﻿1
00:00:04,058 --> 00:00:07,687
‏‎".‎أحداث هذه القصة حقيقية‎"‏‏

2
00:00:09,731 --> 00:00:14,026
‏‎"‎1979 ‏عام‎ '‎مينيسوتا‎' ‏دارت أحداثها في‎"‏‏

3
00:00:14,986 --> 00:00:19,073
‏‎".‎تمّ تغيير الأسماء بطلب من الناجين‎"‏‏

4
00:00:20,282 --> 00:00:22,619
‏‏‎،‎واحتراماً لمن ماتوا‎"‏
‏‎"‎تمّت رواية بقية الأحداث‎‏

5
00:00:22,702 --> 00:00:23,870
‏‎".‎بأكبر قدر من الدقة‎"‏‏

6
00:00:24,662 --> 00:00:28,708
‏‏سلاح البحرية الأمريكي سينجح في صد‎‏

7
00:00:28,791 --> 00:00:32,629
‏‏‏التي تندفع‎ "‎كوريا الشمالية‎" ‏قوات‎
‏‎.‎شمالًا‎ 38 ‏جنوبًا عبر خط عرض‎‏

8
00:00:38,593 --> 00:00:41,638
‏‏‏دعمًا عسكريًا‎ "‎ترومان‎" ‏قدم‎
‏‎"‎كوريا الجنوبية‎"‎غير محدود لـ‎‏

9
00:00:41,721 --> 00:00:45,266
‏‏‏من دون السعي لإعلان رسمي‎
‏‎.‎للحرب من الكونغرس‎‏

10
00:00:46,893 --> 00:00:49,729
‏‎1951 ‏الشمالية‎ "‎داكوتا‎" ‏في‎ "‎فارغو‎"‏‏

11
00:00:49,812 --> 00:00:53,565
‏‎"‎رونالد ريغان‎" ‏بطولة‎ "‎مونبيس فريدوم‎"‏‏

12
00:00:53,900 --> 00:00:55,735
‏‏يشهد اليوم‎ "‎لورانس‎" ‏إن العالم يا سيد‎‏

13
00:00:55,902 --> 00:00:57,654
‏‎.‎ظواهر فلكية غريبة‎‏

14
00:00:58,070 --> 00:01:01,198
‏‏‏وصلت تقارير من جميع أنحاء العالم‎
‏‎...‎تفيد بوجود أجسام يتعذر تفسيرها‎‏

15
00:01:01,616 --> 00:01:03,117
‏‎".‎أوتو‎" ‏يجب أن أفتشك يا‎‏

16
00:01:03,242 --> 00:01:06,746
‏‏‏أنت لا تقول إن عالمًا مثلك‎
‏‎.‎يصدق هذه الخرافات بالطبع‎‏

17
00:01:07,038 --> 00:01:08,790
‏‏‏كلا‎
‏‎.‎لا أقول ذلك‎‏

18
00:01:23,301 --> 00:01:24,302
‏‎".‎دود‎"‏‏

19
00:01:25,219 --> 00:01:28,222
‏‏‎.‎كتماثيل جزيرة الفصح‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

20
00:01:28,800 --> 00:01:30,135
‏‎.‎لا تصدر صوتًا‎‏

21
00:01:42,403 --> 00:01:44,238
‏‎.‎إننا سنذهب للقمر‎ "‎تشيتش‎" ‏قال‎‏

22
00:01:45,114 --> 00:01:48,326
‏‏‎؟"‎تشيتش‎"‎أنت و‎ -‏
‏‎.‎أمريكا‎ .‎كلا يا أبله‎ -‏‏

23
00:01:48,910 --> 00:01:52,580
‏‏‏لا تكن أحمقًا‎" ‏فقلت له‎
‏‎".‎لدينا آسيويون كثر نقتلهم‎‏

24
00:01:54,248 --> 00:01:57,460
‏‏‏ذاك‎ "‎ماو تسي تونغ‎" ‏يظن‎
‏‎.‎أنه سيكون المسيطر‎‏

25
00:01:58,294 --> 00:02:00,922
‏‏‏أن تكون ملك العالم‎
‏‎؟‎أهذا ما تطمح إليه‎‏

26
00:02:01,255 --> 00:02:04,592
‏‏‏أن تكون ملكا كأبيك‎
‏‎؟‎وتجلس على عرشي‎‏

27
00:02:05,009 --> 00:02:07,553
‏‏‏من وجهة نظري‎
‏‎.‎أنت الجالس على عرشه‎‏

28
00:02:08,096 --> 00:02:11,891
‏‏‏اقتل الملك وأصبح الملك‎
‏‎.‎هكذا يسير العالم‎‏

29
00:02:13,059 --> 00:02:15,895
‏‏‏إن كنت مستاء من هذا الواقع‎
‏‎."‎نابليون‎"‎فاكتب رسالة لـ‎‏

30
00:02:20,566 --> 00:02:22,526
‏‎.‎أو ربما أتيت طالبًا الانتقام‎‏

31
00:02:23,277 --> 00:02:26,990
‏‏‎.‎لا‎ ؟‎أنا‎
‏‎.‎كل ما أريده هو مقعد على الطاولة‎‏

32
00:02:27,406 --> 00:02:28,616
‏‎.‎ما من طاولة هناك‎‏

33
00:02:29,408 --> 00:02:30,409
‏‏هناك أنا‎‏

34
00:02:31,828 --> 00:02:33,787
‏‎.‎وغيري يجلس على الأرض‎‏

35
00:02:35,123 --> 00:02:39,002
‏‏‎؟‎إذن فماذا تنتظر‎
‏‎.‎اجلس وأشح بنظرك‎‏

36
00:02:45,341 --> 00:02:46,509
‏‎.‎أحب هذا الجزء‎‏

37
00:02:52,348 --> 00:02:53,933
‏‎.‎غباء منك أن جلبت طفلك‎‏

38
00:02:54,642 --> 00:02:56,644
‏‏‏يجب أن يتعلم الصبيان‎
‏‎.‎أساليب الرجال‎‏

39
00:02:57,186 --> 00:02:58,187
‏‎.‎أجل‎‏

40
00:02:58,771 --> 00:03:00,648
‏‎...‎لكنه آخر درس سوف‎‏

41
00:03:01,190 --> 00:03:02,733
‏‏‏كان علينا الانتظار‎
‏‎...‎حتى طلوع النهار‎‏

42
00:03:24,047 --> 00:03:25,048
‏‎".‎دود‎"‏‏

43
00:03:26,174 --> 00:03:27,216
‏‎".‎دود‎"‏‏

44
00:03:27,926 --> 00:03:28,968
‏‎"!‎دود‎"‏‏

45
00:03:35,308 --> 00:03:37,226
‏‎.‎يرافقك في مهماتك‎ "‎هانزي‎" ‏ظننت‎‏

46
00:03:37,685 --> 00:03:40,313
‏‏‎"‎لافيرن‎" ‏الهجين في‎
‏‎.‎يبحث عن عمك‎‏

47
00:03:41,189 --> 00:03:42,773
‏‎؟‎15 ؟‎كم أصبح عمرك‎‏

48
00:03:43,524 --> 00:03:44,525
‎.‎17‏

49
00:03:45,609 --> 00:03:46,860
‏‎.‎حجمك صغير على سنك‎‏

50
00:03:48,529 --> 00:03:52,241
‏‏‏أيريد أبوك أن تصبح‎
‏‎؟‎صاحب مهنة‎‏

51
00:03:52,951 --> 00:03:56,287
‏‏‎.‎محاميًا ربما‎ -‏
‏‎؟‎حقًا‎ -‏‏

52
00:03:56,913 --> 00:03:58,706
‏‎.‎قد يفيدنا وجود محام‎‏

53
00:03:59,165 --> 00:04:00,541
‏‎؟‎أهذا ما تريده أنت‎‏

54
00:04:01,209 --> 00:04:02,210
‏‎؟‎أن تعمل بدوام ثابت‎‏

55
00:04:02,585 --> 00:04:04,503
‏‎.‎لطالما ظننتي أستطيع فعل ما تفعله‎‏

56
00:04:05,713 --> 00:04:08,591
‏‏‎؟‎القتل‎
‏‎؟‎كيف تفعل ذلك بذراع واحدة‎‏

57
00:04:09,050 --> 00:04:10,176
‏‎.‎يمكنني إطلاق النار‎‏

58
00:04:10,551 --> 00:04:13,762
‏‏‏أجل لكن‎
‏‎؟‎ماذا عن إعادة تعبئة المسدس‎‏

59
00:04:14,305 --> 00:04:15,806
‏‎.‎أوقف السيارة‎ .‎سأريك‎‏

60
00:04:17,808 --> 00:04:18,892
‏‎.‎أوقف السيارة‎‏

61
00:04:19,936 --> 00:04:21,895
‏‏‎"‎وايلد بيل‎" ‏حسنًا يا‎
‏‎؟‎كيف تفعل ما تفعل‎‏

