1
00:00:01,992 --> 00:00:03,223
رائع، جميعكم هنا

2
00:00:03,343 --> 00:00:06,079
الآن، أعرف أنه من المفترض عليّ ألا
أتحدث عن حملتي في المكتب

3
00:00:06,199 --> 00:00:09,230
ولكن البارحة أخذت قرار مَن سيكون
مدير الحملة

4
00:00:09,350 --> 00:00:11,167
هذه وظيفة كبيرة

5
00:00:11,185 --> 00:00:13,403
هذا سيحتاج الكثير من الجلسات

6
00:00:13,438 --> 00:00:15,355
المتأخرة معي

7
00:00:15,390 --> 00:00:16,873
سنقوم بعرض الأفكار معًا

8
00:00:16,908 --> 00:00:18,024
سيقوم بالرد على المكالمات بدلًا مني

9
00:00:18,059 --> 00:00:19,810
في أيّ وقت، صباحًا أم مساءًا

10
00:00:19,844 --> 00:00:24,815
الشخص الذي اخترته
اقرعوا الطبول

11
00:00:28,920 --> 00:00:30,287
(آن بيركنس)
حييوا (آن)

12
00:00:30,321 --> 00:00:33,323
اختيار جيد

13
00:00:33,341 --> 00:00:35,325
(ليزلي)، لا أعرف شيء عن

14
00:00:35,359 --> 00:00:37,360
إدارة الحملات الإنتخابية

15
00:00:37,395 --> 00:00:39,329
(آن)، أنتِ كالأسماك الإستوائية

16
00:00:39,347 --> 00:00:42,549
وذكية مثل السوط، ورائعة
تحت الضغط

17
00:00:42,600 --> 00:00:44,768
لقد أحييت قلب إنسان بيداك العاريتين

18
00:00:44,802 --> 00:00:46,203
لا، لم أفعل

19
00:00:46,237 --> 00:00:47,771
لم تفعلي؟ -
لا -

20
00:00:47,805 --> 00:00:49,806
ستقومين
أنتِ ممرضة عظيمة

21
00:00:49,841 --> 00:00:51,057
ماذا عن (بين)؟

22
00:00:51,109 --> 00:00:53,026
أعني، لقد ترشّح لمنصب العمدة
عندما كان ذو 18 عام وفاز

23
00:00:53,060 --> 00:00:55,345
(بين) كالسم في حملتي

24
00:00:55,363 --> 00:00:58,014
علاقتنا كانت السبب في إستقالة
خبرائي

25
00:00:58,049 --> 00:00:59,399
(آن)

26
00:00:59,450 --> 00:01:01,351
لا تستمعي لقلبك أو لعقلك

27
00:01:01,385 --> 00:01:03,186
"انظري إلى عيني وقولي "نعم

28
00:01:03,204 --> 00:01:04,854
حسنًا، نعم

29
00:01:04,872 --> 00:01:06,689
أؤمن بكِ (آن) -
شكرًا -

30
00:01:06,707 --> 00:01:08,375
ووظيفتك الأولى كمديرة للحملة

31
00:01:08,409 --> 00:01:10,160
هي اللبس كواحدة مثلهم

32
00:01:10,194 --> 00:01:11,912
لا أريد أن أعقد هذه المحادثة
مرة أخرى

33
00:01:11,963 --> 00:01:14,697
مجددًا! لقد وظّفتيني للتو

34
00:01:14,715 --> 00:01:16,333
تقومين بعمل سييء للغاية

35
00:01:16,750 --> 00:01:36,467
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد السيد   ||

36
00:01:36,587 --> 00:01:40,073
(ويليام) ، (إليزابيث) -
(ليزلي) ، مرحبًا -

37
00:01:40,107 --> 00:01:42,759
...ماذا تفعلون
هل أنتم هنا لرؤيتي؟

38
00:01:42,793 --> 00:01:44,628
هل سمعتم بأنني سأقوم بإطلاق حملتي؟

39
00:01:44,662 --> 00:01:46,029
في الواقع، لا أنا أسف

40
00:01:46,063 --> 00:01:48,298
نحن لسنا هنا لرؤيتك، نحن هنا للإجتماع

41
00:01:48,332 --> 00:01:50,066
مع مرشّح أخر لمنصب مستشار المدينة

42
00:01:50,266 --> 00:01:55,590
حقًا؟ إذا حملتي الإنتخابية تنتهي
فتقوموا بإيجاد شخص أخر وتديروا حملته؟

43
00:01:55,790 --> 00:01:57,541
نعم هذه مهمتنا

44
00:01:57,575 --> 00:02:00,277
أعرف، حظ سعيد

45
00:02:00,311 --> 00:02:02,612
ولكن لدي إجتماع مع مجلس الخبراء
خاصتي

46
00:02:02,647 --> 00:02:05,448
وهم أذكياء ورائعون

47
00:02:05,483 --> 00:02:07,250
إنهم أذكياء حقًا

48
00:02:07,285 --> 00:02:09,803
(ليزلي) حاولت عمل حساء
في وعاء القهوة

49
00:02:09,854 --> 00:02:11,471
وكسّرت كل شيء

50
00:02:11,522 --> 00:02:13,523
شكرًا (أندي)
سآتي فورًا

51
00:02:13,558 --> 00:02:15,976
حسنًا، حظ سعيد
بصراحة

52
00:02:16,027 --> 00:02:19,262
نحن لا نحتاج للحظ، نحن سفينة صاروخية

53
00:02:19,297 --> 00:02:21,631
سنعيد الإطلاق، وسنفوز

54
00:02:21,666 --> 00:02:23,867
على مرشحك
لقد ذهبوا

55
00:02:23,901 --> 00:02:26,870
هذا صحيح، لم يعد لدي مدراء حملة

56
00:02:26,904 --> 00:02:29,873
مدربين، وماذا في ذلك؟

57
00:02:29,907 --> 00:02:32,409
هل معظم جرائم القتل تُرتكَب بواسطة
قتلة

58
00:02:32,443 --> 00:02:34,461
محترفين؟
لا

59
00:02:34,495 --> 00:02:38,481
تُرتكَب بواسطة الأصدقاء
وزملاء العمل

60
00:02:38,516 --> 00:02:40,517
هذا التشبيه كان أفضل كثيرًا في رأسي

61
00:02:46,007 --> 00:02:47,924
مرحبًا

62
00:02:47,959 --> 00:02:52,846
بطل؟ يا إلهي
ها أنت ذا

63
00:02:52,897 --> 00:02:55,865
هذا كلب بثلاث أرجل

64
00:02:55,900 --> 00:02:59,653
اسمه بطل، لأنه بطل مسابقة الكلاب

65
00:02:59,687 --> 00:03:01,304
حسنًا، عليّ أن أسأل، أنا أسف

66
00:03:01,339 --> 00:03:03,806
كم كانت عدد أرجل الكلب عندما وجدتوه؟

67
00:03:03,824 --> 00:03:05,475
ثلاثة، هذا ما يجعله الأفضل

68
00:03:05,509 --> 00:03:08,361
يمكنه فعل الكثير بثلاث أرجل أكثر
من الكلاب ذو الأربعة

