﻿1
00:00:09,926 --> 00:00:16,558
‏‎"‎أحداث هذه القصة حقيقية‎"‏‏

2
00:00:20,437 --> 00:00:24,774
‏‏‎'‎مينيسوتا‎' ‏دارت أحداثها في‎"‏
‏‎"‎1979 ‏عام‎‏

3
00:00:29,362 --> 00:00:35,243
‏‎".‎تمّ تغيير الأسماء بطلب من الناجين‎"‏‏

4
00:00:35,660 --> 00:00:39,372
‏‏‎،‎واحتراماً لمن ماتوا‎"‏
‏‎"‎تمّت رواية بقية الأحداث‎‏

5
00:00:39,456 --> 00:00:41,333
‏‎".‎بأكبر قدر من الدقة‎"‏‏

6
00:01:51,528 --> 00:01:53,696
‏‏‎"‎وينيبيغ‎" ‏من‎ "‎جيريمي كلاينر‎"‏
‏‎:‎أرسل يقول‎‏

7
00:01:56,699 --> 00:01:59,076
‏‏‎".‎أتمنى لك التحسن أيها المدير‎"‏
‏‎.‎هذا لطيف‎‏

8
00:02:01,037 --> 00:02:02,539
‏‎...‎وأيضاً‎‏

9
00:02:06,668 --> 00:02:08,085
‏‎:‎يقول‎ "‎كارتر بانش‎"‏‏

10
00:02:08,711 --> 00:02:10,755
‏‏‎،‎قاوم أيها العجوز‎"‏
‏‎".‎فأنت ستعيش أكثر منا جميعاً‎‏

11
00:02:21,599 --> 00:02:23,017
‏‎.‎الهندي أرسل صورة إباحية‎ "‎جو‎"‏‏

12
00:02:28,105 --> 00:02:30,733
‏‏‎.‎أعط هذه للصيني‎
‏‎.‎إنها الدفعة المعتادة‎‏

13
00:02:51,546 --> 00:02:52,839
‏‎.‎استدع والدك وأعمامك‎‏

14
00:02:53,590 --> 00:02:54,716
‏‎.‎علينا التحدث‎‏

15
00:03:04,100 --> 00:03:05,352
‏‎؟‎هل أنهيت مهامك‎‏

16
00:03:05,643 --> 00:03:07,479
‏‏‎،‎نعم يا سيدي‎
‏‎.‎كنت أساعد جدتي في المصرف‎‏

17
00:03:08,020 --> 00:03:10,565
‏‏‎.‎أرسلتني لأستدعيك‎
‏‎.‎تريدنا جميعاً معاً في المنزل‎‏

18
00:03:12,274 --> 00:03:13,568
‏‎.‎موجود بالداخل‎ "‎دود‎"‏‏

19
00:03:17,364 --> 00:03:19,073
‏‎..."‎فرنسا‎" ‏حاربت في الخنادق في‎‏

20
00:03:19,949 --> 00:03:21,158
‏‎.‎في الحرب العالمية الأولى‎‏

21
00:03:21,993 --> 00:03:24,662
‏‎،‎كان جدي مدفعياً‎‏

22
00:03:25,663 --> 00:03:27,999
‏‎.‎فجر غاز الخردل ضد الحلفاء‎‏

23
00:03:28,290 --> 00:03:30,877
‏‎.‎جعلهم يتراقصون كالجرذان المسممة‎‏

24
00:03:31,961 --> 00:03:34,005
‏‎،‎أمسك به البريطانيون في غارة‎‏

25
00:03:34,088 --> 00:03:37,384
‏‎،‎وعلقوه من إبهاميه لستة أيام متتالية‎‏

26
00:03:37,467 --> 00:03:39,677
‏‎.‎فما نفعله نحن لا يعتبر شيئاً‎‏

27
00:03:41,388 --> 00:03:42,597
‏‎؟‎أتسمعني‎‏

28
00:03:43,681 --> 00:03:45,099
‏‎؟‎أهو يستمع إلي‎‏

29
00:03:46,643 --> 00:03:47,810
‏‎.‎لقد قطعت أذنيه‎‏

30
00:03:50,563 --> 00:03:51,689
‏‎.‎أيقظه‎‏

31
00:03:53,650 --> 00:03:55,652
‏‎.‎على ما أظن‎ ،‎إنه ميت‎‏

32
00:03:57,487 --> 00:03:58,571
‏‎!‎ضعيف‎‏

33
00:04:01,783 --> 00:04:02,867
‏‎؟"‎دود‎" ‏عمي‎‏

34
00:04:05,370 --> 00:04:07,329
‏‎.‎الجدة تريدنا‎ ،‎الأمور جاهزة‎‏

35
00:05:10,184 --> 00:05:11,393
‏‎؟‎من هم الحمقى‎‏

36
00:05:14,063 --> 00:05:15,147
‏‎".‎كانساس‎" ‏مدينة‎‏

37
00:05:16,232 --> 00:05:17,358
‏‎.‎يريدون شراء حصتنا‎‏

38
00:05:17,900 --> 00:05:19,401
‏‎؟‎فجاؤوا إليك أنت‎‏

39
00:05:20,612 --> 00:05:22,572
‏‏‎،‎جاؤوا لمقابلة والدك‎
‏‎.‎لكنه ليس بصحة جيدة‎‏

40
00:05:22,655 --> 00:05:24,365
‏‎.‎فكلموني كنائبة له‎‏

41
00:05:25,032 --> 00:05:26,242
‏‎.‎وجب أن أكون هناك‎‏

42
00:05:26,325 --> 00:05:28,911
‏‏‎،‎عجباً يا أبي‎
‏‎.‎لا تتصرف كالأطفال‎‏

43
00:05:28,995 --> 00:05:31,372
‏‏‏لا يجب‎ ،‎اصمتي‎
‏‎.‎أن تكون هي هنا‎‏

44
00:05:32,414 --> 00:05:34,751
‏‏‎،‎إنها كبيرة كفاية‎
‏‎.‎أنا طلبت منها البقاء‎‏

45
00:05:35,167 --> 00:05:36,293
‏‎.‎إنها فتاة‎‏

46
00:05:36,919 --> 00:05:38,755
‏‎،‎والفتيات يكبرن ليصبحن نساءً‎‏

47
00:05:40,214 --> 00:05:41,799
‏‎.‎ويغيرن حفاظات الأولاد‎‏

48
00:05:46,053 --> 00:05:47,263
‏‎؟‎أين شقيقك الأصغر‎‏

49
00:05:47,889 --> 00:05:49,849
‏‎.‎لم أره‎ ؟"‎راي‎"‏‏

50
00:05:50,307 --> 00:05:52,519
‏‏‎؟‎من يدري‎
‏‎.‎لعله يعاشر إحداهن الآن‎‏

51
00:05:53,936 --> 00:05:55,062
‏‎.‎أعني فتاة ما‎‏

52
00:05:55,563 --> 00:05:56,731
‏‎؟‎ما هو العرض‎‏

53
00:05:57,649 --> 00:05:59,358
‏‎؟‎أين هو‎ .‎هو يكلمك بالعادة‎‏

54
00:06:00,359 --> 00:06:03,821
‏‏‏قال إن عليه القيام‎
‏‎.‎ببعض الأمور خارج البلدة‎‏

55
00:06:03,905 --> 00:06:05,865
‏‏‎.‎رأيته بالأمس‎ -‏
‏‎؟‎أي أمور‎ -‏‏

56
00:06:06,323 --> 00:06:07,199
‏‎؟‎ما العرض‎‏

57
00:06:09,451 --> 00:06:12,664
‏‏‎.‎العالم أصبح عالم شركات‎
‏‎.‎كانت هذه طريقتهم في إقناعي‎‏

58
00:06:14,666 --> 00:06:17,710
‏‏‏وفي هذا العالم الجديد‎
‏‎.‎لا يوجد متسع لمجال عمل عائلي‎‏

59
00:06:17,794 --> 00:06:18,961
‏‎.‎إنها الحرب إذن‎‏

60
00:06:23,550 --> 00:06:25,635
‏‎،‎إنهم يعرضون شراء الإدارة بأكملها‎‏

61
00:06:26,302 --> 00:06:27,595
‏‎.‎ثم يدفعون لنا لقاء إدارتها‎‏

62
00:06:28,220 --> 00:06:29,305
‏‎؟‎المغزى‎‏

63
00:06:29,388 --> 00:06:31,974
‏‏‏تغييرات بسيطة جداً‎ ،‎المغزى‎
‏‎.‎عن الوضع الأساسي‎‏

64
00:06:33,184 --> 00:06:34,602
‏‎.‎قد نجني المزيد‎‏

65
00:06:35,436 --> 00:06:38,314
‏‏‎،‎لكن بدلاً من التحكم بالإدارة‎
‏‎.‎علينا الرجوع إليهم‎‏

66
00:06:38,397 --> 00:06:40,232
‏‏‎؟‎إلى من‎ -‏
‏‎".‎كانساس‎" ‏مدينة‎ -‏‏

67
00:06:40,316 --> 00:06:41,776
‏‎؟‎ماذا قلت‎ !‎عجباً‎‏

68
00:06:42,318 --> 00:06:44,904
‏‏‏قلت لهم شكراً جزيلاً‎
‏‎.‎وسأشاور شركائي‎‏

69
00:06:44,987 --> 00:06:46,155
‏‎.‎تعني جدي‎‏

70
00:06:47,281 --> 00:06:48,324
‏‎.‎لا‎‏

71
00:06:48,950 --> 00:06:49,992
‏‎.‎السكتة الدماغية‎‏

72
00:06:51,619 --> 00:06:53,162
‏‎،‎والدكم ليس سليم العقل الآن‎‏

73
00:06:54,956 --> 00:06:58,960
‏‎.‎وربما لن يكون كذلك أبداً‎‏

74
00:06:59,586 --> 00:07:00,837
‏‎؟‎ماذا تعنين‎‏

75
00:07:01,253 --> 00:07:03,089
‏‎،‎أعني أن جدك بنى هذا العمل‎‏

76
00:07:03,172 --> 00:07:04,882
‏‎.‎لكنه لم يعد قادراً على إدارته‎‏

77
00:07:09,220 --> 00:07:11,055
‏‎.‎ربما علينا إمضاء لحظة صمت‎‏

78
00:07:15,852 --> 00:07:16,853
‏‎،‎بصفتي الرئيس الجديد‎‏

79
00:07:16,936 --> 00:07:20,732
‏‏‏أقترح أن نقول لأوغاد‎
‏‎.‎بأن يذهبوا للجحيم‎ "‎كانساس‎" ‏مدينة‎‏

