1
00:00:01,690 --> 00:00:03,729
<i>.. "سابقاً في "البرق</i>

2
00:00:03,730 --> 00:00:04,979
!لقد عاد البرق

3
00:00:04,980 --> 00:00:06,319
كيف حصلت على قواك؟

4
00:00:06,320 --> 00:00:07,979
لن تصدق هذا

5
00:00:07,980 --> 00:00:09,069
وهل تريدان معرفة
الجزء الأفضل؟

6
00:00:09,070 --> 00:00:10,649
لم أكن الوحيد

7
00:00:10,650 --> 00:00:13,359
هل تتزوجيني يا (آيريس ويست)؟ -
أجل -

8
00:00:13,360 --> 00:00:14,569
هذا ليس الواداع -
أجل -

9
00:00:14,570 --> 00:00:16,779
"بل أشبه بـ"أراكِ لاحقاً

10
00:00:16,780 --> 00:00:19,019
إنه حيث تريده بالضبط
ماذا نفعل الآن؟

11
00:00:19,020 --> 00:00:21,420
نجد الآخرين

12
00:00:29,610 --> 00:00:32,439
ابدأ التسجيل

13
00:00:32,440 --> 00:00:35,319
البحث عن الهدف رقم اثنين

14
00:00:35,320 --> 00:00:39,019
(الاسم (ريبيكا شارب
.. أو كما تفضل

15
00:00:39,020 --> 00:00:41,859
(الاسم السوقي (بيكي

16
00:00:41,860 --> 00:00:44,399
أنا (بيكي) بالباء
"لا، لا، بحرف الـ"إ

17
00:00:44,400 --> 00:00:46,019
"أو "إ-إ" فقط "ي

18
00:00:46,020 --> 00:00:48,649
هل سمعتني أقول "بدون لبن"؟

19
00:00:48,650 --> 00:00:52,319
لأنني حقاً متعصبة للاكتوز

20
00:00:52,320 --> 00:00:55,359
(ولد الهدف في (سارسوت، فلوريدا

21
00:00:55,360 --> 00:01:00,250
<i>وهذه أول إهانة في حياة
مملوءة بظروف مؤسفة</i>

22
00:01:07,020 --> 00:01:09,080
هذا قطعاً ليس بالصويا

23
00:01:10,610 --> 00:01:12,939
يعيش الهدف مع حبيبها

24
00:01:12,940 --> 00:01:14,290
أوشكت على الوصول

25
00:01:16,400 --> 00:01:18,649
!(كيني)

26
00:01:18,650 --> 00:01:25,939
سنحل هذا الأمر خلال
خمسة إلى عشرة دقائق

27
00:01:25,940 --> 00:01:27,479
... تصحيح

28
00:01:27,480 --> 00:01:30,939
<i>.عاش الهدف مسبقاً مع حبيبها</i>

29
00:01:30,940 --> 00:01:33,569
لا أعرف -
عمل الهدف؟ -

30
00:01:33,570 --> 00:01:35,689
هل ا[قى؟ -
إدارة القمار -

31
00:01:35,690 --> 00:01:37,979
أم عليّ الهجوم؟

32
00:01:37,980 --> 00:01:40,479
... مزاج الهدف -
لا أعرف يا رجل -

33
00:01:40,480 --> 00:01:42,319
،أظن علي أن تهجم
لماذا لا تفعل؟

34
00:01:42,320 --> 00:01:44,569
انهزامية -
حسناً، سأفعل -

35
00:01:44,570 --> 00:01:46,479
.. عظيم، عظيم

36
00:01:46,480 --> 00:01:47,939
!لدي 21

37
00:01:47,940 --> 00:01:49,710
ها هي -
تفضل -

38
00:01:52,360 --> 00:01:54,319
تفضل يا سيدي، تهاني

39
00:01:54,320 --> 00:01:55,979
شكراً عزيزتي -
بالتأكيد -

40
00:01:55,980 --> 00:01:57,779
تفضلي -
هذا لُطف منك -

41
00:01:57,780 --> 00:01:59,319
شكراً لك

42
00:01:59,320 --> 00:02:00,319
يبدو أنني وجدت حظي السعيد

43
00:02:00,320 --> 00:02:01,580
!أنت

44
00:02:02,940 --> 00:02:04,149
!الشراب

45
00:02:04,150 --> 00:02:06,069
كلا، كلا

46
00:02:06,070 --> 00:02:07,519
.. هل بوسعي فقط

47
00:02:07,520 --> 00:02:09,149
هل لي بتوصية حتى؟

48
00:02:09,150 --> 00:02:10,859
كلا؟

49
00:02:10,860 --> 00:02:15,399
يعتقد الهدف أنه مهما فعلت
العالم يتآمر عليها ويُعاقبها

50
00:02:15,400 --> 00:02:17,729
.وظيفة أخرى

51
00:02:17,730 --> 00:02:20,479
أو كما تكتب على
.. مدونتها الخاصة

52
00:02:20,480 --> 00:02:22,210
"أنا منحوسة"

53
00:02:28,980 --> 00:02:31,710
عظيم! ها هي سيارة أخرى

54
00:02:35,280 --> 00:02:36,939
لا مشكلة، لا مشكلة

55
00:02:36,940 --> 00:02:42,019
الهدف يقنع ذاته
أنه سهل التلاعب

56
00:02:42,020 --> 00:02:43,519
انتظر، انتظر

57
00:02:43,520 --> 00:02:45,229
!مهلاً

58
00:02:45,230 --> 00:02:48,019
ويحي. هيّا

59
00:02:48,020 --> 00:02:50,069
انتظر، انتظر

60
00:02:50,070 --> 00:02:51,819
هيّا

61
00:02:51,820 --> 00:02:54,729
!أنا هنا! أنت

62
00:02:54,730 --> 00:02:58,069
شكراً أيّها الكون
!وأخيراَ حظاً جيد

63
00:02:58,070 --> 00:03:00,359
مرحبا

64
00:03:00,360 --> 00:03:03,319
مرحبا

65
00:03:03,320 --> 00:03:06,189
أهلاً

66
00:03:06,190 --> 00:03:07,540
أهلاً

67
00:03:33,810 --> 00:03:36,101
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الثالثة"
"بعنوان: كن سيدة أيّها الحظ"

68
00:03:38,002 --> 00:03:40,102
<b>"الوقت الحالي"</b>

69
00:03:42,410 --> 00:03:46,489
!(باري)

70
00:03:46,490 --> 00:03:47,949
أين أنت؟

71
00:03:47,950 --> 00:03:49,319
(لا أعرف، فقدت (كيتلين

72
00:03:49,320 --> 00:03:50,909
هناك الكثير منهم يا رجل

73
00:03:50,910 --> 00:03:52,949
لا، بوسعك الإطاحة بهم
أنصت لي فحسب

74
00:03:52,950 --> 00:03:55,260
عليك فعل شيء واحد فقط

75
00:03:56,280 --> 00:03:58,380
!اركض يا (باري)! اركض

76
00:04:02,870 --> 00:04:05,130
بحقك

77
00:04:06,780 --> 00:04:08,079
.أمسكوني

78
00:04:08,080 --> 00:04:10,680
لقد خذلت المدينة

79
00:04:18,370 --> 00:04:20,319
حقاً يا (تشاد)؟
في الظهر؟

80
00:04:20,320 --> 00:04:22,090
!تقبّلها أيها العجوز

81
00:04:24,240 --> 00:04:26,119
مهلاً، هل متما فعلاً يا رفاق؟

82
00:04:26,120 --> 00:04:27,989
.. (حسناً، (تشاد

83
00:04:27,990 --> 00:04:29,619
!أخبرنا للتو

84
00:04:29,620 --> 00:04:31,449
هيّا بنا، هيّا

85
00:04:31,450 --> 00:04:33,159
لا أعرف ما مشكلة
الأطفال هذه الأيام

86
00:04:33,160 --> 00:04:34,260
!طفوليين

87
00:04:36,910 --> 00:04:38,579
!(الأفضل أن تحترس يا (تشاد

88
00:04:38,580 --> 00:04:40,079
قابلني في ملعب
كرة الألوان المرة القادمة

89
00:04:40,080 --> 00:04:41,869
... سأركل مؤخرتك

90
00:04:41,870 --> 00:04:43,659
(مرحبا سيدة (ماكونيل

91
00:04:43,660 --> 00:04:45,489
كيف حال؟ (تشاد) كنز

92
00:04:45,490 --> 00:04:47,909
إنه كذلك حقاً -
(بريتزل لـ(كيتلين -

93
00:04:47,910 --> 00:04:49,819
(كورن دوج" لـ(آيريس"
(واثنين من الـ"فرانكس" لـ(سيسكو

94
00:04:49,820 --> 00:04:51,909
أجل، شكراً لك

95
00:04:51,910 --> 00:04:54,369
ثلاثة برجر وخم كعكات مقلية
(وست أكواب كعك لـ(باري

96
00:04:54,370 --> 00:04:58,119
انظروا لكل هذا الطعام السريع
أنا آسفة حقاً يا رفاق

97
00:04:58,120 --> 00:05:02,619
إذا لن تكن المواسير في المنزل
تصدر ذلك الصوت المزعج، كنت فعلاً

98
00:05:02,620 --> 00:05:04,119
سأدعوكم لتناول العشاء ..