69
00:03:08,412 --> 00:03:10,530
بإستثناء الحفر، هو سيء جدًا في الحفر

70
00:03:10,581 --> 00:03:11,698
وتذكر ما قلت

71
00:03:11,749 --> 00:03:13,033
عن أخذ القرارات في المنزل؟

72
00:03:13,084 --> 00:03:16,086
تريد أن تشارك، لقد فهمنا هذا

73
00:03:16,120 --> 00:03:17,487
لذلك قل الكلمة فقط

74
00:03:17,505 --> 00:03:19,289
وسنقوم بإرجاع البطل للقفص

75
00:03:19,323 --> 00:03:21,458
الذي سيضعوه فيه ويموت للأبد

76
00:03:21,492 --> 00:03:23,843
لن أرسل كلب ذو ثلاث أرجل إلى حتفه

77
00:03:23,878 --> 00:03:25,195
نعم

78
00:03:25,229 --> 00:03:27,130
ولكني لن أرعاه

79
00:03:27,164 --> 00:03:29,683
سيكون من اللطيف لو ساعدت قليلاً

80
00:03:29,717 --> 00:03:32,168
لأنه عكسك تمامًا، أنا و(أندي)
لدينا وظائف

81
00:03:32,186 --> 00:03:35,038
قاسي، ولكن عادل

82
00:03:35,072 --> 00:03:38,441
إذا، أنا و(ليزلي) توصلنا إلى
شعار

83
00:03:38,476 --> 00:03:40,644
لإعادة إطلاق سباق الحملة الإنتخابية

84
00:03:40,678 --> 00:03:42,445
"عودة الطفل"

85
00:03:42,480 --> 00:03:44,898
الجميع يحبون قصص العودة
"فيلم "روكي

86
00:03:44,949 --> 00:03:46,199
(روبيرت دوني جونيور)<font color=#FF0000>
*كان مدمن مخدرات ولكنه أصبح أعلى الممثلين أجرًا في هوليوود*</font>

87
00:03:46,233 --> 00:03:49,202
"المدمر قال "سأعود
وعاد

88
00:03:49,236 --> 00:03:52,455
قام أيضًا بالعودة
قميص هواوى الرسمي

89
00:03:52,490 --> 00:03:54,741
عجبًا، انظروا من في الطليعة

90
00:03:54,792 --> 00:03:56,042
كنت أمزح

91
00:03:56,077 --> 00:03:58,545
عليك وضع جاز عليه وحرقه

92
00:03:58,579 --> 00:04:00,380
إذا السباق سيُعقَد غدًا

93
00:04:00,414 --> 00:04:01,965
في مبنى باونى للرياضة

94
00:04:01,999 --> 00:04:04,084
(ابريل)، لقد أنهيتي الإيجار، صحيح؟

95
00:04:04,135 --> 00:04:05,502
اخرسي (آن)

96
00:04:05,536 --> 00:04:07,270
قلت لكِ ألا تتحدثي معي مرة أخرى

97
00:04:07,305 --> 00:04:08,922
هذا كان البطل

98
00:04:08,973 --> 00:04:10,640
يا إلهي، أنا أسفة
كلب سيء

99
00:04:10,675 --> 00:04:12,309
نعم، كل شيء بخير مع الإيجار

100
00:04:12,343 --> 00:04:13,943
(رون)، ستقوم ببناء المنصة

101
00:04:13,978 --> 00:04:15,428
نعم ياسيدتي

102
00:04:15,479 --> 00:04:19,816
(ليزلي) أرادت أن توظّف عامل بناء
لبناء المنصة

103
00:04:19,850 --> 00:04:21,551
لا أريد الرسم بالفرشاة هنا

104
00:04:21,585 --> 00:04:24,554
ولكن كل عامل بناء في العالم

105
00:04:24,588 --> 00:04:27,590
هو سارق بائس غير كفء

106
00:04:27,625 --> 00:04:33,530
أغلق الحواف عن طريق الشوكة
تبًا

107
00:04:33,564 --> 00:04:34,964
(بين)

108
00:04:34,999 --> 00:04:36,366
ماذا هناك (كريس)؟
تعال يارجل

109
00:04:36,400 --> 00:04:37,901
لقد فعلت للتو

110
00:04:37,935 --> 00:04:39,536
إذا، أين كنت؟
كيف حالك؟

111
00:04:39,570 --> 00:04:41,338
بخير في الواقع

112
00:04:41,372 --> 00:04:45,642
"أحاول فقط تعلم عمل "كاليزونزا

113
00:04:45,676 --> 00:04:48,812
أو كما تقولوا هنا في أمريكا
"كاليزونز"

114
00:04:48,846 --> 00:04:52,716
هل تريد واحدة؟ -
لا أجدها مليئة بالدهون -

115
00:04:52,750 --> 00:04:54,084
وغير ضرورية

116
00:04:54,118 --> 00:04:56,019
اذًا، لقد واجهتك الكثير من المشاكل

117
00:04:56,053 --> 00:04:57,754
وأنا أهتم لأمرك

118
00:04:57,788 --> 00:05:00,290
لذلك أنا فقط أريد أن أتأكد أنك
بخير

119
00:05:00,324 --> 00:05:03,259
(كريس) بصراحة أنا بخير

120
00:05:03,294 --> 00:05:07,063
أنا فقط أستكشف ما يخطر في ذهني
من نشاطات ممتعة

121
00:05:07,098 --> 00:05:08,398
مثل، تفقد هذا

122
00:05:08,432 --> 00:05:13,186
أعلّم نفسي كيفية عمل فيديوهات
ألعاب الصلصال

123
00:05:13,237 --> 00:05:15,405
أليس هذا رائعًا؟

124
00:05:15,439 --> 00:05:16,706
هذا رائع جدًا

125
00:05:16,741 --> 00:05:20,377
(بين) مُحبَط للغاية
ويحتاج لمساعدتي

126
00:05:20,411 --> 00:05:22,145
تبدين وكأنك مديرة حملات إنتخابية
حقيقية

127
00:05:22,163 --> 00:05:25,314
شكرًا، هذا لأني بحثت عن
"مدير حملات إنتخابية" على جوجل

