1
00:00:00,203 --> 00:00:01,220
.حسناً، وقت الهدايا

2
00:00:01,303 --> 00:00:05,020
لدينا هدايا مخصصة للوجه
.يا رفاق

3
00:00:05,321 --> 00:00:07,420
ثم ستحصلون على وسادة
تم حياكتها يدوياً

4
00:00:07,421 --> 00:00:09,502
مطبوعة عليها صوركم
و عنوان صحفي

5
00:00:09,503 --> 00:00:11,120
من صحيفة صدرت في
اليوم الموافق لميلاد كل واحد منكم

6
00:00:11,138 --> 00:00:13,356
وفاة (جوزيف ستالين) ؟

7
00:00:13,390 --> 00:00:14,991
هذا صحيح يا أمي
و أنت من أخذ مكانه

8
00:00:15,025 --> 00:00:17,260
رغم أنك لم ترتكبي أي
مجزرة جماعية

9
00:00:17,294 --> 00:00:19,178
لقد أخذت مكانه
كشخص يعيش على الأرض

10
00:00:19,229 --> 00:00:22,481
الرابع عشر من فبراير، عيد الحب
يتمحور حول الرومانسية

11
00:00:22,516 --> 00:00:26,068
و لكن الثالث عشر من فبراير هو
يوم الصديقات

12
00:00:26,103 --> 00:00:27,803
و يتمحور حول الاحتفال
بصديقاتك

13
00:00:27,838 --> 00:00:30,640
إنه لشيء رائع، و يجب أن يصبح
عيداً وطنياً

14
00:00:31,174 --> 00:00:32,658
يجب أن يصبح
عيداً وطنياً

15
00:00:33,693 --> 00:00:36,479
أعضاء (الكونجرس) الأعزاء
أنا (ليزلي)... مجدداً

16
00:00:36,513 --> 00:00:38,748
لنتحدث عن علاقاتنا الخاصة

17
00:00:38,782 --> 00:00:39,815
من يرغب بالبدء ؟
(دونا) ؟

18
00:00:39,850 --> 00:00:42,285
أنا مرتبطة بأكثر من رجل
في نفس الوقت

19
00:00:42,319 --> 00:00:43,319
و أحدهم ينتظرني خارجاً
في السيارة

20
00:00:44,504 --> 00:00:46,289
لا تقلقي
لقد أغلقت النافذة

21
00:00:46,323 --> 00:00:48,391
إبريل، أنت المتزوجة بيننا

22
00:00:48,425 --> 00:00:49,491
كيف حال آندي -
لنرى -

23
00:00:49,509 --> 00:00:51,627
كان من المفترض به أن يقوم
بشراء الغاز الأسبوع الفائت

24
00:00:51,661 --> 00:00:53,896
لكن عوضاً عن ذلك، قام بشراء أحدث
قواطع الكعك

25
00:00:53,931 --> 00:00:55,865
لذا، فكل ما نأكله الآن منحوت
بشكل يشبه الديناصور

26
00:00:55,899 --> 00:00:57,434
إنه رائع

27
00:00:58,068 --> 00:01:00,469
عظيم
كيف يجري الأمر مع (ستيفن) يا أمي

28
00:01:00,503 --> 00:01:02,338
لقد التقيت به عن طريق الانترنت

29
00:01:02,356 --> 00:01:05,524
بفضل ابنتي الحبيبة

30
00:01:05,559 --> 00:01:09,028
و نحن منسجمان

31
00:01:10,447 --> 00:01:12,848
حسناً، لا، لا، لا، لا،
هل بإستطاعتك البدء يا (آن)

32
00:01:12,883 --> 00:01:15,534
أنا...أنا...أنا
في حالة هدوء حالياً

33
00:01:15,569 --> 00:01:18,287
لكنني سعيدة بأن كل منكم
لديه شخص في حياته

34
00:01:18,322 --> 00:01:20,489
تهتمون لأجله
مبارك لكم

35
00:01:21,992 --> 00:01:24,794
من الصعب تهنئتكم من دون أن أبدو
و كأنني أسخر منكم

36
00:01:24,828 --> 00:01:29,198
بجدية، أتمنى لكم السعادة يا رفاق

37
00:01:29,233 --> 00:01:30,900
تباً -
نحن سعداء -

38
00:01:36,306 --> 00:01:40,906
:ترجـمـة

Abdullatif Mohammed

@lateef_subs

39
00:01:52,939 --> 00:01:54,050
(آن) أود أن

40
00:01:54,078 --> 00:01:56,900
أعتذر إذا كنت قد تسببت
بإحراجك عندما سألتك عن حياتك العاطفية

41
00:01:57,198 --> 00:01:58,131
كيف هي أحوالك ؟

42
00:01:58,412 --> 00:02:01,397
أتعلمين، لا أجد مشكلة
في كوني عزباء

43
00:02:01,431 --> 00:02:04,066
كل ما هنالك أن كثرة القلوب و الورود
في هذا الوقت من العام

44
00:02:04,084 --> 00:02:05,334
تصيبني بقليل من الإحباط

45
00:02:06,369 --> 00:02:08,587
لكن يوم الصديقات
جعلني أشعر بتحسن

46
00:02:08,622 --> 00:02:10,589
لذا، شكراً لك

47
00:02:10,624 --> 00:02:13,276
(آن) أيتها العانس الجميلة

48
00:02:13,310 --> 00:02:14,277
سوف أجد لك حبيباً

49
00:02:14,311 --> 00:02:15,678
ماذا ؟ هل قلت شيئاً ؟

50
00:02:15,712 --> 00:02:17,146
أحــبــك

51
00:02:17,180 --> 00:02:19,815
شكراً لكم على حضوركم

52
00:02:19,850 --> 00:02:20,816
لنبدأ

53
00:02:21,351 --> 00:02:23,469
أسلوب رائع، (رون)

54
00:02:24,520 --> 00:02:27,556
آسف، كنت أتحدث إلى أضلاع
اللحم هذه

55
00:02:27,590 --> 00:02:29,892
...حسناً، رقصة عيد الحب قد

56
00:02:29,926 --> 00:02:31,661
تم التخطيط، و الاستعداد لها
و تم التكفل بميزانيتها

57
00:02:31,695 --> 00:02:34,146
لكن لا زال لدينا مهمة واحدة

58
00:02:34,197 --> 00:02:35,598
(آن بيركينز) ستقوم بحضور

59
00:02:35,632 --> 00:02:39,135
رقصة عيد الحب وحيدة
لذا، أحتاج أن يقوم كل شخص منكم

60
00:02:39,169 --> 00:02:41,454
بإحضار شخص أعزب و مؤهل
من أجلها غداً

61
00:02:41,488 --> 00:02:43,205
(آن) ليست بشعة

62
00:02:43,240 --> 00:02:44,290
لماذا قد تحتاج لمساعدتنا ؟

63
00:02:44,324 --> 00:02:45,708
لإن هذا ما يفعله الأصدقاء لبعضهم
يا (إبريل)