99
00:05:04,120 --> 00:05:05,319
(صرير مواسير في منزل (ويست

100
00:05:05,320 --> 00:05:06,909
!يا لها من مفاجأة

101
00:05:06,910 --> 00:05:08,659
حقاً؟ هل أنتما
على دراية بالصوت؟

102
00:05:08,660 --> 00:05:13,369
.. أجل، أتقصدين

103
00:05:13,370 --> 00:05:15,619
أجل -
.. كان يصدر منذ -

104
00:05:15,620 --> 00:05:17,119
منذ 18 عام؟ -
أجل -

105
00:05:17,120 --> 00:05:20,800
(لكل منزل شخصيته يا (آيريس
ويحب أن يسمعه أحد

106
00:05:22,240 --> 00:05:23,779
!رباه، لقد انفصلا

107
00:05:23,780 --> 00:05:26,029
الثنائي (وكسلر واكلاويك) انفصلا

108
00:05:26,030 --> 00:05:27,199
حقاً؟ -
أجل -

109
00:05:27,200 --> 00:05:28,739
أجل -
مرحى -

110
00:05:28,740 --> 00:05:31,989
من هم الثنائي (وكسلر واكلاويك)
ولماذا نحن سعداء أن حُبهم انتهى؟

111
00:05:31,990 --> 00:05:35,119
كانا ثنائي على وشك الزواج في
الـ(بروبيزيو) بنهاية أسبوع الشهر الثاني

112
00:05:35,120 --> 00:05:36,449
ما يعني الآن أن المكان مفتوح

113
00:05:36,450 --> 00:05:39,529
هذا مذهل، يا له من حظ -
أجل، أجل -

114
00:05:39,530 --> 00:05:41,369
علينا الآن فقط أن نحجز المكان

115
00:05:41,370 --> 00:05:43,340
سأّركض إلى هناك -
كلا، لقد فعلت يا عزيزي -

116
00:05:44,660 --> 00:05:47,300
رباه، تحذير بثغرة يا رفاق
علينا الذهاب

117
00:06:04,200 --> 00:06:06,630
(مرحبا يا (هاري
ألن تأتي (جيسي)؟

118
00:06:08,240 --> 00:06:10,029
... إذاً

119
00:06:10,030 --> 00:06:12,409
(ظننت أنني و(جيسي
سنحظى بموعد ليلي

120
00:06:12,410 --> 00:06:15,420
أجل، هذا ما ظننته

121
00:06:16,240 --> 00:06:19,300
... دعوني فقط، حسناً

122
00:06:24,870 --> 00:06:25,970
... دعني

123
00:06:30,820 --> 00:06:32,239
... حسناً

124
00:06:32,240 --> 00:06:35,279
مرحبا يا (والي) هذا أنا -
سعدت برؤيتكم -

125
00:06:35,280 --> 00:06:39,159
.. لقد أمعنت التفكير قليلاً ثم

126
00:06:39,160 --> 00:06:42,079
... كان كلانا مشغولان قليلاً

127
00:06:42,080 --> 00:06:45,159
... أنت على الأرض

128
00:06:45,160 --> 00:06:46,659
الصورة الثلاثية الغبية

129
00:06:46,660 --> 00:06:48,779
تعلم هذا بلاستيك أطلانتي لعين

130
00:06:48,780 --> 00:06:51,119
وهو حقاً غير مطابق للمواصفات

131
00:06:51,120 --> 00:06:53,090
آسف على هذا -
ما هذا؟ -

132
00:06:57,700 --> 00:07:00,369
مكعب انفصال

133
00:07:00,370 --> 00:07:01,630
ليس لديكم مكعبات
انفصال على أرضكم؟

134
00:07:03,120 --> 00:07:06,159
هذا ليس جيداً. حسناً

135
00:07:06,160 --> 00:07:08,529
حسناً

136
00:07:08,530 --> 00:07:12,619
... مكعب الانفصال

137
00:07:12,620 --> 00:07:14,579
... إنه أشبه نوعاً ما بـ

138
00:07:14,580 --> 00:07:17,779
... تسجل رسالة للشخص الذي تريد

139
00:07:17,780 --> 00:07:20,279
وتختار له إعدادات موسيقى

140
00:07:20,280 --> 00:07:23,079
وبعدها هناك زر يخرج
إن احتجت إليه

141
00:07:23,080 --> 00:07:25,819
إنه مكعب انفصال

142
00:07:25,820 --> 00:07:28,550
جيسي) تنفصل عني بمكعب؟)

143
00:07:29,740 --> 00:07:32,529
تبدو طريقة مقنعة تماماً
لفطر فؤاد أحدهم

144
00:07:32,530 --> 00:07:34,029
بالضبط

145
00:07:34,030 --> 00:07:35,699
ماذا قالت في الرسالة؟

146
00:07:35,700 --> 00:07:38,079
لقد سمعت، أنتم بأفضل حال يا رفاق

147
00:07:38,080 --> 00:07:39,529
لا أتذكّر

148
00:07:39,530 --> 00:07:43,659
ألا يوجد لديك تسجيلاً كاملاً؟ -
أجل، كلا، كلا. ليس لدي -

149
00:07:43,660 --> 00:07:46,840
ليس لدي
بل لدي، ليس لدي

150
00:07:48,530 --> 00:07:51,279
.. بحقك، لا تجعل
لقد سمعت

151
00:07:51,280 --> 00:07:53,079
لقد قالت أنك شخص رائع جداً

152
00:07:53,080 --> 00:07:56,819
وكانت مشغولة على أرضنا
... وأنت مشغول هنا في

153
00:07:56,820 --> 00:07:58,699
... كما تعلم

154
00:07:58,700 --> 00:08:01,819
على هذه الأرض وشعرت
أنكما يا رفاق خارج المزامنة

155
00:08:01,820 --> 00:08:05,779
وظنت أنها بحاجة لبعض الوقت
لتعمل على أمور تخصها

156
00:08:05,780 --> 00:08:07,369
تعلم، لست السبب، بل أنا

157
00:08:07,370 --> 00:08:09,659
ليس أنا، هي كلا أنا

158
00:08:09,660 --> 00:08:11,869
هي، ليس أنا

159
00:08:11,870 --> 00:08:16,909
وقالت لك: "لن أنساك أبداً
"والي ويست) لأنك مذهل)

160
00:08:16,910 --> 00:08:19,409
... وكنت لها

161
00:08:19,410 --> 00:08:21,760
حبها الأول

162
00:08:25,620 --> 00:08:27,319
وأمور أخرى كثيرة
ليست بالمهمة

163
00:08:27,320 --> 00:08:29,079
ولكنه قوي
لا تحتاج لهذا، صحيح؟

164
00:08:29,080 --> 00:08:31,489
أنت قوي، صحيح يا (ويست)؟

165
00:08:31,490 --> 00:08:32,869
أجل -
أجل -

166
00:08:32,870 --> 00:08:35,220
... أجل

167
00:08:40,740 --> 00:08:43,630
إنه لا يريد المكعب ولا ألومه

168
00:08:46,820 --> 00:08:48,989
شارع "211" في "فيرست
(ناشونال"بجوار مصرف (سولفان

169
00:08:48,990 --> 00:08:50,659
قد يكون حفلاً

170
00:08:50,660 --> 00:08:52,699
مصرف (سنترال سيتي) في
ذلك الحي أيضاً

171
00:08:52,700 --> 00:08:54,180
سأتفقد ذلك

172
00:08:56,240 --> 00:08:59,180
لم ننتهي بعد -
ماذا؟ -

173
00:09:04,620 --> 00:09:06,619
آسف، لا أعرف
لماذا تعطل التطبيق

174
00:09:06,620 --> 00:09:08,720
ولكن هذه على حسابنا

175
00:09:16,240 --> 00:09:20,199
إذا وجدث قرشاً إلتقطته
وسيكون حظك سعيد طوال اليوم

176
00:09:20,200 --> 00:09:21,819
تلك حقيقة

177
00:09:21,820 --> 00:09:23,869
مساء الخير سيدتي

178
00:09:23,870 --> 00:09:26,630
إنه مساء جيد
سيدي رجل الأمن

179
00:09:42,280 --> 00:09:45,630
أرجوكِ لا تلمسي الفرن يا أمي

180
00:10:01,780 --> 00:10:04,050
لقد انتظرتني

181
00:10:09,280 --> 00:10:11,199
أراها -
"إنها تهرب في سيارة "بريوس -

182
00:10:11,200 --> 00:10:14,380
آخر مرة تفقدت كان
"البرق أسرع من الـ"بريوس

183
00:10:28,410 --> 00:10:30,800
ماذا بحق الجحيم؟

184
00:10:37,700 --> 00:10:40,659
تلك أقل صور مراقبة
قد رأيتها في حياتي

185
00:10:40,660 --> 00:10:42,279
أجل فهذا ليس أغرب
شيء جعلته يحدث

186
00:10:42,280 --> 00:10:44,760
أعني، لقد انزلقت
على صندوق من الكُلة

187
00:10:47,660 --> 00:10:49,239
أجل، لا يوجد شيء كهذا

188
00:10:49,240 --> 00:10:51,010
(حقاً؟ لتقل هذا لابن عمي (هيكتور

189
00:10:51,610 --> 00:10:53,689
لقد نحسته حبيبته السابقة

190
00:10:53,690 --> 00:10:56,149
لم يستطع إيجاد مكاناً لركن السيارة
بالمركز التجاري طيلة ثلاثة سنوات

191
00:10:56,150 --> 00:10:58,359
أجرينا بحثاً على الرسمة
التي أعطيتنا إياها

192
00:10:58,360 --> 00:11:00,569
.. على قاعدة بيانات مركز الشرطة

193
00:11:00,570 --> 00:11:04,109
(اسمها (بيكي شارب
عمرها 24 عاماً، لا سوابق

194
00:11:04,110 --> 00:11:06,609
لا سوابق؟ لماذا تكون
على قاعدة البيانات إذاً؟

195
00:11:06,610 --> 00:11:09,319
لأنها خلال السنوات الثلاثة الأخيرة
(عاشت في (سنترال سيتي

196
00:11:09,320 --> 00:11:12,019
لقد صدمت سيارة أربع مرات
وسُرقت هويتها مرتين

197
00:11:12,020 --> 00:11:16,439
ولص قطط حرفياً سرق قطتها -
حسناً أترى يا (هاري)؟ -

198
00:11:16,440 --> 00:11:18,109
!هذا نحس

199
00:11:18,110 --> 00:11:22,519
حسناً يا (ريمون) ما تسميه بالنحس
أسميه أنا التشابك الكمّي

200
00:11:22,520 --> 00:11:24,359
جزيئات كمية
منفصلة ولكن متصلة

201
00:11:24,360 --> 00:11:26,689
وعندما يتم تحفيزها
فأنها تحاكي التزامن

202
00:11:26,690 --> 00:11:29,439
للعين غير المدربة
.. أي للعين العادية

203
00:11:29,440 --> 00:11:31,229
!قد يبدو مثل الحظ ...