128
00:05:25,332 --> 00:05:27,917
ولاحظت أنهم يلبسون الكثير من
الألوان الداكنة

129
00:05:27,952 --> 00:05:29,352
أرأيت، هناك الكثير من الأمور الأخرى التي
يمكنك البحث عنها على الإنترنت

130
00:05:29,387 --> 00:05:32,589
بجانب الرجال العراة -
ماذا؟ -

131
00:05:32,623 --> 00:05:34,891
أريد تحديثات الفريق
يا مديرة الحملة

132
00:05:34,925 --> 00:05:38,661
حسنًا، السلاح (بيت ديسيليو)
سيكون هنا خلال خمس دقائق

133
00:05:38,696 --> 00:05:40,196
مازلت لا أصدق أنكِ حصلتِ عليه

134
00:05:40,231 --> 00:05:42,665
(آن) حصلت على البطل القومي
السلاح (بيت ديسيليو)

135
00:05:42,700 --> 00:05:44,367
ليساندني في سباق الترشّح

136
00:05:44,402 --> 00:05:46,970
في عام 1992
لعبته الكرة في الثانية الأخيرة

137
00:05:47,004 --> 00:05:50,056
انتزعت الفوز المتأخر من (إيجلون)

138
00:05:50,107 --> 00:05:52,575
لفريق مدينة (باونى)

139
00:05:52,610 --> 00:05:55,078
جالب الحظ للفريق تغيّر مؤخرًا

140
00:05:55,112 --> 00:05:58,347
(أكاش)، صديقى
بالطبع جئت إليك أولاً

141
00:05:58,365 --> 00:06:00,150
أنت أفضل بائع للسجاد في المدينة

142
00:06:00,184 --> 00:06:01,618
ولكن إلك سؤالي

143
00:06:01,652 --> 00:06:03,653
هل سجادتك توافق ستائرك؟

144
00:06:06,457 --> 00:06:07,874
كيف تقوم بعمل أيّ حدث أنيق
على حسب الميزانية؟

145
00:06:07,908 --> 00:06:09,559
السجادة الحمراء

146
00:06:09,593 --> 00:06:11,327
شقتي كلها مفروشة بالسجاد الأحمر

147
00:06:11,362 --> 00:06:13,997
علاوة على ذلك، الطريق المؤدي
لغرفة النوم

148
00:06:14,031 --> 00:06:15,298
سجادة حمراء أخرى

149
00:06:15,332 --> 00:06:18,635
ماذا يوجد في حذائي؟

150
00:06:18,669 --> 00:06:20,220
نعل من السجاد الأحمر

151
00:06:20,254 --> 00:06:23,940
أينما أذهب فأنا أسير على السجادة الحمراء

152
00:06:25,709 --> 00:06:27,577
أهناك مكان للجميع؟

153
00:06:27,611 --> 00:06:29,262
هنا، إجلس في حضني -
لا، هذا مُذل -

154
00:06:29,313 --> 00:06:30,713
هل يمكنني على الأقل الجلوس
في حضن (أندي)؟

155
00:06:30,731 --> 00:06:32,432
لا هذا مكان البطل، لقد اختاره

156
00:06:32,483 --> 00:06:34,317
(توم)، نحن متأخرون بالفعل

157
00:06:34,351 --> 00:06:36,486
الآن، كن رجلاً واجلس في حضن الفتاة

158
00:06:36,520 --> 00:06:38,688
نعم ياسيدي

159
00:06:41,692 --> 00:06:42,926
مرحبًا، (بيت ديسيليو)

160
00:06:42,960 --> 00:06:44,110
يمكننا أن ندعوك بالسلاح، صحيح؟

161
00:06:44,161 --> 00:06:45,445
أفضل (بيت)

162
00:06:45,496 --> 00:06:47,730
حسنًا، فهمت
أنا (ليزلي نوب)

163
00:06:47,748 --> 00:06:49,632
تقابلنا منذ سنة في مبنى
البلدية

164
00:06:49,667 --> 00:06:50,834
ربما تتذكر صوتي

165
00:06:50,868 --> 00:06:52,035
من إعلانات الصباح

166
00:06:52,069 --> 00:06:53,870
هذه مديرة حملتي (آن بيركنس)

167
00:06:53,904 --> 00:06:55,755
مرحبًا، تشرّفت بمقابلتك
تفضل بالدخول

168
00:06:55,790 --> 00:06:57,640
شكرًا

169
00:06:57,675 --> 00:07:00,543
أنا متحمس لوجودي هنا -
ونحن متحمسون لإستضافتك -

170
00:07:00,578 --> 00:07:04,097
(آن) تقوم بعمل رائع
فريق حملتي لا يمكن إيقافه

171
00:07:04,131 --> 00:07:06,466
هذا السباق سيكون رائع

172
00:07:06,517 --> 00:07:08,268
يا إلهي، أشعر بها

173
00:07:08,302 --> 00:07:12,972
سأقوم بالرقص

174
00:07:13,023 --> 00:07:14,090
(ليزلي)

175
00:07:14,108 --> 00:07:16,109
أتية

176
00:07:22,004 --> 00:07:25,423
البطل يُقبّل أفضل منك ياحبيبتي

177
00:07:25,458 --> 00:07:26,758
لا -
لا، إنه أفضل -

178
00:07:26,792 --> 00:07:29,549
إنه يُقبّل أفضل مني حتى

179
00:07:29,669 --> 00:07:31,880
حسنًا، توقف
إنه يسيل لعابه عليّ

180
00:07:33,382 --> 00:07:35,517
هذا غير آمن

181
00:07:35,551 --> 00:07:36,685
يجب أن نفعلها للأطفال

182
00:07:36,719 --> 00:07:38,436
الأطفال يحبونها (رون)
لأجل الأطفال فقط

183
00:07:38,471 --> 00:07:42,224
مرحبًا يا أطفال

184
00:07:42,275 --> 00:07:43,608
انظر

185
00:07:43,643 --> 00:07:45,644
حتى الشرطة تحبها
إنهم يلاحقونا

186
00:07:45,678 --> 00:07:47,479
هذا رائع كنت سأقول لهم

187
00:07:47,513 --> 00:07:51,116
أننا سمعناهم

188
00:07:51,150 --> 00:07:54,236
ومن ثُمّ، تخرج وتقوم بلعب الكرة

189
00:07:54,287 --> 00:07:57,622
وتقول "التصويت لصالح (ليزلي نوب) مثل
"هذه الحركة