80
00:07:20,815 --> 00:07:23,275
‏‏‎.‎مهلاً‎ -‏
‏‎؟‎أتظن أنك يجب أن تنال المنصب‎ -‏‏

81
00:07:23,359 --> 00:07:25,695
‏‎.‎بل أمي‎ ،‎لا أيها الغبي‎‏

82
00:07:25,778 --> 00:07:27,404
‏‎!‎لا يمكن للرئيس أن يكون امرأة‎‏

83
00:07:30,199 --> 00:07:31,283
‏‎؟‎من يقول ذلك‎‏

84
00:07:32,201 --> 00:07:33,327
‏‎.‎فكر بالأمر‎‏

85
00:07:34,704 --> 00:07:36,581
‏‎".‎وينيبيغ‎"‎أمي هي من لديها صلات بـ‎‏

86
00:07:37,498 --> 00:07:39,834
‏‏‎"‎كارتر بي‎" ‏ولها تاريخ مع شركة‎
‏‎".‎سولكيرك‎" ‏وطاقم‎‏

87
00:07:40,501 --> 00:07:41,586
‏‎.‎الموردون يثقون بها‎‏

88
00:07:42,544 --> 00:07:43,796
‏‎.‎يجب أن تكون أمي‎‏

89
00:07:43,880 --> 00:07:46,132
‏‎.‎أنا أصوت لصالح جدتي‎ ،‎نعم‎‏

90
00:07:46,215 --> 00:07:48,342
‏‎.‎نحن لا نصوت‎ ،‎اصمتي‎‏

91
00:07:49,719 --> 00:07:51,178
‏‎.‎أنا الأكبر بالعمر‎‏

92
00:07:52,513 --> 00:07:53,765
‏‎.‎أنا الرئيس‎‏

93
00:07:56,768 --> 00:07:58,185
‏‎.‎هذه نهاية القصة‎‏

94
00:08:02,523 --> 00:08:03,900
‏‎.‎اتركونا قليلاً‎‏

95
00:08:10,572 --> 00:08:11,616
‏‎.‎ليس أنت‎‏

96
00:08:17,288 --> 00:08:18,372
‏‎.‎اجلسوا‎‏

97
00:08:19,081 --> 00:08:20,249
‏‎.‎تناولا شيئاً‎‏

98
00:08:47,819 --> 00:08:48,861
‏‎،‎هذه اللحظة‎‏

99
00:08:51,155 --> 00:08:53,324
‏‏‏ومجريات الأمور خلال‎
‏‎،‎الأسابيع القليلة القادمة‎‏

100
00:08:54,033 --> 00:08:55,034
‏‎...‎ستقرر‎‏

101
00:08:55,117 --> 00:08:57,119
‏‏‎...‎لهذا‎ -‏
‏‎!‎دعني أكمل‎ -‏‏

102
00:09:11,133 --> 00:09:15,429
‏‎"‎فايمار‎" ‏جدكم ترك رماد جمهورية‎‏

103
00:09:15,512 --> 00:09:17,765
‏‏‏وجاء لهذه البلاد‎
‏‎.‎ليصنع اسماً لنفسه‎‏

104
00:09:19,767 --> 00:09:21,435
‏‏فصنع إمبراطورية‎‏

105
00:09:22,478 --> 00:09:24,063
‏‎،‎من صندوق تلميع الأحذية‎‏

106
00:09:26,565 --> 00:09:30,444
‏‏‎،‎عندها فقط‎
‏‎.‎أرسل طالباً مجيء والدكم‎‏

107
00:09:31,653 --> 00:09:33,114
‏‎.‎أعرف القصة‎ ،‎أمي‎‏

108
00:09:33,197 --> 00:09:35,241
‏‎.‎لا تعرفها‎ ،‎لا‎‏

109
00:09:38,577 --> 00:09:41,914
‏‏‏فلو عرفتها لعرفت‎
‏‎.‎أنك مجرد جزء صغير منها‎‏

110
00:09:43,165 --> 00:09:44,583
‏‎.‎هذا حال الإمبراطورية‎‏

111
00:09:45,710 --> 00:09:47,294
‏‎،‎إنها أكبر من أي ابن‎‏

112
00:09:48,254 --> 00:09:49,380
‏‎.‎أو ابنة‎‏

113
00:09:53,217 --> 00:09:54,343
‏‎.‎كلوا‎‏

114
00:09:56,303 --> 00:09:57,429
‏‎.‎لست جائعاً‎‏

115
00:09:57,513 --> 00:09:59,348
‏‎.‎ستأكل معي‎ ،‎أنا أمك‎‏

116
00:10:11,068 --> 00:10:12,319
‏‎.‎سيحين وقتك‎‏

117
00:10:13,738 --> 00:10:14,739
‏‎.‎سيحين‎‏

118
00:10:15,823 --> 00:10:17,199
‏‎.‎لكنه ليس الآن‎‏

119
00:10:18,700 --> 00:10:20,452
‏‎،‎وإن وقفت إلى جانبي الآن‎‏

120
00:10:21,203 --> 00:10:24,331
‏‏‏فأعدك أنه حال انتهاء‎
‏‎،‎هذه الأزمة‎‏

121
00:10:24,415 --> 00:10:26,417
‏‏سأعطيك إرثك‎‏

122
00:10:27,043 --> 00:10:28,878
‏‎.‎ولن أهتم لأمر شيء بعد ذلك‎‏

123
00:10:34,633 --> 00:10:36,718
‏‎".‎راي‎" ‏علينا إيجاد‎ ،‎والآن‎‏

124
00:10:37,053 --> 00:10:38,220
‏‎؟‎أيمكنك فعل هذا من أجلي‎‏

125
00:10:38,304 --> 00:10:39,305
‏‎.‎نعم يا سيدتي‎‏

126
00:10:39,388 --> 00:10:42,016
‏‎،‎ومهما كان يفعل‎ ،‎أينما كان‎‏

127
00:10:43,059 --> 00:10:44,101
‏‎.‎اجلبه للمنزل‎‏

128
00:11:03,412 --> 00:11:04,997
‏‎.‎إن أردت المراهنة‎ ،‎أعني‎‏

129
00:11:05,414 --> 00:11:06,999
‏‏أظن أن التاريخ أثبت‎‏

130
00:11:07,083 --> 00:11:10,669
‏‏‏أن أصحاب المذهب الألماني‎
‏‎.‎لا يستسلمون بسهولة‎‏

131
00:11:11,253 --> 00:11:12,463
‏‎.‎يمكنك قتلهم‎ ،‎لكن‎‏

132
00:11:12,964 --> 00:11:16,050
‏‏‎،‎إلا إن كانت المرأة‎
‏‎...‎بكونها امرأة‎‏

133
00:11:17,134 --> 00:11:18,427
‏‎.‎فربما يمكننا إخافتها‎‏

134
00:11:20,221 --> 00:11:21,263
‏‎.‎لا‎‏

135
00:11:21,347 --> 00:11:23,640
‏‏‏أظن أن علينا عقد صفقة‎
‏‎.‎مع أحد الأبناء‎‏

136
00:11:24,600 --> 00:11:26,518
‏‎".‎راي‎" ،‎ربما مع الأصغر‎‏

137
00:11:27,519 --> 00:11:28,687
‏‎...‎فشقيقاه الأكبر‎‏

138
00:11:29,730 --> 00:11:34,568
‏‏‏أتعرف كيف يمتلك سرطان البحر‎
‏‎؟‎مخلب للقرص وآخر للسحق‎‏

139
00:11:38,614 --> 00:11:39,866
‏‎؟‎أي الصفتان لكل منهما‎‏

140
00:11:39,949 --> 00:11:40,950
‏‎؟‎المعذرة‎‏

141
00:11:41,617 --> 00:11:45,913
‏‏‎؟‎أي الابنين يمثل أي المخلبين‎
‏‎.‎انس الأمر‎ ؟‎أتعلم‎‏

142
00:11:45,997 --> 00:11:48,582
‏‏‏لا أريد الخوض بتعبيراتك‎
‏‎.‎المجازية السيئة‎‏

143
00:11:49,791 --> 00:11:53,337
‏‏‏طلبت الإدارة أن نستولي‎
‏‎.‎فسنستولي عليها‎ ،‎على المنطقة‎‏

144
00:11:53,629 --> 00:11:56,715
‏‏‏سواء بدفع المال‎
‏‎،‎أو بإرسال الجثث للمشرحة‎‏

145
00:11:56,798 --> 00:11:58,175
‏‎.‎هذا متوقف على العائلة الألمانية‎‏

146
00:11:59,676 --> 00:12:02,972
‏‏‎"‎غيرهارت‎" ‏أول فرد من آل‎
‏‎.‎ينال الجائزة‎ ،‎ينحاز لصفنا‎‏

147
00:12:11,397 --> 00:12:12,564
‏‎.‎أعلم‎ ،‎لا‎‏

148
00:12:13,190 --> 00:12:14,191
‏‎.‎أعلم‎‏

149
00:12:15,981 --> 00:12:17,444
‏‏‏يقول الشريف‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎
‏‎.‎إنها مسألة محلية‎‏