204
00:11:31,230 --> 00:11:33,229
إذاً بوسع (بيكي) التأثير
على الجزيئات التي حولها

205
00:11:33,230 --> 00:11:36,479
بطريقة إيجابية ولكن تبدأ جزيئتها
المتصلة بالدوران بشكل سلبي

206
00:11:36,480 --> 00:11:39,439
لذا عندما يحصل لها شيء جيد
تحدث أمور سيئة لمن حولها

207
00:11:39,440 --> 00:11:41,149
عظيم، لديها مجال
من الحظ الموفق

208
00:11:41,150 --> 00:11:43,819
إنها متحولة -
عدا لا يمكن أن تكون -

209
00:11:43,820 --> 00:11:46,019
أعني إنها في (سنترال
سيتي) منذ 3 سنوات فقط

210
00:11:46,020 --> 00:11:48,819
أجل من المحال أن تكون تأثرت
بانفجار مسرع الجزيئات

211
00:11:48,820 --> 00:11:50,359
ولا (كيلغور) حتى

212
00:11:50,360 --> 00:11:51,819
لقد رأينا بأنفسنا ما يمكنه أن يفعل

213
00:11:51,820 --> 00:11:53,569
هذا لا يبدو جديداً لنا

214
00:11:53,570 --> 00:11:55,069
ولكن من أين يأتي
كل أولئك المتحولين؟

215
00:11:55,070 --> 00:11:58,109
أتعلمون؟ ربما الماسحات
في البدلة إلتقطت شيئاً

216
00:11:58,110 --> 00:12:01,189
قلت أنّك أزلت كل التقنيات -
حسناً، لقد تركت شيئاً واحداً -

217
00:12:01,190 --> 00:12:02,290
اتفقنا؟ فلتُقاضني

218
00:12:03,520 --> 00:12:06,569
سيسيل) تريدني في المنزل)
أعلماني إذا وجدتما شيئاً، اتفقنا؟

219
00:12:06,570 --> 00:12:08,189
حسناً

220
00:12:08,190 --> 00:12:10,439
هناك -
أجل، أراه، حسناً -

221
00:12:10,440 --> 00:12:13,819
أجل، سجّلت البدلة بكل تأكيل
(بواقِ للمادة السوداء على (بيكي

222
00:12:13,820 --> 00:12:15,689
.. إذاً هناك حادثة مادة سوداء

223
00:12:15,690 --> 00:12:17,359
علينا معرفة كيف ذلك
وأين حدثت في أسرع وقت

224
00:12:17,360 --> 00:12:21,019
سأبدأ على القمر الصناعي لأمسح
نفس المادة السوداء التي في البدلة

225
00:12:21,020 --> 00:12:22,859
لا، لن تفعل -
بل سأفعل -

226
00:12:22,860 --> 00:12:24,479
!لا تلمس القمر الصناعي

227
00:12:24,480 --> 00:12:25,790
سألمسه -
!لا تفعل -

228
00:12:27,440 --> 00:12:29,229
لقد وصل شيء للتو
لي في الدور العلوي

229
00:12:29,230 --> 00:12:30,420
عليّ الذهاب

230
00:12:32,360 --> 00:12:34,500
ماذا؟

231
00:12:35,570 --> 00:12:37,399
اتصلتِ بالسباك

232
00:12:37,400 --> 00:12:39,609
لا يمكنني الاستمرار بالعيش
(في هذا الصوت يا (جو ويست

233
00:12:39,610 --> 00:12:42,609
... تعلمون، هذا المنزل

234
00:12:42,610 --> 00:12:44,399
رائع؟ -
كلا -

235
00:12:44,400 --> 00:12:46,019
إنه بحاجة لبعض الصيانة

236
00:12:46,020 --> 00:12:49,229
،في رأيي المعتمد
ستحتاج مواسير جديدة

237
00:12:49,230 --> 00:12:52,420
وستكلفك فقط 15 ألفاً

238
00:12:53,860 --> 00:12:57,319
حسناً. شكراً جزيلاً لك

239
00:12:57,320 --> 00:13:00,399
أجل، لقد أعطيتنا
وقتاً لنفكّر في الأمر

240
00:13:00,400 --> 00:13:03,080
وأعني الكثير من الوقت

241
00:13:06,610 --> 00:13:08,229
خمسة عشر ألفاً

242
00:13:08,230 --> 00:13:11,399
عمي الأكبر دفع مبلغاً
زهيداً للمنزل بأكمله

243
00:13:11,400 --> 00:13:15,229
أظن عليّ الانفصال عن المواسير

244
00:13:15,230 --> 00:13:22,250
أو كما تعلم بوسعنا أخذ هذا
المال ووضعه في شراء شيء جديد

245
00:13:24,440 --> 00:13:27,859
هل تقترحين أن نبيع منزلي؟

246
00:13:27,860 --> 00:13:30,229
... أقول فقط يا عزيزي

247
00:13:30,230 --> 00:13:34,149
هذا مكان كبير فعلاً لثنائي
متفرغ مثلنا وهناك دوماً

248
00:13:34,150 --> 00:13:37,519
.شيء ما سيحتاج للاستبدال ...

249
00:13:37,520 --> 00:13:39,069
دعيني أفكّر فيه، اتفقنا؟

250
00:13:39,070 --> 00:13:41,859
فكّر فيه

251
00:13:41,860 --> 00:13:43,569
فكّر في الأمر

252
00:13:43,570 --> 00:13:45,880
سأفكّر فيه -
أجل فكّر فيه -

253
00:13:55,690 --> 00:13:56,979
!(باري)

254
00:13:56,980 --> 00:13:58,149
!رباه! استدر

255
00:13:58,150 --> 00:13:59,569
!لقد استدرت -
هل رأيته؟ -

256
00:13:59,570 --> 00:14:00,979
!لا، لم أرى -
!لقد رأيتني -

257
00:14:00,980 --> 00:14:03,519
لقد رأيت ولكن لثانية فقط

258
00:14:03,520 --> 00:14:05,729
وهذا وكأنه دهرُ طويل لمتسارع

259
00:14:05,730 --> 00:14:07,609
تعلم أنه من سوء الحظ
أن ترى عروس في فستانها

260
00:14:07,610 --> 00:14:11,069
.قبل يوم الزفاف ... -
لقد تأخرت -

261
00:14:11,070 --> 00:14:12,359
ماذا حدث؟

262
00:14:12,360 --> 00:14:14,710
.. (لقد اتصل الـ(بروبزيو

263
00:14:16,150 --> 00:14:17,689
لن نقدر على إقامة زفافنا هناك

264
00:14:17,690 --> 00:14:19,519
ماذا؟ -
لماذا؟ -

265
00:14:19,520 --> 00:14:21,779
حسناً، لقد انحرقت الفيلا

266
00:14:21,780 --> 00:14:26,279
"أظن مسابقة "كريم بروليه
تسببت بالحريق

267
00:14:26,280 --> 00:14:30,189
حسناً، من حسن الحظ لدينا بديل

268
00:14:30,190 --> 00:14:34,080
لا، ثنائي آخر حجز هذا الصباح

269
00:14:35,690 --> 00:14:37,399
لا بأس مع ذلك. لا بأس

270
00:14:37,400 --> 00:14:40,359
إذا كان بوسعنا إيقاف
الأشرار المتسارعين عبر الزمن

271
00:14:40,360 --> 00:14:42,609
من تدمير الكوكب
بوسعنا إيجاد مكاناً للزفاف

272
00:14:42,610 --> 00:14:44,479
(زفافنا بعد ستة أسابيع يا (باري

273
00:14:44,480 --> 00:14:46,979
سنجد طريقة، اتفقنا؟

274
00:14:46,980 --> 00:14:50,040
سأتزوجكِ في
أي وقت بأي مكان

275
00:14:59,650 --> 00:15:01,880
لحم الـ"كوبي" المفضل لي

276
00:15:03,320 --> 00:15:04,729
(بيكي)

277
00:15:04,730 --> 00:15:08,689
ما الفرص حتى نتقابل هكذا؟ -
هل هذه السكرتيرة؟ -

278
00:15:08,690 --> 00:15:10,979
مضحك، قلت أنها هزيلة

279
00:15:10,980 --> 00:15:12,830
... لا، لم أٌقل قط -
سأحضر هذه لكِ -

280
00:15:16,400 --> 00:15:17,859
لا أفهم

281
00:15:17,860 --> 00:15:20,229
خطتك تتمحور حول هذه البلهاء؟

282
00:15:20,230 --> 00:15:23,580
<i>ما مشكلتك؟ من يجعل
الحساء ساخناً هكذا؟</i>

283
00:15:24,900 --> 00:15:26,939
رغم أن (ريبكا) قد تكون مملة

284
00:15:26,940 --> 00:15:28,979
إلا أنها قد تكون الأقوى بينهم جميعاً

285
00:15:28,980 --> 00:15:30,939
فلماذا لا نحضرها الآن؟

286
00:15:30,940 --> 00:15:34,380
طبيعتها المتقلبة لقواها
بحاجة للمزيد من الملاحظة

287
00:15:40,020 --> 00:15:43,170
<i>هل هذا سرطان بحر حي؟</i>

288
00:15:44,320 --> 00:15:46,149
... أعطني هذا، لن -
توقف عن الدورا، حسناً؟ -

289
00:15:46,150 --> 00:15:48,109
أنت لا تمسكه بشكل صحيح -
أعرف كيف أقرأ -

290
00:15:48,110 --> 00:15:49,519
(المادة السوداء يا ( -هاري
ليس من حيث أقف -

291
00:15:49,520 --> 00:15:50,899
فأنت لا تفعل -
أجل، حيلة جيدة -

292
00:15:50,900 --> 00:15:53,899
ألا يوجد مكاناً آخر عليك التواجد
فيه ربما مثل فطر قلب متسارع آخر؟

293
00:15:53,900 --> 00:15:55,979
آسف على التأخير
(أنا و(آيريس

294
00:15:55,980 --> 00:15:57,819
خسرنا للتو مكاني زفاف
في أقل من يوم

295
00:15:57,820 --> 00:16:00,519
النحس -
أعطني هذا -

296
00:16:00,520 --> 00:16:03,279
افحص المكان. حسناً

297
00:16:03,280 --> 00:16:04,580
ها نحن، جارِ الضبط

298
00:16:06,520 --> 00:16:07,689
آسف -
آسف -

299
00:16:07,690 --> 00:16:09,609
هنا، هنا تماماً

300
00:16:09,610 --> 00:16:12,779
هنا حيث تعرضت
بيكي شارب) للمادة السوداء)

301
00:16:12,780 --> 00:16:14,479
هنا؟ -
نعم -

302
00:16:14,480 --> 00:16:15,819
هذا لا يمكن، هذا منتصف الشارع

303
00:16:15,820 --> 00:16:18,609
وليس مكاناً مثيراً للانتباه -
الماسح دقيق جداً -

304
00:16:18,610 --> 00:16:20,279
الماسح دقيق جداً؟ -
ماسحيّ دقيق جداً -

305
00:16:20,280 --> 00:16:21,819
فسر كيف لا يكون هناك
شيء على بعد ميل من هنا

306
00:16:21,820 --> 00:16:23,279
.قادر على خلق مادة سوداء ...