190
00:07:57,657 --> 00:07:58,757
مازلت تقوم بهذه الحركة، صحيح؟

191
00:07:58,791 --> 00:08:02,627
أستطيع ولكني لا أريد -
أسفة؟ -

192
00:08:02,662 --> 00:08:03,828
أينما اذهب

193
00:08:03,863 --> 00:08:05,363
الجميع يريدوني أن أتحدث عن هذه اللعبة

194
00:08:05,381 --> 00:08:06,531
وهذه المباراة

195
00:08:06,566 --> 00:08:07,799
أشعر وكأنني أعيش في الماضي

196
00:08:07,833 --> 00:08:11,720
الماضي عظيم، الهواتف النقالة
عربات الحنطور

197
00:08:11,754 --> 00:08:12,904
(هيرمان مونستر)
<font color=#FF0000>*شخصية تلفزيونية قديمًا*</font>

198
00:08:12,939 --> 00:08:14,472
انظري، (ليزلي) لقد قرأت عنكِ

199
00:08:14,507 --> 00:08:16,074
فعلتِ أشياء عظيمة لنظام الحدائق

200
00:08:16,108 --> 00:08:18,276
وسأدعمك بكل سعادة

201
00:08:18,311 --> 00:08:19,911
كـ (بيت ديسيليو)

202
00:08:19,946 --> 00:08:21,646
الموزع الإقليمي للحم (دروين)

203
00:08:21,681 --> 00:08:25,150
ولكن إن كان هذا عمّا كنت أو عمّا
فعلت عندما كان عمري 17 عام

204
00:08:25,184 --> 00:08:26,952
سأنسحب

205
00:08:26,986 --> 00:08:28,737
دعنا لا نتحدث عن هذه اللعبة مرة أخرى

206
00:08:28,771 --> 00:08:29,887
لنتحدث عمّا تريده أنت

207
00:08:29,906 --> 00:08:31,656
حسنًا -
أعتقد أنك تريد القيام بهذه اللعبة -

208
00:08:31,691 --> 00:08:33,124
لن أقوم بلعب الكرة

209
00:08:33,159 --> 00:08:35,327
ماذا عن رمي الكرة؟

210
00:08:35,361 --> 00:08:37,746
أيها الشرطي، كنت أقوم بتشغيل البوق

211
00:08:37,780 --> 00:08:40,165
منذ أن كان عمري ثمانية أعوام

212
00:08:40,199 --> 00:08:43,118
الآن، أحترمك وأحترم خدمتك للمدينة

213
00:08:43,169 --> 00:08:44,302
ولدولتك

214
00:08:44,337 --> 00:08:48,006
ولكن ما هي القوانين التي كسرتها تحديدًا؟

215
00:08:48,040 --> 00:08:49,941
لدينا أربعة أشخاص في الكرسي
الأمامي

216
00:08:49,976 --> 00:08:51,776
لا أحد يلبس حزام الأمان

217
00:08:51,811 --> 00:08:53,295
أنت تسرع وتطلق البوق

218
00:08:53,346 --> 00:08:54,779
في منطقة المستشفى

219
00:08:54,814 --> 00:08:57,966
مؤخرة السيارة مفتوحة،
والحطام يتساقط

220
00:08:58,017 --> 00:09:00,151
وليس لديك رخصة تجارية لتسوق
سيارة نقل

221
00:09:00,186 --> 00:09:03,722
حسنًا، نحن ليدنا فروق فلسفية

222
00:09:03,756 --> 00:09:05,974
على ما يُشكّل القانون

223
00:09:06,025 --> 00:09:07,258
أريد رؤية يديك

224
00:09:07,276 --> 00:09:09,427
هل يمكنك الخروج من السيارة، من فضلك؟

225
00:09:09,445 --> 00:09:12,948
مرحبًا، أنا فقط أردتك أن تعرف
أننا على وشك أن يُقبَض علينا

226
00:09:12,982 --> 00:09:14,499
يا إلهي، (ابريل) هذا مروع

227
00:09:14,533 --> 00:09:16,151
أين أنتِ؟

228
00:09:16,202 --> 00:09:17,953
مؤخرة أمي"، حقًا؟"
هذا مفيد حقًا

229
00:09:17,987 --> 00:09:19,371
دعيني أكلمها

230
00:09:19,405 --> 00:09:22,207
(ابريل) هذه مرشحة منصب مستشارة المدينة
(ليزلي نوب)

231
00:09:22,241 --> 00:09:23,608
لا تقومي بعمل أيّ مشاكل

232
00:09:23,626 --> 00:09:26,795
انتظري
أنا في طريقي إليك

233
00:09:26,829 --> 00:09:28,630
لقد أغلقتِ في وجهها؟ -
لقد قامت بغلق الهاتف عليّ بالفعل -