150
00:12:17,653 --> 00:12:18,737
‏‎"'‎روك‎' ‏شريف مقاطعة‎"‏‏

151
00:12:18,862 --> 00:12:19,863
‏‎.‎نعم‎‏

152
00:12:21,282 --> 00:12:22,283
‏‎.‎حسناً إذن‎‏

153
00:12:22,866 --> 00:12:23,867
‏‎.‎نعم‎‏

154
00:13:02,531 --> 00:13:03,407
‏‎".'‎مينيسوتا‎ ،‎لوفيرن‎'"‏‏

155
00:13:03,490 --> 00:13:04,450
‏‏‎.‎جدي‎ -‏
‏‎.‎هذا أنا‎ -‏‏

156
00:13:04,533 --> 00:13:05,534
‏‎!‎جدي‎‏

157
00:13:05,617 --> 00:13:07,078
‏‎؟‎هل نمت‎‏

158
00:13:08,537 --> 00:13:10,872
‏‎.‎ذهبت متأخراً‎ ،‎ساعتين تقريباً‎‏

159
00:13:10,957 --> 00:13:12,374
‏‏‎.‎جدي‎ ،‎جدي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏

160
00:13:12,458 --> 00:13:13,625
‏‎؟‎ماذا أعد لك‎‏

161
00:13:13,709 --> 00:13:15,877
‏‏‎،‎البيض جيد‎
‏‎.‎إن لم يكن لديك مانع‎‏

162
00:13:17,046 --> 00:13:19,840
‏‎.‎قد أعد حساء الشوفان‎‏

163
00:13:19,923 --> 00:13:20,799
‏‎.‎أخبرني بقصة‎‏

164
00:13:20,882 --> 00:13:22,468
‏‎...‎فرائحة البيض تزعجني حالياً‎‏

165
00:13:22,551 --> 00:13:23,970
‏‎.‎القهوة كافية‎ ،‎حسناً‎‏

166
00:13:26,930 --> 00:13:28,015
‏‎.‎حسناً‎‏

167
00:13:29,558 --> 00:13:31,852
‏‏‎،‎في يوم من الأيام‎
‏‎.‎كانت هناك محارة‎‏

168
00:13:31,935 --> 00:13:33,395
‏‎؟‎ما هي المحارة‎‏

169
00:13:33,439 --> 00:13:35,274
‏‏‎.‎إنها سمكة صدفية‎ -‏
‏‎؟‎سمكة‎ -‏‏

170
00:13:35,357 --> 00:13:36,943
‏‎؟‎نائم‎ "‎لو‎" ‏هل‎ .‎تقريباً‎‏

171
00:13:37,026 --> 00:13:39,570
‏‏‎.‎وردته مكالمة من الشرطة‎
‏‎.‎سيأتي قريباً‎‏

172
00:13:40,863 --> 00:13:43,032
‏‏‏يبدو أن إحدى الضحايا‎
‏‎.‎كانت قاضية‎‏

173
00:13:44,017 --> 00:13:45,101
‏‎؟‎قاضية‎‏

174
00:13:46,285 --> 00:13:47,369
‏‎؟‎المرأة المسنة‎‏

175
00:13:47,954 --> 00:13:49,205
‏‎".‎داكوتا‎" ‏من شمال‎‏

176
00:13:52,249 --> 00:13:53,250
‏‎!‎جدي‎‏

177
00:13:53,334 --> 00:13:54,376
‏‎.‎نعم‎ ،‎مرحباً‎‏

178
00:13:54,460 --> 00:13:55,753
‏‎؟‎ما هي القصة‎‏

179
00:13:55,837 --> 00:13:57,171
‏‎؟‎أي قصة‎‏

180
00:13:57,254 --> 00:13:58,798
‏‎.‎عن المحارة‎‏

181
00:13:59,966 --> 00:14:02,384
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎اتصل الملازم‎ ،‎آسف‎ -‏‏

182
00:14:03,219 --> 00:14:04,303
‏‎؟‎قاضية‎‏

183
00:14:04,846 --> 00:14:06,638
‏‏‎؟"‎بيتسي‎" ‏أأخبرتك‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

184
00:14:06,723 --> 00:14:08,640
‏‎".‎فارغو‎" ‏قاضية محلية في‎ ،‎نعم‎‏

185
00:14:09,141 --> 00:14:10,184
‏‎.‎نعم‎‏

186
00:14:11,310 --> 00:14:14,188
‏‏‏تم اصطياد المحارة‎ ،‎يوماً ما‎
‏‎.‎في شبكة صيد‎‏

187
00:14:14,605 --> 00:14:16,565
‏‎.‎واستعد ليأكلها‎ ،‎سحبها الصياد‎‏

188
00:14:17,399 --> 00:14:20,402
‏‏‏لكن كانت ابنته برفقته‎
‏‎.‎على متن القارب‎‏

189
00:14:20,486 --> 00:14:21,738
‏‎...‎وقالت‎‏

190
00:14:21,821 --> 00:14:23,865
‏‎"‎كيف كنت لتشعر‎ ،‎أبي‎"‏‏

191
00:14:23,948 --> 00:14:26,492
‏‏‏لو أنني‎"‏
‏‎"؟‎أزلت سقف منزلك وأكلتك‎‏

192
00:14:27,618 --> 00:14:28,745
‏‎؟‎أكان ذلك أنت‎‏

193
00:14:29,661 --> 00:14:30,662
‏‎.‎نعم‎‏

194
00:14:31,163 --> 00:14:33,040
‏‏‏هذه القصة التي انتهى فيها‎
‏‏أمرنا أنا وأمك‎‏

195
00:14:33,124 --> 00:14:35,584
‏‎.‎مجدداً‎ ،‎بتناول النقانق على العشاء‎‏

196
00:14:36,418 --> 00:14:39,005
‏‏‎،‎بمعرفة أنها قاضية‎ ،‎إذن‎
‏‎؟‎أيغير ذلك شيئاً‎‏

197
00:14:39,380 --> 00:14:41,716
‏‏‏أظن أن علينا‎ ،‎كما تعلم‎
‏‎،‎أن نسأل أنفسنا‎‏

198
00:14:43,050 --> 00:14:45,552
‏‏‏أكانت هذه القاضية‎
‏‎؟‎في المكان الخاطئ بالوقت الخاطئ‎‏

199
00:14:45,636 --> 00:14:48,305
‏‏‏أم هل كانت كل هذه الفوضى‎
‏‎؟‎من أجلها‎‏

200
00:15:31,057 --> 00:15:34,811
‏‎"(‎داكوتا الشمالية‎)"‏‏

201
00:16:03,297 --> 00:16:04,340
‏‎؟‎أستتأخر على العمل‎‏

202
00:16:07,343 --> 00:16:09,511
‏‎.‎لا أظنني سأذهب اليوم‎ ،‎نعم‎‏

203
00:16:10,262 --> 00:16:12,389
‏‏‏لكن علينا الحفاظ‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎على المظاهر‎‏

204
00:16:12,764 --> 00:16:13,975
‏‎.‎كما قلت أنت‎‏

205
00:16:14,641 --> 00:16:16,602
‏‎...‎عينك‎ ،‎عجباً يا عزيزتي‎‏

206
00:16:16,894 --> 00:16:19,563
‏‏‎.‎إنها لا تؤلمني‎ ،‎لا‎
‏‎.‎تبدو بشكل سيئ‎ ...‎إنها فقط‎‏

207
00:16:21,190 --> 00:16:22,900
‏‎.‎ربما علي البقاء بالمنزل أيضاً‎‏

208
00:16:22,984 --> 00:16:24,485
‏‎.‎عليك الذهاب‎ ،‎لا‎‏

209
00:16:25,444 --> 00:16:27,864
‏‎.‎أخبريهم بأنك ارتطمت أو ما شابه‎‏

210
00:16:27,947 --> 00:16:29,073
‏‎...‎علي‎‏

211
00:16:30,407 --> 00:16:32,534
‏‎.‎يوجد الكثير لفعله هنا‎‏

212
00:16:32,618 --> 00:16:33,870
‏‎...‎أنا‎‏

213
00:16:33,953 --> 00:16:37,289
‏‎.‎والأرضيات‎ ،‎يجب تنظيف السيارة‎‏

214
00:16:38,124 --> 00:16:39,208
‏‎...‎أعني‎‏

215
00:16:42,988 --> 00:16:44,114
‏‎.‎نعم‎‏

216
00:17:17,357 --> 00:17:18,566
‏‎؟‎هل أنت معي‎‏

217
00:17:19,942 --> 00:17:20,985
‏‎.‎جيد‎‏

218
00:17:21,681 --> 00:17:23,849
‏‏‎.‎مع والدتي بهذا‎ "‎بير‎"‏
‏‎.‎هو الخاسر‎‏

219
00:17:25,155 --> 00:17:27,533
‏‏‏الموزعون سيقفون إلى جانبي‎
‏‎.‎إن ضغطت عليهم‎‏

220
00:17:27,841 --> 00:17:28,717
‏‎".‎راي‎" ‏لكننا بحاجة إلى‎‏

221
00:17:28,801 --> 00:17:32,221
‏‏‎،‎فعندما تجده‎
‏‎؟‎أتفهم‎ ،‎اجلبه لي أولاً‎‏

222
00:17:32,305 --> 00:17:33,389
‏‎.‎بل أنا‎ ،‎ليس هي‎‏

223
00:17:59,665 --> 00:18:02,919
‏‎"‎المتحدة‎ (‎روك‎) ‏مقاطعة‎"‏‏

224
00:18:09,842 --> 00:18:11,844
‏‎"‎للحوم‎ (‎باد‎) ‏متجر‎"‏‏

225
00:18:12,428 --> 00:18:13,512
‏‎.‎تفضل‎‏

226
00:18:14,722 --> 00:18:15,974
‏‎.‎شكراً‎‏

227
00:18:16,224 --> 00:18:18,226
‏‏‏تذكر طهوها حتى تنضج‎
‏‎.‎هذه المرة‎‏

228
00:18:19,393 --> 00:18:20,937
‏‏‎.‎شكراً‎ -‏
‏‎".‎بيغي‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏

