرافقته إلى المعركة سواك

456
00:17:00,043 --> 00:17:01,976
حقاً؟ -
أجل -

457
00:17:02,044 --> 00:17:04,245
لذا أخبرني
ماذا سنفعل

458
00:17:04,312 --> 00:17:05,312
يا مدير حملتي الإنتخابية؟

459
00:17:05,380 --> 00:17:07,815
لا أعلم

460
00:17:07,883 --> 00:17:08,850
حسناً

461
00:17:12,354 --> 00:17:14,756
أرغب بالحديث عن مستقبلك

462
00:17:14,823 --> 00:17:16,791
لم نحن على هذا المقعد
هذا غريب

463
00:17:16,859 --> 00:17:19,760
لقد قمت بعمل رائع في حل
تلك المشكلة اليوم

464
00:17:20,577 --> 00:17:22,863
روح القيادة التي أظهرتها
جعلتني أفكر

465
00:17:22,930 --> 00:17:25,032
لم أقم بحل تلك المشكلة
(إبريل) هي من قامت بحلها

466
00:17:25,099 --> 00:17:28,334
حقاً
لماذا أخبرتني أنك أنت من حلها؟

467
00:17:28,902 --> 00:17:31,337
لأنها (إبريل)، و لأنها لا تريد
...منك أن تظن

468
00:17:31,405 --> 00:17:33,907
بأنها تهتم بشيء ما فعلاً

469
00:17:34,975 --> 00:17:37,176
إن كنت تبحث عن شخص ليملأ
مكان (ليزلي)

470
00:17:37,743 --> 00:17:40,245
(إبريل) مزعجة
لكنها هي الإجابة التي تبحث عنها

471
00:17:41,313 --> 00:17:43,550
قد تكونين على حق

472
00:17:47,887 --> 00:17:48,821
أينبغي علي الذهاب؟

473
00:17:49,389 --> 00:17:51,490
لا زلت هنا؟
أجل

474
00:17:54,160 --> 00:17:56,294
دعونا نبدأ البرنامج من خلال
!البدء به

475
00:17:56,361 --> 00:17:59,564
الآن يا (ليزلي)، أنت تدعين أن حملة
(نيوبورت) الإنتخابية

476
00:17:59,631 --> 00:18:01,334
قامت بسرقة أحد أفكارك

477
00:18:03,402 --> 00:18:05,469
...حسناً

478
00:18:05,537 --> 00:18:07,771
لقد فعلوا
لقد سرقوا فكرتنا

479
00:18:07,839 --> 00:18:09,873
لقد كنا نعمل على مشروع
...أرصفة منحدرات لباوني

480
00:18:09,941 --> 00:18:11,008
لعدة أسابيع

481
00:18:11,076 --> 00:18:13,711
أوه يا (بيرد)
هذه هي السياسة كما تعودناها

482
00:18:13,778 --> 00:18:17,347
الحقيقة هي أن خطة (بوبي نيوبورت)
أفضل لكبار السن

483
00:18:17,415 --> 00:18:18,615
أفضل لــ(باوني)

484
00:18:18,683 --> 00:18:20,117
لنرى
خطتنا عملية أكثر

485
00:18:20,185 --> 00:18:21,118
كما أنها أرخص

486
00:18:21,186 --> 00:18:22,585
هاهي مجدداً يا (بيرد)

487
00:18:23,854 --> 00:18:26,022
!لا أعلم أين ذهبت في المرة الأولى

488
00:18:26,090 --> 00:18:28,357
يهتم (بوبي نيوبورت) بما هو أفضل

489
00:18:28,425 --> 00:18:30,093
و ليس أرخص بالنسبة لكبار السن

490
00:18:30,160 --> 00:18:31,694
و إستطلاع الرأي خاصتنا يوافقك الرأي

491
00:18:31,762 --> 00:18:35,698
نسبة 78% ممن إستطلعنا أراءهم
يفضلون خطة (نيوبورت)

