1
00:00:10,691 --> 00:00:12,124
من أين حصلت على هذه؟

2
00:00:12,338 --> 00:00:13,698
من الآلة .اتريد واحدة؟

3
00:00:13,723 --> 00:00:14,940
لا
خذ

4
00:00:15,009 --> 00:00:16,209
خذ واحدة
أنا لا أريد واحدة

5
00:00:16,233 --> 00:00:17,602
لا ,خذ واحدة
أنا لا أريد أي

6
00:00:17,626 --> 00:00:19,134
فقط خذ واحدة
لا, توقف

7
00:00:19,159 --> 00:00:20,972
كرامر, توقف

8
00:00:32,538 --> 00:00:35,106
أنا لا أفهم
مصدر التسلية الخاص بكم

9
00:00:35,241 --> 00:00:36,724
لانها مضحكة, يا رجل

10
00:00:36,810 --> 00:00:39,609
أفهم ان
مثل هذا الإجراء الجراحي

11
00:00:39,686 --> 00:00:42,264
كان حساسا, وتنفيذه مصحوبا مخاطر
في ذلك الوقت

12
00:00:42,323 --> 00:00:44,124
نعم, هذا هو السبب في أنه مضحك

13
00:00:44,211 --> 00:00:46,047
ولكن الا يمكن لدخول الحلويات

14
00:00:46,092 --> 00:00:48,851
الى الاعضاء الحيوية المكشوفة
 يُحتمل أن تضع

15
00:00:48,888 --> 00:00:50,465
حياة المريض في خطر؟

16
00:00:50,491 --> 00:00:52,934
اتعلم, عندما طلبت منا
ان نشرح الكوميديا لك,

17
00:00:52,959 --> 00:00:55,279
لم أكن أعتقد أنك سوف تدمر
 كل شيء جيد

18
00:00:55,303 --> 00:00:57,702
ولكن الحصول على المرح  من
ألم كائن آخر

19
00:00:57,762 --> 00:00:59,441
هو سادية, أليس كذلك؟

20
00:00:59,508 --> 00:01:00,943
أعني, كل حالة على حدة

21
00:01:00,987 --> 00:01:03,254
مثلا, إذا كان الرجل على الدراجة
يحاول القيام بخدعة,

22
00:01:03,329 --> 00:01:05,255
وحطم كراته, هذا مضحك

23
00:01:05,325 --> 00:01:08,462
أوافق على ذلك
حسنا,هاك مثال أفضل, ايزاك

24
00:01:08,582 --> 00:01:10,449
هل سبق لك أن سمعت عن النكتة العملية؟

25
00:01:10,557 --> 00:01:12,391
لست معتادا على هذا المصطلح

26
00:01:12,538 --> 00:01:14,638
حسنا حسنا, أنا سوف اريك

27
00:01:14,814 --> 00:01:16,174
كابتن

28
00:01:16,273 --> 00:01:18,113
نحن نتلقى
إشارة استغاثة واحدة ذى اولوية

29
00:01:18,138 --> 00:01:19,778
من نظام النجوم غاتريا

30
00:01:19,920 --> 00:01:21,240
هذا مباشرة بجوارنا

31
00:01:21,338 --> 00:01:23,117
حدد الاتجاه وشغل المحرك الكمى

32
00:01:23,169 --> 00:01:25,190
حاضر سيدي

33
00:01:47,220 --> 00:01:48,653
يبدو وكأنه الساقط فى الشمس

34
00:01:48,694 --> 00:01:49,727
ماذا؟

35
00:01:49,793 --> 00:01:51,125
المذنب الذي اشتعل

36
00:01:51,170 --> 00:01:52,610
في سحب الجاذبية من نجم

37
00:01:52,679 --> 00:01:54,201
فإنه يصنع سقوطا انتحاريا

38
00:01:54,254 --> 00:01:56,086
حتى يتبخر من الحرارة

39
00:01:56,216 --> 00:01:57,382
كابتن

40
00:01:57,444 --> 00:01:58,503
الاشارة قادمة

41
00:01:58,528 --> 00:01:59,728
من سطح المذنب

42
00:01:59,979 --> 00:02:02,346
انها سفينة محطمة
ماذا؟

43
00:02:02,688 --> 00:02:05,067
اعزل التردد وادخلنى فيه

44
00:02:05,219 --> 00:02:06,645
تم سيدي

45
00:02:06,790 --> 00:02:09,384
ايتها السفينة مجهولة الهوية, هذه هى السفينة الامريكية
الاورفيل

46
00:02:09,409 --> 00:02:10,841
هل تتلقى؟

47
00:02:11,053 --> 00:02:12,728
هذا هو الكابتن بريا لافيسك

48
00:02:12,754 --> 00:02:14,626
*من سفينة التعدين  *هوريزون

49
00:02:15,015 --> 00:02:17,114
أنا في ورطة

50
00:02:27,450 --> 00:02:31,366
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}** الاورفيل **

51
00:02:32,124 --> 00:03:24,321
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}** ترجمة د : سمير عليوه **
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}## مشاهدة ممتعة ##

52
00:03:28,436 --> 00:03:31,889
الحلقة الخامسة بعنوان{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}** بريا **

53
00:03:32,585 --> 00:03:35,098
كابتن لافيسك, تماسكِ
سوف نخرجكِ من هناك

54
00:03:35,123 --> 00:03:36,171
كيف هو نظام دعم الحياة؟

55
00:03:36,196 --> 00:03:37,250
انه يعمل,

56
00:03:37,275 --> 00:03:38,715
ولكن الجو يصبح حار جدا هنا

57
00:03:38,941 --> 00:03:40,651
إيزاك, ماذا عن الشعاع الجرار؟

58
00:03:40,696 --> 00:03:43,296
السفينة هى جزء لا يتجزأ
من سطح المذنب

59
00:03:43,576 --> 00:03:46,356
الشعاع الجرار يمكن
ان يضر بسلامة الهيكل

60
00:03:46,466 --> 00:03:48,386
ماذا لو قاد شخص ما
مكوك إلى السطح؟

61
00:03:48,440 --> 00:03:50,273
سيتعين انجاز عملية الانقاذ

62
00:03:50,335 --> 00:03:52,389
قبل أن يصبح المذنب
قريبا جدا من النجم,

63
00:03:52,478 --> 00:03:54,077
أو ان المكوك سوف يكون غير قادر

64
00:03:54,114 --> 00:03:55,240
على الافلات من الجاذبية

65
00:03:55,291 --> 00:03:57,691
كابتن, بكل احترام اقترح
أن جاذبية

66
00:03:57,744 --> 00:03:59,931
 راكب السفينة تدعو الى
حتمية الإنقاذ

67
00:03:59,985 --> 00:04:01,766
يمكننى أن افعل ذلك
جاذبية النجم

68
00:04:01,835 --> 00:04:03,568
سوف تجعل المذنب يتحطم

69
00:04:03,637 --> 00:04:05,247
في سبع دقائق,و23 ثانية

70
00:04:05,358 --> 00:04:07,425
تستطيع فعلها
حسنا, دعونا نتحرك بسرعة

71
00:04:07,541 --> 00:04:10,708
غوردون, ألارا, انتِ معي
إد

72
00:04:11,517 --> 00:04:13,651
كن حذرا

73
00:04:32,239 --> 00:04:35,091
يظهر المسح الضوئي ان السفينة  تقع بالقرب
من قمة المذنب

74
00:04:35,181 --> 00:04:37,281
لماذا لديّ شعور سيء حول هذا؟

75
00:04:37,457 --> 00:04:40,141
سوف تتمكن من ذلك, أليس كذلك؟
بلى

76
00:04:40,288 --> 00:04:41,968
لماذا اصبح صوتك
رفيعا جدا هكذا؟

77
00:04:41,992 --> 00:04:43,031
هاه؟
صوتك,

78
00:04:43,056 --> 00:04:44,191
فقط اصبح رفيعا جدا

79
00:04:44,215 --> 00:04:46,335
لا, لم يحدث
"نعم, لقد حدث لقد كنت مثل "نعم

80
00:04:46,359 --> 00:04:47,082
لا, كل شيء جيد

81
00:04:47,107 --> 00:04:48,587
حسنا, اذن ماذا كان الصوت الرفيع

82
00:04:48,611 --> 00:04:51,479
لا بأس تمكنت من هذا

83
00:04:59,144 --> 00:05:01,185
اللعنة,  هذا الشيء تلقى اصابة بالغة

84
00:05:13,633 --> 00:05:15,733
لدينا دقيقتين لنذهب

85
00:05:25,485 --> 00:05:27,785
ألارا, هل تريدى فتح
هذا الجرة

86
00:05:35,801 --> 00:05:38,168
مهلا, رفقا مع البضائع

87
00:05:38,211 --> 00:05:41,179
البضائع على وشك
أن تتبخر ,هيا

88
00:05:46,473 --> 00:05:48,573
من ميرسر إلى الاورفيل
ما الوقت الذى لدينا؟

89
00:05:49,016 --> 00:05:51,591
11ثانية
إد, اسرع

90
00:05:51,658 --> 00:05:53,024
اربطوا الاحزمة يا رفاق

91
00:05:53,076 --> 00:05:54,842
نحن مربوطون .ها نحن ذا

92
00:06:10,136 --> 00:06:11,702
يا الهى ,يا الهى

93
00:06:11,737 --> 00:06:13,234
لا لا لا لا لا لا لا لا لا

94
00:06:13,273 --> 00:06:14,405
هيا  هيا

95
00:06:14,436 --> 00:06:16,678
ما هذا؟
انها الجاذبية من النجم

96
00:06:16,703 --> 00:06:18,391
انها تسحبنا

97
00:06:21,701 --> 00:06:24,202
من ميرسر إلى الاورفيل
قم بتثبيت الشعاع الجرار علينا

98
00:06:24,271 --> 00:06:26,204
لامار, تثبته عليهم
يتم التثبيت

99
00:06:36,876 --> 00:06:39,944
تمكنت منهم .احضرهم الينا

100
00:06:51,543 --> 00:06:54,077
عمل جيد, جون

101
00:07:03,457 --> 00:07:06,291
ماذا بحق الجحيم كنتِ تفعلين
في محاولة الهبوط على مذنب؟