64
00:02:45,742 --> 00:02:47,943
يساعدون بعضهم للعثور على السعادة

65
00:02:47,978 --> 00:02:49,679
آخر شخص أعجبت به (آن)
كان (كريس)

66
00:02:49,713 --> 00:02:52,114
لكنها لا تستطيع مواعدته مجدداً
لكونه رئيسها

67
00:02:52,132 --> 00:02:54,300
لذا، عندما نفكر بالعشاق المحتملين

68
00:02:54,334 --> 00:02:58,287
علينا أن نفكر في أشخاص
يتميزون بالجاذبية

69
00:02:58,305 --> 00:03:00,690
و الذكاء و العطف

70
00:03:00,724 --> 00:03:02,792
و إن أصبتم بالحيرة حيال
نوع الرجل المناسب لـ(آن)

71
00:03:02,826 --> 00:03:04,477
فلا تترددوا بالسؤال

72
00:03:04,511 --> 00:03:07,129
كما يجب عليكم أن تجدوا شخصاً
متعلماً

73
00:03:07,147 --> 00:03:08,297
و ودوداً، و مرحاً

74
00:03:08,332 --> 00:03:10,299
فقط أخبرينا ما
الكلمة التي تريدينها

75
00:03:10,317 --> 00:03:13,035
متوهج، عليه أن يكون متوهجاً

76
00:03:13,070 --> 00:03:14,570
سؤال سريع بخصوص (آن)

77
00:03:14,604 --> 00:03:17,540
هل يعرف أحدكم إذا ما كانت
(آن) تحمل عرقاً هندياً

78
00:03:17,574 --> 00:03:18,808
لا تجيبوه

79
00:03:18,842 --> 00:03:19,909
لا يقل أحدكم شيئاً -
لماذا ؟ -

80
00:03:19,943 --> 00:03:22,078
أنا فقط أشعر بالفضول
حيال إن كانت (آن)

81
00:03:22,112 --> 00:03:24,847
تحمل عرقاً هندياً -
سكوت -

82
00:03:24,881 --> 00:03:26,648
لا أظن ذلك -
هل سترغب بالبعض ؟ -

83
00:03:26,666 --> 00:03:28,000
!(جيري)

84
00:03:28,266 --> 00:03:30,600
عيد حب سعيد

85
00:03:30,887 --> 00:03:34,256
...و

86
00:03:34,291 --> 00:03:35,758
دمية (ياشتر أوتر) -
أجل -

87
00:03:35,792 --> 00:03:37,860
منذ شهرين، حلمت

88
00:03:37,894 --> 00:03:39,762
بأن الفتى المستهتر (أوتر)
ضاع في البحر

89
00:03:39,796 --> 00:03:41,030
و أنت جعلته حقيقياً ؟

90
00:03:41,064 --> 00:03:42,898
لقد أحببته -

91
00:03:42,933 --> 00:03:44,266
أظن أننا اتفقنا على أننا

92
00:03:44,301 --> 00:03:46,052
لن نحضر لبعضنا أي هدايا
بسبب انشغالنا

93
00:03:46,103 --> 00:03:47,720
...بالحملة الانتخابية
لقد أحضرت لك شيئاً أيضاً

94
00:03:48,722 --> 00:03:51,774
قنبلة ؟

95
00:03:51,808 --> 00:03:54,110
إنها مخبئة أسرار، كالتي ظهرت
في فيلم (شفرة دافنتشي)

96
00:03:54,144 --> 00:03:55,895
و الذي كان أول فيلم نشاهده
معاً

97
00:03:55,946 --> 00:03:59,065
على قناة (ستارز)  -
هذا دقيق -

98
00:03:59,116 --> 00:04:01,884
ما في الداخل سيخبرك أين ستقابلني
هذه الليلة في تمام الساعة التاسعة

99
00:04:01,918 --> 00:04:04,387
و كلمة السر هي عبارة
عن رمز من خمسة حروف

100
00:04:04,421 --> 00:04:07,189
تلتقط الجوهر الذي احتواه موعدنا الثالث

101
00:04:07,207 --> 00:04:08,958
حسناً -
إذن، أراك في المساء -

102
00:04:08,992 --> 00:04:11,460
إلا إذا لم تتمكن من إيجاد
الرمز

103
00:04:12,495 --> 00:04:15,131
أظن أن باستطاعتي حله

104
00:04:17,417 --> 00:04:18,801
لا أملك أي فكرة عن ماهية هذا
الرمز

105
00:04:18,835 --> 00:04:20,369
مرحباً يا رجل
هل أنت بخير ؟

106
00:04:20,404 --> 00:04:22,138
ألا زلت تفكر بحبيبتك
السابقة ؟

107
00:04:22,172 --> 00:04:26,675
لقد قامت (ميلسينت جيرجيتش) مجازياً

108
00:04:26,709 --> 00:04:30,146
بتمزيق قلبي و استبداله

109
00:04:30,180 --> 00:04:34,550
بحائط مليء بالحزن

110
00:04:34,584 --> 00:04:35,851
من المحتمل ألا ابتسم
مجدداً

111
00:04:37,254 --> 00:04:40,356
عظيم
لقد عثرت على (دي جي) من أجل الرقصة

112
00:04:40,390 --> 00:04:42,741
و اسمه (دي جي بلانتز)

113
00:04:43,776 --> 00:04:46,612
(توم) هذه رقصة ممولة علناً
للأزواج

114
00:04:46,663 --> 00:04:48,664
لا أظن أنه من الملائم للناس

115
00:04:48,698 --> 00:04:50,950
أن يبللوا أنفسهم مع هذا الصوت

116
00:04:51,001 --> 00:04:52,134
إذن، من سيقوم بهذه المهمة ؟

117
00:04:52,169 --> 00:04:54,603
أنا
فليس لدي أي خطط أخرى

118
00:04:54,638 --> 00:04:58,407
من أجل عيد الحب
لأنني سأكون وحيداً تماماً

119
00:05:00,460 --> 00:05:02,478
حسناً
أراك لاحقاً، (كريس)

120
00:05:03,513 --> 00:05:04,780
رائع، مخبئة أسرار
أيمكنني الحصول عليها ؟

121
00:05:04,815 --> 00:05:06,098
لا
لا تستطيع

122
00:05:06,133 --> 00:05:07,183
من أي حصلت عليها ؟

123
00:05:07,217 --> 00:05:08,551
كيف لك أن تكون على علم
بماهية مخبئة الأسرار

124
00:05:08,585 --> 00:05:10,636
أنا أعرف الأشياء

125
00:05:10,687 --> 00:05:13,255
قامت (ليزلي) بإخفاء مكان لقائنا
في عيد الحب

126
00:05:13,290 --> 00:05:14,557
هنا
لا

127
00:05:14,591 --> 00:05:16,475
لقد قمت بتجربة كل كلمة مكونة
من خمسة أحرف

128
00:05:16,526 --> 00:05:17,760
مرتبطة بموعدنا الثالث

129
00:05:18,794 --> 00:05:20,830
**** هل جربت

130
00:05:20,864 --> 00:05:22,231
هذه كلمة من أربعة أحرف

131
00:05:22,265 --> 00:05:23,983
أضف حرفاً

132
00:05:24,034 --> 00:05:25,534
لا أعتقد أنها الكلمة
المطلوبة

133
00:05:25,569 --> 00:05:27,269
أتمنى لو كان بإستطاعتي مساعدتك يا أخي
لا أعلم إن كان بمقدوري ذلك