492
00:18:35,766 --> 00:18:36,866
على حساب خطة (نوب)

493
00:18:36,934 --> 00:18:38,266
لهذا قام (نيد جونز) بدعمنا

494
00:18:38,334 --> 00:18:40,301
لنعد إلى محور حديثنا

495
00:18:40,369 --> 00:18:41,703
أعتقد أن خصومنا لم يعودوا
يدركون

496
00:18:41,771 --> 00:18:43,939
ما يدور حوله هذا الأمر

497
00:18:44,006 --> 00:18:46,908
ما يدور حوله هذا الأمر هي (باوني)
و ذلك ما يهمني

498
00:18:46,976 --> 00:18:49,111
ما يهم (بوبي نيوبورت)

499
00:18:49,178 --> 00:18:52,480
هو المرح على الشاطئ في إسبانيا
برفقة عاهرة ما

500
00:18:52,548 --> 00:18:53,881
المعذرة؟

501
00:18:53,949 --> 00:18:56,383
ربما لم تسمعي بالأمر

502
00:18:56,451 --> 00:18:58,986
لم يكن الخبر في (النيويورك تايمز) أو
(لي موندو)

503
00:18:59,054 --> 00:19:00,420
و هي الصحف التي تقرأوها

504
00:19:00,488 --> 00:19:02,256
لقد كان في صحيفة (باوني)

505
00:19:02,323 --> 00:19:04,959
حياة (بوبي نيوبورت) الشخصية ليست هنا أو هناك

506
00:19:05,026 --> 00:19:06,227
بالتأكيد ليست هنا

507
00:19:06,294 --> 00:19:08,763
و أعتقد أن سكان (باوني)
...يستحقون مستشار مدينة

508
00:19:08,830 --> 00:19:09,829
يقيم في المدينة

509
00:19:10,397 --> 00:19:11,966
مثلي أنا

510
00:19:13,033 --> 00:19:14,267
حسناً، لقد كنا سنبقي الأمر سراً

511
00:19:14,334 --> 00:19:15,935
حتى تم الكشف عن كل شيء

512
00:19:16,003 --> 00:19:17,370
...لكن (بوبي نيوبورت) يحاول إقناع

513
00:19:17,437 --> 00:19:20,473
شركة أوروبية ضخمة
لكي تفتتح مصنعاً هنا في (باوني)

