﻿1
00:00:01,652 --> 00:00:02,951
مرحبا , يا بين 

2
00:00:02,952 --> 00:00:05,551

هل رأيت مجموعتي الكامله المكونه 

3
00:00:05,552 --> 00:00:07,103

من 193 علم وطني ؟ 

4
00:00:07,452 --> 00:00:09,103
ها هم ذا 

5
00:00:09,852 --> 00:00:10,851


6
00:00:10,952 --> 00:00:13,851

لذا , تم طلبي لإدارة هذه السنه 
نموذج محاكاة الأمم المتحدة 

7
00:00:13,952 --> 00:00:15,451

في مدرسة الثانوية العامة 
في مدينة باوني 

8
00:00:15,652 --> 00:00:16,751

هنالك إنخفاض في نسبة الغياب 

9
00:00:17,152 --> 00:00:19,551

وأنا إن لم أجعل هذا العرض رائعاً 
سوف يلغونه 

10
00:00:20,752 --> 00:00:23,051

أتسائل هل سأجعل هذا العرض رائعاً

11
00:00:23,852 --> 00:00:26,251

أو أستطيع أن أكون , كورية الجنوبية 
و أنت تستطيع أن تكون , بنغلادش 

12
00:00:26,252 --> 00:00:28,703

تستطيع أن تتقمص شخصية 
تران آسلاتنك ألاينس 

13
00:00:28,754 --> 00:00:30,588

أجل , أعجبتني
و أرى الأستحقاق فيها  

14
00:00:30,623 --> 00:00:32,456

أنا قلق 
لو نحن الأثنان في آسيا 

15
00:00:32,490 --> 00:00:34,425
ربما تقلل من إمكانيتنا 

16
00:00:34,460 --> 00:00:35,927

أنا نوعا ما أريد أن أعمل بجد  

17
00:00:35,961 --> 00:00:38,463

و أقوم بحل المشاكل الجيوسياسية 

18
00:00:38,997 --> 00:00:39,997
آمين , أيها الأخ 

19
00:00:40,015 --> 00:00:42,600

لنعد إلى خطة " أ " أنا سأكون 
دولة الدينمارك , و أنت ستكون جمهورية بيرو  

20
00:00:42,834 --> 00:00:43,518
! أجل

21
00:00:43,552 --> 00:00:44,836
أنا لم أجرب 

22
00:00:45,370 --> 00:00:48,239

... نموذج محاكاة الأمم المتحدة في المدرسة الثانوية 

23
00:00:48,273 --> 00:00:50,641

مهلا .... لقد جربتها كثيراً 

24
00:00:50,675 --> 00:00:52,026

أنا بحاجة إلى المزيد من المتطوعين 

25
00:00:52,061 --> 00:00:53,278
أندي , هل ستأدي دور دولة أيسليندا ؟

26
00:00:53,312 --> 00:00:54,646
<i>الأشرار من فيلم
الأشخاص الضخام 2 ؟ 

27
00:00:54,680 --> 00:00:56,414

لا أعتقد ذلك -
حسنا , ما رأيك باليابان ؟ -

28
00:00:56,448 --> 00:00:58,449
<i>
الأشرار من فيلم 
فتى الكاراتيه 2 ؟

29
00:00:58,984 --> 00:01:01,535

أنهم أسواء بكثير 
ما رأيك بألمانيا ؟

30
00:01:01,570 --> 00:01:03,120

هم لم يمثلوا دور الأشرار من قبل 

31
00:01:03,155 --> 00:01:04,538

لما لا تكون دولة فيلندا ؟

32
00:01:04,573 --> 00:01:05,706

حسناً -
حسناً -

33
00:01:05,741 --> 00:01:06,958

و أنا سأكون القمر 

34
00:01:06,992 --> 00:01:09,210

... لا , أنتٍ ستكوني جنوب أفريقيا , أو 

35
00:01:09,245 --> 00:01:11,379

باكستنان -
أنا القمر أو سأنسحب  - 

36
00:01:11,413 --> 00:01:13,364

أيبرل - 
القمر أو سأنسحب , يا رجل  

37
00:01:13,399 --> 00:01:14,832

حسنا , ستكونين جنوب أفريقيا 

38
00:01:14,867 --> 00:01:16,417

وبطريقة سرية أيضا 
ستديرين القمر 

39
00:01:16,452 --> 00:01:18,669

القمر يقبل عرضك السخيف 

40
00:01:18,704 --> 00:01:19,921

رون , هل تريد أن تنم إلينا ؟

41
00:01:19,955 --> 00:01:21,539

! انظر 
سأجعلك تكون أمريكا 

42
00:01:23,409 --> 00:01:25,676

و أعلم الأولاد بأن ليست الحكومة جيدة 

43
00:01:25,711 --> 00:01:28,796

ولكن , يوجد هنالك حكومات عالمية أخرى جيدة ؟

44
00:01:28,847 --> 00:01:31,299

أفضل أن أقلم أضافر قدمي 
على فعل ذلك 

45
00:01:31,350 --> 00:01:34,218

كل ثلاثة أسابيع 
علي أن أقلم أضافر قدمي 

46
00:01:34,953 --> 00:01:36,721

أنها متينه جدا على مقلمة الأضافر  

47
00:01:39,758 --> 00:01:44,982
: ترجمــة 
Khaled al-shammari 
@nussri

48
00:01:58,309 --> 00:01:59,043
المعذرة 

49
00:01:59,078 --> 00:02:01,245

هل أنتٍ , ليزلي نوب ؟
عما ماذا أتحدث ؟

50
00:02:01,279 --> 00:02:04,482
<i>
بالطبع , أنه أنتٍ -
مرحبا , أيتها السفيرة 

51
00:02:04,816 --> 00:02:06,300

شكراً لك جزيلا على قدومك 

52
00:02:06,335 --> 00:02:08,519

لمحاولة للمساعة في إنقاذ نادينا 

53
00:02:08,554 --> 00:02:09,837

نحن متحمسون جدا لرؤية 

54
00:02:09,888 --> 00:02:11,973

شخصية حقيقة إسطورية من نموذج محاكاة
الأمم المتحدة من مدينة باوني   

55
00:02:12,007 --> 00:02:13,257

شكراً لك -
أنا لا أصف نفسي 

56
00:02:13,292 --> 00:02:15,426

كعضو من نموذج محاكاة الأمم المتحدة 

57
00:02:15,461 --> 00:02:18,179

أنا أصف نفسي رمزاً أو بطله 

58
00:02:18,730 --> 00:02:21,332

أسمع , لو أخبرتني بأن شركة 
أنرون أفلست ولكن لم تقفل  

59
00:02:21,366 --> 00:02:23,501

من منا لا يحب أن يسمع قصة الرجوع ؟ 

60
00:02:23,535 --> 00:02:26,204

حسنا , تريد أن تسمع خطتي , أتصل بي لاحقاً

61
00:02:26,238 --> 00:02:27,738

علي أن أقابل صديقي قديم 

62
00:02:27,773 --> 00:02:29,023

حسنا , سلام 

63
00:02:29,574 --> 00:02:30,875

لنقوم بإجتماع الغداء الذي أردته  

64
00:02:30,909 --> 00:02:32,777

لدي فقط سؤال واحد فقط 
مقابلة سريعة 

65
00:02:32,811 --> 00:02:35,379

أنا مازلت أبحث عن بديل لك 

66
00:02:35,414 --> 00:02:38,449

إلا أنك لازلت تريد أن تسترجع وظيفتك القديم

67
00:02:38,484 --> 00:02:40,618

لقد أخبرتك من قبل , يا رونفنسن 
لقد مضيت إلى أشياء أكبر 

68
00:02:40,652 --> 00:02:43,671

شركتي كانت تحت بركة 

69
00:02:43,705 --> 00:02:45,790

لقد كنت أتجول حول هذه المدينة ، مثل الرئيس 

70
00:02:45,824 --> 00:02:47,758

هذا يبدو رائع , يا تومي 

71
00:02:47,793 --> 00:02:50,545

لقد عرضت على , توم 
أن يعود إلى وظيفتة عدة مرات 

72
00:02:50,596 --> 00:02:52,597

وفي كل مرة يخبرني بأنه مشغول جداً

73
00:02:52,631 --> 00:02:54,382

كونه رائد أعمال

74
00:02:54,433 --> 00:02:55,733

وبعد ثلاثة أيام 

75
00:02:55,767 --> 00:02:58,769

رأيته يرش عينات كالونيا 
عند محل ميسيس

76
00:02:58,804 --> 00:03:01,439

هذا الرجل لديه الكثير من الكبرياء  

77
00:03:01,473 --> 00:03:03,541

هذا الأمر لن يكون سهلا 

78
00:03:04,575 --> 00:03:05,442