134
00:05:27,287 --> 00:05:29,839
فأنت ثاني أذكى شخص أعرفه

135
00:05:29,873 --> 00:05:31,841
عليك أن تذهب لأذكى شخص أعرفه

136
00:05:31,875 --> 00:05:33,459
مفتاح حل اللغز موجود
بالداخل

137
00:05:33,493 --> 00:05:36,962
لكن الأمر يتطلب كلمة من خمسة أحرف لفتحه

138
00:05:37,497 --> 00:05:38,715
**** هل جربت

139
00:05:39,949 --> 00:05:42,251
أجل، لماذا تعد هذه الكلمة الخيار
الأول للجميع ؟

140
00:05:42,285 --> 00:05:43,335
أناس أذكياء و حسب

141
00:05:43,386 --> 00:05:45,421
أعتقد أن بإمكاني مساعدتك

142
00:05:45,455 --> 00:05:46,455
أخبرتك

143
00:05:50,494 --> 00:05:51,627
دعني أرها -
أجل، ستتمكن من رؤيتها -

144
00:05:51,645 --> 00:05:53,829
سأريك
أستطيع الكشف عنها

145
00:05:53,864 --> 00:05:55,898
اللوحات الجدارية التي تحمل قلباً
كالذي تراه هنا

146
00:05:55,932 --> 00:05:58,934
انظر للحرف الأول و هناك ستجد
دليلك الثاني

147
00:05:58,968 --> 00:06:00,686
الحرف الأول
من اسم كل لوحة جدارية

148
00:06:00,737 --> 00:06:03,706
تحمل قلباً
سيخبرك بالدليل

149
00:06:03,740 --> 00:06:05,324
أو شيئاً من هذا القبيل

150
00:06:05,358 --> 00:06:06,942
لنتفقد اللوحات الجدارية

151
00:06:06,976 --> 00:06:11,814
عيد حب سعيد (باوني)
ليس سعيداً بالنسبة لي

152
00:06:11,848 --> 00:06:15,518
لكن لا تدعوا حزني يفسد
عليكم ليلتكم

153
00:06:17,888 --> 00:06:19,955
على أي حال
الحياة عبارة عن لحظة عابرة

154
00:06:20,488 --> 00:06:22,555
(ليزلي)
وجدت موعداً من أجل (آن)

155
00:06:22,911 --> 00:06:23,703
أحسنت صنعاً يا (جيري)

156
00:06:24,094 --> 00:06:25,511
وضعت إعلاناً
الالكتروني (Craigslist) على موقع

157
00:06:25,545 --> 00:06:28,464
رجل يبحث عن رجل آخر
من أجل قضاء ليلة ممتعة

158
00:06:28,498 --> 00:06:29,965
قام (إنريكو) بالرد مباشرة

159
00:06:29,999 --> 00:06:32,518
سألتقي بك في الداخل، اتفقنا ؟ -
حسناً -

160
00:06:32,552 --> 00:06:34,403
لقد استأجرت مرافق رجال

161
00:06:34,437 --> 00:06:35,838
ماذا ؟

162
00:06:35,872 --> 00:06:37,306
قم بإخراج راقصك من هنا رجاءً

163
00:06:37,340 --> 00:06:40,910
يا إلهي

164
00:06:40,944 --> 00:06:42,478
حسناً، لقد عثرنا على كل الأدلة

165
00:06:42,512 --> 00:06:43,812
في هذا الجانب والتي تحمل قلباً

166
00:06:45,847 --> 00:06:47,533
الأدلة من الجانب الآخر هي

167
00:06:47,567 --> 00:06:51,520
مذبحة حقل الذرة
رثاء الجاموس

168
00:06:51,538 --> 00:06:54,323
غني عن الذبح
مذبحة تسير بشكل خاطئ

169
00:06:54,357 --> 00:06:57,593
التهام القس
إنها تمطر دماً

170
00:06:57,627 --> 00:07:00,796
و الموت في كل مكان -
عظيم، سأتولى الأمر من هنا -

171
00:07:00,830 --> 00:07:03,031
شكراً لكم، أتمنى أنني لم أتسبب بإفساد عيد
الحب خاصتكم

172
00:07:03,049 --> 00:07:05,417
يا إلهي، بالتأكيد لا فإبريل
تكره عيد الحب

173
00:07:05,468 --> 00:07:07,536
و الغداء
و الخارج

174
00:07:07,554 --> 00:07:09,204
و تكره الابتسام

175
00:07:09,222 --> 00:07:11,740
إنها غريبة أطوار -
مهلاً، لقد عرفت الحل -

176
00:07:11,775 --> 00:07:16,078
:الحروف مجتمعة تقول
لا طعام أفضل

177
00:07:16,112 --> 00:07:18,547
الدليل الثالث ستجده
في مطعم (جي جي)

178
00:07:18,582 --> 00:07:20,182
كم عدد الأدلة على وجه التحديد ؟

179
00:07:22,852 --> 00:07:23,886
لقد حضرت

180
00:07:23,920 --> 00:07:26,522
لقد أحضرت رجلاً أعزباً

181
00:07:26,556 --> 00:07:27,523
لا بد أنك تمزحين ؟ -
لا -

182
00:07:27,557 --> 00:07:29,191
أحضرت (أورين)

183
00:07:29,225 --> 00:07:31,226
آن ليست مومياء عابسة و غريبة الأطوار

184
00:07:31,244 --> 00:07:34,363
إهانة مقصودة يا (أورين)
ليكن هذا نداء إستيقاظ

185
00:07:34,397 --> 00:07:36,065
حول الطريقة التي تقدم بها
نفسك للعالم

186
00:07:36,099 --> 00:07:38,167
أعتقد أنه هو و (آن) سيشكلان ثنائياً
جميلاً

187
00:07:38,201 --> 00:07:39,368
لقد طلبت منك شيئاً واحداً

188
00:07:39,402 --> 00:07:40,836
هل لديك أي فكرة عن الجهد
الذي قمت ببذله

189
00:07:40,870 --> 00:07:42,972
من أجل إنجاح هذ الأمر قبل
وصول (آن)