229
00:18:21,020 --> 00:18:21,980
‏‎.‎مرحباً‎‏

230
00:18:22,042 --> 00:18:23,251
‏‎.‎كنت أتوقع مجيء زوجك‎‏

231
00:18:23,397 --> 00:18:25,358
‏‎...‎لقد تناول‎ ،‎نعم‎‏

232
00:18:25,441 --> 00:18:28,035
‏‏‎،‎العشاء ليلة الأمس‎
‏‎.‎أظن المحار كان سيئاً‎‏

233
00:18:28,135 --> 00:18:29,554
‏‎.‎فهو معلب‎ ،‎كما تعلم‎‏

234
00:18:30,446 --> 00:18:32,573
‏‏‏لا تثقوا بأي شيء‎
‏‎.‎جاء من البحر‎‏

235
00:18:32,956 --> 00:18:34,165
‏‎.‎نحن جئنا من البحر‎‏

236
00:18:35,493 --> 00:18:37,036
‏‎.‎سيحضر غداً بالتأكيد‎‏

237
00:18:37,120 --> 00:18:38,162
‏‎.‎حسناً‎‏

238
00:18:38,246 --> 00:18:39,580
‏‏‎.‎وداعاً‎ -‏
‏‎.‎وداعاً‎ -‏‏

239
00:18:43,459 --> 00:18:45,044
‏‎.‎كما سمعت‎ ،‎مجرمون يائسون‎‏

240
00:18:45,586 --> 00:18:47,296
‏‏يظن الشريف أن اثنين منهم‎‏

241
00:18:47,588 --> 00:18:50,091
‏‏‏قتلوا أولئك الناس المساكين‎
‏‎"‎وافل هات‎" ‏في‎‏

242
00:18:50,174 --> 00:18:51,717
‏‎.‎واحداً تلو الآخر بأعصاب باردة‎‏

243
00:18:52,385 --> 00:18:55,054
‏‏‎،‎أولاً‎ "‎واترغيت‎" ،‎أعني‎
‏‎.‎والآن هذا‎‏

244
00:18:55,763 --> 00:18:57,556
‏‎؟‎ما الذي آل إليه العالم‎‏

245
00:19:01,435 --> 00:19:03,312
‏‏‎".‎كولسون‎" ‏آسفة يا سيدة‎
‏‎.‎السيارة تعطلت‎‏

246
00:19:03,396 --> 00:19:05,648
‏‏‏وأهتم بك‎ ،‎سأخلع المعطف‎
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎على الفور‎‏

247
00:19:07,566 --> 00:19:08,651
‏‎؟‎ليلة حافلة‎‏

248
00:19:10,436 --> 00:19:11,479
‏‎؟‎ألديك آثار ثمالة‎‏

249
00:19:13,179 --> 00:19:15,514
‏‎.‎إنه صداع الشقيقة فحسب‎ ،‎لا‎‏

250
00:19:16,784 --> 00:19:17,994
‏‎؟"‎إد‎" ‏هل كلمت‎‏

251
00:19:18,286 --> 00:19:19,287
‏‎...‎هل‎‏

252
00:19:19,662 --> 00:19:21,705
‏‏‎،‎بشأن الندوة‎
‏‎؟‎بعطلة الأسبوع القادم‎‏

253
00:19:21,789 --> 00:19:24,167
‏‏‏حصلت لنا على غرفة‎
‏‎".‎ساوثنك‎" ‏بفندق‎‏

254
00:19:24,250 --> 00:19:25,376
‏‎.‎نعم‎‏

255
00:19:26,335 --> 00:19:27,878
‏‎.‎فالأمر مكلف جداً‎ ،‎لا أعلم‎‏

256
00:19:27,961 --> 00:19:31,257
‏‏‏ليتمكن‎ ،‎ونحن نوفر المال حالياً‎
‏‎.‎من شراء متجر اللحم‎ "‎إد‎"‏‏

257
00:19:31,340 --> 00:19:35,053
‏‏‏هو أنك تظنين‎ ،‎ما أسمعه‎
‏‎،‎أن زوجك أهم منك‎‏

258
00:19:35,136 --> 00:19:36,262
‏‎.‎واحتياجاته‎‏

259
00:19:37,846 --> 00:19:38,931
‏‎...‎أنا فقط‎ ،‎لا‎‏

260
00:19:39,557 --> 00:19:40,933
‏‎.‎لدينا خطة‎‏

261
00:19:41,184 --> 00:19:44,728
‏‏‏بمثابة قلعة‎ "‎نحن‎" ‏كلمة‎
‏‎.‎محاطة بخندق مائي وجسر متحرك‎‏

262
00:19:45,313 --> 00:19:47,231
‏‏‏وأتعلمين من الذين‎
‏‎؟‎يتم حبسهم في القلاع‎‏

263
00:19:48,607 --> 00:19:49,858
‏‎؟‎التنانين‎‏

264
00:19:50,151 --> 00:19:51,360
‏‎.‎بل الأميرات‎‏

265
00:19:52,236 --> 00:19:53,571
‏‎".‎نحن‎" ‏لا تكوني سجينة لكلمة‎‏

266
00:19:55,406 --> 00:19:56,740
‏‎.‎انضمي للندوة‎‏

267
00:19:57,325 --> 00:19:58,867
‏‎.‎ستمنحك مفتاحاً للقلعة‎‏

268
00:20:00,744 --> 00:20:01,829
‏‎.‎نعم‎‏

269
00:20:05,333 --> 00:20:07,918
‏‏‏أتعرفين ما حدث لكل‎
‏‎؟‎ورق الحمام ذاك‎‏

270
00:20:08,836 --> 00:20:09,795
‏‎؟‎ماذا‎‏

271
00:20:09,962 --> 00:20:12,423
‏‏‏وضعت صندوقاً لورق الحمام في‎
‏‎.‎أخذه أحدهم‎ ،‎الخلف قبل أسبوع‎‏

272
00:20:17,261 --> 00:20:19,722
‏‏‏أعلم أني قلت‎ ،‎نعم يا سيدي‎
‏‎.‎إنها مسألة محلية ليلة الأمس‎‏

273
00:20:19,805 --> 00:20:22,015
‏‎.‎لكني فكرت في الأمر‎‏

274
00:20:22,100 --> 00:20:26,479
‏‏‎،‎ومع مستوى العنف‎
‏‎،‎ولعدم وجود مشتبه بهم على ما يبدو‎‏

275
00:20:26,562 --> 00:20:29,190
‏‏‏وحقيقة أن إحدى الضحايا‎
‏‎...‎كانت قاضية‎‏

276
00:20:30,108 --> 00:20:31,650
‏‎،"‎داكوتا‎" ‏في شمال‎ ،‎صحيح‎‏

277
00:20:31,734 --> 00:20:34,445
‏‏‏ما يعني وجود الكثير‎
‏‎.‎من المشاكل بين الولايات‎‏

278
00:20:34,495 --> 00:20:38,874
‏‏‏أنها تعطيني‎ ...‎ففكرت أن‎
‏‎...‎أسباباً أخرى‎‏

279
00:20:41,304 --> 00:20:42,221
‏‎.‎نعم يا سيدي‎‏

280
00:20:42,841 --> 00:20:43,800
‏‎.‎شكراً يا سيدي‎‏

281
00:20:44,634 --> 00:20:47,808
‏‏‎"‎لارسون‎" ‏سأنسق مع الشريف‎
‏‎.‎صباح الغد‎ "‎فارغو‎"‎وأتجه لـ‎‏

282
00:20:47,930 --> 00:20:48,931
‏‎.‎نعم‎‏

283
00:20:58,315 --> 00:21:01,735
‏‏‏إعادة الافتتاح الكبير‎"‏
‏‎"!‎قريباً جداً‎‏

284
00:21:01,818 --> 00:21:03,737
‏‎"(‎واتسون‎) ‏طابعات‎"‏‏

285
00:21:04,571 --> 00:21:06,156
‏‎...‎نحن‎ ،‎أعلم‎ ،‎نعم‎‏

286
00:21:06,781 --> 00:21:08,158
‏‏‎،‎سبق وقلت كل هذا‎
‏‎...‎لكني أعني‎‏

287
00:21:09,596 --> 00:21:10,890
‏‎...‎أنا أحاول‎‏

288
00:21:12,505 --> 00:21:14,841
‏‎...‎لدي‎ ،‎لدي المال‎‏

289
00:21:16,634 --> 00:21:17,635
‏‎...‎أنا‎‏

290
00:21:17,801 --> 00:21:19,470
‏‎.‎سيكون المال لدي‎ ،‎أعني‎‏

291
00:21:19,553 --> 00:21:22,473
‏‏‏عليك الاحتفاظ بالطابعات من‎
‏‎...‎لي حتى‎ "‎سيلكتريكس‎" ‏نوع‎‏

292
00:21:26,477 --> 00:21:29,563
‏‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎فاحتفظ بها فحسب‎
‏‎...‎إياك أن‎‏

293
00:21:30,899 --> 00:21:32,691
‏‎.‎وسأعاود الاتصال بك‎‏

294
00:21:35,945 --> 00:21:36,988
‏‎.‎مرحباً‎‏

295
00:21:37,738 --> 00:21:38,781
‏‎؟‎أتواجه متاعب بالمال‎‏

296
00:21:39,073 --> 00:21:40,074
‏‎؟‎ماذا‎‏

297
00:21:40,992 --> 00:21:44,703
‏‏‏بل هو حرر فاتورة مرتين‎ ،‎لا‎
‏‎.‎هذا كل شيء‎ ،‎لشيء ما‎‏