آن بيركنس 

79
00:03:05,477 --> 00:03:06,811

مرحباً يا كريس , كيف حالك ؟ -
ليس بخير -

80
00:03:06,845 --> 00:03:08,246

هل أستطيع التحدث إليك ؟ -
حسنا -

81
00:03:08,780 --> 00:03:10,014

أنا ليست متأكد 
بأنك على علم 

82
00:03:10,048 --> 00:03:11,382

ولكن , أنا عاطفيا
متورط 

83
00:03:11,616 --> 00:03:14,017

بحب إبنت , جيري غرغنش 
المثيرة بشكل مفاجئ

84
00:03:14,051 --> 00:03:15,185

ميلسنت غرغنش -
أجل -

85
00:03:15,220 --> 00:03:16,553

كنت تداعبها بشدة 

86
00:03:16,588 --> 00:03:18,021

في حفلة الهالوين 
في منزل أيبرل 

87
00:03:18,055 --> 00:03:20,524

هذا صحيح , على أية حال 
لقد توعدنا 4 مرات 

88
00:03:20,558 --> 00:03:21,509

ولكن , الأن ميلسنت غرغنش

89
00:03:21,560 --> 00:03:23,660

لم تجب على أتصالاتي الأخيرة 

90
00:03:23,695 --> 00:03:25,746

أعتقد بأن علاقتنا في خطر 

91
00:03:25,780 --> 00:03:26,997

ولا أعلم السبب 

92
00:03:27,032 --> 00:03:28,799

أربعة مواعيد تعتبر علاقة طويلة 

93
00:03:28,834 --> 00:03:30,834

ربما ليست مثالية جدا ؟

94
00:03:30,869 --> 00:03:33,670

يجب عليك أن تجري تحري كامل 

95
00:03:33,705 --> 00:03:36,307

من باب السخرية 
كلامك صحيح , يا آن 

96
00:03:36,341 --> 00:03:38,593

أنا سوف بإجراء تحري كامل 

97
00:03:39,127 --> 00:03:41,645

وبصدق أشكرك جداً 
على إقتراحك  

98
00:03:41,680 --> 00:03:44,548

أنا مسروره , بأني إستطع أن أساعد 
في هذه الأوقات 

99
00:03:44,582 --> 00:03:46,384
! سخرية مجدداً

100
00:03:46,418 --> 00:03:49,353
أنتٍ مبهجه

101
00:03:49,388 --> 00:03:51,622

أنت جميعكم تستعدوا 
لعدة أشهر 

102
00:03:51,656 --> 00:03:53,474
من أجل سنة سيناريو الجيوسياسيه 

103
00:03:53,525 --> 00:03:55,459

أزمات المجاعات العالمية 

104
00:03:55,494 --> 00:03:59,029

يا أمن  المجلس 
نحن نطلب منك أن ترشدونا  

105
00:03:59,064 --> 00:04:01,565

أو الملايين من الناس 
سيموتون جوعاً

106
00:04:01,600 --> 00:04:04,702

ولكن , الشيء الأهم 
أستمتعوا 

107
00:04:04,736 --> 00:04:06,303

واجبي الأدائي لحملتي 

108
00:04:06,338 --> 00:04:08,939

بأن الجانب العاطفي من علاقتي 
قد إنتهى 

109
00:04:08,974 --> 00:04:10,408

وأنا تماما ليس لدي أي مشكله بشأنه 

110
00:04:10,442 --> 00:04:12,343

ولكن , أنا وبين 
لدي الكثير من الأشياء المشتركة بيننا 

111
00:04:12,377 --> 00:04:13,828

أعني 
نحن أصدقاء رائعين 

112
00:04:13,879 --> 00:04:15,212

والصداقة شيء رائع 

113
00:04:15,247 --> 00:04:17,047

لأن الصديق يساعدك بالأنتقال 

114
00:04:17,082 --> 00:04:19,467

يوصلونك إلى المطار 

115
00:04:19,501 --> 00:04:23,254

والأخلاء يحبونك ويتزوجونك فقط

116
00:04:25,340 --> 00:04:27,558

! جيري 
أنا أجري بتحقيق كامل 

117
00:04:27,592 --> 00:04:29,226

في علاقتي العاطفية مع إبنتك 

118
00:04:29,261 --> 00:04:30,561
ميلسنت غرغش

119
00:04:30,595 --> 00:04:32,346

وأعتقد لو أستطيع أن أستشيرك في بعض الأشياء 

120
00:04:32,397 --> 00:04:33,898

ياإللهي , أظن أن يجب أُقحم نفسي 
بهذا الأمر 

121
00:04:33,932 --> 00:04:36,233

خلاصة الأمر 
الأمور كانت تسير بيننا بشكل جميل 

122
00:04:36,268 --> 00:04:38,102

لقد تناغمنا في الجانب العاطفي 

123
00:04:38,136 --> 00:04:40,438

وبعدها فجأة, توقفت من السماع منها 

124
00:04:40,472 --> 00:04:43,324

ولأن ,لابد من أنك تعرفها جيداً... أية نصائح ؟

125
00:04:43,358 --> 00:04:44,542
إليك ما أعتقده 

126
00:04:44,576 --> 00:04:46,026

! دونا ,أجل
شاركينا النقاش 

127
00:04:46,077 --> 00:04:47,361

أنت شخص يسهل الوصوله له بسهوله 

128
00:04:47,412 --> 00:04:49,280

في كل مره تتصل بك 
تجيبها بسرعه 

129
00:04:49,314 --> 00:04:51,215
عليك أن تعلق الجزره 

130
00:04:51,249 --> 00:04:52,716

حرفيا و مجازياُ

131
00:04:52,751 --> 00:04:54,335

شكراً لك , يا دونا -
شكرا لك , يا دونا -

132
00:04:54,369 --> 00:04:56,954

إذن , يا كورتنري

133
00:04:56,988 --> 00:04:59,256

مكتوب هنا , بأنك تقاعدت في عام 1968

134
00:04:59,291 --> 00:05:00,624
لا , لا , لا

135
00:05:00,659 --> 00:05:04,595

لقد طردت بسبب مغازلتي  إمرأه سمراء  

136
00:05:04,629 --> 00:05:07,898

وماذا كنت تفعل في 43 سنه الماضية ؟

137
00:05:07,933 --> 00:05:09,867
السفر في الأنحاء 

138
00:05:09,901 --> 00:05:12,937

ذهبت إلى المكسيك 
وقابلت الكثير من النساء السمراوات 

139
00:05:12,971 --> 00:05:15,105

الكثير منهم هناك 

140
00:05:15,140 --> 00:05:16,807

دخلت السجن من أجل ممارسة الشعوذة 

141
00:05:16,841 --> 00:05:19,477

وهذا الأمر يذكر ذلك التاريخ 

142
00:05:19,511 --> 00:05:20,844

يبدو لي الأمر 
بأنك مستعد

143
00:05:20,862 --> 00:05:22,613

للعودة للعمل مرة أخرى , يا كورتنري

144
00:05:22,647 --> 00:05:24,682
سنكون على إتصال 

145
00:05:26,184 --> 00:05:28,068

شخص أخر مرشح للوظيفة 

146
00:05:28,119 --> 00:05:29,487
هل جننت ؟

147
00:05:29,521 --> 00:05:30,988

عمره مليون سنه عنصري  

148
00:05:31,022 --> 00:05:33,724

قال بأنه يحب الفتيات السمراوات , يا توم 

149
00:05:33,758 --> 00:05:35,426

أنا آسف , يا رون 
ولكن أنشئت إرثاٌ هنا 

150
00:05:35,460 --> 00:05:36,827

ولكن , يجب علي أن أتأكيد بأنه محمي 

151
00:05:37,361 --> 00:05:38,462

لنحضر المزيد من الناس للمقابلة  

152
00:05:38,897 --> 00:05:39,797

خلال الأربع السنوات التي قضيتها هنا 

153
00:05:39,831 --> 00:05:42,233

تغيير جذري لمنصب المدير  

154
00:05:42,267 --> 00:05:43,667
وجعلتها أكثر روعه 

155
00:05:43,702 --> 00:05:45,135

أنا أول شخص 

156
00:05:45,170 --> 00:05:46,604

يختصر أسم قسم المنزهات والترفيه 

157
00:05:46,638 --> 00:05:48,072

أولا كان المنتزهات والترفيه 

158
00:05:48,106 --> 00:05:49,306

ومن ثم المنزهات و ريك

159
00:05:49,341 --> 00:05:50,741
ومن ثم 
" بي " و " أر "