234
00:09:28,664 --> 00:09:30,482
حسنًا، سأذهب إلى هناك وأقوم
بإخراجهم

235
00:09:30,516 --> 00:09:32,017
لأن الرجال في الزي الموحد
معجبون بي

236
00:09:32,051 --> 00:09:34,653
عليكِ ان تجعلي السلاح (بيت)
يقوم بهذه الحركة

237
00:09:34,687 --> 00:09:36,421
حسنًا، ولكن إن لم أستطع
هذه ليست مشكلة، صحيح؟

238
00:09:36,455 --> 00:09:38,757
ستقومي بإلقاء خطابك؟ -
إنه مفاجئتنا -

239
00:09:38,791 --> 00:09:40,792
المدينة بأجمعها تحبه،
%أنا متوقفة على نسبة 1

240
00:09:40,826 --> 00:09:42,644
عليه القيام بهذه الحركة

241
00:09:42,678 --> 00:09:44,346
افعلي مل ما يلزم

242
00:09:44,397 --> 00:09:45,963
تعرفين، أيّ شيء بخلاف
العلاقات الجنسية

243
00:09:45,982 --> 00:09:47,432
ماذا -
لا أريد -

244
00:09:47,466 --> 00:09:49,067
أعيد كلامي، لا أريد

245
00:09:49,101 --> 00:09:51,036
أن تقومي بأيّ خدمات جنسية

246
00:09:51,070 --> 00:09:52,537
لن أقوم بفعل هذا -
جيد، ولا أنا -

247
00:09:52,571 --> 00:09:53,905
لهذا حذرتك

248
00:09:53,939 --> 00:09:55,140
على الرغم من أنني أشعر قليلاً بالإهانة

249
00:09:55,174 --> 00:09:56,157
أنكِ ستفعلي هذا من أجلي

250
00:09:56,192 --> 00:09:57,692
اذهبي -
حسنًا -

251
00:09:57,743 --> 00:10:01,946
اذا (بين)، لماذا الكازونيه؟ -
سعيد لأنك سألت -

252
00:10:01,980 --> 00:10:04,315
أتعرف، هناك الأكل السريع
الهامبرغر

253
00:10:04,333 --> 00:10:05,483
وهناك أكل سريع مكسيسكي

254
00:10:05,501 --> 00:10:06,984
وأكل سريع صيني وغيرهم

255
00:10:07,003 --> 00:10:08,420
هل تخيلت من قبل

256
00:10:08,454 --> 00:10:10,755
لماذا لا يوجد اختيار أكل سريع للطعام
الإيطالي؟

257
00:10:10,790 --> 00:10:12,123
ماذا عن البيتزا؟

258
00:10:12,157 --> 00:10:14,659
بيتزا؟
لم أسمع عنها من قبل

259
00:10:14,677 --> 00:10:16,428
هذا ما سيقوله الناس بعد 20 عام

260
00:10:16,462 --> 00:10:18,830
لأن البيتزا قديمة (كريس)

261
00:10:18,848 --> 00:10:21,716
البيتزا هي الكالزون الخاص بجدك

262
00:10:21,767 --> 00:10:23,218
لم أفكر عنها بهذه الطريقة أبدًا

263
00:10:23,269 --> 00:10:25,020
ما أتحدث عنه هو وجبة لذيذة محمولة

264
00:10:25,054 --> 00:10:26,438
وهذه الحاوية الخاصة بها

265
00:10:26,472 --> 00:10:29,574
إنها نوع جديد من الطعام الإيطالي السريع

266
00:10:29,608 --> 00:10:31,443
رائع

267
00:10:31,477 --> 00:10:33,812
والناس جميعهم سيحبون هذا

268
00:10:33,846 --> 00:10:34,813
سأقوم بإستخدام المكونات قليلة الدسم

269
00:10:34,847 --> 00:10:36,114
تغيرت اللعبة

270
00:10:36,148 --> 00:10:39,150
وسأدعو مطعمي للطعام الإيطالي السريع

271
00:10:39,184 --> 00:10:43,738
"منطقة الكالزون ذو السعرات الحرارية المنخفضة"

272
00:10:43,789 --> 00:10:46,825
هذه الفكرة حرفيًا
أعظم فكرة

273
00:10:46,859 --> 00:10:47,892
سمعتها في حياتي

274
00:10:47,927 --> 00:10:50,061
هذه الفكرة رهيبة

275
00:10:50,096 --> 00:10:51,863
(جلين)، انت تقتلني

276
00:10:51,881 --> 00:10:53,998
لقد كسروا أكثر من 50 قانون (نوب)

277
00:10:54,032 --> 00:10:56,668
وهذه الفتاة كانت تحاول أن تجعل
الكلب يعضني

278
00:10:57,970 --> 00:11:00,037
انظر، يمكنني الجلوس هنا وأقوم بكل
الأعمال المكتبية

279
00:11:00,056 --> 00:11:02,540
ولكن أنا وأنت نعرف أنك تفضل الذهاب
للمنزل من أجل (ديبرا)

280
00:11:02,575 --> 00:11:05,209
وتتناول وجبة منزلية، وتفعل
الأشياء الطبيعية

281
00:11:05,227 --> 00:11:06,511
هذا غير مناسب

282
00:11:06,545 --> 00:11:08,680
أنت تعرف أنني سأقوم بدفع كل الكفالات

283
00:11:08,714 --> 00:11:12,934
أنا في منتصف سباق الترشّح
وهذا فريقي

284
00:11:12,985 --> 00:11:14,936
أحتاجهم، أرجوك -
حسنًا -

285
00:11:14,987 --> 00:11:16,788
ولكن إذا لم يوجد مع أحدهم رخصة
تجارية

286
00:11:16,822 --> 00:11:19,724
لا يمكنك أخذ هذه السيارة

287
00:11:19,759 --> 00:11:22,610
هذا سيعني الكثير لنا

288
00:11:22,661 --> 00:11:24,696
أعني، أنت اسطورة حية

289
00:11:24,730 --> 00:11:27,799
مازالوا يعرضون هذه المبارة كل
يوم جمعة على الكابل

290
00:11:27,833 --> 00:11:29,134
نعم، العيش كأسطورة حية

291
00:11:29,168 --> 00:11:30,585
هو سلاح ذو حدين

292
00:11:30,619 --> 00:11:32,470
الجميع في المدينة مازالوا
"يطلقون عليّ "السلاح

293
00:11:32,505 --> 00:11:35,457
اخبرني المزيد عن هذا (بيتر)

294
00:11:35,508 --> 00:11:38,793
أعني، نعم هذه اللعبة جعلتني مشهور

295
00:11:38,844 --> 00:11:42,213
ولكن أحيانًا

296
00:11:42,247 --> 00:11:46,184
أحيانًا الحياة تلاعبك

297
00:11:46,218 --> 00:11:48,252
يارجل، أتريد الذهاب لبعض الجري؟

298
00:11:48,270 --> 00:11:50,054
لنقوم ببعض النشاط

299
00:11:50,088 --> 00:11:51,940
والحصول على بعض الإندروفين؟

300
00:11:51,974 --> 00:11:53,608
لا، شكرًا (كريس)