62
00:04:36,995 --> 00:04:38,246
‏‎؟‎مستعد‎‏

63
00:04:53,927 --> 00:04:55,221
‏‎.‎يا للمفاجأة‎‏

64
00:04:56,764 --> 00:04:58,557
‏‏‏إذن‎
‏‎؟‎ماذا تريد مني أن أفعل‎‏

65
00:04:59,100 --> 00:05:01,310
‏‎.‎ادخل السيارة أيها القوي‎‏

66
00:05:19,453 --> 00:05:20,788
‏‎.‎وغد‎‏

67
00:05:33,301 --> 00:05:34,468
‏‎.‎ها هو ذا‎‏

68
00:05:36,304 --> 00:05:37,846
‏‎.‎يرسل تحياته‎ "‎جو بولو‎"‏‏

69
00:05:41,809 --> 00:05:43,061
‏‎؟‎ماذا ستفعل أيها القوي‎‏

70
00:05:43,352 --> 00:05:44,353
‏‎.‎أعطنا قبلة‎‏

71
00:05:44,812 --> 00:05:46,730
‏‎.‎سأعطيك قبلة‎ ؟‎أتريد قبلة‎‏

72
00:05:49,817 --> 00:05:51,069
‏‎!‎معصمي‎‏

73
00:05:53,154 --> 00:05:54,363
‏‎.‎قبّل الرجل يا بني‎‏

74
00:05:54,822 --> 00:05:56,574
‏‎.‎أسرع قبل أن يمسك بخنجره‎‏

75
00:05:58,742 --> 00:06:00,328
‏‎.‎اضربه مجددًا‎ ،‎ما زال واقفًا‎‏

76
00:06:00,703 --> 00:06:01,745
‏‎!‎اضربه من جديد‎‏

77
00:06:11,672 --> 00:06:14,007
‏‎...‎أعطني كعكة بالشوكولاتة و‎‏

78
00:06:14,967 --> 00:06:15,968
‏‎...‎و‎‏

79
00:06:17,010 --> 00:06:19,763
‏‏‎.‎كعكة تقليدية‎ -‏
‏‎؟‎تقليدية‎ -‏‏

80
00:06:20,514 --> 00:06:22,850
‏‎.‎هيا أسرع‎‏

81
00:06:32,025 --> 00:06:33,026
‏‎.‎هم سيدفعون ثمنها‎‏

82
00:07:01,597 --> 00:07:03,891
‏‏‏إنها حرب‎
‏‎."‎نيكسون‎" ‏وقد أعلنها‎‏

83
00:07:04,767 --> 00:07:06,059
‏‎."‎الحرب ضد السرطان‎"‏‏

84
00:07:06,894 --> 00:07:08,729
‏‎.‎طالما أنها ليست ضدي‎‏

85
00:07:09,147 --> 00:07:12,525
‏‏‏كلا ليست ضدك‎
‏‎.‎بل ضد جسدك‎‏

86
00:07:14,902 --> 00:07:18,239
‏‏‎...‎لا يبدو ذلك‎ -‏
‏‎...‎قال طبيبنا‎ -‏‏

87
00:07:19,407 --> 00:07:20,616
‏‎؟"‎غيربر‎" ‏الطبيب‎‏

88
00:07:21,784 --> 00:07:24,953
‏‏‎"‎غيربر‎" ‏أجل الطبيب‎
‏‎.‎نصحنا ببضعة أسابيع من العلاج الكيميائي‎‏

89
00:07:26,164 --> 00:07:27,748
‏‎.‎قال إنهم اكتشفوا المرض مبكرًا‎‏

90
00:07:28,416 --> 00:07:30,584
‏‏‏قال إنه بعد بضعة أسابيع‎
‏‏من العلاج الكيميائي‎‏

91
00:07:30,959 --> 00:07:32,545
‏‎.‎سيكون الخطر قد زال عنها‎‏

92
00:07:33,254 --> 00:07:37,841
‏‏‏تحاليل دمك وصورك الإشعاعية‎
‏‎.‎ليست جيدة كما يقولون‎‏

93
00:07:39,968 --> 00:07:40,969
‏‎.‎إن وضعي يسوء‎‏

94
00:07:41,637 --> 00:07:45,641
‏‏‎"‎يسوء‎"‎إن كان قصدك بـ‎
‏‎.‎أن السرطان ينتشر فنعم‎‏

95
00:07:46,975 --> 00:07:51,689
‏‏‏لكن هناك علاجًا تجريبيًا سريرًا‎
‏‎.‎قد ينفعك‎‏

96
00:07:52,440 --> 00:07:53,441
‏‎.‎أجل‎‏

97
00:07:54,275 --> 00:07:56,985
‏‏‎.‎أجل بالتأكيد‎ -‏
‏‎.‎مستعدان لتجربة أي شيء‎ -‏‏

98
00:07:57,403 --> 00:07:58,612
‏‎.‎إنه عقار جديد‎‏

99
00:07:59,071 --> 00:08:00,198
‏‎."‎زانادو‎" ‏دعونا نسمه‎‏

100
00:08:01,114 --> 00:08:02,115
‏‎؟‎أهذا هو اسمه‎‏

101
00:08:02,658 --> 00:08:05,786
‏‏‏كلا هذا ما يطلقونه عليه‎
‏‎.‎في المرحلة التجريبي‎‏

102
00:08:06,287 --> 00:08:08,997
‏‏‎"‎زانادو‎" ‏إن هذا العقار‎
‏‎.‎قد أعطى نتائج مبشرة‎‏

103
00:08:09,498 --> 00:08:10,791
‏‎؟‎وسوف يعطى لي‎‏

104
00:08:11,959 --> 00:08:13,669
‏‎.‎كجزء من التجربة‎‏

105
00:08:14,086 --> 00:08:16,255
‏‏‎.‎أجل‎
‏‎.‎إما هو أو علاج وهمي‎‏

106
00:08:17,631 --> 00:08:18,632
‏‎؟‎علاج وهمي‎‏

107
00:08:21,302 --> 00:08:22,386
‏‎.‎أجل لا أفهم‎‏

108
00:08:23,011 --> 00:08:26,098
‏‏كي نتأكد من فعالية دواء ما‎‏

109
00:08:26,182 --> 00:08:28,892
‏‏‏فإنه يجب أن يقيَم‎
‏‏في إطار ظروف محددة‎‏

110
00:08:29,227 --> 00:08:32,480
‏‏‏بالمقارنة بعدد متساو من المرضى‎
‏‎.‎لا يتناولون هذا الدواء‎‏

111
00:08:33,731 --> 00:08:36,234
‏‏‏وهؤلاء المرضى‎
‏‎...‎الذين لا يتناولون الدواء يتناولون‎‏

112
00:08:36,692 --> 00:08:39,111
‏‏‎."‎سمارتي‎"‎إنه مثل الـ‎
‏‎؟"‎سمارتيز‎"‎أتعرف حلوى الـ‎‏

113
00:08:40,238 --> 00:08:42,198
‏‏‎.‎تمهل فقد أربكتني‎
‏‎...‎لقد قلت‎‏

114
00:08:42,698 --> 00:08:44,908
‏‎...‎ستشارك في التجربة فـ‎ "‎بيتسي‎" ‏إن‎‏

115
00:08:44,992 --> 00:08:48,912
‏‎؟‎هل سآخذ الدواء الحقيقي أم الكاذب‎‏

116
00:08:51,665 --> 00:08:52,791
‏‎.‎لا أملك إخباركم‎‏

117
00:08:54,167 --> 00:08:55,168
‏‎؟‎هل أسجلك‎‏

118
00:09:11,727 --> 00:09:13,354
‏‎"‎لافيرن‎"‏‏

119
00:09:39,547 --> 00:09:41,214
‏‎.‎لا بد أن ذلك التصق‎‏

120
00:09:42,007 --> 00:09:43,384
‏‏‎"؟‎إد‎" -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

121
00:09:44,217 --> 00:09:45,218
‏‎.‎يجب أن أتبول‎‏

122
00:09:47,638 --> 00:09:48,722
‏‎.‎بالطبع‎‏

123
00:09:54,645 --> 00:09:56,980
‏‎...‎قد تلدين في الخريف إن كنا‎‏

124
00:09:58,023 --> 00:10:01,026
‏‏‎؟‎أعني أتتخيلين ذلك‎
‏‎؟‎أنا وأنت وطفل‎‏

125
00:10:03,904 --> 00:10:06,114
‏‏‏سأشتري المتجر‎
‏‎...‎وبعدها‎‏

126
00:10:08,116 --> 00:10:10,411
‏‎.‎سنعيش كثلاثة خنازير في غطاء‎‏

127
00:10:21,171 --> 00:10:22,881
‏‎.‎لكننا قد نحتاج لمساحة أكبر‎‏

128
00:10:23,966 --> 00:10:25,217
‏‎؟‎ماذا قلت يا عزيزي‎‏

129
00:10:26,427 --> 00:10:27,428
‏‎.‎بيتًا أكبر‎‏

130
00:10:28,346 --> 00:10:29,763
‏‎.‎ليس على الفور طبعًا‎‏

131
00:10:30,973 --> 00:10:37,563
‏‏‏أعني إن أنجبنا طفلين‎
‏‎...‎ولنقل صبيًا وبنتًا‎‏

132
00:10:38,939 --> 00:10:40,441
‏‎...‎سيحتاجان لمساحة خاصة‎‏

133
00:10:40,858 --> 00:10:44,945
‏‎...‎وفناء إن أحضرنا كلبًا‎‏

134
00:10:49,116 --> 00:10:51,827
‏‏‏قد نحتاج لتأجيل‎
‏‎.‎الدورة التدريبية‎‏

135
00:10:53,704 --> 00:10:54,705
‏‎؟‎ماذا‎‏

136
00:10:56,624 --> 00:10:58,667
‏‎...‎فكرت في الموضوع و‎ ،‎أجل‎‏

137
00:11:00,461 --> 00:11:01,629
‏‎.‎لا نستطيع تحمل كلفتها الآن‎‏

138
00:11:01,754 --> 00:11:05,298
‏‏‏ليس إن اشترينا الملحمة‎
‏‎...‎دولار للـ‎ 500 ‏سندفع‎‏