190
00:07:43,006 --> 00:07:44,206
مرحباً -
مرحباً، أنت هنا

191
00:07:44,240 --> 00:07:45,274
لم نكن نتحدث عنك

192
00:07:45,308 --> 00:07:46,742
كيف حالك ؟  -
لنرى -

193
00:07:46,776 --> 00:07:48,544
إنه عيد الحب، و أنا عزباء

194
00:07:48,578 --> 00:07:49,912
و أتواجد هنا في رقصة
مخصصة للأزواج

195
00:07:49,946 --> 00:07:51,747
لا يمكنني تخيل مكان
أكثر كئابة لأتواجد به

196
00:07:51,781 --> 00:07:54,550
ماذا عن زواج حيث كنت تواعدين
العريس فيما مضى

197
00:07:54,584 --> 00:07:56,118
و أنت وحدك هناك من لا يرافقها
أحد

198
00:07:56,152 --> 00:07:58,721
لذا، تجعلك العروس ترقصين
للنساء العزباوات بنفسك ؟

199
00:07:58,755 --> 00:08:00,022
يا إلهي
هل حدث هذا لك ؟

200
00:08:00,056 --> 00:08:02,090
ربما، لنذهب لاحتساء بعض الشراب
و بعدها كلانا

201
00:08:02,108 --> 00:08:04,660
سنحظى ببعض المرح

202
00:08:04,694 --> 00:08:06,895
على الأقل، تبدو الموسيقى مناسبة

203
00:08:10,266 --> 00:08:12,618
كان من المفترض أن يتواجد 20 شخصاً
هنا من أجل (آن)

204
00:08:12,652 --> 00:08:14,903
و لا يوجد هنا إلا أربعة منهم
من لدينا أيضا ؟

205
00:08:14,938 --> 00:08:16,905
(بين) محجوز
(جيري) محجوز

206
00:08:16,940 --> 00:08:20,175
طبيب أسناني
يبلغ من العمر 80 عاماً، و هو شاذ

207
00:08:20,210 --> 00:08:22,478
و هو محجوز كذلك
ما هذا ؟

208
00:08:22,512 --> 00:08:24,013
(بي هات) ؟
أوه، بيتزا هات

209
00:08:24,047 --> 00:08:25,748
انتظروا

210
00:08:25,782 --> 00:08:28,300
مرحباً
ما هو مقدار لطفك ؟

211
00:08:30,582 --> 00:08:32,900
(آن) أعرفك على صديقي
المحامي (أليكس)

212
00:08:32,957 --> 00:08:34,041
مرحباً -
مرحباً -

213
00:08:34,092 --> 00:08:35,092
تشرفت بمقابلتك -
و أنا كذلك -

214
00:08:35,126 --> 00:08:36,993
...لقد سمعت الكثير عنك

215
00:08:37,011 --> 00:08:38,378
في آخر ساعة
أجل -

216
00:08:38,429 --> 00:08:40,330
قام (أليكس) بتقديم النصائح القانونية
لحملتي الإنتخابية

217
00:08:40,365 --> 00:08:43,000
و (آن) هنا هي أعظم إنسان على
الإطلاق

218
00:08:43,034 --> 00:08:45,219
أنا سأذ.... ماذا ؟
أحدهم بحاجتي

219
00:08:45,270 --> 00:08:47,471
أنا سأذهب، و أنتما ابدآ بالأمر
الآن

220
00:08:47,505 --> 00:08:49,673
أيها الأطفال المجانين -
حسناً -

221
00:08:51,442 --> 00:08:54,978
حسناً
لا طعام أفضل

222
00:08:55,012 --> 00:08:57,364
بالنسبة لليزلي فهذا يعني
كريمة مخفوقة...أو

223
00:08:58,398 --> 00:08:59,849
لا، إنها الكريمة المخفوقة

224
00:08:59,868 --> 00:09:01,518
سأقوم بإلقاء نظرة على علب
الكريمة المخفوقة

225
00:09:02,336 --> 00:09:04,022
حصلت على بعضه

226
00:09:10,861 --> 00:09:12,412
لا شيء بعد

227
00:09:12,463 --> 00:09:14,998
حسناً، شيء شرير قادم
من هذا الاتجاه

228
00:09:15,033 --> 00:09:17,918
من حيث تتصفح كتاباً
باستخدام إبهامك

229
00:09:17,969 --> 00:09:20,003
اذهب الى الشخص المستسلم

230
00:09:20,037 --> 00:09:21,972
سأكون معلقة بقطعة 
من العلك

231
00:09:22,006 --> 00:09:23,223
هيا يا (ليزلي)
امنحيني استراحة

232
00:09:23,258 --> 00:09:26,109
أنا أكره الألغاز
وما إلى ذلك من الكلام الفارغ

233
00:09:26,144 --> 00:09:28,228
أريدك أن تعرف ذلك

234
00:09:28,263 --> 00:09:30,681
لكن الشيء الشرير مع كتاب

235
00:09:30,715 --> 00:09:32,950
هو زوجتي السابقة من المكتبة

236
00:09:32,984 --> 00:09:34,451
مما يعني أنني أنا المقصود
بالشخص المستسلم

237
00:09:34,485 --> 00:09:37,654
سأكون معلقة بقطعة 
من العلك

238
00:09:37,689 --> 00:09:40,090
جيد
تلك المرأة جيدة

239
00:09:40,124 --> 00:09:42,226
اتبعني إلى مكان 
الثلج المخفي

240
00:09:42,260 --> 00:09:44,278
تبقى 22 دليلاً فقط

241
00:09:44,329 --> 00:09:46,997
!اثنان و عشرون ؟ 

242
00:09:47,031 --> 00:09:49,600
حسناً، هذه هي المرأة التي 
اخترت أن أحبها

243
00:09:49,634 --> 00:09:51,034
أعتقد أنه ليس باليد
حيلة

244
00:09:51,069 --> 00:09:52,452
سوى قضاء الليلة بأكملها

245
00:09:52,503 --> 00:09:54,104
في حل هذه الأحجية

246
00:09:54,138 --> 00:09:56,006
لا فرصة أمامنا لحلها
في الوقت المحدد

247
00:09:56,040 --> 00:09:57,741
حسناً، سأقوم بعمل قائمة للأماكن

248
00:09:57,759 --> 00:09:59,943
التي ذهبنا لها معاً
لعل و عسى أن يحالفنا الحظ

249
00:09:59,978 --> 00:10:01,211
لإيجاد الدليل الأخير

250
00:10:01,246 --> 00:10:02,879
سننفصل
لنغطي أكبر قدر من الأماكن

251
00:10:02,913 --> 00:10:03,964
تحركوا

252
00:10:08,586 --> 00:10:11,121
كريس كروس، هل بإمكاننا تغيير
الموسيقى

253
00:10:11,155 --> 00:10:13,257
فهي تبدو كموسيقى
نهاية فيلم

254
00:10:13,291 --> 00:10:14,608
يتحدث عن راهب قام
بقتل نفسه

255
00:10:14,642 --> 00:10:16,727
إنها كذلك -
اسمع يا رجل -

256
00:10:16,761 --> 00:10:18,395
هناك بعض النساء الجذابات
هنا

257
00:10:18,429 --> 00:10:19,463
لماذا لا تحاول ؟

258
00:10:19,497 --> 00:10:22,532
لا أحد هنا يقارن بــ(ميلسينت)