160
00:05:50,775 --> 00:05:53,343

وثم جعلته أطول بقليل 

161
00:05:53,377 --> 00:05:54,745
مكان توم 

162
00:05:55,279 --> 00:05:56,847

حسنا , مهلا 
أظن بأني وجدها 

163
00:05:56,881 --> 00:05:58,315

ماذا لو إسقطنا الضرائب 

164
00:05:58,350 --> 00:05:59,617

هل هذا سيساعدك ؟ -
ربما -

165
00:05:59,651 --> 00:06:01,318

ولكن , ماذا لو جعلنا البرازيل والأرجنتين 

166
00:06:01,353 --> 00:06:03,437

يستخدمون مخزون النفط لديهم كضمان ؟

167
00:06:03,488 --> 00:06:05,122
هذه فكرة رائعة جدا

168
00:06:05,156 --> 00:06:06,624

تبالغين في الأمر , يا فرنسا 

169
00:06:06,658 --> 00:06:07,791


170
00:06:07,826 --> 00:06:09,443
جميل 

171
00:06:11,662 --> 00:06:12,162

ليزلي , هل أنتٍ مستعدة ؟

172
00:06:12,197 --> 00:06:13,697

آسفه -
لا بأس -

173
00:06:13,731 --> 00:06:14,949

مرحبا , يا ويليام -
مرحبا , هل أنتٍ مستعدة ؟

174
00:06:15,000 --> 00:06:18,452

أجل بالتأكيد 
يريدون من أن أخذ صورة 

175
00:06:18,503 --> 00:06:19,670
من أجل الحملة الأنتخابية 

176
00:06:19,705 --> 00:06:21,539

حتى أستطيع أن أدعم معرفتي الدبلوماسية  

177
00:06:21,573 --> 00:06:24,208

هل نستطيع أن نتوقف لبعض الوقت ؟ -
كم سيستغرق الأمر ؟ -

178
00:06:24,242 --> 00:06:24,876
لست متأكدة تماما 

179
00:06:24,910 --> 00:06:26,928

هل تستطيع أن تبقي الأمور إلى حين أستعد ؟

180
00:06:26,962 --> 00:06:28,246
طبعا 

181
00:06:28,280 --> 00:06:29,597

سوف أُبقي الأمور حتى تعودين 

182
00:06:29,631 --> 00:06:30,715
شكرا لك 

183
00:06:30,750 --> 00:06:32,883

ليزلي و أنا 
لم نعد نتواعد بعد الأن 

184
00:06:32,918 --> 00:06:34,351

ولكن , نحن أصدقاء الأن

185
00:06:34,386 --> 00:06:36,353

أنه ممتع 
أنه ممتع 

186
00:06:36,388 --> 00:06:40,057

أنه ... ممتع 
أنه ... ممتع 

187
00:06:40,091 --> 00:06:41,959
أنه ممتع 

188
00:06:41,993 --> 00:06:43,861
شكراً جزيلاُ

189
00:06:43,895 --> 00:06:45,229
! أجل

190
00:06:45,263 --> 00:06:49,033

عزيزتي , لقد قايضت دولة فيلندا 
على جيش كينا 

191
00:06:49,067 --> 00:06:51,368
مقابل 50 أسد

192
00:06:51,903 --> 00:06:53,237

هذا شيء جيد , أليس كذلك ؟

193
00:06:53,271 --> 00:06:54,989

أجل -
حسنا -

194
00:06:55,040 --> 00:06:57,374

ولكن ,  الجيش جيد أيضا 

195
00:06:57,409 --> 00:06:59,043
في حماية الدول 

196
00:06:59,077 --> 00:07:00,611
وكذلك الأسود 

197
00:07:00,645 --> 00:07:02,329

ولا يتوجب عليك أن تدفع لهم وراتب 

198
00:07:02,380 --> 00:07:03,647
هؤلاء الأولاد أغبياء

199
00:07:03,682 --> 00:07:05,382

لقد قايضت دولة فيلندا 
الكثير من الأشياء الممله 

200
00:07:05,417 --> 00:07:07,251
مقابل جميع الأسود الموجوه في العالم 

201
00:07:07,285 --> 00:07:09,486
وبالتأكيد لدي الكثير من الأسود

202
00:07:09,521 --> 00:07:11,622
أكثر من أي دولة في العالم

203
00:07:11,656 --> 00:07:13,057

وليس لدي إدنى فكرة 
عما يحدث هنا 

204
00:07:13,091 --> 00:07:15,059

ولكن , لو الشيء الذي فعلته يعني شيئاُ 
في هذه اللعبة 

205
00:07:15,493 --> 00:07:17,494
سأقول بأني مستعد 

206
00:07:20,015 --> 00:07:21,398
إذن , ورسيا و الصين 

207
00:07:21,433 --> 00:07:22,850

على وشك أن يقترحون بخططهم 

208
00:07:22,901 --> 00:07:24,602

والأولاد نوعا ما 
يردون أن يقترحون بخطتنا لهم أيضا 

209
00:07:24,636 --> 00:07:27,404

حسنا ... هذا الأمر لن يأخد مجرد خمس دقائق 

210
00:07:27,439 --> 00:07:29,023

لنقل 10 أو 15 حرصاً فقط 

211
00:07:29,074 --> 00:07:30,824

مارأيك أن نجعلها 40 دقيقة ؟

212
00:07:30,859 --> 00:07:32,526

آسفه 
أنه أمر مهم  

213
00:07:32,577 --> 00:07:34,945

هذا أمر مهم أيضاً 
أنه نوعا ما سبب قدومنا إلى هنا 

214
00:07:34,979 --> 00:07:36,997

المعذرة 
من فضلك أبتعد قليلاً  

215
00:07:37,032 --> 00:07:39,500

أنت تحجب التصوير - 
بالطبع -

216
00:07:40,034 --> 00:07:41,368

حياتها رائعه جداً

217
00:07:42,119 --> 00:07:43,020

أنت محظوط لانك صديقها 

218
00:07:43,055 --> 00:07:45,589
! أخرسي , يا بلغاريا

219
00:07:48,453 --> 00:07:50,552

أعلم 
هذه هو الشيء الجميع حول المقايضات  

220
00:07:50,553 --> 00:07:52,270

لا يهم الأمر -
مرحبا , أنا عدت -

221
00:07:52,804 --> 00:07:54,155

أو كما يقولون في الدينمارك 
أنا عدت 

222
00:07:54,189 --> 00:07:55,422
معظم الناس يتكلم اللغة الأنجليزية هناك 

223
00:07:55,440 --> 00:07:57,391

هل إنتم مستعدون يا رفاق 
من أجل إنهاء هذه المقايضة ؟

224
00:07:57,425 --> 00:08:00,844
في الواقع 
أنا دمجت مقايضتنا 

225
00:08:00,879 --> 00:08:03,314

مع روسيا والصين 

226
00:08:03,865 --> 00:08:05,366
إذن هذا يعني أن حُرمت من مقايضتي ؟

227
00:08:05,400 --> 00:08:07,451

أجل , لقد مللت من إبقاء الأمر كما هي

228
00:08:07,485 --> 00:08:10,738

لذا , ذهبت إلى آسيا
وعقدت صفقه 

229
00:08:11,772 --> 00:08:14,374

دولة الدينمارك 
ترغب بطلب رسمي 

230
00:08:14,409 --> 00:08:15,910

بمؤتمر مع دولة بيرو

231
00:08:15,944 --> 00:08:17,911
عند طاولة المرطبات 

232
00:08:17,945 --> 00:08:20,715

لأن دولة الدينمارك ترغب بصندوق عصير 

233
00:08:21,449 --> 00:08:23,417

أنا مصدومة ومتفأجئة 
من قبل التصرف 

234
00:08:23,451 --> 00:08:25,519

من النائب المحترم 
لدولة بيرو 

235
00:08:25,553 --> 00:08:27,521
... ليزلي 

236
00:08:27,555 --> 00:08:29,489
.. أسمعي

237
00:08:29,524 --> 00:08:31,341

أعتقدت بأن أستطيع التعامل 
بكوني صديق لك 

238
00:08:31,392 --> 00:08:33,760

ولكن , لا أستطيع 

239
00:08:33,795 --> 00:08:35,028

ونحن إتفقنا في تلك اللية 

240
00:08:35,063 --> 00:08:38,198

بأننا لا نستطيع أن نقضي وقتنا مع بعض 

241
00:08:38,233 --> 00:08:40,067

أعتقد بأن هذا كان القرار الصحيح 

242
00:08:40,101 --> 00:08:41,351

ولكن , هذا كان 
من أجل الجانب العاطفي 

243
00:08:41,402 --> 00:08:43,670

نستطيع أن نقضي الوقت مع بعض 
كأصدقاء

244
00:08:43,705 --> 00:08:45,105

الأمور لا تسير هكذا 

245
00:08:45,139 --> 00:08:47,241

لا تستطيع أن تقطيع جوانب العلاقة 

246
00:08:47,275 --> 00:08:48,525

إلى أجزاء منفصله 

247
00:08:48,576 --> 00:08:51,028

وبعدها تختار الذي تريد
مثل البوفيه  

248
00:08:51,079 --> 00:08:54,281

لما لا ؟ - 
لانه هذا تصرف أناني -

249
00:08:54,315 --> 00:08:56,850

توقفي عن كونك متبلدة الحس 