301
00:11:53,642 --> 00:11:55,660
عليّ الإنتهاء من فيديو الصلصال

302
00:11:55,694 --> 00:11:57,428
أعمل على واحد جديد حاليًا

303
00:11:57,463 --> 00:11:59,063
أتعرف (بين)، أعتقد أنه عليك أن

304
00:11:59,097 --> 00:12:00,482
تأخذ خطوة للوراء

305
00:12:00,533 --> 00:12:02,433
أعتقد أنه عليك النظر لنفسك من
منظور أخر

306
00:12:02,451 --> 00:12:03,968
عمّا تتحدث؟

307
00:12:04,003 --> 00:12:05,370
أعرفك منذ زمن طويل

308
00:12:05,404 --> 00:12:09,774
والآن، تحتاج إلى المساعدة

309
00:12:09,809 --> 00:12:12,610
بفيديوهاتي؟ -
بحياتك -

310
00:12:12,628 --> 00:12:16,881
أنت مُحبَط للغاية

311
00:12:16,916 --> 00:12:18,316
مُحبَط؟

312
00:12:18,350 --> 00:12:20,051
أنا بعيد جدًا عن الإحباط

313
00:12:20,085 --> 00:12:21,953
انظر إلى ما حققت

314
00:12:21,971 --> 00:12:23,838
هل تراه؟

315
00:12:23,889 --> 00:12:25,840
هل تعتقد أن شخص مُحبَط يمكنه فعل هذا؟

316
00:12:25,891 --> 00:12:29,344
لا

317
00:12:29,395 --> 00:12:31,629
هذا كل ما يمكننا وضعه هنا -
لا مشكلة -

318
00:12:31,647 --> 00:12:33,565
هذا سيكون بخير
جميعنا سنكون بخير

319
00:12:33,599 --> 00:12:34,966
لأن الفريق مازال معًا

320
00:12:34,984 --> 00:12:36,734
ولا يوجد شيء لا يستطيع الفريق
فعله

321
00:12:36,769 --> 00:12:40,071
انتظري، أعتقد أن البطل يريد
الذهاب للحمام

322
00:12:40,105 --> 00:12:43,675
سيفعلها في السيارة -
أجيبي على الهاتف (آن) -

323
00:12:43,709 --> 00:12:45,176
وهكذا هي الحياة

324
00:12:45,211 --> 00:12:47,345
في منزل ورماني كاثوليكي صارم

325
00:12:47,379 --> 00:12:48,947
بالطبع والدي

326
00:12:48,981 --> 00:12:50,031
كان أكثر شدة

327
00:12:50,082 --> 00:12:51,749
عندما يتعلق الأمر بمسائل الإنضباط

328
00:12:51,784 --> 00:12:54,953
أنا أسف ولكن (بين وايت) الذي أعرفه

329
00:12:54,987 --> 00:12:57,555
لا أعتقد أنه سيكون فرحًا بجلوسه هنا

330
00:12:57,590 --> 00:12:59,174
يفعل أشياء لا جدوى لها

331
00:12:59,208 --> 00:13:00,508
لست أفعل هذا

332
00:13:00,543 --> 00:13:02,343
أنا أغرِق نفسي في هوياتي

333
00:13:02,378 --> 00:13:05,930
سأريك مشروعي لفيديوهات الصلصال

334
00:13:05,965 --> 00:13:08,066
كنت أعمل بجد عليه

335
00:13:08,100 --> 00:13:10,768
وأعتقد أنه جيد جدًا

336
00:13:10,803 --> 00:13:13,104
لذلك انتظر، حسنًا؟

337
00:13:13,138 --> 00:13:15,023
لنبدأ

338
00:13:17,026 --> 00:13:18,676
عظيم

339
00:13:29,889 --> 00:13:34,125
هل وقفته؟ -
لا، انتظر -

340
00:13:43,936 --> 00:13:47,805
يا إلهي، هذا كل شيء

341
00:13:47,840 --> 00:13:50,275
هذا ثلاث أسابيع من العمل -
ستكون بخير -

342
00:13:50,309 --> 00:13:53,845
لا، لا، لست كذلك
أترى، في ذهني

343
00:13:53,879 --> 00:13:56,481
اعتقدت أن هذا جيد حقًا

344
00:13:56,515 --> 00:13:59,083
راسلت (ليزلي) منذ يومين

345
00:13:59,118 --> 00:14:01,286
"وقارنته بفيلم "أفاتار

346
00:14:01,320 --> 00:14:03,688
(كريس)، كيف يمكن ألا يكون طويل؟

347
00:14:03,722 --> 00:14:06,491
ما تشعر به الآن هو

348
00:14:06,525 --> 00:14:09,160
الندم والعار

349
00:14:09,360 --> 00:14:10,360
ولكننا سنتخطى هذا

350
00:14:11,330 --> 00:14:13,364
حسنًا، لا اتصال من (آن)

351
00:14:13,399 --> 00:14:14,916
(ابريل)، أريد تقرير حالة

352
00:14:14,950 --> 00:14:17,835
كيف يبو الأمر هناك؟ -
عظيم، ولكن شيء واحد -

353
00:14:17,870 --> 00:14:19,437
هذه ليست قاعة كرة سلة بعد الآن

354
00:14:19,471 --> 00:14:20,788
إنها حلبة للزلج على الجليد

355
00:14:20,839 --> 00:14:22,340
انتظري، ماذا، لماذ؟
ماذا حدث؟

356
00:14:22,374 --> 00:14:24,509
الشخص الغبي الذي تواصلت معه لحجز هذا
المكان لم يخبرني

357
00:14:24,543 --> 00:14:26,544
أنهم غيروا قاعة كرة السلة لمباريات الهوكي

358
00:14:26,578 --> 00:14:28,880
وربما أخبرني، ولكنه كان غبي
وممل

359
00:14:28,914 --> 00:14:30,098
ولم أستمع له

360
00:14:30,132 --> 00:14:31,249
في الحالتين، هذا خطأه

361
00:14:31,283 --> 00:14:33,051
لأنه كان غبي وكرهته

362
00:14:33,085 --> 00:14:34,485
(رون)، كيف حال المنصة؟

363
00:14:34,520 --> 00:14:38,222
حسنًا، منذ تخلينا عن الجزء الأكبر من الخشب

364
00:14:38,256 --> 00:14:39,524
هذا أكبر ما أستطيع عمله

365
00:14:39,558 --> 00:14:41,092
يا إلهي

366
00:14:41,126 --> 00:14:44,228
يا إلهي، ماذا حدث لباقي وجهي

367
00:14:44,262 --> 00:14:45,930
كان علينا قص معظم البوستر أيضًا

368
00:14:45,948 --> 00:14:47,148
ولكني أحبه

369
00:14:47,199 --> 00:14:50,702
لأن الشبابيك هي أعين المنازل

370
00:14:50,736 --> 00:14:52,370
رائع

371
00:14:52,404 --> 00:14:55,239
حسنًا، حصلت على السلاح (بيت) -
جيد، أين هو؟ -

372
00:14:55,273 --> 00:14:57,241
الآن، هو جالس في في سيارتي

373
00:14:57,275 --> 00:15:00,178
يتحدث عن والده الذي هو جزء من عمله

374
00:15:00,212 --> 00:15:02,213
في الواقع أنا أعتقد أنه فعل أفضل ما في
وسعه كأب وحيد