102
00:07:06,316 --> 00:07:09,165
 كنت عائدة من
 حملة تعدين

103
00:07:09,190 --> 00:07:10,422
في نظام مطر

104
00:07:10,457 --> 00:07:12,857
وواجهت سفينة مقاتلة من
الكريل

105
00:07:12,926 --> 00:07:15,566
تمكنت من تجاوزها
ولكن الامر استنزف طاقتى

106
00:07:15,742 --> 00:07:19,243
اكتشفتْ أجهزة الاستشعار لدىّ
بقايا من الديسونيوم على المذنب

107
00:07:19,339 --> 00:07:22,042
لذلك, كان إما المحاولة والهبوط هناك

108
00:07:22,102 --> 00:07:24,932
والحصول على الوقود الذي كنت في حاجة,اليه
أو الجلوس وانتظار الموت

109
00:07:24,985 --> 00:07:27,585
حسنا, من حسن حظك, حدث
واننا كنا قريبين جدا

110
00:07:27,755 --> 00:07:30,493
محظوظة للغاية ,شكرا لك, كابتن

111
00:07:30,556 --> 00:07:33,123
حسنا, على الرحب والسعة, كابتن
ألارا سوف تجهز لكِ

112
00:07:33,148 --> 00:07:35,090
حجرة مؤقتة الى ان نقوم
بايصالك

113
00:07:35,157 --> 00:07:37,323
الى أقرب قاعدة للاتحاد
جيد

114
00:07:37,403 --> 00:07:40,371
الحجرة سى, الوحدة الثالثة؟
بلى ,انتظرى

115
00:07:40,432 --> 00:07:42,192
الم يكن الرجل الأخير
هناك لديه هامستر؟

116
00:07:42,216 --> 00:07:43,507
الملازم فيليبس, نعم

117
00:07:43,563 --> 00:07:45,163
الا تزال رائحتها مثل الهامستر؟

118
00:07:45,648 --> 00:07:47,908
سوف أعد لها الوحدة السادسة
عظيم

119
00:07:48,167 --> 00:07:51,898
حسنا, يوم مجنون بالنسبة لكِ, هاه؟
بلى .أتعلم,

120
00:07:51,923 --> 00:07:54,357
أنا لا أخجل من الاعتراف
انه يمكنني احتساء مشروب

121
00:07:54,768 --> 00:07:57,001
حسنا, اتعرفين, أنا
استضيف كوكتيل

122
00:07:57,070 --> 00:07:59,003
لكبار الضباط
الليلة في حجراتى

123
00:07:59,072 --> 00:08:01,470
انتِ مدعوة للانضمام
أحب ذلك

124
00:08:01,527 --> 00:08:03,561
عظيم

125
00:08:12,806 --> 00:08:14,922
أووه, انها تقريبا الساعة 18,00
سوف اذهب للاستعداد

126
00:08:14,947 --> 00:08:16,124
حسنا, سوف أراك هناك

127
00:08:16,149 --> 00:08:17,949
اووه ,انتظر كابتن؟

128
00:08:18,117 --> 00:08:19,865
اتمانع ان بقيت
لبضع دقائق؟

129
00:08:19,890 --> 00:08:21,063
لماذا ؟ لأي غرض؟

130
00:08:21,456 --> 00:08:23,443
أعتقد أن الجميع سوف
يريد أن يرى هذا

131
00:08:23,517 --> 00:08:25,850
يرى ماذا؟

132
00:08:39,631 --> 00:08:41,929
هل هناك سبب ما
فى اننى محط انتباه

133
00:08:41,954 --> 00:08:43,420
اهتمام الجميع؟

134
00:08:43,743 --> 00:08:46,308
حسنا, تبدو أكثر سعادة من المعتاد

135
00:08:46,385 --> 00:08:49,420
السعادة غير ممكنة
لشكل من اشكال الحياة الاصطناعية

136
00:08:49,635 --> 00:08:51,093
لديك وجه

137
00:08:51,177 --> 00:08:53,077
لم أفهم

138
00:08:53,152 --> 00:08:54,340
إيزاك, هل أنت على علم

139
00:08:54,365 --> 00:08:56,623
أن لديك قطع رأس السيد بطاطا
عليك؟

140
00:09:00,344 --> 00:09:02,709
تمكنت منك يا رجل ,تمكنت منك تماما

141
00:09:02,754 --> 00:09:04,381
اترى, هذه هى النكتة العملية

142
00:09:04,570 --> 00:09:06,798
انتظر ,انت وضعت تلك الأشياء عليه؟
بلى

143
00:09:06,840 --> 00:09:08,020
بينما كان يعيد الشحن

144
00:09:08,045 --> 00:09:10,587
كيف بحق الجحيم يمكنك حتى ان ترى
مع كل تلك الأشياء عليك؟

145
00:09:10,663 --> 00:09:14,002
انا أكتشف المحفزات البيئية
بأجهزة الاستشعار الداخلية

146
00:09:14,113 --> 00:09:16,417
عيني هي جمالية بحتة

147
00:09:16,456 --> 00:09:18,705
ومن الواضح أن أجهزة الاستشعار لدىّ لم تصنف

148
00:09:18,765 --> 00:09:21,480
"هذه "قطع السيد راس البطاطس
كتهديد

149
00:09:21,534 --> 00:09:24,935
حسنا, حسنا, اذن, الآن
حان دورك, حسنا؟

150
00:09:24,960 --> 00:09:26,031
عليك التمكن منى

151
00:09:26,105 --> 00:09:27,305
وعليك أن تكون مبدعا

152
00:09:27,330 --> 00:09:28,930
عليك أن تفعل ذلك عندما لا أتوقع ذلك

153
00:09:28,954 --> 00:09:31,372
وهذه هى  الفكاهة؟
نعم

154
00:09:31,524 --> 00:09:33,876
يجب أن أعترف, يا له من تحدى

155
00:09:33,933 --> 00:09:35,892
ومع ذلك, سوف أبذل قصارى جهدي

156
00:09:52,375 --> 00:09:55,034
أووه, حسنا, شركة التعدين
تبقي الامور بعيدا عن الملل

157
00:09:55,101 --> 00:09:56,220
يمكننى اخباركم

158
00:09:56,245 --> 00:09:58,900
اتحاد الفيغا يعمل خارج
 الحدود, أليس كذلك؟

159
00:09:58,925 --> 00:10:02,527
نعم أووه, انت تقابل بعض
الثقافات البرية جدا هناك

160
00:10:02,763 --> 00:10:05,563
في العام الماضي, كنت احاول تامين
حقوق التعدين  على كوكب

161
00:10:05,606 --> 00:10:07,062
حيث انه معتاد في بداية

162
00:10:07,092 --> 00:10:08,558
 أي مفاوضات تجارية

163
00:10:08,634 --> 00:10:10,327
لجميع الأطراف اظهار أعضائهم التناسلية

164
00:10:10,391 --> 00:10:11,824
ما هي الفائدة من ذلك؟

165
00:10:11,883 --> 00:10:13,133
انها تظهر حسن النية,

166
00:10:13,226 --> 00:10:15,850
وتثبت أن جميع التجار
 صادقون

167
00:10:15,889 --> 00:10:17,335
وخاليون من الخداع

168
00:10:17,360 --> 00:10:18,959
حسنا, إذا كنت من التعدينين, اعتقد

169
00:10:19,019 --> 00:10:21,720
"ان هذا ما تسمونه "العثور على الوريد

170
00:10:25,848 --> 00:10:28,208
اذن كابتن لافاسك, من اين انتِ
اساسا؟

171
00:10:28,254 --> 00:10:29,853
اووه, لقد وُلدت على الأرض

172
00:10:29,996 --> 00:10:31,566
ماساتشوستس, في الواقع

173
00:10:31,602 --> 00:10:33,002
اتمزحين؟ انا من ولاية ماساتشوستس

174
00:10:33,026 --> 00:10:34,036
حقا؟ أي جزء؟

175
00:10:34,061 --> 00:10:36,504
 بلدة صغيرة تدعى فوكسفورد
انا من اندوفر

176
00:10:36,529 --> 00:10:37,974
أووه, يا إلهي, لقد كنا جيران

177
00:10:38,071 --> 00:10:40,427
هل سبق لكِ أن ذهبتى إلى
متحف السحرة بمدينة سالم عندما كنتِ طفلة؟

178
00:10:40,460 --> 00:10:42,020
أخذتنى والدتي الى هناك عندما كنت فى العاشرة

179
00:10:42,045 --> 00:10:43,205
انها ترعبنى حقا

180
00:10:43,229 --> 00:10:44,839
هذا الترفيه ثلاثي الأبعاد من

181
00:10:44,891 --> 00:10:46,624
 استجواب جايلز كوري؟

182
00:10:46,649 --> 00:10:48,359
نعم, حيث كانوا يضعون
الصخور عليه

183
00:10:48,383 --> 00:10:49,667
لكى يعترف وكان يقول

184
00:10:49,692 --> 00:10:51,040
"المزيد من الوزن"
"المزيد من الوزن"

185
00:10:51,065 --> 00:10:54,215
لقد كان لدىّ كوابيس لشهر
لا أعتقد أنك قلت لي ذلك قط