250
00:08:56,884 --> 00:08:58,885

اسمع , أنا أتفهم الأمر 
من أين أتى 

251
00:08:58,920 --> 00:09:00,921

ولكن , لم أكن إلا صريحة معه 

252
00:09:00,955 --> 00:09:03,123

لو أي أحد في العالم كله 

253
00:09:03,157 --> 00:09:05,626

يجب أن يتفهم الموقف الصعب 
الذي أنا فيه 

254
00:09:05,660 --> 00:09:08,378

لقد عملت بجد

255
00:09:08,429 --> 00:09:10,347

وشاركت الأعلام معه

256
00:09:10,381 --> 00:09:12,232

وفجأة 
لا يريد أن يصادقني ؟

257
00:09:12,267 --> 00:09:12,967
أتعلم ماذا ؟

258
00:09:13,001 --> 00:09:15,302

هذا يترك لي خياراً واحداً فقط 

259
00:09:15,336 --> 00:09:17,137

... أعذرني 

260
00:09:18,239 --> 00:09:20,541

أنتباه 
هذه مسالة عالمية عاجلة 

261
00:09:20,575 --> 00:09:22,859

تم تلقي خيانة من موطني  

262
00:09:22,894 --> 00:09:23,944

ولاية الدينماك العظيمة 

263
00:09:23,979 --> 00:09:27,230

رسمياُ قررت إعلان الحرب 
على دولة بيرو 

264
00:09:27,282 --> 00:09:30,584
أيها الأخوة الأسكندنافيين 
عن إشارتي 

265
00:09:30,618 --> 00:09:32,486
! إطلاق

266
00:09:34,789 --> 00:09:37,574

أترى , لا أؤمن بهذه المسألة

267
00:09:37,625 --> 00:09:39,626

لا تخبر الناس كيف تشعر 
كلاك غير منطقي 

268
00:09:39,661 --> 00:09:41,595

أحب إخبار الناس كيف أشعر 

269
00:09:41,629 --> 00:09:42,862

في الأغلب , لأني أحب كل الناس 

270
00:09:42,880 --> 00:09:44,381

وأحب إخبارهم بأني أحبهم 

271
00:09:44,415 --> 00:09:45,932

أنت لم تخبر الفتاة بأنك تحبها , أليس كذلك ؟

272
00:09:45,967 --> 00:09:47,968

لا , أنا لست بمجنون - 
ما هذا الأجتماع العاجل -

273
00:09:48,002 --> 00:09:49,419
مع دونا وجيري 

274
00:09:49,470 --> 00:09:50,754

آن بيركنس 
لقد أخذت بنصيحتك 

275
00:09:50,806 --> 00:09:52,573

تعني نصيحتي الساخرة -
بالضبط -

276
00:09:52,607 --> 00:09:53,508

ونحن الأن نحاول أن نحد حلاً

277
00:09:53,542 --> 00:09:55,926

عما يحدث معي 
ومع إبنت جيري 

278
00:09:55,977 --> 00:09:57,427

وظننت ربما تكونين عضو رائع معنا 

279
00:09:57,478 --> 00:09:58,646
في هذا النقاش 

280
00:09:58,680 --> 00:10:00,647

هذا أمر غير لائق جداً

281
00:10:00,682 --> 00:10:02,766

شكراً لك -
حسنا , أنا معكم -

282
00:10:04,218 --> 00:10:05,819

لا , أنا لا أمزح 

283
00:10:05,853 --> 00:10:07,771

أسمي , غيري 
و أنا من مدينة غيري , ولاية إنديانا

284
00:10:07,822 --> 00:10:08,772
مدهش

285
00:10:08,824 --> 00:10:10,057

الناس تحب أن تسمع هذا 

286
00:10:10,091 --> 00:10:12,192
ربما هي أفضل حكاياتي التي لدي

287
00:10:12,226 --> 00:10:15,195

الحقيقة ليس حكاية , يا غيري 

288
00:10:15,229 --> 00:10:16,446

... إليك حكاية 

289
00:10:16,497 --> 00:10:18,699

اليوم قابلت أكثر شخص مثير للملل
في العالم 

290
00:10:18,733 --> 00:10:20,267
و أسمه كان , غيري 

291
00:10:20,301 --> 00:10:21,268


292
00:10:21,302 --> 00:10:23,270
... والأن 

293
00:10:23,304 --> 00:10:24,705
كيث

294
00:10:24,739 --> 00:10:26,173

.... تحت الجنس , وكتبت 

295
00:10:26,207 --> 00:10:29,209


296
00:10:29,243 --> 00:10:31,294

أحسنت صنعاُ -
شكراً لك -

297
00:10:31,346 --> 00:10:33,113

ولكن ,جميع النكت جانبا

298
00:10:33,147 --> 00:10:36,383
أنا ولد

299
00:10:36,417 --> 00:10:38,018

كيث , لقد عملت في هذه الوظيفة لمدة 4 سنوات 

300
00:10:38,052 --> 00:10:40,454

وأستطيع إخبارك لو كان بأستطاعتك تغيير الأشياء 
ماذا ستغير  

301
00:10:40,488 --> 00:10:41,955

ماذا هو ظنك بأنك ستجني من هذه الوظيفة ؟

302
00:10:41,989 --> 00:10:43,390

في شهر أو شيء من هذا القبيل 

303
00:10:43,424 --> 00:10:45,058

ماذا ؟ -
! ماذا -

304
00:10:45,093 --> 00:10:47,994

ماذا سأجني من هذه الوظيفة ؟

305
00:10:48,029 --> 00:10:49,363
أجل

306
00:10:49,397 --> 00:10:51,531

أجل , راتب واحد سيكفيني 

307
00:10:51,566 --> 00:10:53,367

سيكون مناسب لي 

308
00:10:53,901 --> 00:10:55,202

دعني أعطيك حالة 

309
00:10:55,236 --> 00:10:58,138
أنت عقد إجتماع في قاعة مجلس المدينة 
من أجل الأعمال المحلية 

310
00:10:58,172 --> 00:10:59,406

هذا أشياء كثيرة 

311
00:10:59,440 --> 00:11:02,459

أنت ظللت تتحدث 

312
00:11:02,493 --> 00:11:03,710

هذا شيء مبدئي 

313
00:11:03,745 --> 00:11:05,212

أنا لم أصل للحالة حتى 

314
00:11:05,246 --> 00:11:07,831
حسناً

315
00:11:07,882 --> 00:11:09,683

شكراً لكم 

316
00:11:09,717 --> 00:11:12,836

أعتقد بأننا رأينا بما فيه الكفاية 

317
00:11:12,887 --> 00:11:15,055

أنا لازلت غير متأكد 
على ماذا أقدم الطلب

318
00:11:15,089 --> 00:11:18,425

ولكن ... لو سألتني 
أظن بأني قمت بعمل رائع 

319
00:11:18,959 --> 00:11:21,645

الشيء الذي نريد أن ركز فيه 
هو كيفية تدمير بيرو

320
00:11:21,679 --> 00:11:23,764

بالتحديد , شخص واحد يعيش هناك 

321
00:11:23,798 --> 00:11:25,982

سيدة السفيرة , هل أنت تغييرين النظام ؟

322
00:11:26,017 --> 00:11:28,068

نحن لم نستعد لهذا 

323
00:11:28,102 --> 00:11:30,320

السياسة العالمية يمكن أن تتغير 
والنظام يمكن أن يرتفع  

324
00:11:30,354 --> 00:11:32,773

وفجأة , تقول " مهلاً " أعتقد بأن هذه الشيء 

325
00:11:32,807 --> 00:11:34,274

ولكن , تنظر إلى هناك 
يوجد شيء أخر مختلف

326
00:11:34,308 --> 00:11:35,909

ويغير كل شيء 
وأنا أقول " ماذا " ؟

327
00:11:35,943 --> 00:11:39,079

مهلا
من سيدعمني ؟ 

328
00:11:39,113 --> 00:11:40,614

أنا آسفه , ولكن 

329
00:11:40,648 --> 00:11:42,699

نحن سنظل نحاول أن نحل مسألة أزمات المجاعات  

330
00:11:42,750 --> 00:11:45,035

قضية الطعام لا فائده منها 
هذه حرب 

331
00:11:45,086 --> 00:11:47,704

ياإللهي , لقد حان الوقت لمساعدة ,سويسرا

332
00:11:47,755 --> 00:11:49,506

عجباً ، عجباً
أنظر من لديه الجرأه الكافيه

333
00:11:49,540 --> 00:11:51,091

ليأتي إلى أوربا 

334
00:11:51,125 --> 00:11:52,526

أعطني الأمر فقط ، يا ليزلي 

335
00:11:52,560 --> 00:11:55,045

سأرسل جيش الأسود  عليه 

336
00:11:55,096 --> 00:11:56,630

 حسنا 
... أسمعي , أعتقد 

337
00:11:56,664 --> 00:11:59,366

الأمور بدأت تخرج عن السيطرة هنا 

338
00:11:59,400 --> 00:12:00,700

أوافقك الرأي 
أنت قمت بخيانتي 

339
00:12:00,735 --> 00:12:03,437
وذهبت من دون علمي 
والأن أنت بحاجة بأن تدفع الثمن خيانتك 