139
00:11:07,385 --> 00:11:09,553
‏‎.‎إلا إن وجدنا واحدة أرخص‎‏

140
00:11:10,220 --> 00:11:11,514
‏‎؟‎دورة أرخص‎‏

141
00:11:12,348 --> 00:11:13,348
‏‎.‎أجل‎‏

142
00:11:13,474 --> 00:11:15,768
‏‏‎؟‎لماذا‎
‏‎؟‎كي أكون أقل صلاحًا‎‏

143
00:11:17,269 --> 00:11:18,270
‏‎...‎كلا أنا‎‏

144
00:11:21,524 --> 00:11:22,566
‏‎...‎ما أقوله‎‏

145
00:11:25,152 --> 00:11:27,655
‏‎...‎هو أنه حسب لائحة أولوياتنا‎‏

146
00:11:30,449 --> 00:11:32,325
‏‏‏كما تعلمين‎
‏‎.‎هذا مستقبلنا‎‏

147
00:11:33,619 --> 00:11:38,248
‏‏‏الملحمة وكل الأمور الأخرى‎
‏‎...‎دورة الحياكة أو‎‏

148
00:11:38,331 --> 00:11:39,458
‏‎.‎ليست دورة حياكة‎‏

149
00:11:40,208 --> 00:11:42,503
‏‏‏ستساعدني على إخراج‎
‏‎.‎أعظم إمكاناتي‎‏

150
00:11:43,671 --> 00:11:46,632
‏‏‎.‎بالطبع أعلم هذا‎
‏‏لكن يا حبيبتي‎‏

151
00:11:47,633 --> 00:11:49,134
‏‎.‎إنك عظيمة بالفعل‎‏

152
00:11:49,217 --> 00:11:52,012
‏‎.‎لا أظنني سأحتمل عظمة أكثر من ذلك‎‏

153
00:12:01,229 --> 00:12:03,356
‏‎.‎يستحسن أن أرتدي ثيابي‎‏

154
00:12:04,817 --> 00:12:07,277
‏‏بما أننا رتبنا كل تلك الفوضى‎‏

155
00:12:07,903 --> 00:12:10,363
‏‏‏فاليوم هو أول يوم‎
‏‎.‎فيما تبقى من حياتنا‎‏

156
00:12:19,623 --> 00:12:22,585
‏‎"‎وافل هات‎"‏‏

157
00:14:14,572 --> 00:14:17,950
‏‏ميكانيكي سيارات‎‏

158
00:14:47,855 --> 00:14:48,897
‏‎؟‎هل أساعدك‎‏

159
00:14:50,691 --> 00:14:52,610
‏‎.‎لدي سيارات للبيع في الخلف‎‏

160
00:14:53,485 --> 00:14:54,653
‏‎.‎هذه سأصلحها‎‏

161
00:14:55,528 --> 00:14:56,989
‏‎.‎1965 "‎كورفاير‎"‏‏

162
00:14:57,280 --> 00:14:59,366
‏‎.‎سريعة خفيفة لطيفة‎‏

163
00:15:00,283 --> 00:15:01,409
‏‎.‎لا أدري ماذا يعني ذلك‎‏

164
00:15:02,786 --> 00:15:05,581
‏‏‏كلا‎
‏‎.‎لا يجوز أن تنظر بداخلها‎‏

165
00:15:05,873 --> 00:15:08,876
‏‎.‎فأنا مؤتمن على متاع الزبائن‎‏

166
00:15:12,087 --> 00:15:16,133
‏‏‏هذا جزء من القواعد‎
‏‎...‎لذا‎‏

167
00:15:16,466 --> 00:15:19,177
‏‎...‎هذا‎ ؟‎عفوًا أسمعتني‎‏

168
00:15:19,386 --> 00:15:21,972
‏‏‏كما قلت السيارات‎
‏‎.‎المعروضة للبيع في الخارج‎‏

169
00:15:25,183 --> 00:15:26,226
‏‎؟‎أتعرفه‎‏

170
00:15:26,685 --> 00:15:28,561
‏‏‏أجل‎ ؟"‎إد‎"‏
‏‎.‎إنه لحام‎‏

171
00:15:28,896 --> 00:15:29,897
‏‎...‎أعني‎‏

172
00:15:30,856 --> 00:15:33,901
‏‎.‎كلا لم أره من قبل‎‏

173
00:15:34,276 --> 00:15:35,277
‏‎؟‎أين هذا اللحام‎‏

174
00:15:36,236 --> 00:15:37,738
‏‏‏حسنًا اسمع‎
‏‎...‎هذا‎‏

175
00:15:37,935 --> 00:15:40,145
‏‏‏جعلتني الآن أظن بك السوء‎
‏‎...‎يا سيد‎‏

176
00:15:41,366 --> 00:15:42,492
‏‎...‎حسنًا‎‏

177
00:15:45,578 --> 00:15:47,915
‏‏‎"‎فييتنام‎" ‏اسمع كنت في‎
‏‎؟‎حسنًا‎‏

178
00:15:48,999 --> 00:15:51,043
‏‎"‎الكلب المجنون‎" ‏وهناك أسموني‎‏

179
00:15:51,418 --> 00:15:54,379
‏‏‎...‎لذا فلتحترس‎ -‏
‏‎؟‎أتفتقدها‎ -‏‏

180
00:15:56,089 --> 00:15:59,009
‏‏‎؟‎ما هي‎ -‏
‏‎.‎البلد‎ -‏‏

181
00:15:59,426 --> 00:16:01,594
‏‎.‎الرطوبة والحرارة والحشرات‎‏

182
00:16:02,345 --> 00:16:03,346
‏‎؟‎أتفتقدها‎‏

183
00:16:03,764 --> 00:16:07,392
‏‏‎.‎طبعًا لا‎ -‏
‏‎.‎لا أستطيع الاعتياد على هذا الهدوء‎ -‏‏

184
00:16:08,310 --> 00:16:09,937
‏‎.‎هذا الشتاء المتجمد‎‏

185
00:16:10,854 --> 00:16:11,855
‏‎...‎أجل‎‏

186
00:16:12,314 --> 00:16:13,606
‏‎.‎لا أخالفك الرأي‎‏

187
00:16:14,066 --> 00:16:15,400
‏‎؟‎هل عملت في الأنفاق‎‏

188
00:16:20,155 --> 00:16:21,907
‏‎".‎أرسل الهندي‎" ‏كانوا يقولون‎‏

189
00:16:23,116 --> 00:16:25,869
‏‎؟‎من يكترث بالألغام‎‏

190
00:16:26,536 --> 00:16:31,667
‏‏‏مصباحًا وسكينًا‎ "‎هانزي‎" ‏أعطوا‎
‏‎".‎وأرسلوه في الصدى الأسود‎‏

191
00:16:32,249 --> 00:16:34,544
‏‏مشيت في أنفاق الأرض كجرذ‎‏

192
00:16:35,169 --> 00:16:37,755
‏‎.‎أقتل الأعداء وآخذ آذانهم‎‏

193
00:16:38,422 --> 00:16:39,423
‏‎؟‎آذانهم‎‏

194
00:16:39,507 --> 00:16:41,676
‏‏عليك الدفع بوجوههم في التربة‎‏

195
00:16:41,759 --> 00:16:43,302
‏‎.‎كي لا يصرخوا ويوقظوا الآخرين‎‏

196
00:16:47,389 --> 00:16:50,100
‏‎؟‎أين تبقي المكبس بحق السماء‎‏

197
00:16:52,790 --> 00:16:54,249
‏‎؟"‎سوني‎" ‏أهناك مشكلة يا‎‏

198
00:16:55,960 --> 00:16:58,170
‏‏‎.‎لا أدري‎ -‏
‏‎.‎بالطبع لا تدري‎ -‏‏

199
00:16:59,880 --> 00:17:01,131
‏‎؟‎أهناك مشكلة يا صديقي‎‏

200
00:17:01,674 --> 00:17:04,343
‏‏‎."‎كارل‎" ‏معه سكين يا‎ -‏
‏‎.‎لدي عينان‎ ."‎سوني‎" ‏أجل يا‎ -‏‏

201
00:17:05,177 --> 00:17:07,012
‏‎؟‎قلت ألدينا مشكلة‎‏

202
00:17:21,401 --> 00:17:23,904
‏‏‎.‎بدا غاضبًا جدًا‎ -‏
‏‎.‎أجل رأيت ذلك‎ -‏‏

203
00:17:24,614 --> 00:17:27,658
‏‏‏ألديك ملاحظات عبقرية أخرى‎
‏‎؟‎تشاركني إياها‎‏

204
00:17:28,242 --> 00:17:30,410
‏‎.‎إنه هندي على ما أظن‎‏

205
00:17:32,037 --> 00:17:33,122
‏‎.‎أحضر الهاتف يا فتى‎‏

206
00:17:34,039 --> 00:17:36,166
‏‏‏يستحسن أن نخطر‎
‏‎.‎الشرطة المحلية‎‏

207
00:17:37,376 --> 00:17:39,879
‏‏‎.‎أجل‎ ...‎الـ‎ -‏
‏‎.‎المأمور أيها الغبي‎ -‏‏

208
00:18:27,467 --> 00:18:29,344
‏‎.‎فاجأتني في النهاية‎‏

209
00:18:31,013 --> 00:18:32,932
‏‏‎.‎بإصبعك‎ -‏
‏‎؟‎هل أعجبك ذلك‎ -‏‏

210
00:18:35,142 --> 00:18:37,645
‏‏‎،‎لم أقل إنه أعجبني‎
‏‎.‎قلت إنك فاجأتني‎‏

211
00:18:43,108 --> 00:18:44,527
‏‎؟‎أمعك المخدر‎‏

212
00:19:00,543 --> 00:19:02,670
‏‏‏أخشى أن تتصرف عائلتك‎
‏‎.‎بطريقة خاطئة تجاه هذا الأمر‎‏