307
00:16:23,280 --> 00:16:25,460
كان هنا قبل ثلاثة أسابيع

308
00:16:27,070 --> 00:16:29,040
هنا حيث خرجت من قوة السرعة

309
00:16:31,110 --> 00:16:32,899
لا، ليس هو -
(خرجت في (آيفي سيتي -

310
00:16:32,900 --> 00:16:34,979
لا، ركضت هناك بعد ذلك
ولكني أتذكّر الآن

311
00:16:34,980 --> 00:16:36,899
.هنا حيث خرجت

312
00:16:36,900 --> 00:16:38,609
هنا حيث انفتحت البوابة

313
00:16:38,610 --> 00:16:41,729
وموجة من المادة
السوداء خرجت معك

314
00:16:41,730 --> 00:16:44,790
بوسعي التخيل كم
شخصاً متحول تسببت فيه

315
00:16:49,570 --> 00:16:51,689
أفضل تخمين لي؟

316
00:16:51,690 --> 00:16:53,170
.حمولة حافلة

317
00:17:03,780 --> 00:17:05,569
نحن فعلناها؟

318
00:17:05,570 --> 00:17:07,369
أحضرنا المادة السوداء
لـ(سنترال سيتي)؟

319
00:17:07,370 --> 00:17:09,409
عندما سحبوتني
من قوة السرعة. أجل

320
00:17:09,410 --> 00:17:12,329
كل الأشخاص في تلك الحافلة
تحولوا إلى متحولين

321
00:17:12,330 --> 00:17:14,029
بكل مرة نحاول فعل شيء صواب

322
00:17:14,030 --> 00:17:16,909
يحدث من ورائه خطأ -
!نحن ملعونين -

323
00:17:16,910 --> 00:17:18,909
ربما علينا حرق بعض المريمية

324
00:17:18,910 --> 00:17:20,989
لسنا ملعونين يا رفاق -
أنت لسنت ملعوناً -

325
00:17:20,990 --> 00:17:22,569
ينبغي أن يوبخكم أحد -
حسناً، ولماذا ينبغي -

326
00:17:22,570 --> 00:17:24,069
أن "يوبخنا أحد"؟ -
ينبغي أن يوبخكم أحد -

327
00:17:24,070 --> 00:17:25,779
لأنكم فتحتم قوة السرعة

328
00:17:25,780 --> 00:17:28,829
بدون استشارتي -
.. حسناً، نريد أن -

329
00:17:28,830 --> 00:17:30,569
حسناً -
لقد استشرتك فعلاً -

330
00:17:30,570 --> 00:17:32,409
وكنت أنت الذي أعطاني الحسابات

331
00:17:32,410 --> 00:17:34,119
من البداية -
أجل وأخبرتك ألا تستخدمها -

332
00:17:34,120 --> 00:17:35,949
بدون إستشارتي
.. لقد قلت: "يا ريمون

333
00:17:35,950 --> 00:17:37,449
لا تستخدم الحسابات
"بدون إستشارتي

334
00:17:37,450 --> 00:17:39,159
يا رفاق -
أجل، أجل، سمعتك -

335
00:17:39,160 --> 00:17:40,949
لا أرى حاجة لذلك -
ولهذا السبب -

336
00:17:40,950 --> 00:17:42,489
ينبغي أن يوبخك أحد -
ما معنى هذا حتى؟ -

337
00:17:42,490 --> 00:17:43,989
.. ما معناه؟ يعني أنت

338
00:17:43,990 --> 00:17:45,699
... حسناً، أتعلم؟ هذا بالضبط السبب

339
00:17:45,700 --> 00:17:47,329
أننا لم نتواصل معك
لأن آخر ما نحتاجه هنا

340
00:17:47,330 --> 00:17:48,909
هو المزيد من سلوكك اللاذع

341
00:17:48,910 --> 00:17:51,569
إذا لم ترغب بسلوكي اللاذع
حينها يمكنك الإستمرار بدوني

342
00:17:51,570 --> 00:17:52,989
سأخرج بنفسي

343
00:17:52,990 --> 00:17:54,279
هل ستعود إلى أرضك؟

344
00:17:54,280 --> 00:17:56,000
سأنقلك إلى هناك بنفسي -
"!سأنقلك إلى هناك بنفسي" -

345
00:17:57,200 --> 00:17:59,699
هذا لا يبدو مثلي-
كان ذلك صاخباً -

346
00:17:59,700 --> 00:18:01,489
(اسمع يا (سيسكو
(أعرف أن (هاري

347
00:18:01,490 --> 00:18:02,909
.. عليه التحسين من أسلوبه ولكن

348
00:18:02,910 --> 00:18:04,569
أتعلمين؟ نحن لا نحتاجه

349
00:18:04,570 --> 00:18:06,619
ما نحتاجه هو التركيز على
الإمساك بهذه المتحولة

350
00:18:06,620 --> 00:18:08,659
هل أنا محق؟ -
أجل، أصبت -

351
00:18:08,660 --> 00:18:10,779
ولك لا تبدو (بيكي) واحدة
من المتحولين الأشرار

352
00:18:10,780 --> 00:18:14,069
أظن لو تمكّنا من تعقبها
ربما نستطيع ردها عما تفعله

353
00:18:14,070 --> 00:18:16,010
(مرحبا يا (سيسيل

354
00:18:17,030 --> 00:18:19,880
ماذا؟ أنا في طريقي

355
00:18:21,120 --> 00:18:24,069
أريدك أن تأخذني للمنزل -
.. قلت أنّك لا تريد أبداً -

356
00:18:24,070 --> 00:18:25,489
أريدك أن تأخذني للمنزل سريعاً

357
00:18:25,490 --> 00:18:26,840
حاضر سيدي

358
00:18:29,200 --> 00:18:31,989
ماذا حدث؟

359
00:18:31,990 --> 00:18:37,449
بدأ السقف بالقعقعة ثم الصرير العالي

360
00:18:37,450 --> 00:18:40,699
ثم بدأ بسكب
هذه المادة من السقف

361
00:18:40,700 --> 00:18:45,659
علينا إغلاق الماء -
أجل -

362
00:18:45,660 --> 00:18:48,069
حسناً صمام الماء
في مكان ضيق

363
00:18:48,070 --> 00:18:52,569
لا تذهبوا للأماكن الضيقة قط

364
00:18:52,570 --> 00:18:55,119
سمعتكِ بكل وضوح

365
00:18:55,120 --> 00:18:57,529
(نشكرك جداً على مساعدتك يا (باري

366
00:18:57,530 --> 00:19:03,029
سأذهب لتفقد الدور العلوي -
لماذا هذا يحدث؟ -

367
00:19:03,030 --> 00:19:04,449
هل هذه الفتاة أعطتنا النحس؟

368
00:19:04,450 --> 00:19:09,199
لا، لا، لم ينحسنا أحد
... هذا المنزل فقط

369
00:19:09,200 --> 00:19:10,409
أهناك كلمة بديلة لـ"قديم"؟

370
00:19:10,410 --> 00:19:12,329
عتيق -
عتيق -

371
00:19:12,330 --> 00:19:15,449
تعتقد (سيسيل) أن عليّ بيعه

372
00:19:15,450 --> 00:19:21,329
حقاً؟ ما رأيك؟ -
أظن لديها وجهة نظر -

373
00:19:21,330 --> 00:19:24,409
ستكون الحياة أسهل بكثير
في منزل جديد كلياً

374
00:19:24,410 --> 00:19:28,569
يبدو قراراً سهلاً -
ينبغي أن يكون -

375
00:19:28,570 --> 00:19:33,970
ولكن لدى هذا المنزل شيء
واحد ليس في أي منزل آخر

376
00:19:35,830 --> 00:19:37,949
أتتذكر عندما كنت أقيس
طولكما في كل عيد ميلاد؟

377
00:19:37,950 --> 00:19:40,449
أجل -
زدت على (آيريس) في الثانية عشر -

378
00:19:40,450 --> 00:19:42,380
وهي استمرت بقول أنها ستلحقني

379
00:19:43,950 --> 00:19:48,529
كل ذكرياتي معكم يا أولاد
محفورة على هذه الجدران

380
00:19:48,530 --> 00:19:50,369
كيف يمكن أن أتخلى عن هذا

381
00:19:50,370 --> 00:19:51,989
(حسنًا، لايجب أن تتخلى عنها يا (جو

382
00:19:51,990 --> 00:19:53,449
ستحظى دومًا بتلك الذكريات

383
00:19:53,450 --> 00:19:55,159
أينما عشت

384
00:19:55,160 --> 00:19:56,739
ثق بي

385
00:19:56,740 --> 00:19:58,199
فحين أتيت للعيش هنا

386
00:19:58,200 --> 00:20:00,119
بعد موت والدتي
أدركت أن

387
00:20:00,120 --> 00:20:02,409
أن مكان عيشك لايهم

388
00:20:02,410 --> 00:20:04,590
الأهم هو أن من تحبهم حولك

389
00:20:07,280 --> 00:20:09,779
مهلًا لحظة، ماذا هناك؟

390
00:20:09,780 --> 00:20:12,329
عظيم، حسنًا، سآتي حالًا

391
00:20:12,330 --> 00:20:14,199
شكرًا لك، لسنا منحوسين

392
00:20:14,200 --> 00:20:16,029
(فإن كنّا، ما كان (سيسكو
(ليجد (بيكي

393
00:20:16,030 --> 00:20:18,670
(فهي بمقهى (جيترز
.وأنا ذاهب إلى هناك الآن

394
00:20:25,780 --> 00:20:28,949
!لقد فزت
فوز آخر

395
00:20:28,950 --> 00:20:32,279
بيكي)؟ أتمانعين إن جلست هنا)