259
00:10:22,567 --> 00:10:23,634
عدا جيري ربما

260
00:10:23,668 --> 00:10:26,970
فعلياً، هما يتشاركان حوالي
 من الحمض النووي (%50)  

261
00:10:34,178 --> 00:10:36,113
توقف عن التحديق بجيري بهذا
الشكل

262
00:10:40,668 --> 00:10:43,503
لا أعلم
إنها تعمل الآن

263
00:10:43,554 --> 00:10:44,954
مرحباً، كيف الحال ؟

264
00:10:44,973 --> 00:10:47,324
إنه عيد الحب

265
00:10:47,358 --> 00:10:49,343
و أن أعمل في مناوبة متأخرة
في متحف الثلج المخفي

266
00:10:49,394 --> 00:10:50,811
لذلك فأنا في المكان الذي أرغب
بالتواجد به

267
00:10:50,845 --> 00:10:54,398
حسناً، صديقتي تركت دليلاً
هنا على ما أعتقد

268
00:10:54,432 --> 00:10:56,133
الأمر مشابه لنبش الفضلات

269
00:10:56,167 --> 00:10:58,669
أنت (بين) -
أجل -

270
00:10:58,703 --> 00:11:01,505
لقد قالت بأنك ستكون هنا
بحلول الظهيرة

271
00:11:01,539 --> 00:11:02,906
أنت لا تقوم بعمل جيد
حسناً

272
00:11:02,940 --> 00:11:04,541
شكراً لك (كيفن)
من المفترض أن أخبرك

273
00:11:04,575 --> 00:11:05,976
أنها تحت واحدة 
من كرات الثلج

274
00:11:06,010 --> 00:11:09,012
لكن، أي واحدة ؟
لا أعلم

275
00:11:11,666 --> 00:11:14,484
لا، لا

276
00:11:14,519 --> 00:11:16,820
لا، أنت سيء جداً في هذا
حسناً، لم لا تقوم فقط

277
00:11:16,838 --> 00:11:17,954
بإخباري أين
لكي أتمكن من الخروج من هنا

278
00:11:17,988 --> 00:11:19,656
ذلك سيفسد متعة الأمر

279
00:11:19,691 --> 00:11:21,825
فائز -

280
00:11:21,859 --> 00:11:23,493
لقد عثرت عليها

281
00:11:23,528 --> 00:11:25,829
أجل
مهلاً

282
00:11:25,863 --> 00:11:27,831
لا، ربما تكون تلك من
مهمة نبش فضلات أخرى 

283
00:11:27,849 --> 00:11:30,801
يبدو أنك قد قابلت (جيف) بالفعل
يا (آن)

284
00:11:30,835 --> 00:11:33,002
لم تخبريني أن صديقتك بهذا
الجمال

285
00:11:33,021 --> 00:11:34,571
شكراً لك (جيف)

286
00:11:34,605 --> 00:11:36,239
ليست بجمال شقيقتي

287
00:11:36,274 --> 00:11:38,575
لكنك تعرفين القانون

288
00:11:38,609 --> 00:11:40,377
ماذا ؟
لا يا (جيف) -

289
00:11:40,411 --> 00:11:43,030
كيف يفترض أن أجد حباً
لـ(آن)

290
00:11:43,064 --> 00:11:44,398
عندما يبدو الأمر كالجنازة 
هنا

291
00:11:44,449 --> 00:11:46,750
لا يمكننا تغيير الموسيقى
طالما أن كريس مكتئب

292
00:11:46,784 --> 00:11:48,568
سأذهب للحديث مع كريس
اذهب و ساعد (آن)

293
00:11:48,619 --> 00:11:50,220
إنها لا تستجب للمرشحين
الذين أحضرتهم

294
00:11:50,254 --> 00:11:52,039
لذا سنقوم بتجربة شيء جامح

295
00:11:52,073 --> 00:11:53,090
فهمت -
و أنت يا (إبريل) -

296
00:11:53,124 --> 00:11:54,541
شكراً على لا شيء

297
00:11:54,575 --> 00:11:55,742
لماذا يجب علي القيام بأي شيء 
لمساعدتها ؟

298
00:11:55,793 --> 00:11:57,361
لأنه و بغض النظر عن أن كل ما تفعلينه

299
00:11:57,395 --> 00:12:00,030
هو جعل الأمر أصعب
كانت لتقوم بذلك من أجلك

300
00:12:00,064 --> 00:12:02,599
اذهبي و اختبئي تحت الطاولة مع
صديقك (أورين)

301
00:12:02,633 --> 00:12:04,534
أجل، أنا أراك يا غريب الأطوار 

302
00:12:07,271 --> 00:12:09,038
إذن فقط قامت (ليزلي) بجرك

303
00:12:09,057 --> 00:12:11,274
إلى هذه المكيدة الصغيرة ؟

304
00:12:11,309 --> 00:12:13,843
نحن عالقون في أمسية ينظمها قسم
حدائق و منتزهات خاصة بالأزواج

305
00:12:13,878 --> 00:12:15,344
ماذا ستفعلين بعد ؟

306
00:12:15,379 --> 00:12:17,314
بحق الجحيم
أنت محق

307
00:12:17,348 --> 00:12:18,398
أحضرهم يا (توم)

308
00:12:18,433 --> 00:12:20,550
أنا (هاريس)
سمعت أنك يائسة 

309
00:12:20,585 --> 00:12:22,993
للحصول على رجل
هل نبدأ ؟

310
00:12:23,221 --> 00:12:25,922
يبلغ من العمر 33
لا يزال يعيش مع والديه

311
00:12:25,957 --> 00:12:29,059
و قد حضر حوالي مئتي حفلة لفرقة
الموسيقية (Phish) 

312
00:12:29,093 --> 00:12:30,794
بل 308 حفلات

313
00:12:30,828 --> 00:12:32,095
يجب أن أرفض الآن

314
00:12:32,130 --> 00:12:33,530
أنت المخطئة (أمي)

315
00:12:33,564 --> 00:12:38,335
إذن (بيل) هذه المرأة الجميلة
تتخذ من إنقاذ الناس عملاً لها