340
00:12:03,471 --> 00:12:04,688

أنا بحاجة ... بحاجة أن أدفع الثمن 

341
00:12:04,722 --> 00:12:06,206

هل تلعثمت ؟

342
00:12:06,240 --> 00:12:07,691

حسنا 
عادل بما يكفي 

343
00:12:07,725 --> 00:12:09,776

أتعلمين ماذا ؟ 
ربما تحتاجين إلى أن تستعيري هذا 

344
00:12:09,811 --> 00:12:11,645

مقرف ، لا أحد بحاجة إلى ملابس الداخلية المتسخة ، يا بين 

345
00:12:11,679 --> 00:12:13,980

أنها ليست ملابس داخلية متسخة 
أنه علم أبيض 

346
00:12:14,015 --> 00:12:15,615

و أنتٍ أيضا 
 بحاجة إلى أن تبدأ بالتلوح به حالناً 

347
00:12:15,650 --> 00:12:17,117

الشيء الوحيد الذي سأقوم بالتلوح به 

348
00:12:17,151 --> 00:12:18,652

هو رأسك المقطوع على عصا

349
00:12:18,686 --> 00:12:21,488

أمام أمك الباكيه  

350
00:12:22,740 --> 00:12:24,124
ياإللهي 

351
00:12:24,240 --> 00:12:25,624

لقد كانوا فاشلين ، يا ورن 

352
00:12:25,693 --> 00:12:26,993

أي شيء سيكون أفضل 

353
00:12:27,028 --> 00:12:28,495

من هؤلاء الأشخاص الذين أجريبنا المقابلة معهم اليوم  

354
00:12:28,529 --> 00:12:30,263
أظن بأنك محق ، يا توم 

355
00:12:30,298 --> 00:12:31,715

أنا لن أجد شخص آخر مثلك 

356
00:12:31,749 --> 00:12:33,066

لقد كنت شخص مميز 

357
00:12:33,100 --> 00:12:36,253

لديك المؤهلات الكافيه 
بأن تنوب عني 

358
00:12:36,304 --> 00:12:39,105

ولكن ، أناني بأن تبطء العمل هنا 

359
00:12:39,140 --> 00:12:41,141

توم هافرفرد 
لا ينمو على الأشجار 

360
00:12:41,175 --> 00:12:43,343

لو وجدت تلك الأشجار ، سأبيعها 

361
00:12:43,377 --> 00:12:44,845
أشجار تومي 

362
00:12:44,879 --> 00:12:46,746

هلّ فكرت بالرجوع إلى هنا ؟ 

363
00:12:47,481 --> 00:12:49,483

أسف ، يا رون 
لا أستطيع 

364
00:12:49,517 --> 00:12:51,518

أنا مثل القرش 
لا أسحب نحو الخلف 

365
00:12:51,552 --> 00:12:53,687

أراك لاحقا ، يا صاح 

366
00:12:55,790 --> 00:12:57,424

لقد قمت بإجراء ببعض الأجرات الجيدة 

367
00:12:57,458 --> 00:12:59,493

في ضبط المحاصيل الزراعية 

368
00:12:59,527 --> 00:13:02,128

... ونحن مسرورين ، بأن نقول بأننا نضمن لكم نمو

369
00:13:02,163 --> 00:13:03,463

المعذرة 
أيتها السفيرة 

370
00:13:03,498 --> 00:13:04,731

المعذرة -
أنا لم أنتهي -

371
00:13:04,749 --> 00:13:05,999

حقاً ؟

372
00:13:06,033 --> 00:13:08,101

إذاً ، لماذا معي المذياع ؟

373
00:13:08,135 --> 00:13:12,289

أقدم أقتراحي إلى أمن المجلس 
بأن يطلق الحكم على الدينمارك رسميا بأنها مستبعده

374
00:13:12,340 --> 00:13:13,757

ولإيقافهم من القيام 

375
00:13:13,791 --> 00:13:16,510

 بأي أمر غير مرخص به 
أو أي أفعال عدوانية 

376
00:13:16,544 --> 00:13:19,179

طالما تريد أن تستقيل
سوف تعطل المؤتمر  

377
00:13:19,213 --> 00:13:20,964

أُناس كثيرة تموت من الجوع في أفريقيا

378
00:13:21,015 --> 00:13:22,516
أخرس ، لا أهتم

379
00:13:22,550 --> 00:13:24,017

من يدعم هذا الأنحلال ؟

380
00:13:26,020 --> 00:13:27,921

ماذا ؟ -
هذا يبدو مثيراً للأهتمام -

381
00:13:27,939 --> 00:13:30,857

الأنحلال يوافق على هذا 

382
00:13:30,892 --> 00:13:33,443

يعني بأن دولة الدينمارك رسمياً مستبعده 

383
00:13:33,477 --> 00:13:35,028


384
00:13:36,797 --> 00:13:39,199

هذا ليست مشكلة ، بيرو 

385
00:13:39,233 --> 00:13:42,202

لأن دولة الدينمارك لم تعد تحت سلطة أحد 

386
00:13:42,236 --> 00:13:44,104

من هذه العصابات العالمية  

387
00:13:44,138 --> 00:13:46,606

والتاريخ لن يرحم هؤلاء 

388
00:13:46,624 --> 00:13:48,625

الذين وقفوا في وجه العدالة 

389
00:13:48,659 --> 00:13:51,962

معناً نقف ... سأطلب منكم جميعاً

390
00:13:51,996 --> 00:13:55,615

من منكم مستعد لينضم إلى التحالف التطوعي ؟ 

391
00:13:57,468 --> 00:14:00,053

القمر مستعد لينضم إلى تحالفك 

392
00:14:00,087 --> 00:14:01,471

!أجل 
لدينا القمر 

393
00:14:01,505 --> 00:14:04,291

ماذا ستفعلين يا دولة بيرو 
من دون المد و الجزر ؟

394
00:14:04,325 --> 00:14:06,810


395
00:14:06,844 --> 00:14:09,796

آن ، لقد تواعدنا 
مالذي حصل بيننا ؟

396
00:14:09,830 --> 00:14:12,632

حقاً ؟ 
هل تريد أن أتكلم بجدية ؟ 

397
00:14:12,650 --> 00:14:14,851
لا مانع  ، يبدو الأمر مرحاً

398
00:14:14,902 --> 00:14:17,520

أحياناً ، طريقتك في الأبتهاج محيرة 

399
00:14:17,972 --> 00:14:19,372

مثل ذلك الوقت عندما ذهبنا إلى مدينة إيغلتن 

400
00:14:19,407 --> 00:14:21,641

عندما حجزنا في ذلك الفندق لديهم حوض الجاكوزي 

401