213
00:19:03,253 --> 00:19:04,964
‏‎.‎ستأخذ المال‎ ،‎ذكية‎ "‎فلويد‎"‏‏

214
00:19:05,715 --> 00:19:06,966
‏‎؟‎ماذا عن أبيك‎‏

215
00:19:08,467 --> 00:19:12,012
‏‎.‎يتوجب عليك قتله على الأرجح‎ ؟‎هو‎‏

216
00:19:14,974 --> 00:19:16,266
‏‎؟‎وأنت راضية عن ذلك‎‏

217
00:19:21,480 --> 00:19:22,898
‏‎؟‎أتعرف ماذا يحبطني‎‏

218
00:19:23,523 --> 00:19:25,109
‏‎.‎أنني لم أعش الستينيات‎‏

219
00:19:25,985 --> 00:19:29,655
‏‏‎،‎المخدرات‎ ،‎الحب الحر‎
‏‎."‎وودستوك‎" ‏مهرجان‎‏

220
00:19:30,364 --> 00:19:34,326
‏‏‏تستيقظ يومًا وفي نفسك‎
‏‎؟"‎برعم وردة المطر‎" ‏أن تسمي نفسك‎‏

221
00:19:34,785 --> 00:19:37,329
‏‎."‎برعم وردة المطر‎" ‏فتسمي نفسك‎‏

222
00:19:38,956 --> 00:19:45,504
‏‏‎...‎لكن السبعينيات كانت مثل‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎صداع ما بعد الثمالة‎ ...‎ماذا‎‏

223
00:19:51,886 --> 00:19:55,180
‏‏‏وهل تعرفين ماذا حدث‎
‏‎؟"‎برعم وردة المطر‎"‎بـ‎‏

224
00:19:58,267 --> 00:20:03,856
‏‏‎"‎بسمارك‎" ‏في‎ "‎ميثادون‎" ‏أصبحت مدمنة‎
‏‎.‎تمارس العهر من أجل نقود الفطور‎‏

225
00:20:09,528 --> 00:20:12,740
‏‏لكن على الأقل كنت لأستمتع‎ ،‎أجل‎‏

226
00:20:14,700 --> 00:20:15,826
‏‎.‎وأكون حرة‎‏

227
00:20:17,536 --> 00:20:19,997
‏‎.‎كان ليكون لي أحلام قبل أن أستيقظ‎‏

228
00:20:23,709 --> 00:20:25,544
‏‎.‎رأيت الهندي مغادرًا البلدة البارحة‎‏

229
00:20:26,837 --> 00:20:27,838
‏‎؟"‎هانزي‎"‏‏

230
00:20:28,964 --> 00:20:30,549
‏‎."‎راي‎" ‏أرسله أبي ليجد‎‏

231
00:20:32,176 --> 00:20:33,593
‏‎.‎أطلق النار على قاض كما سمعت‎‏

232
00:20:34,845 --> 00:20:37,765
‏‎.‎إذن فإما أن يكون مختبئًا الآن أو ميتًا‎‏

233
00:20:38,891 --> 00:20:42,436
‏‏‎،‎بجميع الأحوال‎
‏‎.‎ربما رحل إلى الأبد‎‏

234
00:20:44,354 --> 00:20:45,856
‏‎.‎إنك تصيبني بالملل‎‏

235
00:20:47,232 --> 00:20:49,068
‏‎.‎ظننتنا سنستمتع‎‏

236
00:20:49,694 --> 00:20:51,195
‏‎.‎استمتعنا يا عزيزتي‎‏

237
00:20:51,904 --> 00:20:54,406
‏‏‏كل ما أعرفه هو أنني ما زلت‎
‏‎.‎أشعر بإصبعك في مؤخرتي‎‏

238
00:20:56,742 --> 00:20:58,077
‏‎.‎كان ذلك إبهامي‎‏

239
00:21:00,788 --> 00:21:02,915
‏‎،‎في اجتماعنا اليوم‎ ،‎إذن‎‏

240
00:21:03,999 --> 00:21:05,334
‏‏ستوافق‎ "‎فلويد‎" ‏أتظنين أن‎‏

241
00:21:06,585 --> 00:21:07,586
‏‎؟‎وستقبل بالصفقة‎‏

242
00:21:08,128 --> 00:21:09,129
‏‎،‎مما أسمعه‎‏

243
00:21:10,214 --> 00:21:11,757
‏‎.‎فإن عليها التنازل‎‏

244
00:21:12,925 --> 00:21:13,926
‏‎...‎أن تعطي شيئًا‎‏

245
00:21:15,427 --> 00:21:16,428
‏‎.‎لتحتفظ بشيء آخر‎‏

246
00:21:17,763 --> 00:21:21,809
‏‏‎؟"‎أوتو‎" ‏أهذه فكرة‎ -‏
‏‎.‎لا‎ ؟‎جدي‎ -‏‏

247
00:21:22,601 --> 00:21:24,103
‏‎.‎إنه كالنبات‎‏

248
00:21:24,729 --> 00:21:28,607
‏‏‏سيأخذونه للطبيب فيما بعد‎
‏‎.‎ليروا إن كان بإمكانه إيقاف سيل اللعاب‎‏

249
00:21:29,108 --> 00:21:30,109
‏‎؟‎حقًا‎‏

250
00:21:32,737 --> 00:21:33,738
‏‎؟‎أي طبيب‎‏

251
00:21:59,764 --> 00:22:04,101
‏‎"‎الطبي‎ (‎إيفان سبنس‎) ‏مركز‎"‏‏

252
00:22:09,439 --> 00:22:12,067
‏‏‎"‎مولي‎" ‏ارتأيت أن آخذ‎
‏‎.‎للصيد في الجليد عطلة الأسبوع هذه‎‏

253
00:22:13,402 --> 00:22:15,988
‏‏‏فلتحضر ما هو أكثر من‎
‏‎.‎السمك المقدد هذه المرة‎‏

254
00:22:16,989 --> 00:22:18,866
‏‏‎.‎هذا ما أحضره أبي‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

255
00:22:19,324 --> 00:22:22,077
‏‎.‎لكن عمرها ست سنوات وهي فتاة‎‏

256
00:22:23,328 --> 00:22:24,872
‏‎.‎عليها تعلم هذه الأشياء‎‏

257
00:22:28,750 --> 00:22:29,751
‏‎...‎إذن‎‏

258
00:22:31,503 --> 00:22:33,005
‏‎...‎هل ينبغي علي أن‎‏

259
00:22:34,339 --> 00:22:35,424
‏‎...‎لا أدري‎‏

260
00:22:36,466 --> 00:22:38,468
‏‏‎؟‎أعاملك بصورة مختلفة‎ -‏
‏‎.‎أرجوك لا‎ -‏‏

261
00:22:41,013 --> 00:22:42,431
‏‎.‎أخبريني إن أردت ذلك‎‏

262
00:22:48,270 --> 00:22:51,231
‏‏‏يفضل أن أدخل‎
‏‎.‎وآخذ حبوب السكاكر خاصتي‎‏

263
00:22:52,900 --> 00:22:55,069
‏‎.‎حوّل‎ .‎عد‎ 18 ‏سيارة الشرطة‎‏

264
00:22:56,320 --> 00:22:57,863
‏‏‎.‎هذا لي‎ -‏
‏‎.‎أجل أعلم‎ -‏‏

265
00:22:59,198 --> 00:23:01,408
‏‏‏اذهب‎
‏‎.‎سأكون بخير‎‏

266
00:23:08,623 --> 00:23:10,792
‏‎.‎حوّل‎ .‎عد‎ 18 ‏سيارة الشرطة‎‏

267
00:23:12,377 --> 00:23:15,214
‏‎.‎رجل هندي بوجه كوجه الجرذ‎‏

268
00:23:15,714 --> 00:23:19,343
‏‏‎.‎لم يعجبني شكله‎ -‏
‏‎.‎أخافني قليلًا‎ -‏‏

269
00:23:20,219 --> 00:23:23,597
‏‏‎.‎آسف‎
‏‎.‎إلى مختص‎ "‎بيتسي‎" ‏أخذت‎‏

270
00:23:24,181 --> 00:23:25,182
‏‎؟‎ثم‎‏

271
00:23:27,142 --> 00:23:28,810
‏‎.‎يجرون تجربة‎‏

272
00:23:29,895 --> 00:23:32,898
‏‏‏دواء جديد‎ .‎سريرية‎
‏‎...‎لذا‎‏

273
00:23:34,774 --> 00:23:36,068
‏‎.‎سجلنا لأخذه‎‏

274
00:23:36,818 --> 00:23:38,278
‏‎؟‎ماذا فاتني‎‏

275
00:23:39,029 --> 00:23:44,284
‏‎.‎الرعب‎ "‎سوني‎"‎هناك هندي سبب لـ‎‏

276
00:23:44,368 --> 00:23:48,830
‏‏‏كان في الأرجاء‎ "‎كارل‎" ‏لحسن الحظ فإن‎
‏‎.‎يتأكد من السباكة وأخاف الهندي‎‏

277
00:23:49,081 --> 00:23:51,333
‏‎؟‎ماذا كان يفعل بالتحديد هذا الهندي‎‏

278
00:23:51,416 --> 00:23:52,834
‏‏وجدته هنا في المحل‎‏

279
00:23:53,002 --> 00:23:55,212
‏‏‎"‎إد‎" ‏يتفحص سيارة‎
‏‎.‎وبدا مهتمًا جدًا‎‏

280
00:23:55,629 --> 00:23:56,630
‏‎؟"‎إد رينر‎"‏‏

281
00:23:56,713 --> 00:23:59,633
‏‏‎"‎إد بلامكويست‎" ‏بل‎
‏‎."‎باد‎" ‏يعمل لدى الجزار‎‏