186
00:10:54,428 --> 00:10:56,421
انها, مثل, هذا شىء غريب,

187
00:10:56,461 --> 00:10:57,981
نوعا ما عليكِ ان تكونى هناك

188
00:10:58,005 --> 00:10:59,925
يا الهى, إنه من الجنون ان تتذكر
ذلك الان

189
00:10:59,975 --> 00:11:00,740
انه جنون

190
00:11:00,765 --> 00:11:02,485
يارجل  لم أفكر فى
 ذلك منذ سنوات

191
00:11:10,477 --> 00:11:12,269
تفضل

192
00:11:12,693 --> 00:11:14,610
مرحبا , انه انا مرة أخرى

193
00:11:14,694 --> 00:11:15,772
كابتن لافاسك

194
00:11:15,816 --> 00:11:17,480
مرحبا
أووه, رجاء

195
00:11:17,604 --> 00:11:18,844
يمكنك ان تنادينى بريا

196
00:11:18,869 --> 00:11:22,079
بريا, اتمنى انكِ استمتعتى الليلة

197
00:11:22,176 --> 00:11:23,708
لقد فعلت , لقد حصلت على الكثير من المرح

198
00:11:23,737 --> 00:11:25,537
جيد, جيد, جيد

199
00:11:25,646 --> 00:11:27,579
لا يزال لدينا بعض, البرتقال

200
00:11:27,973 --> 00:11:30,509
فلوفرز لا أعرف
ما هذه, ولكن

201
00:11:30,534 --> 00:11:31,974
انا نباتية
انهم سيئون

202
00:11:31,998 --> 00:11:33,136
لا عليك

203
00:11:33,213 --> 00:11:35,841
اسمع لقد ادركت اننى لم اقل ابدا
حقا شكرا لك

204
00:11:36,275 --> 00:11:38,214
كما تعلم, كنت ساكون
مطهية وانا حية اليوم

205
00:11:38,239 --> 00:11:40,005
إذا لم يكن بسببك وطاقمك

206
00:11:40,607 --> 00:11:42,306
حسنا, هذا واجبنا

207
00:11:42,488 --> 00:11:44,292
اووه, كيف هي حجرتك؟

208
00:11:44,337 --> 00:11:46,618
رائحتها لا تبدو مثل الهامستر
 عظيم ,هذا

209
00:11:46,642 --> 00:11:49,150
هذا هو الفوز الكبير هنا

210
00:11:49,177 --> 00:11:51,617
حسنا, من فضلك لاتسرقى المناشف لدينا
لقد كان لدينا بعض المشاكل

211
00:11:52,672 --> 00:11:54,405
حسنا ,لن افعل

212
00:11:57,530 --> 00:11:59,857
سوف اذهب

213
00:11:59,993 --> 00:12:02,171
حسنا

214
00:12:08,628 --> 00:12:10,828
شكرا لك

215
00:12:39,199 --> 00:12:42,467
ابحثى فى قاعدة بيانات الموظفين
فى اتحاد تعدين الفيغا عن

216
00:12:42,535 --> 00:12:44,202
بريا لافاسك

217
00:12:44,271 --> 00:12:45,970
اكتمل البحث

218
00:12:46,039 --> 00:12:47,839
لا توجد نتائج

219
00:12:53,458 --> 00:12:55,647
وهذه هى غرفة المحرك لدينا

220
00:12:55,715 --> 00:12:58,179
لدينا محرك كمى

221
00:12:58,225 --> 00:13:00,825
قادر على السير بسرعة تتخطى
العشرة سنين ضوئية في ساعة

222
00:13:00,900 --> 00:13:02,419
هذا مثير للإعجاب
نعم

223
00:13:02,860 --> 00:13:03,959
ايها الرئيس

224
00:13:04,063 --> 00:13:05,686
هذه هى الكابتن لافاسك

225
00:13:05,749 --> 00:13:06,795
و...اذن...بعض

226
00:13:07,878 --> 00:13:10,083
استدعاء الموارد البشرية

227
00:13:10,566 --> 00:13:11,806
فقط امزح .ستيف نيوتن

228
00:13:11,830 --> 00:13:12,679
تشرفت بمعرفتك

229
00:13:12,704 --> 00:13:14,412
من الجيد مقابلتك
مهلا, ايها الرئيس,

230
00:13:14,472 --> 00:13:15,810
..إعادة التعديل سوف

231
00:13:15,883 --> 00:13:17,084
يوزا

232
00:13:17,109 --> 00:13:19,150
وهذا هو يافت
مرحبا, يافت

233
00:13:19,182 --> 00:13:21,183
مرحبا بكِ مرة اخرى

234
00:13:21,208 --> 00:13:23,441
اتعلمين, ربما يبدو هذا ليس مهما
ولكنكِ

235
00:13:23,466 --> 00:13:25,729
المراة الوحيدة البيضاء
التى وجدتها جذابة من ذى قبل

236
00:13:25,788 --> 00:13:28,573
حسنا, أنت تقيؤ القط الاكثر وسامة
قد رايته من قبل

237
00:13:30,860 --> 00:13:32,877
أحب هذه الفتاة

238
00:13:32,942 --> 00:13:35,175
إد؟ هل يمكننى أن أتحدث إليك لحظة؟

239
00:13:35,271 --> 00:13:37,138
نعم, بالتأكيد اووه, ايها الرفاق لماذا لا

240
00:13:37,226 --> 00:13:38,826
تروا بريا لب المحرك؟

241
00:13:42,079 --> 00:13:43,945
ما الأمر؟

242
00:13:44,518 --> 00:13:46,119
هذا هى قائمة الموظفين الحالية

243
00:13:46,172 --> 00:13:47,801
من  اتحاد تعدين الفيغا

244
00:13:47,856 --> 00:13:50,000
لا يوجد سجل على الإطلاق
لبريا لافيسك

245
00:13:50,100 --> 00:13:52,767
حسنا, اتحادات التعدين لها
موظفون ياتون ويذهبون

246
00:13:52,792 --> 00:13:54,459
طوال الوقت
سجلاتهم عادة ما تكون عابثة

247
00:13:54,483 --> 00:13:55,763
انه على الارجح مجرد سهو

248
00:13:55,787 --> 00:13:57,543
لقد قالت انها كانت
هناك على الأقل لمدة عام

249
00:13:57,701 --> 00:14:00,165
لماذا أنتِ قلقة جدا حولها؟
انا ضابطك الاول

250
00:14:00,190 --> 00:14:01,489
انها وظيفتي ان اقلق

251
00:14:01,584 --> 00:14:03,584
وبما اننى ضابطك الاول
 أنصحك

252
00:14:03,673 --> 00:14:06,483
الا تعطيها هذا النوع من الوصول
الى أنظمتنا

253
00:14:06,536 --> 00:14:09,106
الى ان يمكننا تأكيد هويتها
يا إلهي, ماذا نحن

254
00:14:09,138 --> 00:14:11,018
محاكم التفتيش هنا؟
 انها لم تفعل شيئا خطأ

255
00:14:11,042 --> 00:14:13,814
انا فقط اريد من الارا
تعيين شخص لها

256
00:14:14,014 --> 00:14:15,254
فقط لكى نكون آمنين
أووه, يا إلهي

257
00:14:15,278 --> 00:14:16,298
كيلي, لا, لا

258
00:14:16,323 --> 00:14:17,443
استمعى, سوف أسألها

259
00:14:17,469 --> 00:14:18,859
عن بيانات الموظفين

260
00:14:18,982 --> 00:14:21,582
حسنا؟ ولكن هذا هو كل ما سوف افعله

261
00:14:22,218 --> 00:14:24,017
اعذرينى

262
00:14:31,104 --> 00:14:33,160
ايتها القائدة, كيف يمكننى خدمتك؟

263
00:14:34,127 --> 00:14:36,140
"هذا ليس حقا طلب من "القائدة

264
00:14:36,165 --> 00:14:38,769
"هذا هو أكثر طلب من "كيلي

265
00:14:38,868 --> 00:14:40,342
حسنا ما هو الامر؟

266
00:14:40,921 --> 00:14:41,969
اريدكِ ان تتحققى

267
00:14:42,005 --> 00:14:43,588
من حجرة كابتن لافيسك

268
00:14:43,672 --> 00:14:44,972
اتحقق لماذا؟

269
00:14:45,613 --> 00:14:47,389
 لا اعرف بعد

270
00:14:48,117 --> 00:14:49,583
حسنا

271
00:14:49,712 --> 00:14:51,940
هذا محرج قليلا
خارج النظام بالنسبة لى

272
00:14:51,965 --> 00:14:53,648
اعنى, لا يمكننى الذهاب فقط للتجسس

273
00:14:53,683 --> 00:14:55,616
فى حجرات شخص ما دون سبب

274
00:14:55,722 --> 00:14:57,451
إلا إذا  امرتينى بذلك

275
00:14:57,607 --> 00:14:58,939
لا, انه ليس أمرا

276
00:14:59,092 --> 00:15:00,421
خذى, انظرى الي ذلك

277
00:15:00,456 --> 00:15:02,919
انها قائمة بالموظفين فى
اتحاد الفيغا

278
00:15:03,166 --> 00:15:04,732
لا يوجد بريا لافيسك

279
00:15:05,301 --> 00:15:08,775
حسنا, اتحادات التعدين
تحتفظ بسجلات سيئة

280
00:15:08,878 --> 00:15:12,080
نعم, هذا ما قاله إد
لا اصدق ذلك

281
00:15:12,315 --> 00:15:15,149
واخمن انه لا يعرف
حول طلب "كيلي"؟

282
00:15:15,251 --> 00:15:18,124
انظرى الا يمكنكِ أن تاتى
ببعض أسباب أمنية وهمية