00:14:21,659 --> 00:14:23,193

لقد أصبح الأمر أكثر إثاره 

402
00:14:23,244 --> 00:14:24,828
والحوض أنكسر 

403
00:14:24,862 --> 00:14:26,997

ولكن فعلا  .. أكل الطعام من على جسمك 

404
00:14:27,031 --> 00:14:29,649

بالله عليكم ، يا رفاق -
أحسنتم صنعا ، يا كريس و آن 

405
00:14:29,684 --> 00:14:31,918

أريد أن أعود للعمل فقط 

406
00:14:31,953 --> 00:14:33,503

التحالف التطوعي 

407
00:14:33,537 --> 00:14:35,855

هو الدينمارك و بيتوانا و القمر  

408
00:14:35,890 --> 00:14:37,207
العظماء الثلاثة 

409
00:14:37,258 --> 00:14:38,758

الأن ، إليكم ما سنفعله 

410
00:14:38,793 --> 00:14:41,344


411
00:14:41,379 --> 00:14:43,013

في نفس ذلك الوقت 
... نحن سنتأكد 

412
00:14:43,047 --> 00:14:45,181
!! انتباه 

413
00:14:45,216 --> 00:14:47,550

أمن المجلس قرر بأن يقوم بطرد  

414
00:14:47,602 --> 00:14:50,503

دولة بيرو دولة الدينمارك 
من مجلس الأمم المتحدة 

415
00:14:50,538 --> 00:14:52,389
<i>
.. أيتها السفيرة 
لماذا ذلك ؟ 

416
00:14:52,440 --> 00:14:54,841

أنتم يا رفاق سيئون 
أنظروا حولكم 

417
00:14:55,359 --> 00:14:58,278

نحن ظننا بأنكم ستعلمونا 
كيف نحل المشاكل  

418
00:14:58,312 --> 00:15:01,364

لقد أفسدتم النادي المفضل لدي 
شكرا لكم على ذلك  

419
00:15:02,533 --> 00:15:03,683
هل فزنا ؟

420
00:15:03,718 --> 00:15:05,885

! أظن بأننا فزنا 

421
00:15:05,920 --> 00:15:09,039

ماذا كنا نحاول فعله ؟ 
لقد تعلمت الكثير في اليوم 

422
00:15:14,816 --> 00:15:16,684
أريد فقط أن أقول 

423
00:15:16,735 --> 00:15:18,485

لقد بدأ الأمر رائع لي 

424
00:15:18,520 --> 00:15:20,738

عندما بدأ كل شي يتدهورهناك 

425
00:15:22,741 --> 00:15:24,408

وأيضا 
يجدر بك أن تتحدثي إلى ، بين 

426
00:15:24,442 --> 00:15:26,944

كلا ، هو يتصرف بحماقة 

427
00:15:26,978 --> 00:15:29,280

أرجوك ؟ 
عندما يستاء ، بين 

428
00:15:29,314 --> 00:15:31,715

يصبح شريك سكن سيىء

429
00:15:31,750 --> 00:15:33,851

عندما يحزن يأخذ  وقت طويل في الأستحمام 

430
00:15:33,885 --> 00:15:36,320

وهذا يجعلني أتأخر عن مواعدي

431
00:15:38,340 --> 00:15:40,391
أكره هذا المكان 

432
00:15:40,425 --> 00:15:42,559

لا أستطع أن أتحمل هذا المكان حتى أتخرج 

433
00:15:44,195 --> 00:15:48,832

أجل ، ولكن الصيف  سيكون رائعاً  

434
00:15:48,867 --> 00:15:50,501

إذن ، أنتِ تقولين 

435
00:15:50,535 --> 00:15:52,669

بأني أخيفك ؟

436
00:15:52,687 --> 00:15:54,188

لا ، ليس بالضبط -
بالله عليك -

437
00:15:54,222 --> 00:15:56,607

أخبرني  المزيد عن ذلك المحل البوذي 
الذي ذهبتما إليه  

438
00:15:56,641 --> 00:15:58,609

لقد كنت مغرمة بك جداً 

439
00:15:58,643 --> 00:16:01,445

 أنت تقريباً جعلتني أبدو كنسخه 
أنثوية منك 

440
00:16:01,479 --> 00:16:02,646

وعندها شعررت بالملل من مواعدتي 

441
00:16:02,680 --> 00:16:05,182

لأنك كنت في الأصل تواعد نفسك 

442
00:16:05,200 --> 00:16:06,550


443
00:16:06,584 --> 00:16:08,552

ما أقصده هو بأننا كنت الجري 
أنا أكره الجري  

444
00:16:08,586 --> 00:16:11,789

الجري شيء رائع - 
الجري أسوء شي ، يا كريس 

445
00:16:11,823 --> 00:16:12,856

أقصد ، أعلم بأنه يجعلك شخص صحي 

446
00:16:12,891 --> 00:16:14,291

ولكن ، ما الثمن ؟

447
00:16:14,326 --> 00:16:16,627

أنا آسف بأن أضفت خمس سنوات من حياتك 

448
00:16:16,661 --> 00:16:18,962

و الأن أنا أتصرف بسخرية 

449
00:16:18,997 --> 00:16:20,998

مثلك ، أن أقوم بفعل شيء يعجبك 

450
00:16:21,032 --> 00:16:22,216
كوني معك 

451
00:16:22,250 --> 00:16:24,301

بالتأكيد  ، جعلني أٌقوم بفعل الكثير من البحث في الجانب العاطفي 

452
00:16:24,336 --> 00:16:25,869
و إنتهى بي الأمر في الجانب الأخر 

453
00:16:25,904 --> 00:16:28,038

كوني شخص مهووس بنفسه 

454
00:16:28,073 --> 00:16:29,073
أنا مسرور

455
00:16:29,107 --> 00:16:31,759

حظاً موفقاُ مع ، ميلسنت 
تنحى عنها لبعض الوقت 

456
00:16:31,810 --> 00:16:34,144
دعها على طبيعتها 
وكل شيء سيكون على ما يرام 

457
00:16:34,179 --> 00:16:36,080
شكرا لك 

458
00:16:36,114 --> 00:16:38,148

لو أعدت ترتيب حروف دولة بيرو 

459
00:16:38,183 --> 00:16:40,434

تستطيع أن تتهجىء كلمة أروبا 

460
00:16:40,485 --> 00:16:41,769

.. هذا ليس
هذا ليس صحيحاً 

461
00:16:41,820 --> 00:16:43,720

يجب عليك أن تقوم بإعدادت ترتيبهم 

462
00:16:43,738 --> 00:16:45,272
نائب 

463
00:16:45,323 --> 00:16:47,224

أعلمك بأنكم غاضبون من بعضكم 