316
00:12:38,369 --> 00:12:39,703
ماذا لديك أنت ؟

317
00:12:39,737 --> 00:12:41,972
من أين ابدأ ؟
أنا محتال غير محترف

318
00:12:42,006 --> 00:12:43,239
لا، لم يكن عليك البدء
بذلك

319
00:12:43,257 --> 00:12:46,409
أخرج من هنا، لا أحد يريد
مواعدة محتال

320
00:12:46,427 --> 00:12:48,295
شكراً لمشاركتك

321
00:12:55,353 --> 00:12:58,188
مرحباً، اسمي هو 
 رون سوانسون

322
00:12:58,222 --> 00:13:00,757
أظن أن (ليزلي نوب)
قد تركت

323
00:13:00,775 --> 00:13:02,325
دليلاً لنبش الفضلات
هنا

324
00:13:02,360 --> 00:13:04,728
لقد فعلت
لحظة واحدة

325
00:13:09,648 --> 00:13:10,767
أيها السادة

326
00:13:13,785 --> 00:13:14,838
استمتع بالأمسية

327
00:13:16,872 --> 00:13:20,890
دائماً ما يقال
حطم الزجاج في حالات الطوارئ

328
00:13:22,946 --> 00:13:23,747
انتظروا لحظة

329
00:13:27,001 --> 00:13:31,638
حسناً، ها نحن ذا

330
00:13:31,672 --> 00:13:34,290
مرحباً (كريس)
ما رأيك بتغيير الموسيقى

331
00:13:34,308 --> 00:13:37,994
بالتأكيد

332
00:13:38,029 --> 00:13:39,346
أتعلم أمراً ؟

333
00:13:39,397 --> 00:13:41,064
عليك أن تنظر للجانب المشرق

334
00:13:41,098 --> 00:13:43,066
أنا واثقة من أن (ميلسينت)
لم تستطع مجاراتك

335
00:13:43,100 --> 00:13:45,936
في جريك
بإمكانك الإسراع كما تريد مجدداً

336
00:13:45,970 --> 00:13:48,939
على العكس تماماً
لقد كانت أسرع مني

337
00:13:48,973 --> 00:13:52,943
لقد حطمت عدداً من أفضل أرقامي
محاولة مني لمجاراتها

338
00:13:52,977 --> 00:13:55,745
و هذا هو ما يقلقني

339
00:13:55,780 --> 00:13:58,715
ماذا لو كانت هي أفضل
ما حققت ؟

340
00:13:58,749 --> 00:14:01,051
لا، فأنت لم تكتشف أفضل
ما لديك بعد

341
00:14:01,085 --> 00:14:03,320
أنا في الرابعة و الأربعين من عمري

342
00:14:03,354 --> 00:14:04,721
تبدو و كأنك لا تزال في
الثلاثين

343
00:14:04,755 --> 00:14:06,022
أغلب الناس يقولون خمسة و عشرون

344
00:14:06,057 --> 00:14:07,657
من قال ذلك ؟ -
 الكثير من الناس -

345
00:14:07,692 --> 00:14:10,227
ألا تظنين أن (ميلسينت)
كانت توأم روحي ؟

346
00:14:10,261 --> 00:14:12,429
هناك الكثير من توائم الأرواح
في هذا العالم

347
00:14:12,463 --> 00:14:13,763
ما أعنيه، انظر إلى (آن)

348
00:14:13,798 --> 00:14:16,032
لقد واعدتها، و هي إنسانة
مثالية

349
00:14:16,067 --> 00:14:18,401
و أنت تخليت عنها كما لو كانت
نوعاً من الحساء القديم

350
00:14:18,436 --> 00:14:20,470
و لكن كل شيء سيكون 
بخير

351
00:14:20,504 --> 00:14:21,471
تماسك

352
00:14:21,505 --> 00:14:24,474
شكراً لك، سأحاول

353
00:14:36,871 --> 00:14:38,872
مرحباً -
مرحباً -

354
00:14:38,906 --> 00:14:40,240
كيف تجري ليلتك

355
00:14:40,291 --> 00:14:41,708
فيما يخص محادثاتك
مع الرجال ؟

356
00:14:41,742 --> 00:14:43,877
لقد إلتقيت بعدد كبير
من الرجال المختلفين هذه الليلة

357
00:14:43,911 --> 00:14:46,746
يا للحظ
حدث ذلك لك

358
00:14:46,797 --> 00:14:49,132
في عيد الحب -
الحظ -

359
00:14:49,166 --> 00:14:52,102
هو أن لدي أفضل صديقة، و التي قضت
عيد الحب خاصتها

360
00:14:52,136 --> 00:14:53,103
محاولة العثور على موعد
من أجلي

361
00:14:53,137 --> 00:14:55,138
شكراً لك
سأذهب للمنزل

362
00:14:55,172 --> 00:14:56,640
لا، ابقي هنا

363
00:14:56,674 --> 00:14:58,675
أنا فقط.... سأذهب للمنزل 
و أشاهد التلفاز

364
00:14:58,709 --> 00:15:00,777
حسناً
هل لك أن تصنعي لي معروفاً

365
00:15:00,811 --> 00:15:02,112
و تعطينني مفاتيح سيارتك للحظة

366
00:15:02,146 --> 00:15:03,947
هناك شيء أريد أن أتحقق منه
في مفاتيح سيارتك

367
00:15:03,981 --> 00:15:05,482
ستقومين برميهم على السطح
مجدداً

368
00:15:05,516 --> 00:15:07,350
لكي لا أغادر -
أنت تعرفينني جيداً -

369
00:15:07,384 --> 00:15:10,937
أنت الأفضل

370
00:15:10,988 --> 00:15:13,222
من السيء أن تكون وحيداً
في عيد الحب

371
00:15:13,241 --> 00:15:15,625
لذا فسأصطحب (آن) من أجل
تناول مشروب، أنت تعرف

372
00:15:15,660 --> 00:15:18,895
و سأحاول رفع معنوياتها
و قد اتأخر على لقاء (بين)

373
00:15:18,913 --> 00:15:22,432
لن يحضر في الوقت المحدد
لأن تلك الأدلة صعبة الحل

374
00:15:22,466 --> 00:15:24,868
إنها صعبة جداً
و أنا قلقة

375
00:15:24,902 --> 00:15:27,137
من أنه قد لا يتمكن من حلها

376
00:15:34,411 --> 00:15:36,680
آن، أيتها المخادعة اللعينة

377
00:15:36,714 --> 00:15:39,082
ماذا تفعلين يا (ليزلي) -
انظري إلى (آن) -

378
00:15:39,116 --> 00:15:41,851
إنها تضع مسحوق التجميل-
إنها تستخدم علبة - 

379
00:15:41,886 --> 00:15:43,186
أداة إزالة التجاعيد الصغيرة
التي أعطيتها

380
00:15:43,220 --> 00:15:45,472
لديها موعد -
أنت لا تعلمين ذلك

381
00:15:45,523 --> 00:15:48,124
لماذا لم تقم بإخباري
بهويته ؟

382
00:15:48,659 --> 00:15:49,426
لأنها لا تريدني أن أعرف

383
00:15:49,460 --> 00:15:51,761
أن موعدها هو شخص لا ينبغي عليها
مواعدته

384
00:15:51,796 --> 00:15:54,431
مهلا، الموسيقى صارت أفضل
هل رأيت (كريس)