283
00:15:18,174 --> 00:15:20,052
للبحث؟ اقول لكِ

284
00:15:20,098 --> 00:15:22,175
 لديّ شعور سيء حولها

285
00:15:24,560 --> 00:15:26,082
 يمكننى وضعه في السجل الامنى

286
00:15:26,107 --> 00:15:27,316
كفحص للإشعاع

287
00:15:27,341 --> 00:15:29,318
انه مريب قليلا
اذا استطاع اى شخص ان يفحص جيدا

288
00:15:29,343 --> 00:15:31,943
ولكنه سيفى بالغرض, اذا
وعدتينى شيئا واحدا

289
00:15:32,322 --> 00:15:34,051
ما هو؟
ان قلقكِ

290
00:15:34,076 --> 00:15:35,289
هو محض في أداء الواجب

291
00:15:35,325 --> 00:15:37,224
وليس له اى علاقة
بالنظرات

292
00:15:37,260 --> 00:15:39,660
التى كان الكابتن يرمقها
لبريا خلال المشروبات

293
00:15:39,696 --> 00:15:42,439
حسنا, أولا وقبل كل شيء, لم الاحظ
اى نظرات

294
00:15:42,473 --> 00:15:44,114
وثانيا, حتى لو كان هناك,

295
00:15:44,166 --> 00:15:45,399
لم اكن لاهتم ابدا

296
00:15:45,474 --> 00:15:47,941
هذا هو 100% في سبيل الواجب

297
00:15:48,204 --> 00:15:49,752
انا محترفة

298
00:15:49,819 --> 00:15:51,886
نظافة المنزل

299
00:16:01,929 --> 00:16:03,729
اتعلمين, من شأنه أن يساعد
إذا كان لدىّ اى فكرة

300
00:16:03,753 --> 00:16:05,108
عما نبحث عنه

301
00:16:05,161 --> 00:16:06,894
أي شيء خارج عن المألوف

302
00:16:23,806 --> 00:16:25,172
قائدة

303
00:16:25,414 --> 00:16:27,181
ربما لدىّ شيئا

304
00:16:30,980 --> 00:16:32,613
هذا  غريب حقا

305
00:16:32,695 --> 00:16:34,328
الفحص لا يمكنه أن يخترق ذلك

306
00:16:34,417 --> 00:16:36,083
لا يمكنه معرفة ما بداخله

307
00:16:41,293 --> 00:16:42,320
أووه

308
00:16:42,365 --> 00:16:43,998
مرحبا
كابتن لافيسك

309
00:16:44,185 --> 00:16:47,119
مرحبا اووه, آسفون  للتدخل

310
00:16:47,266 --> 00:16:50,237
كنا فقط نتحقق من
تسرب إشعاعي محتمل

311
00:16:50,558 --> 00:16:52,266
أووه, هل كل شيء بخير؟

312
00:16:52,294 --> 00:16:53,584
لا بأس
عظيم

313
00:16:53,637 --> 00:16:56,071
أردنا فقط التأكد من
أنكِ لن تذهبى إلى الفراش

314
00:16:56,132 --> 00:16:59,319
وتستيقظى مع عين ثالثة
او كلية زائدة

315
00:16:59,352 --> 00:17:00,587
أو شيء ما

316
00:17:00,650 --> 00:17:03,311
أووه, لقد تعرضت
للكثير من الإشعاع في المناجم

317
00:17:03,357 --> 00:17:05,677
إذا كنت سوف اتحول الى مسخ
كان يمكن أن يحدث منذ وقت

318
00:17:05,708 --> 00:17:07,375
حسنا بالطبع

319
00:17:09,018 --> 00:17:10,829
حسنا,  أعتقد أننا جميعا انتهينا هنا

320
00:17:10,854 --> 00:17:12,320
نعم ,تم الانتهاء من جميع الامور

321
00:17:12,701 --> 00:17:15,636
مرة أخرى, آسفون للتدخل

322
00:17:31,478 --> 00:17:32,700
لابد انكم تمازحوننى

323
00:17:32,725 --> 00:17:33,993
اد, فقط اسمعنى في هذا الشأن

324
00:17:34,018 --> 00:17:36,200
لقد ذهبتى إلى حجراتها
وقمتى بالبحث؟

325
00:17:36,225 --> 00:17:38,258
هذا كان فعلى
امرت الارا ان تساعدنى

326
00:17:38,352 --> 00:17:41,051
اقدر ذلك ايتها القائدة
ولكن هذا ليس صحيحا, كابتن

327
00:17:41,115 --> 00:17:42,991
لقد زورت تصريح الدخول

328
00:17:43,016 --> 00:17:45,639
أنتِ قائدة الأمن
على متن سفينة اتحادية

329
00:17:45,686 --> 00:17:47,227
انتِ لا تبحثين فى غرف الضيوف

330
00:17:47,267 --> 00:17:49,787
دون سبب معقول
نعم, يا سيدي, ولكن كل منا يشعر أن

331
00:17:49,811 --> 00:17:52,074
وانتِ  ضابطى الاول,حسنا؟

332
00:17:52,099 --> 00:17:53,308
 من المفترض أن تكونى
قدوة

333
00:17:53,332 --> 00:17:55,031
وانتِ هنا تفتشين الغرف؟

334
00:17:55,070 --> 00:17:57,550
ماذا, هل قراتى مذكراتها, أيضا؟
لا, لم نتمكن من العثور عليها

335
00:17:57,634 --> 00:17:59,323
ولكن, إد, اكتشفنا شيئا ما

336
00:17:59,348 --> 00:18:00,814
معدني مستطيل الشكل

337
00:18:00,839 --> 00:18:02,516
أووه, يا إلهي, هل وجدتى مستطيل

338
00:18:02,563 --> 00:18:04,199
حمدا للرب, حسنا, هل يجب
ان اعلن حالة التأهب القصوى الآن؟

339
00:18:04,223 --> 00:18:05,668
المسح لم يتمكن من اختراقه

340
00:18:05,693 --> 00:18:07,269
لم يكن لدينا  اى فكرة عما كان هذا الشىء

341
00:18:07,294 --> 00:18:09,394
اذن, يمكن أن يكون قطعة معدنية لحزام
,لعلمكم

342
00:18:10,275 --> 00:18:12,222
افترضت ذلك

343
00:18:12,293 --> 00:18:14,563
سوف اضع
توبيخ رسمى فى سجلك الخاص

344
00:18:15,545 --> 00:18:16,915
انصراف

345
00:18:22,404 --> 00:18:24,422
إد ,هل يمكننى أن اكون صادقة تماما معك؟

346
00:18:25,651 --> 00:18:27,731
 لا اعتقد أنك
موضوعي بشأن بريا

347
00:18:28,056 --> 00:18:29,827
انتظرى, انا آسف

348
00:18:29,870 --> 00:18:31,470
انا لست موضوعيا؟

349
00:18:31,651 --> 00:18:32,717
..انا لست

350
00:18:32,773 --> 00:18:33,913
أنا آسف, مَن مِنا

351
00:18:33,938 --> 00:18:35,004
فقط ذهب يفتش فى الغرف؟

352
00:18:35,029 --> 00:18:36,496
كيف اننى لست موضوعيا؟

353
00:18:36,583 --> 00:18:37,682
اعتقد أنك تسمح

354
00:18:37,707 --> 00:18:38,873
للكاريزما الخاصة بها ان تخفى حقيقة

355
00:18:38,898 --> 00:18:40,498
أنها قد لا تكون ما تبدو عليه

356
00:18:40,640 --> 00:18:42,350
 ليس لديّ اى فكرة عما
 تتحدثين

357
00:18:42,398 --> 00:18:44,598
لقد كنت ترمقها بنظرات
 خلال المشروبات

358
00:18:44,622 --> 00:18:45,944
لم اكن ارمقها بنظرات

359
00:18:45,969 --> 00:18:47,139
وبالمناسبة,

360
00:18:47,164 --> 00:18:48,196
 حتى لو كنت

361
00:18:48,221 --> 00:18:49,510
ما شانكِ فى هذا؟

362
00:18:49,535 --> 00:18:50,547
نحن لسنا معا بعد الآن

363
00:18:50,571 --> 00:18:51,576
يمكنكِ ان تواعدى من تريدين

364
00:18:51,600 --> 00:18:52,760
وهكذا انا
والامر جيد

365
00:18:52,784 --> 00:18:54,002
لا أقول غير ذلك

366
00:18:54,027 --> 00:18:55,952
ولكن إذا كان ذلك يؤثر
بحكمك كضابط,

367
00:18:56,051 --> 00:18:57,925
من مهمتي أن اوضحه لك

368
00:18:57,950 --> 00:19:00,287
مهلا,انا لست الذى يلعب دور
نانسي درو  هنا

369
00:19:00,515 --> 00:19:03,849
حسنا؟ انظرى, دعينا ,دعينا
نقوم بفحص منطقى,حسنا؟

370
00:19:04,514 --> 00:19:05,961
نحن انقذنا هذه المرأة

371
00:19:05,992 --> 00:19:07,992
 ماذا تعتقدى
انها حطمت سفينتها

372
00:19:08,016 --> 00:19:09,936
فقط حتى يمكنها المجىء
هنا والقيام بالغسيل المجاني؟

373
00:19:09,960 --> 00:19:11,323
وبالمناسبة, بالمناسبة, نعم

374
00:19:11,379 --> 00:19:12,859
اتعرفين ماذا, انا اجدها جذابة

375
00:19:12,883 --> 00:19:14,206
وماذا في ذلك؟
قلقي

376
00:19:14,248 --> 00:19:15,981
هو غير عاطفي تماما, ثق بي

377
00:19:16,105 --> 00:19:18,505
يمكنك ان تمارس الجنس مع هذه القطة
على حوض المطبخ

378
00:19:18,529 --> 00:19:20,449
انا لا افعل ذلك ابدا بالقرب من
الطعام, وانتِ تعرفين ذلك

379
00:19:20,473 --> 00:19:21,917
ولكن بما اننى ضابطك الاول, أقول لك,

380
00:19:21,942 --> 00:19:23,142
 هناك شيء خاطئ هنا

381
00:19:25,019 --> 00:19:28,135
كابتن, يرجى الابلاغ  الى الجسر

382
00:19:30,087 --> 00:19:31,100
تقرير

383
00:19:31,145 --> 00:19:33,065
نحن لا نعرف من أين
 تأتي الصدمات

384
00:19:33,090 --> 00:19:34,130
لا يوجد شيء هناك

385
00:19:35,729 --> 00:19:37,489
حسنا,  يجب أن يكون
شيء هناك

386
00:19:37,514 --> 00:19:38,549
نحن يتم قصفنا

387
00:19:38,574 --> 00:19:40,791
كابتن,اعتقد انه ربما
قد واجهنا

388
00:19:40,845 --> 00:19:42,909
عاصفة مركزة من المادة المظلمة

389
00:19:42,934 --> 00:19:44,062
هل هذا شيء؟

390
00:19:44,087 --> 00:19:45,553
هي نادرة للغاية

391
00:19:45,606 --> 00:19:47,873
كيف نخرج من ذلك؟
كابتن,انا استطيع

392
00:19:50,029 --> 00:19:51,969
انا استطيع المساعدة
ماذا تقصدين؟

393
00:19:51,994 --> 00:19:53,728
لقد واجهنا عاصفة من المادة المظلمة

394
00:19:53,753 --> 00:19:55,872
في رحلة التعدين إلى بولكس 5

395
00:19:56,022 --> 00:19:58,060
قم بضبط الأسلحة الخاصة بك
 لإغراق المنطقة

396
00:19:58,085 --> 00:19:59,684
بجسيمات الاكسيون المعادلة

397
00:20:01,080 --> 00:20:02,694
 نظرية رائعة

398
00:20:02,770 --> 00:20:05,832
 لا أعتقد ان اى شخص ما
 قد حاول ذلك من قبل

399
00:20:05,946 --> 00:20:07,211
افعل ذلك

400
00:20:07,347 --> 00:20:08,912
ثق بي

401
00:20:25,653 --> 00:20:27,440
جوردون ,اخرجنا من هنا

402
00:20:33,794 --> 00:20:35,510
أووه, يا إلهي

403
00:20:51,334 --> 00:20:54,103
سيدي , الصدمات اضعفت العاكسات بشدة

404
00:20:54,189 --> 00:20:56,514
الضرر الهيكلي وشيك

405
00:20:57,033 --> 00:20:58,528
غوردون, ما هي خياراتنا؟

406
00:20:58,553 --> 00:21:00,759
كابتن, أنا لم ارى أبدا
 عاصفة من المادة المظلمة,