298
00:21:44,954 --> 00:21:47,248
‏‎.‎وأنا أصوب الأمور فحسب‎‏

299
00:21:47,874 --> 00:21:48,875
‏‎.‎فهمت‎‏

300
00:21:51,502 --> 00:21:52,503
‏‎.‎نعم‎‏

301
00:21:52,586 --> 00:21:54,505
‏‏‏لكن المشكلة هي‎
‏‎.‎أننا لم نفتتح المتجر فعلياً‎‏

302
00:21:55,924 --> 00:21:59,177
‏‏‏فنحن بانتظار وصول‎
‏‎.‎نماذج جديدة‎‏

303
00:21:59,260 --> 00:22:02,096
‏‎.‎فالمكان مغلق مؤقتاً‎ ،‎لذا‎‏

304
00:22:04,348 --> 00:22:05,474
‏‎.‎لا بأس بذلك‎‏

305
00:22:06,017 --> 00:22:07,226
‏‎.‎فنحن لسنا زبائن‎‏

306
00:22:09,270 --> 00:22:11,564
‏‎...‎حسناً‎ ،‎لا بأس‎‏

307
00:22:11,647 --> 00:22:12,941
‏‎".‎راي غيرهارت‎"‏‏

308
00:22:16,610 --> 00:22:18,112
‏‎؟...‎أهذا اسمك أم‎‏

309
00:22:23,367 --> 00:22:26,955
‏‎.‎بالطبع‎ ،‎قابلت الرجل‎ ،‎أعني‎‏

310
00:22:27,496 --> 00:22:29,457
‏‎.‎مرة أو مرتين‎‏

311
00:22:30,708 --> 00:22:31,834
‏‎...‎أكنت‎‏

312
00:22:33,461 --> 00:22:35,379
‏‎...‎أتحتاج إلى شهادة عنه أو‎‏

313
00:22:37,465 --> 00:22:38,466
‏‎.‎هذا جيد‎‏

314
00:22:39,092 --> 00:22:40,051
‏‎.‎هذا يعجبني‎‏

315
00:22:40,343 --> 00:22:41,552
‏‎".‎شهادة عنه‎"‏‏

316
00:22:45,139 --> 00:22:48,642
‏‏‎؟‎لم لا تخبرنا بمكانه فحسب‎
‏‎.‎بما أنه يعمل لديك‎‏

317
00:22:50,144 --> 00:22:51,770
‏‏‏أليس هذا ما قلته‎
‏‎؟"‎بيغ جيم سوغز‎"‎لـ‎‏

318
00:22:53,356 --> 00:22:54,857
‏‎؟‎بالأمس‎ "‎بيغ آند بوك‎" ‏في حانة‎‏

319
00:22:55,816 --> 00:22:57,110
‏‎،‎شربت بعض الكؤوس‎‏

320
00:22:57,193 --> 00:22:58,902
‏‏‏وأخبرته بأنك تسيطر‎
‏‎".‎غيرهارت‎" ‏على أحد أفراد عائلة‎‏

321
00:22:58,987 --> 00:22:59,988
‏‎...‎أنا لم‎‏

322
00:23:11,040 --> 00:23:12,666
‏‏‏الأطفال بهذه الأيام‎
‏‎،‎يحبون التحدث هاتفياً‎‏

323
00:23:13,917 --> 00:23:15,753
‏‎،‎لكني أؤمن بالمراسلات‎‏

324
00:23:16,379 --> 00:23:17,588
‏‎.‎سواء كانت ودية أم غير ذلك‎‏

325
00:23:18,839 --> 00:23:21,092
‏‏‎..."‎إن كانت لديك شكوى‎"‏
‏‎،‎وهذا شعاري‎‏

326
00:23:21,675 --> 00:23:22,968
‏‎".‎فعليك كتابتها‎"‏‏

327
00:23:24,053 --> 00:23:25,096
‏‎،‎مثلاً‎‏

328
00:23:25,179 --> 00:23:28,891
‏‏‏اشتريت إحدى‎ ،‎بالأسبوع الماضي‎
‏‎".‎سيرز‎" ‏آلات صنع القهوة من متجر‎‏

329
00:23:29,767 --> 00:23:31,102
‏‎؟‎التي تحوي ساعة بداخلها‎ ؟‎أتعرفها‎‏

330
00:23:32,561 --> 00:23:34,730
‏‎،‎واعذرني على لهجتي‎ ،‎لكن المشكلة‎‏

331
00:23:35,356 --> 00:23:36,440
‏‎.‎أنها سيئة للغاية‎‏

332
00:23:37,858 --> 00:23:39,068
‏‎؟‎ماذا أفعل‎ ،‎إذن‎‏

333
00:23:47,951 --> 00:23:51,039
‏‎"...‎العزيز‎ (‎جنرال ألكتريك‎) ‏مدير‎"‏‏

334
00:23:51,747 --> 00:23:56,585
‏‏‏آلة القهوة التي اشتريتها من‎"‏
‏‎"‎من مارس‎ 11 ‏بتاريخ‎ (‎سيرز‎) ‏متجر‎‏

335
00:23:58,046 --> 00:23:59,547
‏‎"‎تصدر ضجيجاً عندما تصنع القهوة‎"‏‏

336
00:24:00,631 --> 00:24:03,008
‏‏‏كصوت رجل سمين‎"‏
‏‎".‎يتعرض لنوبة قلبية‎‏

337
00:24:04,552 --> 00:24:05,553
‏‎!‎توقف‎‏

338
00:24:07,012 --> 00:24:09,140
‏‎"...‎وهذا يدفعني لطرح السؤال‎"‏‏

339
00:24:10,224 --> 00:24:13,852
‏‏‏ألهذا تنحدر أمتنا الرائعة‎"‏
‏‎"؟‎لمستوى رديء‎‏

340
00:24:20,234 --> 00:24:21,569
‏‎"...‎المرسل بسلام وانسجام‎"‏‏

341
00:24:23,196 --> 00:24:24,572
‏‎".'‎مايك ميليغان‎'"‏‏

342
00:24:27,075 --> 00:24:28,117
‏‎!‎القاضية‎‏

343
00:24:28,492 --> 00:24:29,493
‏‎.‎تابع‎‏

344
00:24:30,994 --> 00:24:32,705
‏‏‏كل ما أخبرته به‎
‏‎.‎هو أن يكلمها‎‏

345
00:24:33,038 --> 00:24:34,082
‏‎؟‎أي قاضية‎‏

346
00:24:34,665 --> 00:24:35,749
‏‎!"‎مونت‎"‏‏

347
00:24:36,084 --> 00:24:37,210
‏‎!"‎مونت‎" ‏القاضية‎‏

348
00:24:51,765 --> 00:24:52,850
‏‎.‎أن يكلمها‎‏

349
00:24:53,476 --> 00:24:54,602
‏‎؟‎أهذا ما قلته‎‏

350
00:24:55,269 --> 00:24:56,312
‏‎.‎نعم‎‏

351
00:25:11,327 --> 00:25:12,328
‏‎؟‎لماذا‎‏

352
00:25:13,078 --> 00:25:14,122
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

353
00:25:14,788 --> 00:25:15,831
‏‎!‎ها هو يهرب‎‏

354
00:25:15,914 --> 00:25:17,125
‏‎!‎لا تدعه يفلت يا رجل‎‏

355
00:25:17,958 --> 00:25:20,002
‏‎!‎اجلبوا حبلاً لنشنقه‎‏

356
00:28:49,503 --> 00:28:53,841
‏‏‏طلبت أن أذكرك بموعدي‎
‏‎.‎لدى الاختصاصي يوم الثلاثاء‎‏

357
00:28:54,883 --> 00:28:56,760
‏‏‎".‎مولي‎"‎قال أبي إنه سيعتني بـ‎ -‏
‏‎.‎سأوصلك‎ -‏‏

358
00:28:58,011 --> 00:28:59,555
‏‎.‎فلديك القضية‎ ؟‎أمتأكد‎‏

359
00:28:59,638 --> 00:29:00,723
‏‎.‎سأوصلك‎‏

360
00:29:09,189 --> 00:29:10,899
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎نشعر بأننا مميزين جداً‎‏

361
00:29:11,274 --> 00:29:12,693
‏‎.‎لاصطحاب والدك للغداء‎‏

362
00:29:13,110 --> 00:29:14,152
‏‎!‎أبي‎‏

363
00:29:14,737 --> 00:29:16,655
‏‏‏طلب الكابتن أن أنتظر‎
‏‎".‎فارغو‎" ‏للذهاب إلى‎‏

364
00:29:16,739 --> 00:29:20,117
‏‏‏فهو بحاجة إلى تسوية أمور‎
‏‎...‎لذا‎ ،‎التسلسل بالإدارة التافهة‎‏

365
00:29:28,876 --> 00:29:29,877
‏‎؟‎عزيزي‎‏

366
00:29:29,960 --> 00:29:35,466
‏‎"(‎وافل هات‎)"‏‏

367
00:29:51,899 --> 00:29:52,983
‏‎؟‎عزيزي‎‏

368
00:29:54,317 --> 00:29:55,403
‏‎.‎آسف‎‏

369
00:29:56,069 --> 00:29:57,237
‏‎.‎خطرت لي فكرة مفاجئة‎‏

370
00:29:58,947 --> 00:30:00,408
‏‎.‎هناك شيء مبهم‎‏

371
00:30:01,074 --> 00:30:02,200
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎ابقي هنا‎‏

372
00:30:05,579 --> 00:30:06,955
‏‎؟‎ماذا يفعل أبي‎‏

373
00:30:08,165 --> 00:30:09,291
‏‎.‎أمور بعمله‎‏

374
00:30:11,168 --> 00:30:12,378
‏‎؟‎أتريدين صنع رجل ثلجي‎‏

375
00:30:29,937 --> 00:30:31,188
‏‎؟‎أتريدين صنع رجل ثلجي‎‏

376
00:30:31,354 --> 00:30:33,315
‏‏‎؟‎أيمكننا صنعه هناك‎ -‏
‏‎؟‎ماذا عن هذا المكان‎ -‏‏