396
00:20:32,280 --> 00:20:36,069
اليوم هو يوم حظي
لكنك لست نوعي على الإطلاق

397
00:20:36,070 --> 00:20:37,569
أبإمكاني الجلوس؟

398
00:20:37,570 --> 00:20:39,329
(بيكي)

399
00:20:39,330 --> 00:20:42,699
حسنًا، ربما تتسائلين
كيف عرفت اسمك

400
00:20:42,700 --> 00:20:45,670
إنّه مكتوب على الكوب

401
00:20:47,030 --> 00:20:50,409
...صحيح، لكنني لم

402
00:20:50,410 --> 00:20:53,119
فكما ترين، أنا أعمل كطبيب
شرعي للشرطة

403
00:20:53,120 --> 00:20:56,739
واحقق بأمور الأشخاص المميزين

404
00:20:56,740 --> 00:21:01,069
المشاهير -
كلا، ليس المشاهير -

405
00:21:01,070 --> 00:21:03,409
بل المتحولين

406
00:21:03,410 --> 00:21:05,170
وهو ما أظنّك عليه

407
00:21:06,950 --> 00:21:10,239
فأنا أظن أنّك تعرضت لإشعاع
المادة السوداء على متن حافلة

408
00:21:10,240 --> 00:21:12,159
قبل ثلاثة أسابيع

409
00:21:12,160 --> 00:21:16,869
أظنني سأعلم لو أنّي
تعرضت للمادة السوداء

410
00:21:16,870 --> 00:21:18,829
هذا غريب

411
00:21:18,830 --> 00:21:23,989
بيكي)، أعرف أنّك كنتِ)
محظوظة جدًا مؤخرًا

412
00:21:23,990 --> 00:21:25,909
وأنّك أخذت مالًا

413
00:21:25,910 --> 00:21:28,529
لا ينتمي إليك
من بنك المدينة

414
00:21:28,530 --> 00:21:32,159
كيف تعلم كلّ هذا؟ -
أنا فقط أعلم -

415
00:21:32,160 --> 00:21:35,119
اسمعي، الحصول
على قدرات أمر كبير

416
00:21:35,120 --> 00:21:37,699
أنا واثق أنّك لا تعلمين كيف تعمل

417
00:21:37,700 --> 00:21:39,069
أو ما عليكِ فعله بها

418
00:21:39,070 --> 00:21:41,470
لديّ فكرة

419
00:21:44,070 --> 00:21:45,949
أتودّ حقًا اختبار حظّك؟

420
00:21:45,950 --> 00:21:49,170
أشياء سيئة تحدث
لمن يعترضون طريقي

421
00:21:58,070 --> 00:22:01,569
اسمع أيها الطبيب الشرعي

422
00:22:01,570 --> 00:22:03,829
... حياتي كلها كانت

423
00:22:03,830 --> 00:22:07,779
فصولًا متتالية من الحظ العاثر

424
00:22:07,780 --> 00:22:10,239
اسمعي، نمر جميعًا أوقات عصيبة

425
00:22:10,240 --> 00:22:12,369
(ليس (بيكي شارب

426
00:22:12,370 --> 00:22:15,779
فقد عانيت دومًا من الحظ العاثر

427
00:22:15,780 --> 00:22:17,529
لكنّي أوقنت أن يومًا

428
00:22:17,530 --> 00:22:20,619
سيرى الكون الخطأ الذي صنعه

429
00:22:20,620 --> 00:22:24,409
وحينها سأحصل على نصيبي

430
00:22:24,410 --> 00:22:29,619
حين ركبت تلك الحافلة
الحظ ابتسم لي

431
00:22:29,620 --> 00:22:34,369
بيكي)، هذه ليست قوى عليا)
تحاول موازنة أمر خاطئ

432
00:22:34,370 --> 00:22:36,619
أنتِ لديك قدرات
وهي تؤثر

433
00:22:36,620 --> 00:22:39,489
على جميع من حولك
وتجعلهم يشعرون بالسوء

434
00:22:39,490 --> 00:22:41,739
كما كنتِ تشعرين

435
00:22:41,740 --> 00:22:45,199
...أنا آسفة حيال هذا ولكن

436
00:22:45,200 --> 00:22:47,369
ربما هو دورهم

437
00:22:47,370 --> 00:22:50,029
ربما ولمرّة
سيشعر الجميع

438
00:22:50,030 --> 00:22:53,619
ولو لثانية بما شعرت به طوال حياتي

439
00:22:53,620 --> 00:22:58,489
على كل حال، لايوجد ما يمكنك فعله

440
00:22:58,490 --> 00:23:00,470
لإيقافي

441
00:23:10,410 --> 00:23:11,630
وداعاً

442
00:23:22,960 --> 00:23:24,629
ماذا سنفعل إذًا؟

443
00:23:24,630 --> 00:23:26,999
لا أعلم، فلست متأكدًا بعد

444
00:23:27,000 --> 00:23:29,039
لا أستطيع الإقتراب منها كفاية
دون أن أعاني من سوء الحظ

445
00:23:29,040 --> 00:23:31,169
حقًا، تلك الفتاة خطرة

446
00:23:31,170 --> 00:23:33,459
هازارد)، هذا هو الاسم)

447
00:23:33,460 --> 00:23:36,249
ربما يعني هذا انتهاء سوء الحظ

448
00:23:36,250 --> 00:23:38,829
قواها تعمل فقط في محيط تواجدها

449
00:23:38,830 --> 00:23:40,539
فهي لم تزِد سوء حظنا

450
00:23:40,540 --> 00:23:42,579
والمنزل لازال يتهاوى

451
00:23:42,580 --> 00:23:44,499
كان يتهاوى لسنوات

452
00:23:44,500 --> 00:23:46,629
ولكن ببطء شديد

453
00:23:46,630 --> 00:23:48,869
بالإضافة أن (جيسي) تركتني

454
00:23:48,870 --> 00:23:51,669
أعلم، وأعلم أن هذا فظيع

455
00:23:51,670 --> 00:23:53,669
ونحن نواجه متحولة
لانستطيع المساس بها

456
00:23:53,670 --> 00:23:55,669
ونحن من صنعناها بالمقام الأول

457
00:23:55,670 --> 00:23:58,959
يا رفاق، ألديكم أدنى فكرة
عن مدى سخافة قولكم؟

458
00:23:58,960 --> 00:24:01,329
لم نُصب بسوء الحظ أو أية لعنة، حسنًا؟

459
00:24:01,330 --> 00:24:03,959
فنحن من نصنع حظنا بأنفسنا، حسنًا؟

460
00:24:03,960 --> 00:24:07,310
فما رأيكم أن نركّز وننهي هذا الأمر؟

461
00:24:09,210 --> 00:24:11,579
(مرحبًا (آيريس

462
00:24:11,580 --> 00:24:12,850
!أين أنتِ؟

463
00:24:19,290 --> 00:24:20,669
هيا بربّك

464
00:24:20,670 --> 00:24:22,289
مرحبًا -
مرحبًا -

465
00:24:22,290 --> 00:24:24,039
لم أردتني أن ألبس قميصًا

466
00:24:24,040 --> 00:24:25,669
وألقاكِ بعزاء؟ -
كلا، كلا، كلا -

467
00:24:25,670 --> 00:24:27,039
أردتك أن تقابلني بهذه الكنيسة

468
00:24:27,040 --> 00:24:28,459
ماذا؟ -
سنتزوج -

469
00:24:28,460 --> 00:24:30,709
ارتدِ هذه -
معذرة؟ -

470
00:24:30,710 --> 00:24:32,369
باري)، لقد عانينا من أسوأ حظ، حسنًا؟)

471
00:24:32,370 --> 00:24:34,789
من الغزاة الفضائيين
مرورًا بـ(سافيتار) والغوريلات

472
00:24:34,790 --> 00:24:36,579
والآن المتحولين من الحافلة

473
00:24:36,580 --> 00:24:38,749
وفوق كل هذا نحن ملعونان

474
00:24:38,750 --> 00:24:40,629
آيريس)، لسنا ملعونين) -
باري)، اسمع) -

475
00:24:40,630 --> 00:24:43,039
قلت أنّك ستتزوجني
بأي زمان وأي مكان

476
00:24:43,040 --> 00:24:44,869
...لكن هذا -
صحيح؟ -

477
00:24:44,870 --> 00:24:46,499
وأنا أشعر أننا إن لم نتزوج الآن

478
00:24:46,500 --> 00:24:48,369
لن يحدث الأمر -
هذا ليس صحيحًا، حسنًا؟ -

479
00:24:48,370 --> 00:24:49,829
..أعني
أتى دورنا -

480
00:24:49,830 --> 00:24:51,369
دورنا، هيا، هيا، هيا

481
00:24:51,370 --> 00:24:54,209
معذرة، معذرة -
معذرة، لا تؤاخذونا -

482
00:24:54,210 --> 00:24:55,709
جنازة مهيبة

483
00:24:55,710 --> 00:24:57,249
آسف جدًا -
أعجبني هذا التابوت -

484
00:24:57,250 --> 00:24:59,600
أهو من خشب الأرز؟ -
هيا بنا -

485
00:25:01,790 --> 00:25:03,129
مرحبًا -
مرحبًا -

486
00:25:03,130 --> 00:25:04,869
أبإمكاني مساعدتكما؟ -
أجل -

487
00:25:04,870 --> 00:25:06,539
نود أن نتزوج

488
00:25:06,540 --> 00:25:08,329
أجل نودّ هذا

489
00:25:08,330 --> 00:25:10,629
الآن

490
00:25:10,630 --> 00:25:11,669
حسنًا، هلا أمهلتنا دقيقة

491
00:25:11,670 --> 00:25:13,959
لنعيد ترتيب المكان؟

492
00:25:13,960 --> 00:25:16,039
كلا، كلا، لن يكون هذا لازمًا

493
00:25:16,040 --> 00:25:18,669
اسمع، دعنا...انظر، انظر

494
00:25:18,670 --> 00:25:19,709
حسنًا -
...سنقوم فقط بـ -

495
00:25:19,710 --> 00:25:20,930
حسنًا

496
00:25:22,040 --> 00:25:23,369
إنها متحمسة
آسف

497
00:25:23,370 --> 00:25:24,959
سندير وجه هذا

498
00:25:24,960 --> 00:25:26,369
أجل، ربما لم يكن عليك فعل هذا

499
00:25:26,370 --> 00:25:27,730
أعلم، لا تقلق

500
00:25:28,630 --> 00:25:33,919
حسنًا، نحن هنا اليوم
...لنعقد قران

501
00:25:33,920 --> 00:25:34,959
دورك -
أنا؟ -

502
00:25:34,960 --> 00:25:36,629
(بارثولوميو هنري آلين)