385
00:15:54,465 --> 00:15:56,366
لا أعلم، ربما في دورة المياه
أو شيء من هذا القبيل

386
00:15:57,900 --> 00:15:59,469
ستذهب للقاء كريس

387
00:16:03,864 --> 00:16:06,551
لقد عثرت على الدليل التاسع
و الثالث و الرابع

388
00:16:06,864 --> 00:16:10,951
لدي الأدلة من الدليل الحادي عشر 
إلى الدليل التاسع عشر

389
00:16:12,053 --> 00:16:13,703
لقد كنت محظوظاً

390
00:16:13,754 --> 00:16:15,856
أنا أحب الألغاز

391
00:16:15,890 --> 00:16:19,926
أنتم، لقد عثرت على بعض الأدلة
كما عثرت على هذا

392
00:16:19,961 --> 00:16:22,162
 عصا غريبة الشكل-
ربما تكون دليلاً-

393
00:16:22,196 --> 00:16:23,630
لا 
حسناً

394
00:16:23,664 --> 00:16:25,532
هل عثرت على الدليل
الخامس و العشرين ؟

395
00:16:25,566 --> 00:16:27,801
لا، لقد عثرت على الثامن
و كذلك الثاني و العشرين

396
00:16:32,854 --> 00:16:34,007
ماذا تريدين يا (إبريل) ؟

397
00:16:34,041 --> 00:16:35,876
دعي (آن) و شأنها
هذا ليس من شأنك

398
00:16:35,910 --> 00:16:38,411
بعد كل التحديات التي اضطررت أنا
و (بين) لتجاوزها

399
00:16:38,446 --> 00:16:40,213
بسبب مشكلة الرئيس
و الموظف

400
00:16:40,248 --> 00:16:42,115
أصبح هذا الأمر من شأني بكل تأكيد

401
00:16:42,149 --> 00:16:46,019
على كريس أن يفسر أفعاله
كما أن (آن) كذبت علي

402
00:16:46,053 --> 00:16:49,372
بشأن هذا الموعد
أعني، هذا ظلم كثير جداً

403
00:16:49,407 --> 00:16:51,958
آن لم تكن أبداً لتفعل أي شيء
قد يغضبك يا (ليزلي)

404
00:16:51,993 --> 00:16:54,160
أنتم أصدقاء مقربون
إلى حد الملل

405
00:16:54,194 --> 00:16:56,563
عليك بقضاء ليلة ممتعة مع (بين)
و انسي هذ الأمر

406
00:16:56,597 --> 00:17:00,333
حسناً
سأنسى الأمر في الوقت الحالي

407
00:17:00,368 --> 00:17:02,335
لكنني أريد منك أن تعرفي
...أنني أظن أن هناك

408
00:17:04,538 --> 00:17:06,208
حسناً، لقد أغلقت الخط في وجهي

409
00:17:08,242 --> 00:17:10,176
لقد فشلنا

410
00:17:10,211 --> 00:17:12,095
لو كنت فقط أملك المزيد
من الوقت

411
00:17:12,146 --> 00:17:14,047
إنها تنتظرني في مكان ما
في (باوني)

412
00:17:14,065 --> 00:17:16,399
و لن أكون قادراً على التواجد هناك
مهلاً

413
00:17:16,434 --> 00:17:19,219
ليزلي تحب الرومانسية
لكنها تحب أن تكون على حق أيضاً