375
00:15:02,247 --> 00:15:03,915
ولكني ربما أكون قريبة من هذا الوضع

376
00:15:03,949 --> 00:15:05,667
على أيّ حال، الأخبار المهمة أنه هنا

377
00:15:05,718 --> 00:15:07,218
جيد، أسيقوم بعمل هذه اللعبة من أجلي؟

378
00:15:07,252 --> 00:15:09,587
لست متأكدة، لم أستطع السماع من بكاءه

379
00:15:09,621 --> 00:15:11,288
هو يبكي؟ -
لا، أنا مَن كنت أبكي -

380
00:15:11,307 --> 00:15:12,557
كان يوم عصيب

381
00:15:12,591 --> 00:15:13,758
وحظى على حياة صعبة حقًا

382
00:15:13,792 --> 00:15:15,193
يا إلهي

383
00:15:15,227 --> 00:15:16,427
علينا إلغاءه، صحيح؟
هل يمكننا إلغاءه؟

384
00:15:16,462 --> 00:15:17,662
نعم

385
00:15:17,696 --> 00:15:19,180
(جيري) كان عليك الحصول على الجمهور

386
00:15:19,231 --> 00:15:20,765
أرجوك أخبرني أنك قمت بالعمل كـ(جيري)
ولا أحد هنا

387
00:15:20,799 --> 00:15:22,100
حسنًا، أولاً

388
00:15:22,134 --> 00:15:23,568
لا أحب أن تستخدموا هذا المصطلح

389
00:15:23,602 --> 00:15:25,770
ولكن للسجل، أنجزت المهمة

390
00:15:25,804 --> 00:15:28,139
هناك في الخارج حوالي أكثر من مائة شخص

391
00:15:28,157 --> 00:15:31,025
اللعنة (جيري)، كان عليك القام بعملك
أليس كذلك؟

392
00:15:31,076 --> 00:15:32,977
نعم، ألا يمكنك فعل شيء خطأ؟

393
00:15:33,012 --> 00:15:34,979
كنت انظر لإفتقارنا التام والكامل

394
00:15:34,997 --> 00:15:37,332
للخبرة كشيء جيد

395
00:15:37,366 --> 00:15:38,833
ولكني بدأت في الإعتقاد

396
00:15:38,867 --> 00:15:40,651
أن هذا في الواقع سيكون
مشكلة

397
00:15:44,013 --> 00:15:45,384
حسنًا، يارفاق استمعوا

398
00:15:45,504 --> 00:15:47,180
كنت أريد فقط قول شكرًا

399
00:15:47,300 --> 00:15:49,828
جميعكم تطوعتم بوقتكم، ولا يهم ماذا
سيحدث

400
00:15:49,862 --> 00:15:51,663
أنا ممتنة لكم

401
00:15:51,697 --> 00:15:52,831
الآن، سأخرج إلى هناك

402
00:15:52,865 --> 00:15:54,666
وسأعلن عن إستئناف السباق

403
00:15:54,700 --> 00:15:57,268
وسأشوش عن هذا قدر إستطاعتي

404
00:15:57,303 --> 00:15:59,470
عليكم جميعًا المغادرة، وعندما
ينتهي هذا الشيء

405
00:15:59,505 --> 00:16:00,805
سأقابلكم في أقرب حانة

406
00:16:00,840 --> 00:16:02,774
هذه ستكون حانة (هارلي)

407
00:16:02,808 --> 00:16:04,125
إنها ليلة الكاريوكي -
نعم -

408
00:16:04,160 --> 00:16:07,529
لا، لا، لا يارفاق، لن نذهب
حسنًا

409
00:16:07,563 --> 00:16:09,080
نحن سبب مشكلة (ليزلي)

410
00:16:09,114 --> 00:16:11,983
إنها مشكلتنا
سنبقى هنا

411
00:16:12,017 --> 00:16:14,102
وسنخرج إلى هناك كفريق

412
00:16:14,153 --> 00:16:18,907
أو، نذهب إلى حانة (هارلي) كفريق

413
00:16:18,941 --> 00:16:20,692
لا، (آن) على حق

414
00:16:20,726 --> 00:16:23,962
نحن فريق
سنخرج إلى هناك معًا

415
00:16:23,996 --> 00:16:25,129
لنقدم عرض لهذا الجمهور

416
00:16:25,164 --> 00:16:27,749
هيا، يافريق

417
00:16:38,928 --> 00:16:40,445
(توم)

418
00:16:40,479 --> 00:16:41,930
لم أستطع تحمّل تكلفة باقي السجاد

419
00:16:41,964 --> 00:16:43,414
لكي توصلنا إلى المنصة

420
00:16:43,432 --> 00:16:44,549
أعني، إنها مسافة قصيرة

421
00:16:44,583 --> 00:16:46,217
ولكنها تبدو فاخرة جدًا، أليس كذلك؟

422
00:16:46,251 --> 00:16:48,252
حسنًا

423
00:16:54,643 --> 00:16:55,977
جميعكم ابتسموا وحييوا

424
00:17:07,373 --> 00:17:09,908
توقف عن التمسك بذراعي (اندي)

425
00:17:13,879 --> 00:17:15,413
أنا أحمل الكلب

426
00:17:15,447 --> 00:17:17,498
إنه يتبول
يتبول الآن

427
00:17:17,549 --> 00:17:19,283
سأضعه أرضًا

428
00:17:19,301 --> 00:17:21,052
لا، (رون) لديه ثلاث أرجل فقط

429
00:17:22,454 --> 00:17:25,023
الآن أنا خائف

430
00:17:26,926 --> 00:17:29,494
(رون)، لا يوجد سلالم

431
00:17:29,528 --> 00:17:31,128
كيف سأصعد إلى المنصة

432
00:17:53,452 --> 00:17:56,020
حسنًا.