377
00:30:33,941 --> 00:30:35,526
‏‎؟‎أنبدأ بجمع الثلج‎ ،‎حسناً‎‏

378
00:30:35,609 --> 00:30:36,694
‏‎.‎نعم‎‏

379
00:30:45,661 --> 00:30:47,455
‏‏‏ماذا ستسمين رجل الثلج‎
‏‎؟"‎مولي‎" ‏يا‎‏

380
00:30:47,538 --> 00:30:48,664
‏‎".‎بوب‎" ‏ربما‎‏

381
00:31:04,847 --> 00:31:08,350
‏‎"‎للحشرات‎ '‎باغ باست‎' ‏مبيد‎"‏‏

382
00:31:13,481 --> 00:31:14,565
‏‎.‎نعم‎‏

383
00:31:17,150 --> 00:31:18,486
‏‎.‎أنهينا الجزء السفلي‎ ،‎حسناً‎‏

384
00:31:18,819 --> 00:31:20,278
‏‎.‎علينا صنع الجسد‎ ،‎والآن‎‏

385
00:31:21,489 --> 00:31:23,949
‏‏‏أريد أن تجدي بعض الأغصان‎
‏‎.‎لصنع الذراعين‎‏

386
00:31:24,450 --> 00:31:25,576
‏‏‎؟‎اتفقنا‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

387
00:31:25,659 --> 00:31:26,702
‏‎.‎شكراً لك‎‏

388
00:31:38,839 --> 00:31:40,007
‏‏‎!‎أمي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

389
00:31:41,133 --> 00:31:42,342
‏‎!‎انظري لما وجدته‎‏

390
00:31:55,606 --> 00:31:56,774
‏‎؟‎أيمكنني الاحتفاظ به‎‏

391
00:31:58,233 --> 00:32:00,569
‏‎"!‎مع تمنياتي بالشفاء العاجل‎"‏‏

392
00:32:04,322 --> 00:32:05,616
‏‎.‎فهو ممزق‎ ،‎لا يا عزيزتي‎‏

393
00:32:05,699 --> 00:32:07,701
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎أصبح قمامة الآن‎‏

394
00:32:27,971 --> 00:32:29,056
‏‎.‎حسناً‎ ،‎حسناً‎‏

395
00:32:29,932 --> 00:32:30,933
‏‎!‎عزيزي‎‏

396
00:32:32,184 --> 00:32:33,310
‏‎!‎انظر لهذا‎‏

397
00:32:40,442 --> 00:32:42,444
‏‏‎.‎انظر لما وجدته‎ -‏
‏‎.‎هذا رائع يا عزيزتي‎ -‏‏

398
00:32:42,528 --> 00:32:43,737
‏‎.‎وجدته بين الشجيرات‎‏

399
00:32:43,821 --> 00:32:45,363
‏‏‎!‎البصمات‎ -‏
‏‎.‎أعلم‎ ،‎نعم‎ -‏‏

400
00:32:45,447 --> 00:32:46,740
‏‎.‎اضطررت لذلك‎‏

401
00:32:47,157 --> 00:32:48,325
‏‎؟‎ما هذا‎‏

402
00:32:48,408 --> 00:32:50,118
‏‎.‎والدتك تقوم بعمل والدك ثانية‎‏

403
00:32:50,578 --> 00:32:51,704
‏‎!‎أحسنت يا أمي‎‏

404
00:32:54,915 --> 00:32:56,166
‏‏‎؟‎أأنت بخير يا عزيزتي‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

405
00:32:56,249 --> 00:32:57,585
‏‎.‎هذا كل شيء‎ ،‎نهضت بسرعة‎‏

406
00:34:01,106 --> 00:34:02,232
‏‎؟‎أيمكننا مساعدتك أيها الشرطي‎‏

407
00:34:03,316 --> 00:34:05,778
‏‎.‎هلا تفتح النافذة رجاءً‎ ،‎سيدي‎‏

408
00:34:07,070 --> 00:34:09,364
‏‏‏صديقي بالكرسي الأمامي‎
‏‎.‎لا يحب مخاطبة الغرباء‎‏

409
00:34:10,448 --> 00:34:12,075
‏‎.‎لكنه سيكلمني أنا‎‏

410
00:34:18,165 --> 00:34:19,667
‏‎".‎روك‎" ‏مقاطعة‎‏

411
00:34:20,167 --> 00:34:21,168
‏‎...‎مثل‎‏

412
00:34:21,622 --> 00:34:23,248
‏‏‏ما اسم تلك المدينة‎
‏‎؟"‎فلنستونز‎" ‏بمسلسل‎‏

413
00:34:24,838 --> 00:34:26,089
‏‎؟‎أهذا مكاننا‎‏

414
00:34:26,715 --> 00:34:28,425
‏‎"؟(‎فلنستونز‎) ‏بمسلسل‎"‏‏

415
00:34:28,508 --> 00:34:31,845
‏‏‎.‎انتهى الأمر‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎اخرجوا من السيارة جميعاً‎‏

416
00:34:49,655 --> 00:34:50,864
‏‎.‎وصديقيك أيضاً‎‏

417
00:35:00,290 --> 00:35:02,125
‏‏‏التف من الناحية الأمامية‎
‏‎.‎إلى هنا‎‏

418
00:35:10,508 --> 00:35:13,053
‏‎.‎أروني هوياتكم‎ ،‎حسناً‎‏

419
00:35:15,848 --> 00:35:17,432
‏‎.‎سأمد يدي إلى جيبي‎‏

420
00:35:26,984 --> 00:35:28,068
‏‎.‎هما‎ ،‎والآن‎‏

421
00:35:49,297 --> 00:35:50,423
‏‎،"‎مايك ميليغان‎"‏‏

422
00:35:52,217 --> 00:35:54,219
‏‎".‎كيتشن‎" ‏وكلاهما باسم‎‏

423
00:35:56,930 --> 00:35:57,973
‏‎؟‎أأنتما شقيقان‎‏

424
00:35:58,070 --> 00:36:00,183
‏‎.‎هذا نحن‎ ،‎نعم يا سيدي‎‏

425
00:36:02,936 --> 00:36:04,354
‏‎".‎كانساس‎" ‏مدينة‎‏

426
00:36:05,438 --> 00:36:07,733
‏‏‏ما سبب كل هذا أيها الشريف‎
‏‎؟‎إن سمحت لي بالسؤال‎‏

427
00:36:11,779 --> 00:36:14,948
‏‏‎،‎إن فتشت ثلاثتكم‎ ،‎والآن‎
‏‎؟‎فهل سأجد أسلحة‎‏

428
00:36:16,033 --> 00:36:17,242
‏‎،‎سيدي‎‏

429
00:36:17,575 --> 00:36:19,452
‏‎.‎لا شيء يثير المخاوف من ناحيتنا‎‏

430
00:36:19,912 --> 00:36:22,580
‏‏‏نحن نعبر البلدة فقط‎
‏‎.‎بطريقنا نحو الجنوب‎‏

431
00:36:22,664 --> 00:36:24,207
‏‏‏أردنا التوقف‎
‏‎.‎لتناول بعض كعكات الوافل‎‏

432
00:36:24,291 --> 00:36:25,500
‏‎".‎غايل‎" ‏هذه فكرة‎‏

433
00:36:25,751 --> 00:36:27,920
‏‎.‎سمعنا أنكم تعدونها بطريقة جيدة‎‏

434
00:36:28,711 --> 00:36:30,756
‏‏فيمكنك تخيل مفاجأتنا‎‏

435
00:36:30,839 --> 00:36:34,634
‏‏‎،‎عندما وجدنا المطعم مغلقاً‎
‏‎.‎ويبدو أنه مسرح جريمة ما‎‏

436
00:36:38,430 --> 00:36:39,973
‏‎؟‎ما قياس أحذيتكم‎‏

437
00:36:41,099 --> 00:36:43,018
‏‎.‎هذا سؤال غريب بالفعل‎‏

438
00:36:46,188 --> 00:36:48,190
‏‏‏على حد علمي‎
‏‎؟‎وأنتما‎ ،10 ‏كان قياسي‎‏

439
00:36:54,737 --> 00:36:56,865
‏‎،‎11 ‏سأتوقع أن قياسهما هو‎‏

440
00:36:56,949 --> 00:36:59,076
‏‏‏لأن هذا سيعني‎ ،2 ‏وليس‎
‏‎.‎أنهما طفلان‎‏

441
00:36:59,827 --> 00:37:04,622
‏‏‎،‎ما لم نخرق قانوناً ما‎ ،‎والآن‎
‏‎.‎فأظننا سنمضي بسبيلنا‎‏

442
00:37:05,082 --> 00:37:07,084
‏‏‏وعدت زوجتيهما بأني‎
‏‎.‎سأعيد الرجلين بموعد العشاء‎‏

443
00:37:07,167 --> 00:37:10,838
‏‏‎،‎وأنا رجل أفي بوعودي‎
‏‎.‎إن لم يكن هناك ما يمنعني‎‏

444
00:37:17,845 --> 00:37:18,929
‏‎.‎حسناً‎‏

445
00:37:20,388 --> 00:37:23,934
‏‎.‎لدي أسماؤكم ورقم لوحة سيارتكم‎‏

446
00:37:25,352 --> 00:37:29,064
‏‏‏سأتصل بالجهاز اللاسلكي‎
‏‎.‎لأتأكد إن أمكنكم مغادرة الولاية‎‏

447
00:37:29,898 --> 00:37:30,941
‏‎،‎إن لم يكن الأمر كذلك‎‏

448
00:37:32,025 --> 00:37:35,237
‏‏‎،‎فسأنشر تعميماً لكل الوحدات‎
‏‎.‎وأجعلهم يحيطون بكم‎‏