503
00:25:36,630 --> 00:25:38,669
...و -
(آيريس آن ويست) -

504
00:25:38,670 --> 00:25:41,369
بهذا الرباط المقدس

505
00:25:41,370 --> 00:25:42,709
معذرة -
أنت بخير؟ -

506
00:25:42,710 --> 00:25:46,999
شكرًا لك

507
00:25:47,000 --> 00:25:48,869
!يا إلهي

508
00:25:48,870 --> 00:25:50,499
!(جاميسون)

509
00:25:50,500 --> 00:25:54,169
كيفين)، هل استخدمت بخور القرفة؟)

510
00:25:54,170 --> 00:25:56,999
أنت تعلم أن لديه حساسية منه

511
00:25:57,000 --> 00:25:58,959
عار عليك

512
00:25:58,960 --> 00:26:00,629
..لا أدري إن كان علينا توبيخ الطفل ولكن

513
00:26:00,630 --> 00:26:01,869
كلا، أنت بخير، امشِ قليلًا وستتحسن

514
00:26:01,870 --> 00:26:04,749
...أبتاه

515
00:26:04,750 --> 00:26:07,249
الأمور بخير -
هذا لم يحدث للتوّ -

516
00:26:07,250 --> 00:26:09,999
...أتعلمين، لقد كانت

517
00:26:10,000 --> 00:26:11,579
جنازة مهيبة

518
00:26:11,580 --> 00:26:13,390
حقًا (باري)؟

519
00:26:28,000 --> 00:26:30,100
!كان ذلك بلا ثمن

520
00:26:31,580 --> 00:26:32,789
لا تطلق النار، حسنًا؟

521
00:26:32,790 --> 00:26:34,869
أنا هنا لأعتذر

522
00:26:34,870 --> 00:26:37,459
أعلم أنّك تحاول مساعدتنا
في محاولة اصلاح هذا الخطأ الجسيم

523
00:26:37,460 --> 00:26:39,419
أجل، دومًا -
أعلم -

524
00:26:39,420 --> 00:26:41,369
أعني، ظننتُ انّك ستكون بديارِك الآن

525
00:26:41,370 --> 00:26:43,209
ولكن ها أنت ذا لازلت تعمل

526
00:26:43,210 --> 00:26:44,919
حسناً... -

527
00:26:44,920 --> 00:26:48,209
الأمور معقدة قليلًا بالأرض اثنين

528
00:26:48,210 --> 00:26:50,999
الأمور بخير مع (جيسي)؟

529
00:26:51,000 --> 00:26:53,209
!أجل
.أعني، أجل

530
00:26:53,210 --> 00:26:56,289
إن كان يجب أن تعلم
فقد قضيت الصيف

531
00:26:56,290 --> 00:26:57,999
..بتجميع فريق دعم لها، لذا

532
00:26:58,000 --> 00:26:59,329
كفريق (كويك)؟

533
00:26:59,330 --> 00:27:00,829
كلا -
فريق (جيسي)؟ -

534
00:27:00,830 --> 00:27:02,669
كلا -
فريق (جيسي) والمتسارعين

535
00:27:02,670 --> 00:27:03,959
لا يلقبون بهذا -
حسنًا، عليهم أن يلقبوا به

536
00:27:03,960 --> 00:27:05,669
فهو اسم رائع

537
00:27:05,670 --> 00:27:07,669
إنه فريق رائع لأني قمت بجمعه

538
00:27:07,670 --> 00:27:10,249
لكن بعدها تأتي (جيسي) وتطردني

539
00:27:10,250 --> 00:27:14,579
على ما يبدو أنّي لازلت كما أنا
أيًا ما كان يعنيه هذا

540
00:27:14,580 --> 00:27:17,419
أنا أضغط بشدة
تعلم، الكثير من الاختبارات

541
00:27:17,420 --> 00:27:19,039
الكثير من حصص التدريب

542
00:27:19,040 --> 00:27:21,209
لا أعطي الفريق الوقت الكافي

543
00:27:21,210 --> 00:27:22,789
ليترابطو شخصيًا

544
00:27:22,790 --> 00:27:24,419
لا أفهم هذا الجيل

545
00:27:24,420 --> 00:27:25,999
على أية حال، قاموا بالتصويت لخروجي

546
00:27:26,000 --> 00:27:28,629
لا أملك موطنًا لأعود إليه الآن

547
00:27:28,630 --> 00:27:31,079
لا أستطيع حتى العودة لأرضي

548
00:27:31,080 --> 00:27:33,289
متأكد أنّك متفهّم، صحيح يا (رامون)؟

549
00:27:33,290 --> 00:27:35,169
لأنّك تعلم طباعي، أوتعلم؟

550
00:27:35,170 --> 00:27:37,709
(سننهي أمر (شارب

551
00:27:37,710 --> 00:27:40,230
وبعدها سأتركك بحالِك

552
00:27:48,830 --> 00:27:50,629
يا رفاق، هناك عديد الأحداث
منخفضة الإحتمالات تحدث

553
00:27:50,630 --> 00:27:52,459
بكل أرجاء المدينة -
حقل (بيكي) الكميّ -

554
00:27:52,460 --> 00:27:53,999
يتوسّع -
حسنًا، هذا ليس ممكنًا -

555
00:27:54,000 --> 00:27:55,419
أجل، فقواها محدودة المجال

556
00:27:55,420 --> 00:27:56,640
ليس بعد الآن

557
00:27:59,540 --> 00:28:02,680
عزيزتي، أنتِ بالداخل؟
الباب قد علِق

558
00:28:09,760 --> 00:28:11,030
ثانية واحدة

559
00:28:11,130 --> 00:28:13,230
يا رفاق، مجال الحقل يتوسّع

560
00:28:16,210 --> 00:28:17,999
رفاقي أخبروني أنّك تجلب
لسوء الطالع يا سيدي

561
00:28:18,000 --> 00:28:19,749
لكنني فكرت
ما احتمالية

562
00:28:19,750 --> 00:28:21,730
أن تطير إوزّة بداخل المحرك
مرتين لنفس الطيار؟

563
00:28:30,290 --> 00:28:32,640
اصطدام الطير

564
00:28:32,940 --> 00:28:34,859
نداء استغاثة، من الرحلة 512 إلى البرج

565
00:28:34,860 --> 00:28:36,269
<i>فقدنا محركًا ونسقط</i>

566
00:28:36,270 --> 00:28:38,149
متى أصبحت (هازارد) بتلك القوة؟

567
00:28:38,150 --> 00:28:39,609
لكل فعل رد فعل مساوٍ له
...لذا

568
00:28:39,610 --> 00:28:40,859
كلما زاد سوء حظها

569
00:28:40,860 --> 00:28:42,819
كلما نشرت سوء الطالع

570
00:28:42,820 --> 00:28:44,609
لابد وأنّها تستهلك كمًا
كبيرًا من حسن الحظ

571
00:28:44,610 --> 00:28:46,229
لكي يتضخّم الحقل الكمّي بهذه الطريقة

572
00:28:46,230 --> 00:28:49,420
أين هي الآن؟ -
عادت إلى العمل -

573
00:28:50,610 --> 00:28:52,399
!زوج من رقم1

574
00:28:52,400 --> 00:28:55,899
للمرة السابعة والثلاثين

575
00:28:55,900 --> 00:28:58,229
ما يزيد أرباحك إلى 1.2

576
00:28:58,230 --> 00:28:59,689
مليون

577
00:28:59,690 --> 00:29:02,149
أعطني تلك

578
00:29:02,150 --> 00:29:03,689
مرحبًا. حسنًا

579
00:29:03,690 --> 00:29:08,399
ها نحن ذا
!هيا

580
00:29:08,400 --> 00:29:09,729
يارفاق، ان استمرت (بيكي) بالفوز

581
00:29:09,730 --> 00:29:11,069
سيستمر سوء الطالع بالإنتشار

582
00:29:11,070 --> 00:29:12,729
بإمكانه تدمير المدينة بأسرها

583
00:29:12,730 --> 00:29:14,229
حسنًا، اهدأ -
إهدأ -

584
00:29:14,230 --> 00:29:15,460
الأمور بخير هنا

585
00:29:17,150 --> 00:29:21,229
يا رفاق، مسارع الجزيئات عاد للعمل

586
00:29:21,230 --> 00:29:23,500
سينفجر

587
00:29:27,820 --> 00:29:29,859
أربع دقائق حتى تفعيل مسارع الجزيئات

588
00:29:29,860 --> 00:29:31,840
(هاري)، (سيسكو)
ما تقرير الحالة

589
00:29:32,340 --> 00:29:33,379
المولدات تعمل من تلقاء نفسها

590
00:29:33,380 --> 00:29:34,480
علينا إطفاؤهم

591
00:29:36,510 --> 00:29:37,839
<i>من الرحلة 512 للبرج</i>

592
00:29:37,840 --> 00:29:38,839
<i>نحاول الهبوط على الماء</i>

593
00:29:38,840 --> 00:29:40,150
!(سيسيل)

594
00:29:41,050 --> 00:29:42,150
تبًا

595
00:29:48,300 --> 00:29:49,839
(باري)، يجب أن تجِد (هازارد)

596
00:29:49,840 --> 00:29:51,339
قاربت على الوصول للملهى

597
00:29:51,340 --> 00:29:53,219
الحقل الكميّ لـ(هازارد) يتوسّع

598
00:29:53,220 --> 00:29:57,509
إلى أي درجة قد يسوء؟ -
مرحبًا يا صديقتي القديمة -