407
00:21:00,784 --> 00:21:02,399
ناهيك عن الطيران خلال واحدة

408
00:21:02,518 --> 00:21:03,897
أستطيع فعلها

409
00:21:03,922 --> 00:21:05,055
ماذا؟

410
00:21:06,091 --> 00:21:07,524
لقد فعلت ذلك من قبل

411
00:21:07,644 --> 00:21:09,050
فقط أعطني التحكم فى الدفة

412
00:21:09,142 --> 00:21:10,708
إد

413
00:21:11,873 --> 00:21:12,926
جوردون؟

414
00:21:12,991 --> 00:21:14,087
كما تريد, ايها الكابتن

415
00:21:14,139 --> 00:21:15,872
هذا هو أعلى من مستواى

416
00:21:19,094 --> 00:21:20,501
العاكسات توقفت,  سيدي

417
00:21:20,553 --> 00:21:22,500
ضربة واحدة أخرى يمكن أن تدمر الاورفيل

418
00:21:22,597 --> 00:21:23,902
افعليها

419
00:22:24,893 --> 00:22:26,292
رائع

420
00:22:27,977 --> 00:22:29,042
ما هو الضرر؟

421
00:22:29,107 --> 00:22:31,274
صفائف الاتصالات
قد دُمرت, ولكن,

422
00:22:31,306 --> 00:22:33,665
خلاف ذلك, السفينة لا تزال سليمة

423
00:22:33,795 --> 00:22:35,328
هل الاتصالات متوقفة تماما؟

424
00:22:35,376 --> 00:22:37,109
نعم ,انقطاع تام

425
00:22:37,231 --> 00:22:39,773
سيكون علينا التوقف
في البؤرة الاستيطانية 49 للاصلاحات

426
00:22:39,888 --> 00:22:41,333
هذه خمسة أيام بعيدا عن المسار

427
00:22:41,371 --> 00:22:42,971
اتعلم, هناك قاعدة للاتحاد

428
00:22:42,995 --> 00:22:44,378
 يوم واحد  فقط بعيدا عن هنا

429
00:22:44,412 --> 00:22:46,652
لديّ بعض الأصدقاء هناك
أنا متأكدة من أنهم سوف يكونوا سعداء

430
00:22:46,676 --> 00:22:48,742
لإعادة ضبط الاتصالات الخاصة بكم
بالإضافة إلى ذلك, يمكنك

431
00:22:48,790 --> 00:22:50,310
انزالى, سأكون بعيدة تماما عنكم

432
00:22:50,578 --> 00:22:52,010
انه أقل ما يمكنني القيام به

433
00:22:52,035 --> 00:22:53,475
بعد كل شيء فعلته  لي

434
00:22:53,499 --> 00:22:54,714
حسنا, لقد انقذتى للتو سفينتنا

435
00:22:54,739 --> 00:22:56,015
..أعتقد أننا متعادلون, ولكن

436
00:22:56,478 --> 00:22:58,145
هذا من شأنه أن يوفر لنا الكثير من الوقت

437
00:22:58,179 --> 00:23:01,105
عظيم سأعطى  ملاحك
 الإحداثيات

438
00:23:01,456 --> 00:23:03,767
انت تسمح لها بان تملى علينا
مسارنا الآن أيضا؟

439
00:23:04,078 --> 00:23:05,444
إذا كنا بحاجة إلى أي دليل آخر

440
00:23:05,473 --> 00:23:07,673
أنه يمكن الوثوق بها, لقد حصلنا عليه للتو

441
00:23:10,884 --> 00:23:13,251
اريد ان اريكِ شيئا

442
00:23:20,909 --> 00:23:22,375
انه ساحر

443
00:23:22,951 --> 00:23:24,725
ما هو اسم الكوكب مرة أخرى؟

444
00:23:24,792 --> 00:23:26,365
أونوك الرابع

445
00:23:26,416 --> 00:23:28,816
محاكاتنا البيئية
لا تعطيه حقه فعلا

446
00:23:28,841 --> 00:23:30,307
لكنكِ فهمت الفكرة

447
00:23:30,792 --> 00:23:32,370
هل كنت هناك من قبل؟

448
00:23:32,439 --> 00:23:35,362
لا, انه خارج الحدود لان
شعبه رهيب

449
00:23:35,543 --> 00:23:38,778
أنهم يمكسون الغرباء ومن ثم
يضحون بهم الى إله الراكون

450
00:23:38,826 --> 00:23:40,459
عن طريق تقطيعهم بشكل منهجي

451
00:23:41,573 --> 00:23:43,703
رائع
بلى

452
00:23:43,878 --> 00:23:45,118
انه مكان مذهل, على الرغم من ذلك

453
00:23:45,143 --> 00:23:48,111
مكان رائع, نعم بلى

454
00:23:49,304 --> 00:23:52,945
اذن,  اين تعلمتى كل
حيل الطيران هذه؟

455
00:23:54,502 --> 00:23:55,722
أنا بالخارج هناك كل يوم

456
00:23:55,747 --> 00:23:57,580
احلق اينما ذهبت

457
00:23:58,040 --> 00:24:00,840
اناس مثلي يجب أن يكونوا مبدعين

458
00:24:01,116 --> 00:24:03,750
حسنا, أحب الابداع

459
00:24:17,459 --> 00:24:19,492
أنا,

460
00:24:19,581 --> 00:24:21,823
أنا حقيقة خرجت من زواج صعب

461
00:24:21,849 --> 00:24:23,478
منذ وقت ليس ببعيد, لذلك أنا

462
00:24:24,345 --> 00:24:27,333
أعتقد أننا يجب أن نتمهل فى هذا

463
00:24:28,135 --> 00:24:31,102
أو...أو ذلك.هذا يعمل أيضا

464
00:24:32,471 --> 00:24:34,271
مهلا, أنا آسفة إذا
دفعتك إلى شيء

465
00:24:34,295 --> 00:24:35,861
لم تكن مستعدا لاجله

466
00:24:36,230 --> 00:24:38,214
لا, لا, انه  هذا جيد

467
00:24:38,248 --> 00:24:39,547
حقا؟
بلى

468
00:24:39,572 --> 00:24:40,871
أنا فقط اكتشفت انه دائما من السهل

469
00:24:40,896 --> 00:24:42,180
الحديث في السرير

470
00:24:42,271 --> 00:24:44,071
اتعلمين, إذا كنا صادقين هنا,

471
00:24:44,095 --> 00:24:46,199
أنا يجب أن أقول لكِ

472
00:24:46,267 --> 00:24:47,597
انكِ في الواقع اول
شخص كنت معه

473
00:24:47,621 --> 00:24:48,654
منذ طلاقي

474
00:24:48,679 --> 00:24:50,675
أووه,واو

475
00:24:50,758 --> 00:24:52,190
هذا لا يسبب لى الضغط تماما

476
00:24:52,215 --> 00:24:53,810
لا, لا, لا, انتِ على ما يرام

477
00:24:53,989 --> 00:24:55,388
أووه, أفضل من جيد ,هل حقا

478
00:24:55,413 --> 00:24:56,846
كنتِ شريحة زرقاء

479
00:24:56,917 --> 00:24:58,319
شريحة زرقاء"؟"
بلى

480
00:24:59,130 --> 00:25:00,690
 حديثك على الوسادة  سىء قليلا ,هاه؟

481
00:25:00,714 --> 00:25:01,955
بالفعل, أليس كذلك؟ بلى

482
00:25:02,000 --> 00:25:03,499
حسنا, لقد مر بعض الوقت, آسف

483
00:25:03,785 --> 00:25:06,185
ماذا حدث مع زواجك؟

484
00:25:06,614 --> 00:25:08,351
إذا كنت لا تريد التحدث عن ذلك,

485
00:25:08,389 --> 00:25:09,831
انا بخير
لا ,إنه

486
00:25:09,856 --> 00:25:11,589
لا بأس

487
00:25:12,610 --> 00:25:14,327
لقد خانتنى

488
00:25:14,395 --> 00:25:15,845
مع ريتبسيان

489
00:25:15,870 --> 00:25:17,316
أنت تعرفين ما هم؟
لديهم جلد ازرق,

490
00:25:17,340 --> 00:25:18,580
وقشور
أووه

491
00:25:18,626 --> 00:25:20,386
 الاشياء التي تخرج
من الجبين

492
00:25:20,410 --> 00:25:22,294
انها, مثل, فوضى غريبة كليا

493
00:25:22,374 --> 00:25:23,771
أنا آسفة

494
00:25:23,932 --> 00:25:25,398
لابد انك محطم

495
00:25:25,734 --> 00:25:27,113
لقد كنت

496
00:25:27,155 --> 00:25:29,956
ولكن ,انا لا أعرف, في نفس الوقت

497
00:25:30,018 --> 00:25:31,279
كنت أعرف أنها كانت قادمة

498
00:25:32,047 --> 00:25:33,489
كنت أعمل كثيرا,

499
00:25:33,561 --> 00:25:36,862
وأنا لم اعطى لنا
الوقت الذي استحقيناه

500
00:25:36,931 --> 00:25:39,098
ومع ذلك, فإنها كان يمكنها فقط ان
تطلب منك الطلاق