449
00:37:35,320 --> 00:37:36,864
‏‎.‎ثم سنتحدث ثانية‎‏

450
00:37:38,031 --> 00:37:39,116
‏‎؟‎أتفهم ذلك‎‏

451
00:37:42,702 --> 00:37:43,703
‏‎.‎نعم‎‏

452
00:37:49,751 --> 00:37:51,419
‏‎؟‎أليست هذه معجزة صغيرة‎‏

453
00:37:52,504 --> 00:37:53,964
‏‎،‎حالة العالم الآن‎‏

454
00:37:54,047 --> 00:37:57,092
‏‎،‎ومستوى التضارب وسوء الفهم‎‏

455
00:37:57,926 --> 00:38:02,430
‏‏‏أن يتمكن رجلان من الوقوف‎
‏‎،‎بطريق موحش بالشتاء ويتحدثان‎‏

456
00:38:03,306 --> 00:38:06,059
‏‎.‎بهدوء وعقلانية‎‏

457
00:38:11,398 --> 00:38:15,235
‏‏‏بينما الناس من حولهم‎
‏‎.‎يفقدون صوابهم‎‏

458
00:38:29,582 --> 00:38:30,792
‏‎.‎طاب يومك‎‏

459
00:39:25,347 --> 00:39:27,099
‏‏‎".‎نورين‎" ‏ليلة سعيدة يا‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

460
00:39:50,163 --> 00:39:52,499
‏‎.‎سأوصلك‎ ،‎لا تكوني سخيفة‎‏

461
00:39:55,210 --> 00:39:57,254
‏‎.‎لا أريد إزعاجك‎ ؟‎أأنت متأكدة‎‏

462
00:39:57,337 --> 00:39:58,671
‏‎.‎لا إزعاج بذلك‎‏

463
00:39:59,714 --> 00:40:01,967
‏‎.‎اركبي‎ ،‎هيا أيتها المثيرة‎‏

464
00:40:51,933 --> 00:40:54,936
‏‎"‎جوني‎) ‏مطعم‎"‏‏

465
00:41:55,497 --> 00:41:56,623
‏‎"‎الرجاء زيارتنا مجدداً‎ ،‎مغلق‎"‏‏

466
00:42:16,226 --> 00:42:19,437
‏‏‎.‎هكذا‎ ،‎إلى اليمين‎ -‏
‏‎.‎أنقذت حياتي‎ -‏‏

467
00:42:19,812 --> 00:42:23,608
‏‏‎.‎هذه فوضى بالفعل‎ -‏
‏‎.‎شكراً يا عزيزتي‎ -‏‏

468
00:42:23,691 --> 00:42:25,568
‏‏‏ما كان علي شرب‎
‏‎.‎الجعة بالزنجبيل بهذا القدر‎‏

469
00:43:34,929 --> 00:43:35,972
‏‎؟"‎إد‎"‏‏

470
00:43:39,226 --> 00:43:40,352
‏‎؟"‎إد‎"‏‏

471
00:44:02,582 --> 00:44:04,876
‏‎؟‎ماذا حدث للسيارة‎ !‎عجباً‎‏

472
00:44:04,985 --> 00:44:07,612
‏‏‎.‎الأمر ليس مهماً‎ ،‎لا‎
‏‎.‎مجرد شجار بسيط‎‏

473
00:44:07,820 --> 00:44:10,073
‏‏‏من الشرب قليلاً‎ "‎إد‎" ‏أكثر‎
‏‎.‎ليلة الأمس واصطدم بشجرة‎‏

474
00:44:11,324 --> 00:44:13,743
‏‎.‎مضطرب قليلاً فحسب‎ ،‎لكنه بخير‎‏

475
00:44:14,160 --> 00:44:15,495
‏‎؟‎وماذا عنك‎‏

476
00:44:15,578 --> 00:44:17,956
‏‏‎...‎أنا لم أكن‎ ،‎لا‎ ؟‎أنا‎
‏‎.‎كنت بالمنزل‎‏

477
00:44:18,456 --> 00:44:20,166
‏‏‏هذه الفواتير لن يتم دفعها‎
‏‎.‎من تلقاء نفسها‎‏

478
00:44:23,378 --> 00:44:25,338
‏‏‎،‎أنت فتاة سيئة نوعاً ما‎
‏‎؟‎ألست كذلك‎‏

479
00:44:26,881 --> 00:44:28,549
‏‎.‎أنت كذلك‎ ،‎نعم‎‏

480
00:44:29,550 --> 00:44:33,221
‏‏‎،‎عادة ما كنت أعرف على الفور‎
‏‎.‎لكنك خدعتني بالبداية‎‏

481
00:44:35,640 --> 00:44:38,018
‏‏‎،‎اصطدمت برأسي فقط‎ ،‎لا شيء‎
‏‎.‎هذا كل شيء‎‏

482
00:44:38,768 --> 00:44:40,061
‏‎؟‎خلال الشجار‎‏

483
00:44:40,811 --> 00:44:42,772
‏‏‎،‎ظننتك لم تكوني بالسيارة‎
‏‎.‎كما قلت‎‏

484
00:44:44,482 --> 00:44:46,985
‏‏‎،‎لا بأس‎
‏‎.‎ليس عليك قول الحقيقة‎‏

485
00:44:47,818 --> 00:44:50,030
‏‏‏ولست غاضبة حتى بشأن‎
‏‎.‎ورق الحمام‎‏

486
00:44:50,696 --> 00:44:52,532
‏‏‏بالمرة المقبلة‎ ،‎لكن‎
‏‎.‎اطلبيه مني فحسب‎‏

487
00:44:56,661 --> 00:44:59,372
‏‎.‎أو ربما هذا ما تحبيه‎‏

488
00:45:01,291 --> 00:45:02,500
‏‎؟‎أتحبين خرق القوانين‎‏

489
00:45:03,876 --> 00:45:05,086
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎شكراً على التوصيلة‎‏

490
00:45:05,170 --> 00:45:08,714
‏‏‏لكني أعاني من صداع شديد‎
‏‎...‎و‎ ،‎كما قلت من قبل‎‏

491
00:45:09,340 --> 00:45:11,384
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎فربما سأراك بالعمل غداً‎‏

492
00:45:13,053 --> 00:45:14,679
‏‎.‎نامي جيداً الآن‎‏

493
00:45:53,968 --> 00:45:55,470
‏‏‏لم أتوقع أن تكون هنا‎
‏‎.‎حتى الآن‎‏

494
00:45:56,096 --> 00:45:57,097
‏‎.‎نعم‎‏

495
00:45:58,514 --> 00:46:01,101
‏‏‏وجدت ما قد يكون سلاح‎
‏‎.‎الجريمة عند الشجيرات هناك‎‏

496
00:46:03,103 --> 00:46:04,354
‏‎.‎وجدته‎ "‎بيتسي‎" ،‎أعني‎‏

497
00:46:05,105 --> 00:46:07,857
‏‏‎،‎إن كنت صادقاً‎
‏‎.‎وهذا ما أحاول فعله‎‏

498
00:46:10,025 --> 00:46:11,944
‏‏‏أتساءل ماذا قد يكون‎ ،‎والآن‎
‏‎.‎فاتني أيضاً‎‏

499
00:46:12,903 --> 00:46:15,115
‏‏‏أهناك شيء مثير بأمر‎
‏‎؟‎السيارة التي سألت عنها‎‏

500
00:46:16,866 --> 00:46:19,494
‏‎.‎كان أولئك الرجال مدهشين بالفعل‎‏

501
00:46:20,411 --> 00:46:22,037
‏‏‏ما من شيء‎ ،‎لكن‎
‏‎.‎موجب لمقاضاتهم‎‏

502
00:46:28,128 --> 00:46:30,630
‏‏‎،‎سقط الطاهي بشكل غريب‎
‏‎.‎هذه هي الحقيقة‎‏

503
00:46:31,506 --> 00:46:32,965
‏‎.‎هذا سبب بقائي هنا‎‏

504
00:46:34,675 --> 00:46:36,010
‏‎.‎علق ذلك بذهني‎‏

505
00:46:37,428 --> 00:46:38,513
‏‎.‎أحاول استذكاره‎‏

506
00:46:41,974 --> 00:46:45,145
‏‏‏سمعت ذات مرة أن ذلك‎
‏‎.‎يشير إلى نقطة التقاء‎‏

507
00:46:45,478 --> 00:46:47,730
‏‎.‎حيث شيء ما يذكرك بشيء آخر‎‏

508
00:46:47,813 --> 00:46:48,814
‏‎.‎نعم‎‏

509
00:46:53,236 --> 00:46:55,821
‏‏‎؟‎أتريد التحدث بالأمر‎ -‏
‏‎.‎ليس تماماً‎ -‏‏

510
00:47:05,165 --> 00:47:10,461
‏‏‎،‎كان معنا رجل على القارب‎
‏‎.‎يحب التدخين على الفطور‎‏

511
00:47:10,545 --> 00:47:13,005
‏‏‏قال إنه أخذ هذه العادة‎
‏‎.‎من جده‎‏

512
00:47:15,883 --> 00:47:20,805
‏‏‎،"‎بودي‎" ‏كان هذا في نهر‎
‏‎.‎1974 ‏عام‎‏

513
00:47:24,725 --> 00:47:27,562
‏‏‎،‎كنت أقود القارب‎
‏‎...‎وجاء صبي ما‎‏

514
00:47:27,687 --> 00:47:30,064
‏‏‎،‎لأنه كان يافعاً جداً‎
‏‎؟‎ربما بالـ19 من العمر‎‏