414
00:17:19,253 --> 00:17:21,955
هل هناك شيء اعتدت على الأختلاف
معها حياله

415
00:17:21,989 --> 00:17:24,024
لكنك قمت بتغيير رأيك لاحقا
بخصوصه ؟

416
00:17:25,558 --> 00:17:27,243
رون، أنت عبقري

417
00:17:31,732 --> 00:17:33,249
سيباستيان الصغير

418
00:17:33,284 --> 00:17:34,901
في البداية، لم تفهم

419
00:17:34,936 --> 00:17:37,337
ما الذي جعل من هذا الحصان
الصغير مميزاً جداً

420
00:17:37,371 --> 00:17:38,571
أما الآن، فأنت تحبه أكثر مني

421
00:17:38,589 --> 00:17:41,508
أجل، أشتاق له كل يوم

422
00:17:41,542 --> 00:17:43,510
لقد حاولت فعلاً تصعيب الأمر

423
00:17:43,544 --> 00:17:45,111
أنا مندهشة منك

424
00:17:45,146 --> 00:17:46,479
بعضها كانت صعبة نوعاً ما

425
00:17:46,514 --> 00:17:48,481
هل أنت مستعدة للذهاب

426
00:17:48,516 --> 00:17:50,450
لأول موعد عشاء لنا في عيد الحب

427
00:17:50,484 --> 00:17:52,319
أجل، لكن يجب أن أخبرك شيئاً

428
00:17:52,353 --> 00:17:55,588
كريس و آن في موعد سري

429
00:17:55,623 --> 00:17:57,791
و هذا جنون
لأنه رئيسها

430
00:17:57,825 --> 00:17:59,492
و هو نفس الوضع الذي
كنا فيه

431
00:17:59,527 --> 00:18:01,895
باستثناء أنه تمت محاكمتنا
بسبب ذلك

432
00:18:01,929 --> 00:18:02,896
أعلم أنه ليس من المفترض بي
أن أهتم

433
00:18:02,930 --> 00:18:03,997
و يُفضل أن أنسى الأمر

434
00:18:04,031 --> 00:18:05,765
و أنه يجب علينا أن نحظى
بعشاء رومانسي

435
00:18:05,783 --> 00:18:07,667
لا، يجب أن نمسك بهم بالجرم المشهود

436
00:18:07,702 --> 00:18:09,169
الآن -
حقاً ؟ -

437
00:18:09,203 --> 00:18:11,488
أجل، سحقاً للعشاء الرومانسي

438
00:18:11,539 --> 00:18:13,073
لنذهب و نسخر منهم 
في و جوههم

439
00:18:13,107 --> 00:18:15,241
يا إلهي، أنا أحبك كثيراً

440
00:18:15,275 --> 00:18:17,276
لا يسعني الانتظار
لرؤية ردة الفعل

441
00:18:17,294 --> 00:18:19,445
على وجه (كريس) الشاب 
و اللافت للنظر

442
00:18:19,463 --> 00:18:21,665
عندما ندخل هناك 
و نقوم بمواجهته 


443
00:18:21,716 --> 00:18:23,350
ليزلي

444
00:18:25,970 --> 00:18:27,587
ماذا ؟

445
00:18:29,623 --> 00:18:30,590
اصمتي

446
00:18:30,624 --> 00:18:32,625
إبريل

447
00:18:32,643 --> 00:18:34,627
مرحباً -
إبريل -

448
00:18:34,645 --> 00:18:37,163
توم و آن يتواعدان -
أعلم -

449
00:18:37,198 --> 00:18:38,798
ماذا تعنين بقولك أنك تعرفين ؟
كيف تعرفين ذلك ؟

450
00:18:38,833 --> 00:18:42,635
...لأنني
أنا من تسبب في ذلك

451
00:18:43,833 --> 00:18:45,635
لقد رأيت (آن) برفقة توم أثناء
حفلة الرقص

452
00:18:46,033 --> 00:18:47,935
و كان يبدو أنها كانت
تحظى بوقت جيد

453
00:18:48,533 --> 00:18:49,935
لذلك ذهبت، و تحدثت معها

454
00:18:50,544 --> 00:18:52,812
عن ماذا تبحثين في موعد على أي حال ؟


455
00:18:52,830 --> 00:18:54,981
لا أعلم
ما يريده أي شخص


456
00:18:55,016 --> 00:18:59,719
شخص لطيف و مرح
يحبني و يعاملني جيداً 

457
00:18:59,754 --> 00:19:02,622
توم شخص مرح
و يعاملك جيداً

458
00:19:03,999 --> 00:19:04,843
أنا جادة

459
00:19:05,926 --> 00:19:07,360
تريدين موعداً جيداً
إذا لماذا لا تطلبي

460
00:19:07,395 --> 00:19:09,462
من الشخص الوحيد الذي جعلك تبتسمين
الليلة، أن يخرج برفقتك

461
00:19:09,497 --> 00:19:11,097
إنه مثير للسخرية

462
00:19:11,132 --> 00:19:13,466
كل ذلك التعجرف  -
إنه ليس كذلك -

463
00:19:13,501 --> 00:19:16,503
إنه لطيف، يجب عليك أن تطلبي منه
الخروج معك للشرب

464
00:19:16,537 --> 00:19:19,039
أنا متيقنة تماماً من موافقته

465
00:19:19,073 --> 00:19:21,641
أراهن أنكم ستحظون بوقت
رائع

466
00:19:21,675 --> 00:19:24,310
يا رجل، أنا بحاجة لفهم هذا

467
00:19:24,345 --> 00:19:25,545
لماذا، الأمر منطقي تماماً
بالنسبة لي

468
00:19:25,579 --> 00:19:28,381
هذه مدينة صغيرة و خاسرة
يعيش بها أناس خاسرون

469
00:19:28,416 --> 00:19:30,917
على الأقل توم رائع نوعاً ما

470
00:19:30,951 --> 00:19:32,252
هل لديك فكرة عن ما أسمع ؟

471
00:19:32,986 --> 00:19:36,356
لقد حاولت أن تجعلي (آن) سعيدة
في عيد الحب

472
00:19:36,390 --> 00:19:38,992
أنت لطيفة جداً

473
00:19:39,026 --> 00:19:39,993
لا -
أجل، أنت كذلك -

474
00:19:40,027 --> 00:19:42,028
شخص لطيف جداً -
الوداع -

475
00:19:44,665 --> 00:19:47,050
لا فكرة لدي عما يجري
هذا يصيبني بالحيرة

476
00:19:47,084 --> 00:19:48,601
أنت تحبينهما

477
00:19:48,636 --> 00:19:52,589
أجل، أنا أحب المتحدثين الحماسيين
كما أحب الرجال الإيطاليين

478
00:19:52,640 --> 00:19:53,940
لكن هذا لا يعني أنني
أحي (موسيليني)

479
00:19:53,974 --> 00:19:55,391
أتحبين الرجال الإيطاليين ؟

480
00:19:55,426 --> 00:19:57,544
لا أحبهم بمقدار حبي

481
00:19:57,578 --> 00:20:00,547
للإيرلندي...الأسكتلندي ؟

482
00:20:00,581 --> 00:20:04,017
أبيض.... مهما يكن أصلك

483
00:20:04,051 --> 00:20:06,753
هذا أغرب عيد حب على الإطلاق

484
00:20:10,257 --> 00:20:13,559
إذا يا (آن)
الأمر يحدث أخيراً

485
00:20:13,577 --> 00:20:15,562
يا رجل، الأمر قريب
من الإنهيار

486
00:20:15,596 --> 00:20:17,197
حسناً، حسناً
أنا أعتذر

487
00:20:17,731 --> 00:20:21,117
هل لي أن أتحدث بصراحة ؟
أنا خائف قليلاً

488
00:20:21,168 --> 00:20:23,803
فأنا لا فكرة لدي عما يجري

489
00:20:24,338 --> 00:20:25,772
هذا ما يحدث

490
00:20:25,806 --> 00:20:27,040
سنتناول مشروباً

491
00:20:27,074 --> 00:20:30,410
و نتحدث، لنتعرف على بعضنا عن قرب

492
00:20:30,444 --> 00:20:33,546
و بعدها سأذهب للمنزل 
لوحدي

493
00:20:33,581 --> 00:20:35,548
رائع، اعتبري هذه خطة إضافية

494
00:20:35,582 --> 00:20:37,217
نتناول مشروباً، نتعرف على بعضنا عن قرب
أو مهما يكن الأمر

495
00:20:37,251 --> 00:20:40,753
وبعدها نذهب لمنزلي
و نمارس الحب

496
00:20:40,788 --> 00:20:42,222
كالأرانب الصغيرة

497
00:20:42,256 --> 00:20:44,257
أجل، هذا كان خطأً -
لا -

498
00:20:46,667 --> 00:20:49,519
 ليزلي، شكراً لصلواتك المزعجة العام
الفائت

499
00:20:49,553 --> 00:20:51,621
أنا واثق من أنك تعرفين أن
عيد ميلادي يقترب

500
00:20:51,655 --> 00:20:53,723
أعلم، أعلم
لا حفلات، فأنت تكره الحفلات

501
00:20:53,758 --> 00:20:56,259
بالضبط

502
00:20:56,293 --> 00:20:59,129
أتعرفين مطاردة البط البري

503
00:20:59,163 --> 00:21:00,797
التي أرسلت (بين) فيها يوم
عيد الحب

504
00:21:01,331 --> 00:21:02,531
نبش الفضلات ؟

505
00:21:02,566 --> 00:21:06,135
لا أريد ذلك أيضاً -
حسناً، لقد فهمت -

506
00:21:06,169 --> 00:21:08,504
بالتأكيد لا أريد أن أحل 
مجموعة

507
00:21:08,538 --> 00:21:11,674
من الألغاز و الدلائل، كل واحد فيها 
أصعب من سابقه

508
00:21:11,708 --> 00:21:12,675
هل فهمتي ما أقوله ؟

509
00:21:12,709 --> 00:21:14,810
أجل، فهمت يا (رون) -
جيد -

510
00:21:19,683 --> 00:21:23,536
أريد ذلك
رجاءً افعلي ذلك من أجلي

511
00:21:23,537 --> 00:21:27,560
:تمت الترجمة بواسطة

Abdullatif Mohammed

@lateef_subs