599
00:29:57,510 --> 00:30:00,570
لنبقي سلسلة الفوز
مستمرة، هلا فعلنا؟

600
00:30:04,970 --> 00:30:07,009
أجل
حسنًا، كرز

601
00:30:07,010 --> 00:30:08,629
ها نحن ذا
كرز، كرز، كرز

602
00:30:08,630 --> 00:30:12,009
كرز، كرز، كرز
كرز، كرز، كرز

603
00:30:12,010 --> 00:30:13,719
!كرز
كرز

604
00:30:13,720 --> 00:30:17,270
إنها كرزة
فلتأتي، فلتأتي

605
00:30:18,630 --> 00:30:20,610
كرز، كرز، كرز
كرز، كرز، كرز

606
00:30:25,800 --> 00:30:27,570
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

607
00:30:28,670 --> 00:30:32,110
!مهلًا، كلا

608
00:30:35,760 --> 00:30:37,339
المحرك الأيمن قد انفصل لتوّه

609
00:30:37,340 --> 00:30:39,089
لن نصل إلى المياه

610
00:30:39,090 --> 00:30:40,549
باري)، ماذا حدث؟) -
حسنًا، لازالت تلعب -

611
00:30:40,550 --> 00:30:43,009
بالماكينة، وأنا قمت بتصفيد نفسي

612
00:30:43,010 --> 00:30:44,719
عزيزي

613
00:30:44,720 --> 00:30:46,299
أجل، أعلم
علينا إيقافهم

614
00:30:46,300 --> 00:30:47,980
فهم يعبثون بقدراتي

615
00:30:48,630 --> 00:30:50,469
أجل، أجل، أجل، أنا أحاول

616
00:30:50,470 --> 00:30:53,030
حجيرة الهيدروجين
علينا إغلاقها

617
00:30:56,220 --> 00:30:57,379
ها أنت ذا

618
00:30:57,380 --> 00:30:58,879
أيتها الكرزة تعاليّ

619
00:30:58,880 --> 00:30:59,969
أيتها الكرزة تعاليّ

620
00:30:59,970 --> 00:31:01,549
أيتها الكرزة تعاليّ

621
00:31:01,550 --> 00:31:03,049
!أيتها الكرزة تعاليّ

622
00:31:03,050 --> 00:31:04,629
كرزتين -
هيّا -

623
00:31:04,630 --> 00:31:06,030
(انظروا، إنّه (البرق

624
00:31:07,260 --> 00:31:09,009
كلا، كلا، لايوجد حريق

625
00:31:09,010 --> 00:31:10,669
!لايوجد حريق
هناك من أطلق الإنذار

626
00:31:10,670 --> 00:31:11,770
!إهدأو

627
00:31:13,170 --> 00:31:15,339
عزيزتي، أنتِ بخير؟ -
أظن هذا -

628
00:31:15,340 --> 00:31:17,669
سحقًا، إلى الخلف

629
00:31:17,670 --> 00:31:19,049
إلى الخلف، إلى الخلف، احذري -
حسناً، حسناً -

630
00:31:19,050 --> 00:31:20,469
<i>دقيقة حتى التفعيل</i>

631
00:31:20,470 --> 00:31:21,929
أغلقتها

632
00:31:21,930 --> 00:31:23,589
كلا -
لم تغلقها -

633
00:31:23,590 --> 00:31:25,650
لقد فتحت لتوّك حجيرة الإلكترون

634
00:31:27,090 --> 00:31:29,379
أجل، يالحسن حظي
أعلم

635
00:31:29,380 --> 00:31:32,940
!لا يوجد حريق

636
00:31:34,840 --> 00:31:36,719
هيّا، أيتها الكرزة
فلتظهري

637
00:31:36,720 --> 00:31:39,980
فلتظهري أيتها الكرزة
فلتظهري أيتها الكرزة

638
00:31:42,670 --> 00:31:44,150
!سحقًا

639
00:31:51,050 --> 00:31:53,009
باري) لا يمكنني تعطيل الأصفاد)

640
00:31:53,010 --> 00:31:55,009
ولدينا أيضًا لافتة فوقي لنزيلها

641
00:31:55,010 --> 00:31:57,669
فلتظهري أيتها الكرزة الثالثة

642
00:31:57,670 --> 00:31:59,110
!تشبث، تشبث، تشبث

643
00:32:01,170 --> 00:32:04,690
.ثلاثون ثانية حتى التفعيل -
كلا، كلا -

644
00:32:08,380 --> 00:32:09,549
ماذا تفعل؟ هيا

645
00:32:09,550 --> 00:32:11,049
كلا، انتظر، انتظر

646
00:32:11,050 --> 00:32:12,589
دعه ينفجر -
ماذا؟ -

647
00:32:12,590 --> 00:32:14,219
دع المسارِع يعمل -
(هاري) -

648
00:32:14,220 --> 00:32:16,299
دع المسارِع يعمل
ثق بي

649
00:32:16,300 --> 00:32:18,719
عشر ثوانٍ حتى التفعيل -
هذه هي -

650
00:32:18,720 --> 00:32:20,030
آخر واحدة

651
00:32:20,670 --> 00:32:26,929
..خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان

652
00:32:26,930 --> 00:32:28,440
ها نحن ذا

653
00:32:33,340 --> 00:32:35,320
...أيتها الكرزة، أيتها الـ

654
00:32:39,840 --> 00:32:42,299
كلا، ما هذا؟

655
00:32:42,300 --> 00:32:45,509
نجمة؟
كلا، لا أفهم

656
00:32:45,510 --> 00:32:46,730
لقد خسرت؟

657
00:32:50,220 --> 00:32:52,219
المحرك الأيمن عاد للعمل

658
00:32:52,220 --> 00:32:54,400
سنتمكن من النجاة -
جيد -

659
00:32:58,800 --> 00:32:59,940
ماذا حدث للتوّ؟

660
00:33:06,010 --> 00:33:08,629
تصادم إلكترون الهيدروجين
أطلق شحنة

661
00:33:08,630 --> 00:33:12,589
عكست مؤقتًا تأثير حقل (هازارد) الكمي

662
00:33:12,590 --> 00:33:14,629
لقد فعلناها

663
00:33:14,630 --> 00:33:16,379
لقد فعلتَها

664
00:33:16,380 --> 00:33:19,129
كيف فكرت بحدوث هذا؟

665
00:33:19,130 --> 00:33:20,770
مجرد تخمين

666
00:33:26,970 --> 00:33:30,129
حسنًا، مرحبًا

667
00:33:30,130 --> 00:33:32,429
مرحبًا -
..هل هناك أية -

668
00:33:32,430 --> 00:33:35,270
فرصة ألا تقبض عليّ؟

669
00:33:37,010 --> 00:33:39,339
كلا؟ أنا متفهمة

670
00:33:39,340 --> 00:33:40,429
هيا بنا -
طبعًا -

671
00:33:40,430 --> 00:33:41,759
حسنًا

672
00:33:41,760 --> 00:33:43,650
من هنا

673
00:34:00,780 --> 00:34:01,970
...(رامون)

674
00:34:05,330 --> 00:34:07,010
أنا مدين لك باعتذار

675
00:34:10,240 --> 00:34:11,800
حسناً

676
00:34:12,620 --> 00:34:14,489
كلا، كان هذا كل شيء -
حسناً، جيد -

677
00:34:14,490 --> 00:34:16,300
...ماذا عن شيء أقرب لـ

678
00:34:17,830 --> 00:34:20,699
أنا آسف لإلقائي باللوم
عليك لكل ما حدث؟

679
00:34:20,700 --> 00:34:23,630
"أنا آسف "لتوبيخي لك

680
00:34:25,620 --> 00:34:29,369
أجل، هذا جيد، هذا جيد

681
00:34:29,370 --> 00:34:30,550
تظاهر وأنّي قلت هذا

682
00:34:31,700 --> 00:34:33,069
أظنني سأرضى بالقليل

683
00:34:33,070 --> 00:34:35,369
حسنًا، حديث جيد

684
00:34:35,370 --> 00:34:37,569
أنت

685
00:34:37,570 --> 00:34:39,010
لا يجب أن تعود إلى الأرض اثنين

686
00:34:40,870 --> 00:34:43,989
ماذا؟ -
لقد أنقذت الموقف -

687
00:34:43,990 --> 00:34:46,069
هذه بطاقتك للخروج من ركن الأوغاد

688
00:34:46,070 --> 00:34:48,510
بالإضافة إلى أنّك فرد من العائلة

689
00:34:49,660 --> 00:34:51,670
وسيظل هذا المكان منزلك دومًا

690
00:34:54,490 --> 00:34:57,659
...شكرًا لك، أنا

691
00:34:57,660 --> 00:34:59,880
...أقدر تعاطفك، لكن الأمر فقط

692
00:35:01,450 --> 00:35:03,699
هذا ليس عالمي -
والأرض اثنين هي عالمك؟ -

693
00:35:03,700 --> 00:35:06,699
هل أقمت صداقات
هناك لا أعلم بشأنها؟

694
00:35:06,700 --> 00:35:09,029
أكلّهم أشخاص غامضين

695
00:35:09,030 --> 00:35:10,069
بقصات شعر سيئة؟

696
00:35:10,070 --> 00:35:12,739
...لدي

697
00:35:12,740 --> 00:35:14,619
لدي زملاء

698
00:35:14,620 --> 00:35:18,449
..زملاء عمل، و

699
00:35:18,450 --> 00:35:21,619
ولا أكره بعضهم -
هذا هو مقصدي -

700
00:35:21,620 --> 00:35:23,779
(أمضيت الكثير من الوقت قلقًا حيال (جيسي

701
00:35:23,780 --> 00:35:26,829
وتتحدّث إلى الموتى
ولم تتوقف ولو قليلًا

702
00:35:26,830 --> 00:35:29,449
لتصنع حياة لنفسِك

703
00:35:29,450 --> 00:35:30,909
ماذا تقصد يا (رامون)؟
هل تقصد

704
00:35:30,910 --> 00:35:32,199
أنّي لا أملك حياة؟

705
00:35:32,200 --> 00:35:33,619
هذا بالضبط ما أقوله

706
00:35:33,620 --> 00:35:35,880
أنت لا تملك حياة

707
00:35:37,620 --> 00:35:39,619
لكن بإمكانِك بدء واحدة

708
00:35:39,620 --> 00:35:40,989
معنا، هنا

709
00:35:40,990 --> 00:35:42,909
سنساعدك

710
00:35:42,910 --> 00:35:46,430
لأن الرب يعلم أنّك
بحاجة لهذه المساعدة

711
00:35:52,200 --> 00:35:54,760
لا أظن هذا -
ولا أنا أيضًا -

712
00:35:58,330 --> 00:36:01,619
بيكي) مُحتجزة في قسم المتحولين)
(بسجن (آيرون هايتس