501
00:25:39,520 --> 00:25:40,686
ان يتم خيانتك

502
00:25:40,755 --> 00:25:42,373
يا رجل, هذا

503
00:25:42,557 --> 00:25:44,359
ليس هناك شيء أسوأ من ذلك

504
00:25:47,354 --> 00:25:50,756
لم اثق حقا فى
أي شخص منذ ذلك الحين

505
00:25:52,433 --> 00:25:54,333
حتى الآن

506
00:26:10,170 --> 00:26:11,636
هاه

507
00:26:13,200 --> 00:26:14,803
حسنا

508
00:26:14,916 --> 00:26:16,778
حسنا, لقد استيقظت ,لقد استيقظت

509
00:26:18,332 --> 00:26:19,932
اووه

510
00:26:37,779 --> 00:26:39,862
إلى أي مدى نحن بعيدون عن قاعدة الاتحاد؟

511
00:26:40,020 --> 00:26:41,216
حوالي ساعتين

512
00:26:41,276 --> 00:26:43,243
ابقى الماسحات الضوئية الامامية في اقصاها

513
00:26:43,471 --> 00:26:45,905
كيلي, ما الذي تبحثين عنه؟
انا لا اعرف

514
00:26:46,053 --> 00:26:47,076
مشاكل

515
00:26:47,182 --> 00:26:48,481
ايزاك

516
00:26:48,997 --> 00:26:51,271
ماذا بحق الجحيم؟

517
00:26:51,420 --> 00:26:52,460
ماذا حدث لساقك؟

518
00:26:52,561 --> 00:26:54,026
لقد بترها

519
00:26:54,088 --> 00:26:55,388
بينما كنت نائما

520
00:26:55,456 --> 00:26:57,926
ها .ها .تمكنت منك
ماذا؟

521
00:26:58,025 --> 00:26:59,124
لقد انتقمت منك

522
00:26:59,234 --> 00:27:01,000
هذه هى نكتتى العملية

523
00:27:01,116 --> 00:27:02,893
هذه ليست مزحة, ايها المختل

524
00:27:02,964 --> 00:27:04,320
لقد قطعت اوصالى

525
00:27:04,478 --> 00:27:05,878
أنا مشوش

526
00:27:05,940 --> 00:27:08,675
لقد قلت أن اكون مبدعا
وقلت أن افعل ذلك

527
00:27:08,700 --> 00:27:09,999
عندما لا تتوقع ذلك

528
00:27:10,024 --> 00:27:12,204
لقد التزمت بكلتا التوجيهين

529
00:27:12,313 --> 00:27:14,397
إيزاك, هل قمت بتخديره
اثناء نومه؟

530
00:27:14,475 --> 00:27:15,617
بالطبع, ايها القائد

531
00:27:15,663 --> 00:27:17,123
لن يفلح الامر اذا كان مستيقظا

532
00:27:17,178 --> 00:27:18,311
خلال الإجراء

533
00:27:18,366 --> 00:27:19,771
حسنا, اين هى بحق الجحيم؟

534
00:27:19,834 --> 00:27:22,431
إذا كنت تشير إلى
ساقك, لقد اخفيتها

535
00:27:22,556 --> 00:27:24,139
نظرا لأهميتها لك,

536
00:27:24,179 --> 00:27:26,216
يبدو انه العمل الاكثر دعابة

537
00:27:26,261 --> 00:27:28,228
ابن العاهرة  .سوف أقتلك

538
00:27:28,321 --> 00:27:31,041
أووه, مهلا, مهلا, جوردون
أقسم بالرب, سوف افصلك

539
00:27:31,065 --> 00:27:33,305
سوف يكون من الأسهل فقط أن تقوم الدكتور
فين بتجديدها

540
00:27:33,337 --> 00:27:34,937
ألارا, خذيه إلى خليج المرضى
هيا

541
00:27:34,961 --> 00:27:37,055
أنت مريض, يا صاح
أعني ذلك

542
00:27:37,160 --> 00:27:39,819
هناك شيء حقا
خاطئ جدا معك

543
00:27:39,941 --> 00:27:42,569
يبدو ان لديّ الكثير
لمعرفته عن الفكاهة

544
00:27:42,710 --> 00:27:44,010
أي خطأ ارتكبت؟

545
00:27:44,158 --> 00:27:45,728
..حسنا, إيزاك, لا يمكنك فقط قطع

546
00:27:45,753 --> 00:27:47,698
كابتن, أعتقد أنك
والقائدة غرايسون

547
00:27:47,722 --> 00:27:49,322
من الافضل ان تاتيا إلى قسم الهندسة

548
00:27:49,396 --> 00:27:50,562
ايها الرئيس, ما هي المسألة؟

549
00:27:50,599 --> 00:27:51,854
لقد وجدنا شيئا غريبا

550
00:27:51,879 --> 00:27:53,245
في التبديلات الملاحية

551
00:27:53,335 --> 00:27:54,968
نحن في طريقنا

552
00:27:57,918 --> 00:27:59,318
ما هو, يا رئيس؟

553
00:27:59,347 --> 00:28:01,218
 يافيت كان في القنوات الملاحية

554
00:28:01,269 --> 00:28:03,564
يقوم بفحص الصيانة
عندما وجد هذا

555
00:28:05,103 --> 00:28:06,783
هذا هو الشىء الذى وجدته انا و ألارا

556
00:28:06,807 --> 00:28:09,249
في حجرة بريا

557
00:28:11,385 --> 00:28:14,238
هل يمكنك,هل يمكنك إزالته؟

558
00:28:14,388 --> 00:28:15,787
لقد حاولنا انها ملتصقة بشدة

559
00:28:15,812 --> 00:28:16,993
سيكون علينا تفجيرها

560
00:28:17,018 --> 00:28:18,813
والذى يمكن أن يضر بالتتابع الرئيسي

561
00:28:22,683 --> 00:28:25,484
من ميرسر إلى ألارا قابلينا
فى حجرة بريا

562
00:28:32,913 --> 00:28:36,140
مرحبا ,ما الذى يحدث ؟

563
00:28:36,290 --> 00:28:38,227
لقد وجدنا شيئا في قسم الهندسة

564
00:28:38,352 --> 00:28:40,557
كنا نأمل أنه يمكنكِ
ان تخبرينا ما هو

565
00:28:43,938 --> 00:28:46,773
حسنا, أرى ان القط  قد خرج من الحقيبة

566
00:28:46,881 --> 00:28:48,321
أعتقد أن الوقت قد حان لتخبرينا

567
00:28:48,346 --> 00:28:49,795
من بحق الجحيم أنتِ حقا

568
00:28:51,886 --> 00:28:54,091
أنا من القرن ال 29,

569
00:28:54,215 --> 00:28:56,448
حوالي 400 سنة في مستقبلكم

570
00:28:56,650 --> 00:28:59,284
عندما واجهتْ سفينتكم
هذه العاصفة من المادة المظلمة,

571
00:29:00,041 --> 00:29:02,358
كان من المفترض أن تموتوا جميعا

572
00:29:14,554 --> 00:29:17,515
هل تتوقعين منا بصراحة ان نصدق
 أنكِ مسافر عبر الزمن؟

573
00:29:17,583 --> 00:29:18,849
إنها الحقيقة

574
00:29:18,991 --> 00:29:21,430
أووه, لقد نسيت تقريبا

575
00:29:26,433 --> 00:29:27,699
ماذا بحق الجحيم؟

576
00:29:31,407 --> 00:29:32,629
من لامار إلى الكابتن

577
00:29:32,654 --> 00:29:33,736
ما الامر؟

578
00:29:33,761 --> 00:29:35,413
سيدي, لقد فقدت السيطرة على الدفة

579
00:29:35,528 --> 00:29:37,328
شيء آخر يقود السفينة

580
00:29:38,004 --> 00:29:40,884
أووه, انه جهاز مفيد قليلا

581
00:29:41,256 --> 00:29:42,880
انه في الواقع هو الذى قاد سفينتك

582
00:29:42,949 --> 00:29:45,483
من خلال تلك العاصفة من المادة المظلمة
أنتِ تخبرينا

583
00:29:45,551 --> 00:29:47,285
انكِ عدتى من المستقبل لإنقاذ حياتنا؟

584
00:29:47,716 --> 00:29:48,919
لماذا ؟

585
00:29:48,951 --> 00:29:51,218
أخشى أنه لم يكن
حياتكم من أردت إنقاذها

586
00:29:51,740 --> 00:29:52,994
لقد كانت سفينتكم

587
00:29:53,019 --> 00:29:55,490
انتظرى, إذا كنتِ حقا من
المستقبل, ماذا يمكن ان تقدمه

588
00:29:55,515 --> 00:29:56,681
لكِ سفينة الاورفيل؟

589
00:29:56,718 --> 00:29:59,008
أنا اتاجر في القطع الأثرية

590
00:29:59,144 --> 00:30:00,577
الجديدة تماما

591
00:30:00,633 --> 00:30:02,567
في الغالب أنا ابيع للجامعين الهواة

592
00:30:02,708 --> 00:30:05,376
أنا, وغيرى ممن يفعلون
ما أفعل, نسافر الى الخلف

593
00:30:05,471 --> 00:30:08,454
إلى وقت محدد والى
المكان الذي,

594
00:30:08,501 --> 00:30:10,168
يتم تدمير سفينة مثل سفينتكم

595
00:30:10,376 --> 00:30:12,143
لمنع الكارثة

596
00:30:12,211 --> 00:30:13,678
ثم نأخذ السفينة إلى المستقبل

597
00:30:13,746 --> 00:30:15,186
ونبيعها لمن يدفع اكثر

598
00:30:15,214 --> 00:30:16,749
ماذا عن طواقم تلك السفن؟

599
00:30:16,781 --> 00:30:18,461
حسنا, انهم أحرار في
عيش حياتهم

600
00:30:18,485 --> 00:30:20,837
كما يرونه مناسبا في القرن ال 29

601
00:30:20,920 --> 00:30:24,454
انتظرى, لقد انقذناكِ
جميعنا كان فى خطر

602
00:30:30,049 --> 00:30:31,684
لا ,لا ,تهتموا بذلك

603
00:30:31,709 --> 00:30:33,664
ماذا عن المذنب؟
كان فخا

604
00:30:33,733 --> 00:30:35,933
طريقة سريعة وسهلة لكى
اجعلكم تثقوا فى

605
00:30:36,002 --> 00:30:38,569
انظر, لم يكن اى أحد منا
 في أي خطر حقيقي

606
00:30:38,891 --> 00:30:42,077
يمكننا أن نفعل أشياء في زمانى

607
00:30:42,969 --> 00:30:45,636
حسنا, سوف
تكتشف بنفسك

608
00:30:45,818 --> 00:30:48,058
اذن لماذا لم تأخذى السيطرة
على السفينة على الفور؟