515
00:47:32,149 --> 00:47:34,569
‏‎...‎ثم‎ ،‎أشعل سيجارته‎‏

516
00:47:40,325 --> 00:47:41,784
‏‎.‎حتى أنه لم يتوقع ذلك‎‏

517
00:47:43,578 --> 00:47:45,246
‏‏‏أطلق النار عليه‎
‏‎.‎عبر السيجار‎‏

518
00:47:48,082 --> 00:47:49,584
‏‎.‎كانت طلقة فريدة من نوعها‎‏

519
00:47:53,421 --> 00:47:55,715
‏‎...‎والنظرة على وجهه عندما سقط‎‏

520
00:47:57,258 --> 00:47:58,426
‏‎.‎مثل الطاهي تماماً‎‏

521
00:48:01,346 --> 00:48:02,430
‏‎.‎الذهول‎‏

522
00:48:10,896 --> 00:48:11,981
‏‎.‎نعم‎‏

523
00:48:12,898 --> 00:48:17,695
‏‎.‎شنق نفسه‎ ،‎الكابتن الألماني‎‏

524
00:48:17,778 --> 00:48:19,154
‏‎.‎1945 ‏عام‎‏

525
00:48:19,905 --> 00:48:22,700
‏‎،‎وجدوه في المخزن أثناء التنظيف‎‏

526
00:48:24,201 --> 00:48:25,786
‏‎،‎كان وجهه بنفسجياً‎‏

527
00:48:27,162 --> 00:48:28,748
‏‎.‎وعيناه جاحظتان‎‏

528
00:48:30,583 --> 00:48:34,920
‏‏‎،‎1962 ‏ثم عام‎
‏‎.‎استجبت لحالة انتحار‎‏

529
00:48:36,130 --> 00:48:37,923
‏‎،‎كان الرجل في حمامه‎‏

530
00:48:39,174 --> 00:48:41,552
‏‎.‎يتأرجح بسلك كهربائي‎‏

531
00:48:46,557 --> 00:48:47,767
‏‎؟‎من يدري‎‏

532
00:48:49,727 --> 00:48:51,103
‏‎.‎قصص الحرب‎‏

533
00:48:55,316 --> 00:48:56,901
‏‎.‎لكنها الآن مختلفة‎‏

534
00:48:58,611 --> 00:49:00,571
‏‎،‎بعد الحرب العالمية الثانية‎‏

535
00:49:01,489 --> 00:49:06,035
‏‏‏مضت ستة أعوام‎
‏‎.‎بلا جرائم قتل هنا‎‏

536
00:49:06,118 --> 00:49:07,453
‏‎.‎ستة أعوام‎‏

537
00:49:08,288 --> 00:49:09,789
‏‎...‎في الواقع‎ ،‎بهذه الأيام‎ ،‎والآن‎‏

538
00:49:13,959 --> 00:49:17,380
‏‏‏أتساءل أحياناً ما إن كنتم‎
‏‎.‎قد اصطحبتم الحرب معكم للديار‎‏

539
00:51:19,919 --> 00:51:22,171
‏‎".‎الرجاء زيارتنا مجدداً‎ ،‎مغلق‎"‏‏

540
00:52:32,820 --> 00:52:35,322
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎؟‎أتعمل لوقت متأخر‎ -‏‏

541
00:52:37,282 --> 00:52:38,700
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

542
00:52:38,784 --> 00:52:40,410
‏‎.‎وأنا أعمل بمناوبة إضافية‎‏

543
00:52:41,578 --> 00:52:43,247
‏‎؟‎أسمعت بما حدث‎ ،‎نعم‎‏

544
00:52:45,582 --> 00:52:47,793
‏‏‎.‎نعم‎ ؟"‎وافل هات‎" ‏بمطعم‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

545
00:52:48,588 --> 00:52:50,841
‏‏‎.‎فوضى عارمة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

546
00:52:51,466 --> 00:52:54,720
‏‏‏هل القاتل ما يزال طليقاً‎
‏‎؟‎كما يقولون‎‏

547
00:52:54,803 --> 00:52:56,138
‏‎.‎نظن ذلك‎ ،‎نعم‎‏

548
00:52:58,974 --> 00:53:01,393
‏‏‎،‎على أي حال‎
‏‎.‎رأيت الأنوار مضاءة‎‏

549
00:53:01,476 --> 00:53:04,772
‏‏‏تحب تناول اللحم المقدد‎ "‎مولي‎"‏
‏‎.‎وأذكر أنه نفد لدينا‎ ،‎للفطور‎‏

550
00:53:05,188 --> 00:53:07,274
‏‏‎،‎ففكرت بشراء البعض منه‎
‏‎.‎إن لم يكن لديك مانع‎‏

551
00:53:07,357 --> 00:53:08,525
‏‎.‎لتجده موجوداً عندما تستيقظ‎‏

552
00:53:10,903 --> 00:53:11,904
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

553
00:53:11,987 --> 00:53:13,446
‏‎.‎تفضل بالدخول‎ ،‎بالطبع‎ ،‎نعم‎‏

554
00:53:18,911 --> 00:53:21,413
‏‏‏أتريد قطعة دهنية‎
‏‎...‎من الظهر أم‎‏

555
00:53:21,496 --> 00:53:23,540
‏‏‎.‎بل خال من الدهن إن وجد‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

556
00:53:23,623 --> 00:53:24,792
‏‎.‎ربع كيلو غرام‎‏

557
00:53:33,717 --> 00:53:36,594
‏‏‎؟"‎بيغي‎" ‏كيف حال‎ -‏
‏‎...‎إنها‎ ،‎نعم‎ -‏‏

558
00:53:37,637 --> 00:53:40,766
‏‎.‎إنها بحالة جيدة‎‏

559
00:53:41,266 --> 00:53:42,685
‏‎...‎إنها حقاً‎ ،‎تعلم‎‏

560
00:53:43,727 --> 00:53:45,896
‏‎.‎تقول إن عملها جيد‎‏

561
00:53:48,732 --> 00:53:51,068
‏‏‎"‎بيتسي‎" ‏أظن أن‎ ،‎نعم‎
‏‎،‎ستذهب هذا الأسبوع‎‏

562
00:53:51,902 --> 00:53:55,072
‏‎...‎وهذا‎ ،‎لقص أطراف شعرها‎‏

563
00:53:56,073 --> 00:53:57,407
‏‎.‎أجهل سبب معرفتي بهذا‎‏

564
00:53:58,325 --> 00:53:59,409
‏‎!‎يا للزوجات‎‏

565
00:54:01,036 --> 00:54:03,538
‏‏‏إنهن يتحدثن إليك‎
‏‎.‎سواء أكنت مستمعاً أم لا‎‏

566
00:54:03,956 --> 00:54:05,415
‏‏‎؟‎صحيح‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

567
00:54:09,753 --> 00:54:12,047
‏‏‎.‎إنه مجاني‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎...‎دعني‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎ -‏‏

568
00:54:13,131 --> 00:54:14,632
‏‎.‎سأجلبه أنا‎ ،‎لا‎‏

569
00:54:14,717 --> 00:54:17,677
‏‏‎.‎ها نحن أولاء‎ ،‎سأجلبه‎
‏‎.‎مهلاً‎ ،‎حسناً‎‏

570
00:54:26,228 --> 00:54:27,730
‏‎؟‎أستجيب على الهاتف‎‏

571
00:54:29,314 --> 00:54:30,440
‏‎.‎نعم‎‏

572
00:54:35,528 --> 00:54:36,529
‏‎.‎نعم‎‏

573
00:54:41,076 --> 00:54:44,913
‏‏‎؟‎لم تأخرت إلى الآن‎ -‏
‏‎...‎الأمر فقط‎ ،‎نعم‎ -‏‏

574
00:54:46,536 --> 00:54:47,871
‏‏‎.‎كدت أنتهي‎ ،‎زوجتي‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

575
00:54:48,041 --> 00:54:51,294
‏‏‎؟‎أيمكنك الإسراع‎
‏‎.‎لا أحب البقاء هنا بمفردي‎‏

576
00:54:53,213 --> 00:54:54,339
‏‎.‎شكراً‎‏

577
00:54:54,840 --> 00:54:55,924
‏‎؟"‎إد‎"‏‏

578
00:54:59,427 --> 00:55:00,512
‏‎؟"‎إد‎"‏‏

579
00:55:04,057 --> 00:55:05,100
‏‎؟"‎إد‎"‏‏

580
00:55:05,183 --> 00:55:06,226
‏‎.‎نعم‎‏

581
00:55:07,435 --> 00:55:08,812
‏‎...‎ما زال علي‎ ،‎نعم‎‏

582
00:55:10,230 --> 00:55:11,774
‏‏‎،‎الأمر يتطلب وقتاً‎
‏‎...‎فرم كل‎‏

583
00:55:11,857 --> 00:55:13,358
‏‎...‎أنا‎ ،‎أعلم‎ ،‎لا‎‏

584
00:55:15,027 --> 00:55:16,486
‏‏‎،‎اشتقت إليك فقط‎
‏‎.‎هذا كل شيء‎‏

585
00:55:17,029 --> 00:55:18,613
‏‏‏وأنا اشتقت إليك أيضاً‎ ،‎لا‎
‏‎.‎يا عزيزتي‎‏

586
00:55:19,281 --> 00:55:21,741
‏‏‎...‎الأمر فقط‎ -‏
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎سأعد حساء الشوفان‎ -‏‏

587
00:55:22,075 --> 00:55:24,077
‏‏‏ويمكننا تناول الفطور‎
‏‎.‎عندما تعود للمنزل‎‏

588
00:55:24,787 --> 00:55:25,996
‏‎.‎حسناً‎‏

589
00:55:28,791 --> 00:55:30,125
‏‎.‎أحبك‎‏

590
00:55:31,168 --> 00:55:32,419
‏‎.‎وأنا أحبك‎‏

591
00:55:34,712 --> 00:55:35,881
‏‎.‎إلى اللقاء‎‏

592
00:58:35,268 --> 00:58:37,354
‏‎"‎مبني على الفيلم‎"‏‏