433
00:18:03,062 --> 00:18:06,798
هيا، اشرب

434
00:18:06,832 --> 00:18:09,667
لأنه يحتوي على كل الأعشاب
في حزام الأعشاب خاصتي

435
00:18:09,685 --> 00:18:12,103
طعمها كالحزام

436
00:18:12,137 --> 00:18:15,306
أعرف، أليس هذا مروعًا؟
ولكنها تعمل بشكل رائع

437
00:18:15,340 --> 00:18:16,891
إذا، أخبرني

438
00:18:16,942 --> 00:18:19,577
هل تعترف أنك مُحبَط؟

439
00:18:19,611 --> 00:18:21,546
كيف عرفت؟
لم أكن أعرف حتى

440
00:18:21,580 --> 00:18:23,781
الخطابات إلى (كليو تيشرت)
لا تحلق ذقنك

441
00:18:23,816 --> 00:18:26,684
وثيقة (مارتن)، وشعرك لم يكن لديه

442
00:18:26,702 --> 00:18:30,521
التوتر، والصلابة الطبيعية الخاصة
بحس(بين وايت) الفكاهي الغير مرن

443
00:18:30,539 --> 00:18:34,058
لا يمكنك إخفاء هذه الأشياء
عن أصدقائك

444
00:18:34,093 --> 00:18:36,761
أعتقد أنني أشعر بتحسّن

445
00:18:36,795 --> 00:18:39,297
عصير الأعشاب، ها قد فعلتها مجددًا

446
00:18:39,331 --> 00:18:43,001
كمواطنة مُخلصة، دائمًا أشعر 
بالفخر بهذه المدينة

447
00:18:43,035 --> 00:18:45,069
وأنا، أسفة

448
00:18:45,104 --> 00:18:47,972
البطاقات لم تعد مرتبة بعدما سقطت

449
00:18:48,007 --> 00:18:54,645
معًا، يمكننا هزيمة الأطفال السمينة

450
00:18:54,680 --> 00:18:57,765
أنا متأكدة من أن هذا كان شيئًا إيجابيًا
في الأصل 

451
00:18:57,816 --> 00:19:01,319
متأسفة، هذه كارثة، أليس كذلك؟

452
00:19:01,353 --> 00:19:06,391
هذا أسوأ حدث سياسي في التاريخ

453
00:19:06,425 --> 00:19:10,728
حسنًا، أستطيع أن  أؤكد لكم أيها الناس
في المدرجات

454
00:19:10,763 --> 00:19:13,831
أنه لو تابعتم حملتي، ستكون 
مثيرة للأهتمام

455
00:19:13,866 --> 00:19:15,450
ستكون بالتأكيد

456
00:19:15,501 --> 00:19:17,035
سيداتي سادتي، انا السلاح (بيت)

457
00:19:17,069 --> 00:19:19,403
وهنا أُعتبَر، أسطورة في (باونى)

458
00:19:22,124 --> 00:19:25,259
أريد أن أقول فقط أنني أدعم (ليزلي نوب)

459
00:19:25,294 --> 00:19:27,244
لديها فريق عظيم معها

460
00:19:27,262 --> 00:19:30,448
والتصويت لها كحركة الكرة

461
00:19:32,768 --> 00:19:34,318
شكرًا، أيا السلاح (بيت)

462
00:19:34,353 --> 00:19:36,854
نحن سعداء لحضورك

463
00:19:36,889 --> 00:19:39,524
ها هو ذا

464
00:19:39,558 --> 00:19:40,525
هيا (بيت)

465
00:19:41,977 --> 00:19:44,645
حسنًا، ابق في مكانك

466
00:19:44,696 --> 00:19:48,132
السلاح (بيت)، مازالت لديه 
الحماسة

467
00:19:49,818 --> 00:19:53,604
مرحبًا -
مرحبًا، كيف كان السباق؟ -

468
00:19:53,639 --> 00:19:55,506
لقد فزنا -
لا، لم نفعل شيء -

469
00:19:55,541 --> 00:19:58,176
(بين)، مديرة الحملة وأنا قد أخذنا قرار

470
00:19:58,210 --> 00:20:01,279
لقد قررنا طرد مديرة الحملة
أنا

471
00:20:01,313 --> 00:20:04,982
وتوظيفك -
ولكننا تحدثنا عن هذا -

472
00:20:05,017 --> 00:20:07,418
لا أهتم إن كنت كالسم لحملتي

473
00:20:07,453 --> 00:20:11,122
هذا الفريق لديه الكثير من العاطفة
وصفر من الخبرة

474
00:20:11,156 --> 00:20:12,890
أنت الوحيد بإستطاعتك إنقاذنا

475
00:20:12,925 --> 00:20:15,726
أرجوك كن مدير حملتي

476
00:20:15,761 --> 00:20:18,162
أتعرفين (ليزلي)، (بين) حقًا يمر بشيء
ما

477
00:20:18,197 --> 00:20:21,165
وهو في رحلة، لذلك لا أعتقد أنه
...سيأخذ

478
00:20:21,200 --> 00:20:22,834
سأفعلها، أنا معكِ

479
00:20:22,868 --> 00:20:25,403
لقد استكشفت الكثير، أنا بخير

480
00:20:25,437 --> 00:20:26,804
حسنًا، عظيم -
(آن) أنتِ مطرودة -

481
00:20:26,822 --> 00:20:29,473
الحمد لله

482
00:20:29,491 --> 00:20:32,754
لا، لا تتغازلا
هذا يجعل البطل حزين

483
00:20:34,518 --> 00:20:41,257
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد السيد   ||

484
00:20:41,377 --> 00:20:43,510
مفاجئة

485
00:20:43,750 --> 00:20:46,886
شعرنا بالسوء بسبب التنقيب وراء
ماضيك

486
00:20:46,920 --> 00:20:49,222
لمجرد أن تكون شيء مذلول علنًا

487
00:20:49,256 --> 00:20:52,225
إذا، كوكيز؟ -
وبالونات -

488
00:20:52,259 --> 00:20:55,294
شكرًا، هذا لطيف

489
00:20:55,312 --> 00:20:56,562
نحن نشعر بالسوء

490
00:20:56,597 --> 00:20:59,031
أهناك أيّ شيء يمكننا فعله؟

491
00:20:59,066 --> 00:21:00,666
يمكنك أن تدعيني آخذك إلى الغداء

492
00:21:00,701 --> 00:21:02,535
نعم (آن) يمكنك فعل هذا

493
00:21:02,569 --> 00:21:04,570
لا أستطيع، لأنني متزوجة

494
00:21:04,605 --> 00:21:07,190
لا لست متزوجة، هي
ليست متزوجة

495
00:21:09,409 --> 00:21:11,410
هذا غير مريح