609
00:30:48,147 --> 00:30:50,181
من الواضح أن لديكِ القدرة

610
00:30:50,249 --> 00:30:52,483
أنا سيدة أعمال, ولست جندية

611
00:30:52,592 --> 00:30:54,405
أحب الراحة و الصحبة

612
00:30:54,481 --> 00:30:56,881
وانتم قد قدمتم الاثنين

613
00:30:57,657 --> 00:30:59,990
أنا لا أتحدث فقط عن الطعام

614
00:31:05,137 --> 00:31:06,331
كيف تقومين بذلك

615
00:31:06,356 --> 00:31:07,554
السفر عبر الزمن؟

616
00:31:07,633 --> 00:31:10,234
لقد وجدنا ثقب دودى مستقر
في القرن ال 29

617
00:31:10,303 --> 00:31:11,736
أولئك منا الذين هم منخرطون فى هذا العمل

618
00:31:11,804 --> 00:31:12,903
تعلموا التلاعب به

619
00:31:12,972 --> 00:31:14,238
هذا الثقب الدودى

620
00:31:14,307 --> 00:31:15,406
هذا هو المكان الذي نتجه اليه

621
00:31:15,475 --> 00:31:16,595
أنا آسفة لاننى كان علي أن ادمر

622
00:31:16,642 --> 00:31:18,042
مجموعة الاتصالات الخاصة بكم

623
00:31:18,461 --> 00:31:20,503
لم يمكن ان اترككم تتحدثون مع أي شخص

624
00:31:20,613 --> 00:31:21,979
إذا كان من المفترض أن تكونوا ميتين

625
00:31:22,048 --> 00:31:23,647
كم مرة فعلتى هذا؟

626
00:31:23,716 --> 00:31:25,216
عندما نصل إلى القرن,

627
00:31:25,337 --> 00:31:27,838
سوف اقدمكم لأميليا إيرهارت

628
00:31:30,565 --> 00:31:32,285
هل يمكن ان تتركونى انتم الاثنين
 لحظة وحدى

629
00:31:32,309 --> 00:31:33,557
مع كابتن لافيسك؟

630
00:31:33,626 --> 00:31:34,825
هل نأخذ الساق؟

631
00:31:34,894 --> 00:31:36,260
..نعم, خذى الساق خذى ال

632
00:31:39,898 --> 00:31:41,531
وضعى حارس على هذه الغرفة

633
00:31:41,620 --> 00:31:43,020
حاضر سيدي

634
00:31:44,591 --> 00:31:46,116
 الحارس لن يهم

635
00:31:53,246 --> 00:31:55,679
هل كان كل شيء مجرد كذبة؟

636
00:31:56,003 --> 00:31:58,063
ليس كل شىء

637
00:31:59,067 --> 00:32:01,044
انا حقا كانت لدى احاسيس تجاهك

638
00:32:01,087 --> 00:32:03,318
سوف تسامحنى

639
00:32:03,358 --> 00:32:05,082
على الرغم من الصعوبة في تصديق ذلك

640
00:32:05,204 --> 00:32:07,945
إد, لقد كنتم جميعا سوف تموتون على أي حال

641
00:32:08,493 --> 00:32:11,028
الآن سوف يكون لديكم فرصة ثانية للعيش

642
00:32:11,142 --> 00:32:12,863
في مستقبل مليء بالعجائب

643
00:32:12,932 --> 00:32:14,899
لا يمكنك حتى ان تتخيل

644
00:32:16,644 --> 00:32:19,336
ما زلت أحب أن أرى
الى اين انت وأنا يمكننا أن نذهب

645
00:32:19,518 --> 00:32:21,118
أعرف أين يمكنكِ الذهاب

646
00:32:21,957 --> 00:32:22,973
الى أين؟

647
00:32:23,811 --> 00:32:25,215
إلى الجحيم

648
00:32:25,240 --> 00:32:26,510
 يمكنكِ الذهاب إلى الجحيم

649
00:32:26,579 --> 00:32:28,145
هل هذا تعبير؟

650
00:32:28,214 --> 00:32:29,847
نعم في الزمان خاصتى

651
00:32:30,009 --> 00:32:31,241
لم أسمع به أبدا

652
00:32:31,363 --> 00:32:33,830
حسنا, انه , انه ليس جيدا

653
00:32:36,823 --> 00:32:38,883
أنا أهتم لأجلك حقا

654
00:32:39,918 --> 00:32:41,551
سواء كنت تصدقني أم لا

655
00:32:49,057 --> 00:32:50,401
كيلي

656
00:32:50,643 --> 00:32:52,223
كيلي, انتظرى

657
00:32:52,371 --> 00:32:54,372
مهلا, انظرى, أنا لا أريد أن
العب لعبة العتاب هنا

658
00:32:54,396 --> 00:32:55,551
هذا لأنك أنت الوحيد المُلام

659
00:32:55,575 --> 00:32:56,655
انظرى, لقد ارتكبنا جميعا أخطاء

660
00:32:56,679 --> 00:32:57,839
لم يرتكب احد اى أخطاء ولكنك فعلت

661
00:32:57,877 --> 00:32:59,437
"دعينا لا نفعل هذه الشىء "لقد قلت لك ذلك

662
00:32:59,461 --> 00:33:01,393
لقد قلت لك ذلك, مرات عديدة
حسنا, انظرى

663
00:33:01,418 --> 00:33:02,624
حسنا, لقد كنتِ على حق حسنا؟

664
00:33:02,649 --> 00:33:05,216
أنا آسف ,لقد كانت نيتها سيئة و

665
00:33:05,284 --> 00:33:07,384
وانها امسكت بى حيث كنت
ضعيفا, وأنا فقط,

666
00:33:07,453 --> 00:33:09,753
أنا حقا, آسف حقا

667
00:33:10,234 --> 00:33:12,223
حسنا,  من المفترض أن نكون ميتون على أية حال,

668
00:33:12,291 --> 00:33:13,858
لذلك, أعتقد أنه لا يهم

669
00:33:14,415 --> 00:33:15,510
الجحيم, بموجب القانون الزمني

670
00:33:15,535 --> 00:33:16,855
يجب أن ننتحر على الأرجح

671
00:33:16,879 --> 00:33:18,056
للحفاظ على ابقاء الجدول الزمنى سليم

672
00:33:18,081 --> 00:33:19,761
حسنا, الجدول الزمني
بالفعل تم تغييره

673
00:33:19,803 --> 00:33:21,985
لذلك قتل انفسنا
لن يكون صحيحا اكثر

674
00:33:22,010 --> 00:33:23,376
من كيف هى الأمور الآن

675
00:33:25,738 --> 00:33:27,938
أنا سعيدة لأننا لم نموت
بينما كنت غاضبة عليك

676
00:33:28,626 --> 00:33:30,259
أنا أيضًا

677
00:33:31,315 --> 00:33:33,010
قد يكون لديّ فكرة

678
00:33:35,328 --> 00:33:37,528
آووه , اللعنة

679
00:33:37,856 --> 00:33:39,296
حسنا, اذن هذا لن يفلح

680
00:33:39,769 --> 00:33:41,146
هل يمكنني تقديم اقتراح؟

681
00:33:41,867 --> 00:33:43,082
ما هو؟

682
00:33:43,107 --> 00:33:45,356
مثقاب ذو راس ماسى من الطراز القديم

683
00:33:45,401 --> 00:33:47,206
كان هدية التخرج من عمي

684
00:33:47,272 --> 00:33:48,654
ليس اشعة طاقة خيالية

685
00:33:48,794 --> 00:33:51,061
فقط قوة غاشمة جيدة
ربما يعمل

686
00:33:51,130 --> 00:33:53,526
يمكن أن يكون غامضا جدا لكى
يتعرف عليه الجهاز

687
00:33:53,699 --> 00:33:55,365
افعلها

688
00:34:03,962 --> 00:34:05,209
بينجو

689
00:34:05,278 --> 00:34:07,578
حسنا ايزاك, كل شيء متروك لك

690
00:34:14,047 --> 00:34:17,421
أعتقد أنه يمكننى الوصول إلى
الدوائر الداخلية

691
00:34:17,587 --> 00:34:19,885
انها متطورة جدا

692
00:34:19,939 --> 00:34:21,916
لم يسبق لي أن واجهت
..أي شيء مثل

693
00:34:23,629 --> 00:34:25,095
إيزاك
إيزاك

694
00:34:36,488 --> 00:34:38,555
ليس هناك نشاط داخلي على الإطلاق

695
00:34:39,944 --> 00:34:41,727
انه ميت

696
00:34:52,565 --> 00:34:54,531
هل هناك أي شيء
يمكنكِ أن تفعليه له, دكتور؟

697
00:34:54,600 --> 00:34:56,033
غوردون, أنا طبيبة

698
00:34:56,102 --> 00:34:58,043
خبرتي في علم الأحياء

699
00:34:58,127 --> 00:35:00,042
هذا هو شبيه أكثر باصلاح محرك

700
00:35:00,316 --> 00:35:01,676
انه أكثر تعقيدا بكثير

701
00:35:01,711 --> 00:35:03,142
من ذلك, أخشى ذلك

702
00:35:03,313 --> 00:35:04,478
دعينا نعيد فحص قاعدة البيانات

703
00:35:04,503 --> 00:35:05,865
نحن لا نعرف الكثير عنه,

704
00:35:05,922 --> 00:35:07,840
ولكن ربما هناك شيء قد فاتنا

705
00:35:14,382 --> 00:35:15,890
مرحبا, صديقي

706
00:35:16,006 --> 00:35:18,640
أنا لا أعرف إذا كنت هناك,
أو إذا كان يمكنك ان تسمعني, ولكن