282
00:24:00,259 --> 00:24:02,928
‏‏‏إنها سيارة زوجته فعليًا‎
‏‎.‎تضررت من الأمام كما ترى‎‏

283
00:24:07,557 --> 00:24:12,562
‏‏ضرر أمامي كأنه كان يلاحق مسلحًا‎‏

284
00:24:12,646 --> 00:24:14,606
‏‏‏أطلق النار على ثلاثة أشخاص‎
‏‎؟"‎وافل هات‎" ‏في‎‏

285
00:24:14,856 --> 00:24:15,857
‏‎؟‎ماذا تقول‎‏

286
00:24:16,858 --> 00:24:21,655
‏‏‎.‎كلا كان هذا من حادث البارحة‎
‏‎.‎التقرير‎ "‎بلوث‎" ‏أخذ‎‏

287
00:24:22,114 --> 00:24:26,451
‏‏‏ضرب شجرة‎ "‎بلامكويست‎" ‏قال إن‎
‏‎".‎آيس باتش‎" ‏على تقاطع‎‏

288
00:24:26,868 --> 00:24:30,664
‏‏‎.‎دخل الغصن الشباك‎
‏‎.‎لحسن الحظ لم تمت الزوجة‎‏

289
00:24:33,645 --> 00:24:37,900
‏‏‎؟‎صدم السيارة ذهابًا وإيابًا‎ -‏
‏‎.‎أجل رأيت هذا‎ -‏‏

290
00:24:38,130 --> 00:24:40,132
‏‏‏إن باب المرآب‎ "‎بيغي‎" ‏قالت‎
‏‏ضربها في ظهرها‎‏

291
00:24:40,632 --> 00:24:43,802
‏‏‏لكنني وجدت قطع خشب‎
‏‎.‎على ممتص الصدمات‎‏

292
00:24:44,456 --> 00:24:46,625
‏‎...‎لا أقول إنها تكذب ولكن‎‏

293
00:24:48,807 --> 00:24:52,061
‏‏‎؟‎تعمل طوال الليل والنهار‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

294
00:24:58,108 --> 00:24:59,568
‏‎؟‎أستجيب‎‏

295
00:25:01,486 --> 00:25:02,487
‏‎.‎أجل‎‏

296
00:25:33,143 --> 00:25:36,646
‏‎"‎فندق بيرل‎"‏‏

297
00:26:05,041 --> 00:26:06,918
‏‏شكرًا لجلوسك معي هنا الليلة‎‏

298
00:26:07,001 --> 00:26:09,545
‏‏‏ولإعطائنا الوقت‎
‏‎.‎لنفكر في عرضك‎‏

299
00:26:10,254 --> 00:26:12,882
‏‏‏طلبت من البنك التحكيم‎
‏‎.‎بصفته طرفًا محايدًا‎‏

300
00:26:14,550 --> 00:26:16,928
‏‏‎.‎المهم أن تكوني مرتاحة‎
‏‎.‎البلدة بلدتك‎‏

301
00:26:18,888 --> 00:26:22,850
‏‏‎؟"‎ميليغان‎" ‏أين السيد‎ -‏
‏‎."‎كانساس‎" ‏لديه عمل في مدينة‎ -‏‏

302
00:26:24,268 --> 00:26:27,980
‏‏‏ساعة للتفكير‎ 48 ‏إذن أعطيناكم‎
‏‎؟‎هل نحن متفقون‎‏

303
00:26:29,523 --> 00:26:30,524
‏‎.‎لا‎‏

304
00:26:31,775 --> 00:26:34,195
‏‏‏لكن لدي عرض مقابل‎
‏‎.‎عرض فيه احترام‎‏

305
00:26:35,654 --> 00:26:37,824
‏‏بدلًا من البيع المباشر منا لك‎‏

306
00:26:38,866 --> 00:26:41,785
‏‏سندفع لك مليونًا نقدًا‎‏

307
00:26:42,411 --> 00:26:44,413
‏‎."‎مينيسوتا‎" ‏من ملكيتنا في‎ %‎و20‎‏

308
00:26:46,290 --> 00:26:49,460
‏‏‏كما سنخصم أجور النقل‎
‏‎"‎كانساس‎" ‏لجميع بضائع مدينة‎‏

309
00:26:49,543 --> 00:26:51,337
‏‎.‎لأول خمس سنوات‎ 25%‏‏

310
00:26:53,047 --> 00:26:54,048
‏‏وفي المقابل‎‏

311
00:26:55,591 --> 00:26:58,219
‏‏‏نحتفظ بكامل السيطرة‎
‏‎.‎على جميع عملياتنا المتبقية‎‏

312
00:26:59,636 --> 00:27:02,014
‏‏‎"‎غيرهارت‎" ‏تظل عائلة‎
‏‎"‎داكوتا الشمالية‎" ‏تدير‎‏

313
00:27:03,975 --> 00:27:05,309
‏‎."‎كانساس‎" ‏لكن مع مدينة‎‏

314
00:27:07,811 --> 00:27:10,189
‏‎.‎كشراكة وليس كبيع‎‏

315
00:27:11,941 --> 00:27:15,277
‏‏‎.‎هذا عرضنا لك‎
‏‎.‎ونعتقد أنه أكثر من منصف‎‏

316
00:27:18,197 --> 00:27:19,240
‏‎.‎فهمت‎‏

317
00:27:19,698 --> 00:27:20,699
‏‎...‎الآن‎‏

318
00:27:23,911 --> 00:27:24,912
‏‎.‎لا أدري‎‏

319
00:27:25,997 --> 00:27:27,915
‏‏‏ربما عندما تنظر إلي‎
‏‏فإنك ترى امرأة عجوز‎‏

320
00:27:29,333 --> 00:27:30,877
‏‎.‎61 ‏وعمري بالفعل‎‏

321
00:27:31,793 --> 00:27:35,172
‏‏‎.‎أنجبت أطفالًا ستة‎
‏‎.‎وأجهضت ثلاثة‎‏

322
00:27:36,798 --> 00:27:39,927
‏‏‎.‎اثنان من أبنائي هنا اليوم‎
‏‎.‎وولدت اثنين ميتين‎‏

323
00:27:41,929 --> 00:27:45,682
‏‏‎"‎إلرون‎" ‏ولدي البكر‎
‏‎."‎كوريا‎" ‏قُتل في‎‏

324
00:27:47,101 --> 00:27:49,228
‏‏‏أطلق قناص آسيوي عليه النار‎
‏‎.‎مقتطعًا نصف رأسه‎‏

325
00:27:52,398 --> 00:27:53,565
‏‎...‎العبرة هي‎‏

326
00:27:55,609 --> 00:27:58,946
‏‏‏لا تفترض‎
‏‏أنه لمجرد كوني امرأة عجوز‎‏

327
00:27:59,613 --> 00:28:03,117
‏‏‏فإن ظهري ضعيف‎
‏‎.‎ومعدتي ليست بالقوية‎‏

328
00:28:03,867 --> 00:28:06,495
‏‏‏قدمت لك هذا العرض‎
‏‎.‎لأن الصفقة أفضل دومًا من الحرب‎‏

329
00:28:07,621 --> 00:28:08,664
‏‎.‎لكن لا تسئ الفهم‎‏

330
00:28:09,999 --> 00:28:12,543
‏‏‏سنقاتل لنحتفظ بأملاكنا‎
‏‎.‎حتى آخر رجل حي‎‏

331
00:28:18,215 --> 00:28:19,383
‏‎.‎أنت امرأة صالحة‎‏

332
00:28:20,801 --> 00:28:22,261
‏‎.‎ليتني كنت أعرف زوجك‎‏

333
00:28:22,929 --> 00:28:23,930
‏‎.‎كلا‎‏

334
00:28:25,097 --> 00:28:27,599
‏‏‏كان زوجي ليقتلك في مكانك‎
‏‎.‎في أول مرة التقيتما فيها‎‏

335
00:28:29,476 --> 00:28:31,103
‏‎.‎فاسعد لكونك تتحدث إلى زوجته‎‏

336
00:28:32,604 --> 00:28:33,940
‏‎.‎إذن فهذا ما يسعدني‎‏

337
00:28:37,985 --> 00:28:41,530
‏‎.‎ولو كان الأمر بيدي لقبلت بصفقتك‎‏

338
00:28:43,991 --> 00:28:44,992
‏‎.‎وصرت شريكك‎‏

339
00:28:46,243 --> 00:28:47,244
‏‎...‎لكن‎‏

340
00:28:48,037 --> 00:28:51,748
‏‏‏يجب أن أعترف أنني أتساءل فعلًا‎
‏‏إن عقدنا هذه الصفقة‎‏

341
00:28:52,666 --> 00:28:55,586
‏‏‏وقسمنا مناطق النفوذ‎
‏‏وانتقلنا إليها‎‏

342
00:28:57,004 --> 00:28:59,131
‏‎؟‎أتضمنين خضوع أبنائك‎‏

343
00:29:00,132 --> 00:29:01,968
‏‎.‎أولادي يطيعون أمهم‎‏

344
00:29:04,220 --> 00:29:06,430
‏‎..‎لا بأس‎ .‎جيد‎‏

345
00:29:08,015 --> 00:29:10,767
‏‏لكن هذان اثنان من رجالي‎‏

346
00:29:11,936 --> 00:29:16,732
‏‏‏اعتدي عليهما أثناء سرقة كعك‎
‏‎.‎صباح اليوم من قبل ابنك البكر‎‏