464
00:16:47,242 --> 00:16:48,592

واتمنى بأن هذه تكون فرصتكم 

465
00:16:48,626 --> 00:16:51,445

لتحضوا بجلسه خاصة بكم 
في مخيم ، ديفيد

466
00:16:51,496 --> 00:16:52,896

في المدرسة الثانوية 

467
00:16:52,931 --> 00:16:54,231

صديقي ، ديفيد فندس
كان يحضى   

468
00:16:54,265 --> 00:16:56,066

بتلك المخيمات في حديقته  

469
00:16:56,084 --> 00:16:59,069
كل نفعله فقط نسترخي 
ونقوم بإشعال النار 

470
00:16:59,087 --> 00:17:01,271

ونحدث عن كل ما يخطر ببالنا 

471
00:17:01,306 --> 00:17:04,074

وأطلقنا عليه أسم ، مخيم ديفيد

472
00:17:04,109 --> 00:17:05,676

كيف عرفت بأمر مخيم ، ديفيد ؟

473
00:17:05,710 --> 00:17:07,177

كيف عرفت بأمر مخيم ، ديفيد ؟

474
00:17:07,212 --> 00:17:08,929
حسناً

475
00:17:08,963 --> 00:17:11,014

أنتم يا رفاق تتصرفون بحماقة 
لماذا لا تحلون الأمر بينكم 

476
00:17:11,049 --> 00:17:15,302

... بينما أنا و أندي -
نقوم برمي هذا الزجاجات  -

477
00:17:15,353 --> 00:17:16,303

من على السطح -
لا -

478
00:17:16,354 --> 00:17:17,654

هذا صحيح 
أراكما لاحقاً

479
00:17:17,689 --> 00:17:21,658
هيا ، هيا ، هيا 

480
00:17:21,693 --> 00:17:23,160
 
أنه الوضع سيىء بما يكفي 
بأن لا نكون مع بعض 

481
00:17:23,195 --> 00:17:26,363

ولكن ، الفكرة بأن لا نستطيع أن نكون أصدقاء 

482
00:17:26,398 --> 00:17:28,332

متعبة جداً و لا تحتمل بالنسبة لي 

483
00:17:28,366 --> 00:17:30,801

لقد كنت ... تقريبا 

484
00:17:30,835 --> 00:17:33,270

قاسي جدا أكثر من المعتاد 

485
00:17:33,304 --> 00:17:35,639

كل ما أريده هو أن تكون موجود 
في حياتي 

486
00:17:35,673 --> 00:17:38,108

أنت شخص مهم جداً بالنسبة لي 

487
00:17:38,143 --> 00:17:39,843
أتمنى بأن أستطيع أن أقول لك 
بأنه شيء ممكن 

488
00:17:39,878 --> 00:17:41,812

لا أعلم 
بأنه فعل صواب في هذا الوقت 

489
00:17:43,882 --> 00:17:46,049

إذا ، أنا أطالب بمقايضة 

490
00:17:46,084 --> 00:17:49,119

في تلك الحالة  بأنه 
أنا و أنت نستطيع بأن نحضى بمحادثة ممتعة بيننا 

491
00:17:49,154 --> 00:17:52,789

مره في اليوم في العمل 
لمدة خمسة دقائق

492
00:17:52,807 --> 00:17:55,492

سأقوم بعرضه على مجلس الشيوخ بيرو

493
00:17:55,527 --> 00:17:56,727
أو أي أحد

494
00:17:56,761 --> 00:17:57,828

من فضلك وافق -
سأحاول -

495
00:17:57,862 --> 00:17:58,979

سأرى ماذا يقررون 

496
00:17:59,013 --> 00:18:01,148

ماذا سوف نفعل حيال هؤلاء الأولاد ؟

497
00:18:01,182 --> 00:18:02,632

لقد أفسدنا ناديّهم كلياً 

498
00:18:02,650 --> 00:18:05,169

سأخبرك الشيء الذي أحبه 
عندما كنت في مثل عمرهم 

499
00:18:05,203 --> 00:18:06,904

بين ، كيف سنحصل على  عارضة الأزياء 
كاثي أيرلاند 

500
00:18:06,938 --> 00:18:08,906

لتقوم بالرقص الهوائي وهي عارية لهم ؟


501
00:18:08,940 --> 00:18:11,508

أنا نادم جداً 
لأني أخبرتك بهذا .... كثيراً

502
00:18:13,194 --> 00:18:14,661
مرحباً

503
00:18:14,696 --> 00:18:16,330

مرحبا ، يا رون 

504
00:18:16,364 --> 00:18:18,648

حسناً 
علي أن أعترف 

505
00:18:18,666 --> 00:18:21,752

لقد رأيتك ترش عينات كولنيا 
عند محل ، ميسس 

506
00:18:21,786 --> 00:18:23,887

ماذا ؟ ميسس ؟ 
ذلك لم يكن أنا 

507
00:18:23,922 --> 00:18:26,323

هل يوجد محل ميسس هنا في المدينة ؟ 
أين مكان هذا المحل ؟

508
00:18:26,357 --> 00:18:28,559

لقد سمعت بأن لديهم شاب رائع 
يرش تلك العينات 

509
00:18:28,593 --> 00:18:31,361

أقبل بالوظيفة فقط ، يا توم 
عد إلينا

510
00:18:31,396 --> 00:18:33,096

لقد أستقلت من هذا الوظيفة 
لأحقق حلمي 

511
00:18:33,131 --> 00:18:35,566

والأن حلمي إنهار 
هذا شيء محرج ، يا رون 

512
00:18:35,600 --> 00:18:38,852

لا أستطيع أن أعود من وظيفة رئيس تنفيذي 
إلى وظيفة إداري  

513
00:18:38,887 --> 00:18:40,338

هل يوجد أي شي أستطيع فعله 

514
00:18:40,372 --> 00:18:44,007

لأجعلك تغير رأيك للرجوع ؟

515
00:18:44,025 --> 00:18:45,576


.. يا رفاق ، من فضلكم 

516
00:18:46,210 --> 00:18:47,394
ساعدوني 

517
00:18:47,445 --> 00:18:49,613

أنا أحاول أن أجعل ، توم 
للرجوع إلى هنا

518
00:18:49,647 --> 00:18:51,732
.. أنا 

519
00:18:51,783 --> 00:18:53,917
أتوسل 

520
00:18:53,952 --> 00:18:56,353

هذا القسم لا قيمة له بدونك 

521
00:18:56,371 --> 00:18:58,021
ما رأيك ؟

522
00:18:58,056 --> 00:19:01,391

رون ، هذا أمر محرج 
حتى بالنسبة لك 

523
00:19:02,026 --> 00:19:04,094

أنا لن أعود

524
00:19:04,128 --> 00:19:06,497