713
00:36:01,620 --> 00:36:03,119
حدسي يخبرني أن فترة سوء حظنا

714
00:36:03,120 --> 00:36:04,869
قد انتهت -
جيد -

715
00:36:04,870 --> 00:36:06,829
لا يمكننا تحمل تفجير
هذا المكان لمرّة ثالثة

716
00:36:06,830 --> 00:36:09,829
حسنًا، انظروا لصور المسح الحراي
من القمر الصناعي

717
00:36:09,830 --> 00:36:13,619
هذه منذ ثلاث أسابيع -
أهذه حافلة (سنترال سيتي)؟ -

718
00:36:13,620 --> 00:36:15,489
أهذه هي الحافلة؟ -
هذه هي -

719
00:36:15,490 --> 00:36:17,829
كل واحدة من هذه النقاط تمثل بشريًا

720
00:36:17,830 --> 00:36:19,949
12 علامة
12 متحوّل

721
00:36:19,950 --> 00:36:21,699
الآن بعد أن بتنا نعلم عددهم

722
00:36:21,700 --> 00:36:23,989
لن نضطر لانتظارهم لكي يأتو إلينا

723
00:36:23,990 --> 00:36:25,199
بإمكاننا السعي ورائهم مباشرة

724
00:36:25,200 --> 00:36:26,949
حسنًا، سقط اثنان -
أجل -

725
00:36:26,950 --> 00:36:29,970
سنتولى الأمر -
أجل، ستفعلون -

726
00:36:32,780 --> 00:36:33,930
ما الخطب يا (والي)؟

727
00:36:36,410 --> 00:36:38,329
أخبروني أنتم يا رفاق
...أعني

728
00:36:38,330 --> 00:36:40,409
المدينة كانت على وشك أن تنفجر

729
00:36:40,410 --> 00:36:43,029
ولم يلاحظ أحد غيابي

730
00:36:43,030 --> 00:36:45,619
إلى أين ذهبت يا (وال)؟ -
إلى الأرض اثنين -

731
00:36:45,620 --> 00:36:48,449
(توجب أن أتحدث إلى (جيسي
وأسمع منها

732
00:36:48,450 --> 00:36:52,949
أخبرتني أنّها تحتاج إلى التركيز
على نفسها، وأنا اتفهم هذا

733
00:36:52,950 --> 00:36:55,800
وأظنّ أنّ عليّ فعل المثل، صحيح؟

734
00:36:56,780 --> 00:36:59,909
...لذا

735
00:36:59,910 --> 00:37:01,949
(سأغادر (سنترال سيتي

736
00:37:01,950 --> 00:37:04,569
إلى...إلى أين ستذهب؟

737
00:37:04,570 --> 00:37:05,989
سأذهب لأقيم رفقة صديق

738
00:37:05,990 --> 00:37:08,260
في (بلو فالي) لفترة

739
00:37:09,070 --> 00:37:11,329
لكل بطلٍ رحلته

740
00:37:11,330 --> 00:37:12,949
إن أخذتك رحلتك إلى سبيل جديد

741
00:37:12,950 --> 00:37:16,170
فأنت مدين لنفسِك أن تسلكه

742
00:37:23,080 --> 00:37:24,270
أجل

743
00:37:24,370 --> 00:37:25,630
حظًا سعيدً

744
00:37:27,410 --> 00:37:29,590
(فتى البرق)

745
00:37:37,690 --> 00:37:39,710
لا أريد شيئًا آخر

746
00:37:41,450 --> 00:37:44,739
سوى أن تجد ما تبحث عنه

747
00:37:44,740 --> 00:37:46,449
..لكنّي

748
00:37:46,450 --> 00:37:50,510
قضيت الكثير من حياتي وأنت خارجها

749
00:37:51,950 --> 00:37:53,590
لا أريد أن أخسرك

750
00:37:55,530 --> 00:37:57,670
لن تخسرني أبدًا يا أبي

751
00:38:00,570 --> 00:38:02,199
بالإضافة، أنا متسارِع

752
00:38:02,200 --> 00:38:03,880
إن احتجتني، سآتي مهرولًا

753
00:38:05,410 --> 00:38:09,130
أحبك يا بنيّ -
أجل وأنا أحبّك -

754
00:38:17,570 --> 00:38:18,760
أأنت متأكد؟

755
00:38:20,620 --> 00:38:22,090
أجل

756
00:38:23,200 --> 00:38:27,529
(حسنًا، لا تنس، ستظل (سنترال سيتي
(هي موطن (فتى البرق

757
00:38:27,530 --> 00:38:29,449
لن أنسى

758
00:38:29,450 --> 00:38:32,199
لا تغب كثيرًا -
لن أفعل -

759
00:38:32,200 --> 00:38:34,220
أحبك -
أحبك أكثر -

760
00:38:38,370 --> 00:38:39,670
حسنًا

761
00:38:49,990 --> 00:38:52,369
ويست) يغادر)

762
00:38:52,370 --> 00:38:53,739
و(آلين) يعود

763
00:38:53,740 --> 00:38:56,119
ويست) يغادر)
فعل، ورد الفعل

764
00:38:56,120 --> 00:38:57,329
ما قصدك؟

765
00:38:57,330 --> 00:38:58,989
..ببساطة

766
00:38:58,990 --> 00:39:01,239
شخص غريب يأتي للمدينة

767
00:39:01,240 --> 00:39:03,069
(باحثًا عن (البرق

768
00:39:03,070 --> 00:39:05,369
مما يضطرنا لفتح قوة السرعة

769
00:39:05,370 --> 00:39:08,029
ما تسبب بوجود
درزية من المتحولين الجدد

770
00:39:08,030 --> 00:39:09,989
صحيح -
مهلًا -

771
00:39:09,990 --> 00:39:12,199
أتظن أن الشخص المتحكم
بالساموراي الروبوت

772
00:39:12,200 --> 00:39:15,699
(السامورويد) -
تظنه أرادنا -

773
00:39:15,700 --> 00:39:18,989
أن نجِد هؤلاء المتحولين؟ -
أظن أن كل هذا متصل -

774
00:39:18,990 --> 00:39:21,159
لم يود أيّ أحد بخلق المتحولين؟

775
00:39:21,160 --> 00:39:22,449
لا أعلم

776
00:39:22,450 --> 00:39:26,220
...أيًا يكُن شخصُه، فلديه
طريقة غريبة في التفكير

777
00:39:29,780 --> 00:39:33,069
لقد عرّفوا الأهداف أسرع مما خططنا

778
00:39:33,070 --> 00:39:37,630
ربما هم أذكى مما كنت تظن

779
00:39:40,530 --> 00:39:42,050
ربما

780
00:39:44,950 --> 00:39:47,090
لكنني أذكى

781
00:39:57,001 --> 00:39:59,391
<b>|| البرق ||</b>

782
00:40:04,490 --> 00:40:07,239
وأنا من ظن أنّه من الآمن العودة للمنزِل

783
00:40:07,240 --> 00:40:08,529
مرحبًا

784
00:40:08,530 --> 00:40:10,279
ربما لست أمهر عاملة

785
00:40:10,280 --> 00:40:12,199
أو بمهارتك، لكن يمكنني
استخدام الدهان

786
00:40:12,200 --> 00:40:14,159
لأجل بضعة ثقوب بالحائط

787
00:40:14,160 --> 00:40:15,949
عزيزتي، لم يتوجب أن
لم يكن عليكِ أن تفعلي هذا

788
00:40:15,950 --> 00:40:19,529
هذا منزلنا، وهو منطقة كوارث

789
00:40:19,530 --> 00:40:21,409
حاليًا فأنا أساهم بدوري

790
00:40:21,410 --> 00:40:24,550
لإصلاحِه -
حقيقة، أنا أقدر هذا -

791
00:40:28,780 --> 00:40:32,989
(لكن، عزيزتي، (سيسيل

792
00:40:32,990 --> 00:40:34,739
كنتِ محقة

793
00:40:34,740 --> 00:40:37,909
حان الوقت لكي أترك هذا المكان

794
00:40:37,910 --> 00:40:40,489
استغرقني الأمر بعض الوقت لأستوعبه

795
00:40:40,490 --> 00:40:41,949
لا أحب التغيير
وأنتِ تعلمين هذا

796
00:40:41,950 --> 00:40:45,159
لكن بمجرد أن فكرت
وجدت أن

797
00:40:45,160 --> 00:40:50,529
أيا يكن المنزل الذي
سأكون به معكِ، سأحبه

798
00:40:50,530 --> 00:40:52,569
فلم لا نحصل على منزل بغسالة أطباق

799
00:40:52,570 --> 00:40:54,619
أو حمام جاكوزي

800
00:40:54,620 --> 00:40:56,970
!جاكوزي

801
00:40:59,780 --> 00:41:02,619
أحبك

802
00:41:02,620 --> 00:41:04,380
وأنا أحبك

803
00:41:05,910 --> 00:41:09,239
الأمر المضحك يا عزيزي

804
00:41:09,240 --> 00:41:11,510
أني غيّرت رأيي

805
00:41:12,870 --> 00:41:15,199
ماذا؟

806
00:41:15,200 --> 00:41:17,829
تودين البقاء؟
حقًا؟

807
00:41:17,830 --> 00:41:22,489
أجل

808
00:41:22,490 --> 00:41:25,739
أخبرتني أنّك لم تكن
لتجد مكانًا أفضل

809
00:41:25,740 --> 00:41:29,369
لتربية أولادك
وهذا جعلني أفكر

810
00:41:29,370 --> 00:41:31,260
وأنظر لهذا المنزل بنظرة مختلفة

811
00:41:33,070 --> 00:41:35,510
.. خاصة بعد أن اكتشفت

812
00:41:42,740 --> 00:41:45,909
.. (جو)

813
00:41:45,910 --> 00:41:48,340
.أنا حامل ..

814
00:41:51,070 --> 00:41:52,720
جو)؟)

815
00:41:55,070 --> 00:41:56,740
جو)؟)

816
00:41:56,741 --> 00:42:03,151
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| حسام عيد ريشة - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