347
00:29:18,150 --> 00:29:19,901
‏‏هوجما في وقت السلم‎‏

348
00:29:21,570 --> 00:29:23,489
‏‏خلال فترة تداول‎‏

349
00:29:24,406 --> 00:29:28,369
‏‏‎.‎ومن دون استفزاز منهما‎ -‏
‏‎.‎أنا استفززت‎ -‏‏

350
00:29:29,120 --> 00:29:30,454
‏‎.‎سوف يطيعني أبنائي‎‏

351
00:29:33,082 --> 00:29:36,961
‏‎.‎هذه هي المشكلة بالأعمال العائلية‎‏

352
00:29:37,461 --> 00:29:39,505
‏‏إن عصاني أحد رجالي‎‏

353
00:29:40,381 --> 00:29:43,592
‏‏‏وخاطر بصفقة‎
‏‎.‎أقطع ذراعه‎‏

354
00:29:44,593 --> 00:29:46,928
‏‏‏إن تحدث في غير دوره‎
‏‎.‎أقطع لسانه‎‏

355
00:29:47,972 --> 00:29:49,974
‏‏‏أما أنت‎
‏‏فهم أطفالك‎‏

356
00:29:50,599 --> 00:29:51,850
‏‎...‎أحفادك‎‏

357
00:29:52,018 --> 00:29:55,479
‏‏‏ما الذي أنت مستعدة لفعله‎
‏‎؟‎لترينا أنك ملتزمة‎‏

358
00:29:57,106 --> 00:30:00,734
‏‏‎.‎سأتصرف مع ابني‎
‏‎.‎وستستمر هذه الشراكة‎‏

359
00:30:00,859 --> 00:30:04,696
‏‏‏أستدعين هذا الرجل‎ !‎بربك‎
‏‎؟‎يأتي ويقلل من احترامنا واحترام أبينا‎‏

360
00:30:04,780 --> 00:30:06,615
‏‏‎.‎اهدأ‎ -‏
‏‎!‎مجموعة مخنثين يرتدون بدلات‎ -‏‏

361
00:30:06,740 --> 00:30:08,867
‏‏‎؟‎وواقيات جيوبكم‎
‏‎...‎سأنظف أسناني‎‏

362
00:30:08,950 --> 00:30:10,786
‏‏‎.‎أخرجوه‎ -‏
‏‎.‎أسناني اللعينة‎ -‏‏

363
00:30:11,787 --> 00:30:13,039
‏‎.‎ابتعد عني‎ !‎بربك‎‏

364
00:30:18,335 --> 00:30:19,586
‏‎.‎أعتذر‎‏

365
00:30:20,462 --> 00:30:21,713
‏‎.‎إنه رجل معتز بنفسه‎‏

366
00:30:22,548 --> 00:30:25,384
‏‏‏لقد بنى أبوه إمبراطورية‎
‏‎.‎وهو يريد حقه فيها‎‏

367
00:30:26,968 --> 00:30:28,179
‏‎.‎سوف يطيعني ويلتزم‎‏

368
00:30:28,970 --> 00:30:29,971
‏‎.‎لا‎‏

369
00:30:31,182 --> 00:30:32,599
‏‎.‎لا أظنه سيفعل‎‏

370
00:30:44,528 --> 00:30:45,529
‏‎.‎انتظر‎‏

371
00:30:54,830 --> 00:30:56,207
‏‎؟‎من هذا الأحمق‎‏

372
00:31:00,211 --> 00:31:01,753
‏‎.‎در حول السيارة للمقعد الأمامي‎‏

373
00:31:03,547 --> 00:31:04,548
‏‎.‎وتحرك لمقعد السائق‎‏

374
00:31:10,011 --> 00:31:12,264
‏‎!‎أسرع‎ .‎أسرع‎‏

375
00:31:55,557 --> 00:31:58,352
‏‏‎؟‎لم تأخرت‎ -‏
‏‎.‎لعلني أفرطت في تعبئتها‎ -‏‏

376
00:32:13,409 --> 00:32:15,327
‏‎!‎هيا‎ .‎خذيه إلى الداخل‎‏

377
00:32:28,632 --> 00:32:30,176
‏‏مبنى مكاتب الأطباء‎‏

378
00:32:42,854 --> 00:32:44,356
‏‎.‎يرسل تحياته‎ "‎جو بولو‎"‏‏

379
00:33:17,514 --> 00:33:19,099
‏‏لقد تم رفض عرضك المقابل‎‏

380
00:33:19,850 --> 00:33:22,060
‏‎.‎وسوف نخفض سعرنا مليونين‎‏

381
00:33:23,144 --> 00:33:25,189
‏‏لكن لأنني أحترمك وأحترم عائلتك‎‏

382
00:33:25,481 --> 00:33:27,483
‏‎.‎فسأعطيك الليلة لتفكري‎‏

383
00:33:28,484 --> 00:33:31,111
‏‏‏إن عدت بإجابة‎
‏‏غير الاستسلام غير المشروط‎‏

384
00:33:31,570 --> 00:33:34,615
‏‏‎"‎غيرهارت‎" ‏فسنمحو عائلة‎
‏‎.‎عن بكرة أبيها عن وجه الأرض‎‏

385
00:33:56,912 --> 00:33:59,247
‏‎"‎باد‎" ‏لحوم‎‏

386
00:34:00,791 --> 00:34:04,543
‏‏‎."‎باد‎" ‏مرحبًا يا‎ -‏
‏‎؟‎أين ذهبت البارحة بحق الجحيم‎ -‏‏

387
00:34:04,814 --> 00:34:08,734
‏‏‏آسف جدًا على ما حدث‎ ،‎أجل‎
‏‎..."‎بيغ‎" ‏كان لدى‎‏

388
00:34:09,949 --> 00:34:12,452
‏‏‎...‎حالة طارئة وتعلم‎ -‏
‏‎...‎حسنًا‎ -‏‏

389
00:34:14,037 --> 00:34:16,747
‏‏‏أتعرف الشيك الذي أعطيتني إياه‎
‏‎؟‎كعربون‎‏

390
00:34:16,831 --> 00:34:17,915
‏‎؟‎أجل‎‏

391
00:34:18,458 --> 00:34:19,792
‏‎.‎لم يكن هنالك رصيد‎‏

392
00:34:20,960 --> 00:34:21,961
‏‎...‎هذا غير‎ .‎كلا‎‏

393
00:34:23,546 --> 00:34:25,256
‏‎.‎تحققت من الحساب بنفسي‎‏

394
00:34:26,257 --> 00:34:29,094
‏‏‎.‎بالمناسبة معي التمويل‎ -‏
‏‎.‎لا أدري بهذا الشأن‎ -‏‏

395
00:34:29,969 --> 00:34:32,847
‏‏‏لكن الشيك الذي أعطيتني إياه‎
‏‎...‎لم يُصرف لذلك‎‏

396
00:34:33,973 --> 00:34:35,183
‏‏ثمة مشترٍ آخر‎‏

397
00:34:36,226 --> 00:34:39,979
‏‏‏يريد أن يكون‎ "‎سليبي آي‎" ‏في‎
‏‎.‎أقرب لوالدته المريضة‎‏

398
00:34:40,563 --> 00:34:42,357
‏‎...‎عرض علي مبلغًا أكبر من مبلغك و‎‏

399
00:34:44,234 --> 00:34:46,611
‏‏‎...‎لذا‎ "‎فلوريدا‎"‎سأنتقل لـ‎ -‏
‏‎.‎لا‎ "‎باد‎" -‏‏

400
00:34:47,070 --> 00:34:48,529
‏‎.‎لدي النقود‎‏

401
00:34:49,489 --> 00:34:52,242
‏‏‏أعطني فرصة لأتصل بهم‎
‏‎.‎وأتبين الأمر‎‏

402
00:34:52,325 --> 00:34:57,455
‏‏‎.‎اليوم الثلاثاء‎
‏‎.‎دعنا نتفق الجمعة‎‏

403
00:34:58,706 --> 00:35:01,292
‏‏‏وإن لم يكن لديك المال حينها‎
‏‎.‎فسوف أبيع له‎‏

404
00:35:01,792 --> 00:35:02,877
‏‎.‎للمشتري الآخر‎‏

405
00:35:04,504 --> 00:35:06,464
‏‎."‎سليبي آي‎" ‏كما قلت فهو في‎‏

406
00:35:08,341 --> 00:35:11,719
‏‏‏تحقق من تلك المفرمة من فضلك‎
‏‎.‎إنها تصدر صوتًا غريبًا‎‏

407
00:35:23,231 --> 00:35:24,982
‏‏‎.‎رباه يا عزيزي‎
‏‎؟‎أين معطفك‎‏

408
00:35:25,525 --> 00:35:27,527
‏‎...‎هل قمت‎ ...‎عزيزتي هل‎‏

409
00:35:28,861 --> 00:35:30,070
‏‎.‎تحدثنا بهذا الأمر‎‏

410
00:35:30,905 --> 00:35:33,533
‏‏‏أجل‎
‏‎؟‎ألم نتحدث في الأمر‎‏

411
00:35:40,373 --> 00:35:41,416
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

412
00:35:41,499 --> 00:35:43,209
‏‏‎؟‎أهو بخصوص السيارة‎
‏‎؟‎هل وجدوا دمًا‎‏

413
00:35:43,293 --> 00:35:44,960
‏‎.‎الأمر يتعلق بالمتجر‎ .‎كلا‎‏

414
00:35:46,379 --> 00:35:50,591
‏‏‎؟‎حسنًا‎
‏‎."‎باد‎"‎وكنا قد اتفقنا أنا و‎‏

415
00:35:51,217 --> 00:35:56,181
‏‏‏أعطيته شيكًا بالعربون‎
‏‎...‎والآن سمعت منه‎‏