إلى اللقاء ، يا رفاق 

525
00:19:08,233 --> 00:19:10,968

إعذروني جميعاً

526
00:19:15,840 --> 00:19:17,224
هذا كان أمراً رائعاً

527
00:19:17,258 --> 00:19:18,942

إذا ، ما أفكر فيه هو بأني سأعود 
بعد عدة أيام 

528
00:19:18,977 --> 00:19:19,943

وأنت ستقوم بالتوسل إلي مجدداً

529
00:19:19,978 --> 00:19:21,078


530
00:19:21,112 --> 00:19:22,980
لو كان الأمر يناسبكم ، يا رفاق 

531
00:19:23,014 --> 00:19:25,115

أريد أن أطلب من ، رون 
بأن يعيد إلى وظيفتي 

532
00:19:25,149 --> 00:19:26,400
.. رون 

533
00:19:26,434 --> 00:19:29,019

هل لي بأن أستعيد وظيفتي ؟

534
00:19:30,421 --> 00:19:32,956
شكراً لك 

535
00:19:32,991 --> 00:19:35,559

سأراكم يوم الأثنين 

536
00:19:35,593 --> 00:19:38,662
أتطلع شوقاً له 

537
00:19:39,697 --> 00:19:40,897
فرنسا 

538
00:19:40,915 --> 00:19:41,949

بينفنو

539
00:19:42,000 --> 00:19:43,283

أسمي الحقيقي هو ، كاسدي 

540
00:19:43,334 --> 00:19:45,068

و أنا جداً غاضبه منك -
نعم -

541
00:19:45,086 --> 00:19:46,454

ولكِ كل الحق بأن تغضبي مني 

542
00:19:46,505 --> 00:19:47,856

ولكن ، نحن نأمل بأن نكفر عما فعلناه لكم 

543
00:19:47,907 --> 00:19:49,674

سأقوم بتعويض هذا لك 

544
00:19:50,708 --> 00:19:52,426

ماذا ؟ -
ياإللهي -

545
00:19:52,460 --> 00:19:54,628

قاعة مجلس المدينة 

546
00:19:54,679 --> 00:19:58,181


أفضل قاعة في هذا المبنى 
من قِبل عامل مثل الكثير من العوامل  

547
00:19:58,516 --> 00:20:00,601

تفضلي  ، أجلسي 

548
00:20:00,635 --> 00:20:02,919

أنا وليزلي 
نشعر بشعور مريع  

549
00:20:02,937 --> 00:20:05,105

لإفساده في شجار 
في نادي محاكاة الأمم المتحدة 

550
00:20:05,139 --> 00:20:06,990

ولعلمكم ، دولة الدينمارك لنتصرت 

551
00:20:07,025 --> 00:20:08,275

ولكن ، سواء هنا أو هناك 

552
00:20:08,309 --> 00:20:09,760

وشكر خاص لتنسيق الجهود 

553
00:20:09,795 --> 00:20:12,496

بين قسم الحدائق 
وبين مجلس المدينة 

554
00:20:12,530 --> 00:20:14,097

ثلاثة أشهر بدأً من الأن 
شوف نستضيف 

555
00:20:14,132 --> 00:20:16,934

جميع الدول في محاكاة الدول المتحدة 
في هذه القاعة 

556
00:20:16,968 --> 00:20:19,036

وأنت سوف تديرون هذا العرض - 
ماذا ؟ -

557
00:20:19,071 --> 00:20:22,005

ونحن سنكون ... غير متواجدين هنا  

558
00:20:22,040 --> 00:20:24,174
أو سنأخد بعض الدول الصغيرة -
لا ، لا ، لا -

559
00:20:24,208 --> 00:20:25,375

لا ، حسناً 
غير متواجدين هنا 

560
00:20:25,410 --> 00:20:27,444

هل يبدو لكم الأمر مناسباً ؟ -
! أجل -

561
00:20:27,478 --> 00:20:29,779

هؤلاء الأولاد لديهم شغف حول شيء ماً 

562
00:20:29,797 --> 00:20:31,048

وهذا أمر مهم 

563
00:20:31,082 --> 00:20:34,785

وهذا كل ما في الأمر ، فعلاً 
هو الشغف 

564
00:20:34,803 --> 00:20:37,838

الشغف هو ما يصنع المقايضات الجيدة 

565
00:20:37,889 --> 00:20:39,840

أبتسموا -
علاقات جيدة -

566
00:20:39,891 --> 00:20:41,141
بيتزا جيدة 

567
00:20:41,175 --> 00:20:42,492
أصدقاء جيدون 

568
00:20:42,527 --> 00:20:44,161
وكل شيء جيد

569
00:20:44,195 --> 00:20:46,030
بما فيه  الحروب

570
00:20:46,185 --> 00:20:48,619
الدينمارك تدمرهم جميعاً 

571
00:20:49,988 --> 00:20:51,008
سيداتي وسادتي 

572
00:20:51,088 --> 00:20:52,555

" لقد رحل من بيننا ، ولكن لم ننسى ذكراه "

573
00:20:52,589 --> 00:20:53,973

"...هو يجعل النساء تريد "

574
00:20:54,024 --> 00:20:55,474

لا ، أنا لن أقول هذا 

575
00:20:56,625 --> 00:20:58,127

" تبجح  .... نغمات 

576
00:20:58,161 --> 00:21:00,563

وأنت أحصل على 
... من ذلك 

577
00:21:00,597 --> 00:21:01,930

حسنا .. أنس الأمر 

578
00:21:01,948 --> 00:21:03,932

أهلاً بعودتك يا ، توم هافرفرد 

579
00:21:05,318 --> 00:21:07,670
لقد دقة الساعة 
لقد حان وقت ، تومي

580
00:21:07,704 --> 00:21:09,938

أنا آسف 
علي أن أعارض مجدداً 

581
00:21:09,956 --> 00:21:12,641

الأمر يبدو غير عادل -
أتفهم الأمر ، يا جيري  

582
00:21:12,676 --> 00:21:14,776

ولكن ، المشكله هي بأن توم 
عاد إلى العمل مجدداً

583
00:21:14,794 --> 00:21:17,413

وأندي هو مساعدي 
لذا ، أنا نوعا ما بحاجة إلية 

584
00:21:17,447 --> 00:21:19,298

ولكن ، لا أستطيع سماع أي شيئ 

585
00:21:19,332 --> 00:21:22,084

بسبب الضجة من الطابعة 

586
00:21:22,118 --> 00:21:24,119

آسفة ، هذا الأوراق مهمة جداً

587
00:21:24,619 --> 00:21:32,478
: ترجمــة 
Khaled al-shammari 
@nussri