514
00:19:21,040 --> 00:19:23,109
و تلك المرأة التي يقضي
وقته معها

515
00:19:23,177 --> 00:19:24,911
!!من دعاة مكافحة الألغام الأرضية

516
00:19:25,979 --> 00:19:27,646
لم أكن على علم بأنك
من مؤدي الألغام الأرضية

517
00:19:28,213 --> 00:19:30,015
لست هنا من أجل إعلان فائز

518
00:19:30,083 --> 00:19:32,417
لكن (جينيفر) هي الفائزة

519
00:19:32,485 --> 00:19:33,652
شكراً لك

520
00:19:33,753 --> 00:19:35,220
حان الوقت الآن للإنتقال لفقرتنا
التالية

521
00:19:35,288 --> 00:19:36,688
و هي عبارة عن إعلان

522
00:19:37,456 --> 00:19:39,758
سأثمل، و بعدها سأطلب

523
00:19:39,826 --> 00:19:41,626
و جبة من ثلاثة أطباق
...و كل طبق

524
00:19:41,727 --> 00:19:42,760
مصنوع من الحلويات

525
00:19:42,795 --> 00:19:44,628
لقد هزمتنا -
أجل -

526
00:19:44,729 --> 00:19:45,897
كيف سنقوم بهزيمتها؟

527
00:19:45,964 --> 00:19:48,599
لا أعلم
أعني، إنها كالإعصار

528
00:19:48,667 --> 00:19:50,134
إنها في كل مكان

529
00:19:51,202 --> 00:19:52,236
حرفياً

530
00:19:52,337 --> 00:19:54,571
مرحباً يا رفاق

531
00:19:54,639 --> 00:19:56,774
لقد طورت من مستواك حقاً

532
00:19:56,842 --> 00:19:58,942
كان ذلك ممتعاً
كنت على وشك النيل مني

533
00:19:59,010 --> 00:20:00,743
كنت سأنال منك لو لم يقم
(بوبي نيوبورت) بتشجيع

534
00:20:00,812 --> 00:20:03,413
تلك الشركات الغبية لتبني مصانعها
هنا

535
00:20:03,980 --> 00:20:06,249
عن ماذا تتحدثين؟

536
00:20:06,317 --> 00:20:07,483
ذلك الشيء الذي ذكرته
في البرنامج؟

537
00:20:07,551 --> 00:20:08,852
لا
لقد إختلقت ذلك

538
00:20:08,920 --> 00:20:10,620
لا تتحديني في ذلك
سيأتي ذلك بنتائج عكسية

539
00:20:10,688 --> 00:20:12,088
على أي حال، إستمتعوا بعشائكم
يا رفاق

540
00:20:12,156 --> 00:20:13,356
لقد قمت بدفع الحساب بالفعل

541
00:20:16,208 --> 00:20:18,260
كأس آخر رجاءً

542
00:20:20,856 --> 00:20:22,424
عمل جيد في نافورة المياه

543
00:20:22,492 --> 00:20:24,125
لم تكن أنا -
لا تنكري الأمر -

544
00:20:24,193 --> 00:20:25,427
أعلم أنها لم تكن الممرضة

545
00:20:25,995 --> 00:20:27,896
أنا أطلب منك أن تتقدمي

546
00:20:28,214 --> 00:20:30,849
لا أن تكوني بديلة لــ(ليزلي)
مجرد مساعدة للتقليل من الركود

547
00:20:30,917 --> 00:20:32,116
لا أريد أن أفعل أي شيء

548
00:20:32,184 --> 00:20:35,186
أريد ألاَّ أفعل أي شيء
مثلما علمتني

549
00:20:35,253 --> 00:20:36,721
و لقد علمتك بشكل جيد

550
00:20:36,788 --> 00:20:38,956
لكنني لا أحب مشاهدتك تهدرين عقلك

551
00:20:39,024 --> 00:20:41,992
كما أنك ذكية جداً لكي تبقي مساعدتي
هنا للأبد

552
00:20:42,060 --> 00:20:43,427
أفضل أن تبدأي عملاً

553
00:20:43,494 --> 00:20:45,129
أو إستعملي يديك في الزراعة

554
00:20:45,197 --> 00:20:48,164
لكن في هذه اللحظة
القسم بحاجة إليك

555
00:20:49,232 --> 00:20:50,633
أرجوك

556
00:20:50,701 --> 00:20:52,035
حسناً

557
00:20:52,303 --> 00:20:54,070
لأنك توسلت فقط

558
00:20:54,438 --> 00:20:56,039
فتاة جيدة

559
00:20:58,408 --> 00:20:59,342
(كريس تريغار)

560
00:20:59,409 --> 00:21:00,910
معك (رون سوانسون)

561
00:21:00,978 --> 00:21:03,679
ستتولى (إبريل) بعض مسؤوليات (ليزلي)

562
00:21:03,747 --> 00:21:04,813
ممتاز

563
00:21:04,881 --> 00:21:07,049
لطالما كنت معجباً بــ(إبريل)
منذ اليوم الأول

564
00:21:07,117 --> 00:21:08,317
...لقد أخبــ

565
00:21:10,657 --> 00:21:16,158
<font color="#ff8c00">ترجمة</font>
<font color="#ff8c00">Abdullatif Mohamed</font>
<font color="#ff8c00">@lateef_subs</font>