416
00:35:56,264 --> 00:35:58,599
‏‏‎...‎عزيزي‎ -‏
‏‏قال إن الشيك لم يقبل‎ -‏‏

417
00:36:00,143 --> 00:36:02,895
‏‏‎.‎بسبب الرصيد غير الكافي‎
‏‎...‎فاتصلت بالبنك و‎‏

418
00:36:04,063 --> 00:36:06,607
‏‏‏لقد اتفقنا‎
‏‎؟‎صحيح‎‏

419
00:36:06,899 --> 00:36:08,193
‏‏‎...‎فعليًا لم‎ -‏
‏‎...‎ظننت‎ -‏‏

420
00:36:08,276 --> 00:36:10,945
‏‎...‎لكنني لم‎ .‎أخبرتني‎‏

421
00:36:12,238 --> 00:36:15,658
‏‏‎"‎سليبي آي‎" ‏الآن هناك مشتر آخر في‎
‏‎.‎وسوف يحصل هو على المحل‎‏

422
00:36:16,284 --> 00:36:19,870
‏‏‎.‎فقد اتفقتما‎ .‎لا يمكنه فعل هذا‎ -‏
‏‎!‎أجل لكن الشيك لم يقبل‎ -‏‏

423
00:36:21,747 --> 00:36:23,082
‏‎.‎بسبب عدم وجود رصيد كاف‎‏

424
00:36:23,999 --> 00:36:25,210
‏‎.‎تحدثنا في الأمر‎‏

425
00:36:27,420 --> 00:36:31,174
‏‏‏إن كنت تعني‎
‏‏أنك تحدثت وأنني تحدثت‎‏

426
00:36:31,257 --> 00:36:32,800
‏‎.‎فنعم أظننا فعلنا‎‏

427
00:36:34,302 --> 00:36:35,553
‏‏لكنني لست متأكدة أنك سمعت‎‏

428
00:36:35,636 --> 00:36:37,096
‏‏‎.‎أيًا مما قلت‎ -‏
‏‎...‎بلى أنا‎ -‏‏

429
00:36:54,154 --> 00:36:55,198
‏‎...‎عزيزي‎‏

430
00:36:55,740 --> 00:36:59,202
‏‏‎.‎أنا آسفة حقًا‎
‏‏لكن هذه الدورة كما تعلم‎‏

431
00:37:00,035 --> 00:37:01,662
‏‏التي أخبرتك عنها‎‏

432
00:37:02,955 --> 00:37:08,378
‏‏‎.‎مهمة جدًا‎ "‎لايفسبرينغ‎" -‏
‏‎؟‎أهم من المحل‎ .‎أجل‎ -‏‏

433
00:37:09,879 --> 00:37:11,005
‏‎.‎ربما‎‏

434
00:37:12,382 --> 00:37:13,383
‏‎.‎أعني بالنسبة لي‎‏

435
00:37:14,759 --> 00:37:19,389
‏‏‏مع ذلك‎
‏‎.‎عليك إعادة النقود في الحال‎‏

436
00:37:19,472 --> 00:37:24,519
‏‏‏اتصلي بهم واعتذري‎
‏‎.‎وقولي إنك تحتاجين النقود‎‏

437
00:37:24,810 --> 00:37:26,687
‏‏‎...‎إن‎ "‎إد‎" -‏
‏‏لأنه يوم الجمعة‎ -‏‏

438
00:37:26,771 --> 00:37:30,316
‏‏‏سوف يبيع المحل لهذا الرجل‎
‏‎...‎ونحن‎ "‎سليبي آي‎" ‏في‎‏

439
00:37:32,318 --> 00:37:33,319
‏‎.‎سينتهي أمرنا‎‏

440
00:37:37,573 --> 00:37:39,784
‏‏‎؟‎أكل شيء كما يرام‎ -‏
‏‎.‎علي استرجاع النقود‎ -‏‏

441
00:37:40,117 --> 00:37:42,036
‏‏‎.‎نقود الدورة‎ -‏
‏‎.‎أرسلتها بالفعل‎ -‏‏

442
00:37:42,287 --> 00:37:43,496
‏‎!‎أحتاج أن أسترجعها‎‏

443
00:37:43,913 --> 00:37:45,456
‏‎.‎إننا قد نخسر المحل‎ "‎إد‎" ‏قال‎‏

444
00:37:45,540 --> 00:37:47,958
‏‎.‎إذن فلتنتبه الصحف‎ ."‎إد‎" ‏نطق‎‏

445
00:37:49,460 --> 00:37:52,004
‏‎.‎اجلسي‎ .‎تعالي‎‏

446
00:37:55,215 --> 00:37:58,386
‏‏‏انظري في المرآة يا عزيزتي‎
‏‎.‎وقولي لي ماذا ترين‎‏

447
00:38:00,888 --> 00:38:02,222
‏‎؟‎فتاة‎ .‎لا أدري‎‏

448
00:38:02,765 --> 00:38:04,016
‏‎؟‎هل تأتيك الدورة الشهرية‎‏

449
00:38:04,934 --> 00:38:06,811
‏‎.‎تلك امرأة‎ ؟‎عن أي فتاة إذن تتحدثين‎‏

450
00:38:07,353 --> 00:38:09,522
‏‎.‎امرأة قوية جميلة مشرقة‎‏

451
00:38:10,064 --> 00:38:13,859
‏‏‏ولا ينبغي أن يقول لك رجل‎
‏‎.‎لا بجسدك ولا بمالك‎ .‎ما تفعلين‎‏

452
00:38:14,652 --> 00:38:16,070
‏‎؟‎كم أدفع لك هنا‎‏

453
00:38:16,737 --> 00:38:18,739
‏‏‎.‎شهريًا‎ 600 -‏
‏‎؟‎وكم تدخرين منها‎ -‏‏

454
00:38:19,156 --> 00:38:20,950
‏‏ثلثًا كل أسبوع‎ "‎إد‎"‎ندخر أنا و‎‏

455
00:38:21,033 --> 00:38:23,453
‏‏‎...‎عدا عن المصاريف‎ -‏
‏‎؟‎200 ‏إذن‎ -‏‏

456
00:38:23,536 --> 00:38:24,912
‏‎.‎للدورة‎ 500 ‏وأعطيتني‎‏

457
00:38:25,204 --> 00:38:27,998
‏‏‎.‎إذن فهذه مدخرات شهرين ونصف‎
‏‎.‎من مالك أنت‎‏

458
00:38:28,082 --> 00:38:30,000
‏‎.‎تصرفينها كما تشائين‎‏

459
00:38:31,461 --> 00:38:33,921
‏‎.‎هذا ما نفعله‎ .‎لكنني أفهم‎‏

460
00:38:34,630 --> 00:38:38,926
‏‏‏نتخلى عن احتياجاتنا مقابل احتياجات‎
‏‎.‎رجال يعودون علينا بضرر كبير‎‏

461
00:38:39,344 --> 00:38:41,762
‏‎.‎قوليها معي‎ .‎لكن ليس بعد الآن‎‏

462
00:38:41,846 --> 00:38:44,557
‏‏‎.‎ليس بعد الآن‎ -‏
‏‎.‎هذا صحيح‎ -‏‏

463
00:38:44,807 --> 00:38:47,643
‏‏‎"‎سو فولز‎" ‏ستذهبين إلى‎
‏‏وستأخذين هذه الدورة‎‏

464
00:38:48,268 --> 00:38:52,482
‏‏‎"‎بيغي بلامكويست‎" ‏وستصبحين أعظم‎
‏‏يمكن أن تكونيها‎‏

465
00:38:52,565 --> 00:38:57,528
‏‏‏ولن يملي عليك أحد‎
‏‎.‎كيف تعيشين حياتك بعد الآن‎‏

466
00:42:54,098 --> 00:42:56,141
‏‎؟‎ما هذا‎‏

467
00:43:27,595 --> 00:43:28,930
‏‎.‎عليك إدخالي‎‏

468
00:43:37,170 --> 00:43:40,131
‏‏‎.‎يمكنني إعداد القهوة‎ -‏
‏‎.‎شكرًا‎ .‎لا أريد قهوة‎ -‏‏

469
00:43:48,688 --> 00:43:51,357
‏‎.‎رأيت سيارتك في مشغل الصيانة‎‏

470
00:43:52,075 --> 00:43:54,578
‏‏‏انزلقت على الجليد‎ .‎أجل‎
‏‎.‎في طريقي إلى العمل‎‏

471
00:43:55,244 --> 00:43:58,498
‏‏‎.‎إنها غلطتي‎
‏‎.‎كنت أتحدث في أمر ما‎‏

472
00:43:58,623 --> 00:44:02,335
‏‎.‎وانحرفت عن الطريق وصدمت شجرة‎‏

473
00:44:03,336 --> 00:44:04,796
‏‎.‎لم تمت‎ "‎بيغي‎" ‏لحسن الحظ أن‎‏

474
00:44:14,310 --> 00:44:15,311
‏‎؟‎أهناك خطب ما‎‏

475
00:44:17,755 --> 00:44:18,839
‏‎...‎كلا أنا فقط‎‏

476
00:44:21,550 --> 00:44:24,261
‏‏‎.‎تفضل‎ .‎آسف‎
‏‎.‎اجلس من فضلك‎‏

477
00:44:27,431 --> 00:44:29,182
‏‎.‎أريد توضيح شيء‎‏

478
00:44:30,308 --> 00:44:33,562
‏‏‏يمكنني أن أساعدك‎
‏‎.‎لكن عليك أن تصدق معي‎‏

479
00:44:34,938 --> 00:44:36,148
‏‎...‎ماذا‎‏

480
00:44:39,943 --> 00:44:43,030
‏‏إن تحققت من داخل السيارة‎‏

481
00:44:44,281 --> 00:44:45,574
‏‎؟‎ألن أجد دمًا‎‏

482
00:44:47,701 --> 00:44:49,828
‏‎...‎رقبته لكن‎ "‎إد‎" ‏آذى‎‏

483
00:44:49,912 --> 00:44:51,414
‏‏‎...‎لذا أرتدي‎ -‏
‏‎.‎لا دم‎ -‏‏

484
00:44:53,791 --> 00:44:55,292
‏‏‎"‎إد‎" ‏أنت لم تحارب يا‎
‏‎؟‎صحيح‎‏

485
00:44:55,543 --> 00:44:57,795
‏‏‎.‎في الحرب‎ -‏
‏‎.‎كلا يا سيدي‎ -‏‏

486
00:44:58,629 --> 00:45:02,132
‏‏‏لم أقبل في الجيش‎
‏‎...‎لذا‎ .‎لأن لي كلية واحدة‎‏

487
00:45:04,217 --> 00:45:06,344
‏‏‏هناك نظرة تعتلي وجه‎
‏‎.‎من يصاب بطلق ناري‎‏

488
00:45:07,095 --> 00:45:10,348
‏‎.‎أو من يبتر لغم أرضي ساقاه‎‏

489
00:45:11,183 --> 00:45:13,519
‏‏‏يكون مستلقيًا في الطين‎
‏‏ويحاول النهوض‎‏

490
00:45:14,394 --> 00:45:15,896
‏‎.‎لأنه لا يشعر بما جرى بعد‎‏

491
00:45:17,189 --> 00:45:18,065
‏‎...‎لا‎‏

492
00:45:18,190 --> 00:45:21,151
‏‏‏لم يدرك دماغه بعد الحقيقة‎
‏‎...‎ألا وهي‎‏

493
00:45:22,736 --> 00:45:23,737
‏‎.‎أنه قد مات‎‏

494
00:45:25,405 --> 00:45:27,950
‏‎."‎إد‎" ‏إنه يخيفني يا‎‏

495
00:45:30,243 --> 00:45:31,369
‏‎.‎لكننا نرى ذلك‎‏

496
00:45:32,830 --> 00:45:33,831
‏‎.‎نحن الباقون‎‏

497
00:45:35,749 --> 00:45:36,750
‏‎.‎ونكذب‎‏

498
00:45:39,002 --> 00:45:43,215
‏‏‎.‎ابق مستلقيًا‎" ‏نقول له‎
‏‎".‎ستكون على ما يرام‎‏

499
00:45:46,301 --> 00:45:48,471
‏‎.‎لو كنت في الحرب لعرفت النظرة‎‏

500
00:45:51,098 --> 00:45:54,184
‏‎.‎تلك النظرة‎ "‎بيغي‎" ‏على وجهك ووجه‎‏

501
00:45:56,103 --> 00:46:00,023
‏‏‎.‎ما زلتما تظنان أن اليوم الثلاثاء‎
‏‎.‎وليس لديكما فكرة عن الآتي‎‏

502
00:46:02,860 --> 00:46:07,114
‏‏‏إنني أحاول‎ "‎لو‎"‏
‏‎.‎أن أكون صريحًا معك‎‏

503
00:46:07,405 --> 00:46:09,116
‏‏‎.‎انزلقنا على الجليد‎ -‏
‏‎...‎و‎ -‏‏

504
00:46:09,199 --> 00:46:11,660
‏‏‏كان من الممكن‎ .‎لا شيء‎
‏‎.‎أن يحدث هذا لأي شخص‎‏

505
00:46:12,119 --> 00:46:14,287
‏‏‎.‎مسرعًا حتى‎ "‎إد‎" ‏لم يكن‎ -‏
‏‏الرجل الذي دهستماه‎ -‏‏

506
00:46:14,705 --> 00:46:18,542
‏‏‎."‎راي غيرهارت‎" ‏كان اسمه‎ -‏
‏‎.‎قلنا لك ذلك‎ .‎اصطدمنا بشجرة‎ -‏‏

507
00:46:21,712 --> 00:46:25,007
‏‏‏أعني كنا نتجادل‎
‏‏رأسه‎ "‎إد‎" ‏ثم أدار‎‏

508
00:46:25,423 --> 00:46:28,301
‏‏‎.‎حدث الأمر بلمح البصر‎ -‏
‏‎."‎راي غيرهارت‎" -‏‏

509
00:46:29,887 --> 00:46:31,972
‏‎.‎وعائلته تؤذي الناس مقابل المال‎‏

510
00:46:33,516 --> 00:46:34,517
‏‎.‎وسيأتون‎‏

511
00:46:36,059 --> 00:46:37,394
‏‎.‎ربما هم هنا فعلًا‎‏

512
00:46:39,938 --> 00:46:42,858
‏‏‏وما أقصده هو‎
‏‏لأنني تعبت من الكلام‎‏

513
00:46:44,484 --> 00:46:47,279
‏‏‏إن فعلتما شيئًا‎
‏‏اقترفتما خطأ وذُعرتما‎‏

514
00:46:47,571 --> 00:46:50,658
‏‏‏وربما غطيتما على فعلتكما‎
‏‎.‎في هذه اللحظة‎ .‎فالآن أوان الاعتراف‎‏

515
00:46:51,283 --> 00:46:52,492
‏‎.‎فما زال بوسعنا إصلاح الأمر‎‏

516
00:46:54,578 --> 00:46:59,625
‏‏‏لكن إن كنت محقًا فإن تلك الفرصة‎
‏‎.‎بدأت تضيع وقد تكونا بالفعل ميتين‎‏

517
00:47:09,467 --> 00:47:11,219
‏‏‎...‎اسمع‎ -‏
‏‎...‎هذا‎ -‏‏

518
00:47:13,138 --> 00:47:16,433
‏‎...‎أعني‎ .‎تجاوزت حدك‎‏

519
00:47:17,560 --> 00:47:23,148
‏‏‏لا أقصد الإهانة‎ .‎نريدك أن تغادر‎
‏‎.‎لكننا نطلب منك أن تغادر‎‏

520
00:47:25,734 --> 00:47:26,902
‏‎؟"‎إد‎" ‏أهذا صحيح يا‎‏

521
00:47:27,527 --> 00:47:30,363
‏‏‎؟‎أهذا صحيح‎ ؟"‎إد‎"‏
‏‎؟‎أتريد مني المغادرة‎‏

522
00:47:33,867 --> 00:47:35,828
‏‏‎"‎لو‎" ‏أتدري يا‎
‏‎.‎ربما سيكون ذلك أفضل‎‏

523
00:47:38,706 --> 00:47:42,042
‏‎.‎كان ذلك حادثًا ليس أكثر‎‏

524
00:47:45,378 --> 00:47:46,379
‏‎.‎حسنًا‎‏

525
00:47:54,972 --> 00:47:57,390
‏‎.‎احميا نفسيكما وأوصدا الباب‎‏

526
00:48:35,137 --> 00:48:36,179
‏‎؟‎أمي‎‏

527
00:48:39,808 --> 00:48:40,934
‏‎.‎اجتمع الكل‎‏

528
00:48:42,310 --> 00:48:43,436
‏‎...‎يجب أن نعرف‎‏

529
00:48:44,855 --> 00:48:46,106
‏‎؟‎ماذا تريدين أن تفعلي‎‏

530
00:49:22,685 --> 00:49:23,686
‏‎.‎إنها الحرب‎‏

531
00:49:38,701 --> 00:49:41,369
‏‎"‎دواء تجريبي‎"‏‏

532
00:50:03,225 --> 00:50:04,935
‏‏‎؟‎عزيزي‎ -‏
‏‎.‎أجل هذا أنا‎ -‏‏

533
00:50:07,270 --> 00:50:08,731
‏‎.‎ينبغي أن تعودي إلى السرير‎‏

534
00:50:09,147 --> 00:50:10,232
‏‎؟‎أتنتظر أحدًا‎‏

535
00:50:11,566 --> 00:50:13,693
‏‏‏كلا‎
‏‎.‎لم أستطع النوم‎‏

536
00:50:21,910 --> 00:50:23,453
‏‎.‎أظن أن معك الدواء الحقيقي‎‏

537
00:50:25,873 --> 00:50:26,874
‏‎؟‎حقًا‎‏

538
00:50:28,959 --> 00:50:30,418
‏‎؟‎أتأمل أم تعتقد‎‏

539
00:50:34,131 --> 00:50:35,590
‏‎.‎إننا غير متوازنين‎‏

540
00:50:37,760 --> 00:50:38,761
‏‎؟‎أنا وأنت‎‏

541
00:50:39,469 --> 00:50:40,637
‏‎.‎العالم بأكمله‎‏

542
00:50:43,681 --> 00:50:45,475
‏‎.‎كنا نعرف الصواب من الخطأ‎‏

543
00:50:47,477 --> 00:50:48,645
‏‎.‎كان لدينا مركز أخلاقي‎‏

544
00:50:51,148 --> 00:50:52,149
‏‎...‎أما الآن‎‏

545
00:50:55,110 --> 00:50:56,111
‏‎.‎فلتعودي إلى السرير‎‏

546
00:50:57,404 --> 00:50:59,406
‏‎.‎سأجلس هنا قليلًا‎‏

547
00:51:01,158 --> 00:51:03,160
‏‏‏لأضمن سلامتنا‎
‏‎.‎على ما أظن‎‏

548
00:53:44,154 --> 00:53:46,323
‏‎"‎مبني على الفيلم‎"‏‏