707
00:35:18,928 --> 00:35:21,911
أعرف ان آخر مرة رأيتك فيها
ناديتك بابن العاهرة

708
00:35:22,058 --> 00:35:24,692
كنت غاضبا فقط لأنك أخذت ساقي

709
00:35:25,301 --> 00:35:28,190
ولكن, عندما توقفت حقا
للتفكير في ذلك,

710
00:35:28,791 --> 00:35:32,607
كانت هذه صدقا
أفضل نكتة عملية لعينة

711
00:35:32,675 --> 00:35:34,866
قد رأيتها في حياتي

712
00:35:35,598 --> 00:35:37,431
أنا فقط

713
00:35:37,534 --> 00:35:39,500
..أردت فقط أن اعرف ان

714
00:35:39,556 --> 00:35:41,672
من ميرسر إلى مالوي

715
00:35:41,765 --> 00:35:43,165
مالوي هنا

716
00:35:43,190 --> 00:35:45,224
أنا بحاجة لك على الجسر

717
00:35:45,543 --> 00:35:47,175
حقا؟

718
00:35:48,278 --> 00:35:50,831
كابتن, نحن نقترب
من الاحداثيات

719
00:35:52,396 --> 00:35:53,926
تم الإبلاغ كما أمرت, سيدي

720
00:35:54,097 --> 00:35:56,185
غوردون, خذ الدفة
كابتن

721
00:35:56,212 --> 00:35:57,652
التجديد الخاص بطرفه غير مكتمل

722
00:35:57,707 --> 00:35:59,554
إذا كان بإمكاني فقط
أحتاج إليه هنا

723
00:35:59,636 --> 00:36:01,002
خاصة مع غياب ايزاك

724
00:36:01,068 --> 00:36:02,748
إذا كان لدينا أي فرصة
للخروج من هذا,

725
00:36:02,772 --> 00:36:05,039
أحتاج من الجميع ان يكونوا فى مواقعهم
كابتن؟

726
00:36:05,120 --> 00:36:06,850
أعتقد أننا وصلنا

727
00:36:16,792 --> 00:36:17,905
ماذا بحق الجحيم؟

728
00:36:17,930 --> 00:36:19,730
آسفة للاقتحام هكذا

729
00:36:19,755 --> 00:36:22,856
انه مجرد ,نحن نقترب
من نقطة الالتقاء

730
00:36:22,939 --> 00:36:24,330
كابتن, يمكنني ان اسقطها ارضا

731
00:36:24,357 --> 00:36:25,903
بسرعة حقا, فقط اصدر الامر

732
00:36:25,982 --> 00:36:28,148
لا داعى لذلك

733
00:36:28,344 --> 00:36:31,912
حسنا, من الجيد أن نعرف ان التنقل الفضائى
موجود في مستقبلنا

734
00:36:31,981 --> 00:36:34,749
يمكنك أن تأخذ نفسا في نيويورك
وتخرجه في باريس

735
00:36:34,898 --> 00:36:36,109
بريا, اسمعى

736
00:36:36,175 --> 00:36:37,874
أعطيني سفينتي مرة اخرى

737
00:36:37,899 --> 00:36:39,539
وسوف نقدم لكِ
مكوك, يمكنكِ أن تاخذيه

738
00:36:39,564 --> 00:36:40,637
من خلال الثقب الدودى الى زمانك

739
00:36:40,661 --> 00:36:42,824
ولكن هناك 300 شخص
على متن  الاورفيل

740
00:36:42,907 --> 00:36:44,606
الذين يعيشون حياتهم في هذا القرن

741
00:36:44,867 --> 00:36:46,400
لديهم عائلات هنا

742
00:36:46,563 --> 00:36:48,712
 لا تزال لم تفهم

743
00:36:48,958 --> 00:36:51,425
لقد مِتوا جميعا

744
00:36:51,754 --> 00:36:53,020
إذا كنت ساترككم تذهبون

745
00:36:53,089 --> 00:36:55,150
سأكون الذى يغير سير الزمان

746
00:36:55,175 --> 00:36:56,208
كابتن

747
00:36:56,233 --> 00:36:57,532
نحن ندخل

748
00:37:33,689 --> 00:37:35,823
ما هذا؟

749
00:37:36,286 --> 00:37:38,420
من لافيسك الى السفينة البنزية

750
00:37:38,864 --> 00:37:41,165
لديّ البضائع, كما وعدت

751
00:37:45,611 --> 00:37:46,899
بعض الخدوش

752
00:37:46,924 --> 00:37:49,524
لا شيء من شأنه أن يؤثر على
القيمة بأي طريقة مؤثرة

753
00:37:49,549 --> 00:37:52,266
بغض النظر, سوف أكون سعيدة
للتفاوض على السعر

754
00:37:55,348 --> 00:37:55,962
**رسالة قادمة**

755
00:37:56,386 --> 00:37:57,482
بالتاكيد

756
00:37:57,507 --> 00:37:59,133
لا أحد يحاول ان يستغفلك هنا

757
00:37:59,409 --> 00:38:01,476
** هل تريد حبيبات الشكولاتة ,كابتن **

758
00:38:05,088 --> 00:38:07,989
أحب دائما ان ابقى العميل سعيدا

759
00:38:08,662 --> 00:38:10,074
لا, ماذا تفعل بحق الجحيم ...؟

760
00:38:11,334 --> 00:38:12,564
التحكم بالدفة عاد مرة اخرى

761
00:38:12,592 --> 00:38:13,724
غوردون, اخرجنا من هنا

762
00:38:20,556 --> 00:38:22,546
انقل كل الطاقة الى
المحرك تحت الضوئى

763
00:38:23,980 --> 00:38:25,913
سيدي, السفينة الغريبة تبدا فى تشغيل

764
00:38:25,989 --> 00:38:27,356
نوع ما من الشعاع الجرار

765
00:38:33,109 --> 00:38:35,781
جون, فقط اضبط تردد العاكس
 بأسرع ما يمكن

766
00:38:35,806 --> 00:38:36,929
حاضر سيدي

767
00:38:55,258 --> 00:38:56,524
ضربة لعينة لطيفة

768
00:38:56,559 --> 00:38:59,262
كنت سأتوقع هذا من امرأة
تخون زوجها

769
00:38:59,741 --> 00:39:01,675
هل اخبرتها؟

770
00:39:01,991 --> 00:39:03,491
لا, لم اخبرها

771
00:39:03,546 --> 00:39:04,956
انها...إنها تعرف

772
00:39:04,994 --> 00:39:06,594
لانها من المستقبل

773
00:39:06,619 --> 00:39:08,119
ولكن هذا كان في الماضي

774
00:39:09,852 --> 00:39:11,886
لقد أخبرتها ألارا, خذيها الى الحبس

775
00:39:12,181 --> 00:39:13,681
هيا

776
00:39:17,033 --> 00:39:18,332
ايزاك, هل أنت هناك؟

777
00:39:18,501 --> 00:39:19,665
نعم سيدي

778
00:39:19,696 --> 00:39:21,796
 خوارزمياتي تم
نقلها بنجاح

779
00:39:21,821 --> 00:39:23,020
إلى كمبيوتر السفينة

780
00:39:23,045 --> 00:39:24,578
قبل انفجار الطاقة

781
00:39:24,603 --> 00:39:26,970
أنا على ثقة بان
جسمى لا يزال سليما

782
00:39:27,023 --> 00:39:29,524
انه دافىء قليلا, ولكنه
 قطعة واحدة

783
00:39:29,612 --> 00:39:31,179
لمسة لطيفة مع حبيبات الشكولاتة

784
00:39:31,247 --> 00:39:33,815
شعرت أنه من الحكمة
تنبيهك بنجاحي

785
00:39:33,843 --> 00:39:35,743
بطريقة من شأنها أن
لا تظهر واضحة

786
00:39:35,772 --> 00:39:37,071
إذا كانت بريا سوف ترى ذلك

787
00:39:37,260 --> 00:39:39,193
كابتن, هل يمكنني أن أكمل ساقي الآن؟

788
00:39:39,264 --> 00:39:40,291
نعم,اذهب

789
00:39:40,343 --> 00:39:41,576
شكرا لك

790
00:39:41,601 --> 00:39:42,666
هيا

791
00:39:43,237 --> 00:39:44,709
حسنا, سأخبركِ شيئا واحدا,

792
00:39:44,755 --> 00:39:46,321
 لن أخطئ أبدا مرة أخرى

793
00:39:46,375 --> 00:39:48,108
بعدم الثقة فى ضابطى الاول

794
00:39:49,599 --> 00:39:51,232
أنا آسف

795
00:39:59,742 --> 00:40:01,609
ادخل

796
00:40:06,312 --> 00:40:08,149
شكرا, ألارا .يمكنكِ الذهاب

797
00:40:08,217 --> 00:40:10,785
سأكون فى الخارج إذا كان هناك أي مشكلة

798
00:40:11,096 --> 00:40:13,120
سنكون على ما يرام

799
00:40:16,206 --> 00:40:19,311
ايزاك يقول لي ان هذا
هو ما استخدمتيه من اجل التنقل الفضائي

800
00:40:19,522 --> 00:40:20,721
تهانينا,

801
00:40:21,017 --> 00:40:23,284
لديك تكنولوجيا من المستقبل

802
00:40:23,533 --> 00:40:26,167
أفترض أنك سوف تفتحه
وتدرس ما فيه

803
00:40:26,478 --> 00:40:27,918
لا

804
00:40:28,557 --> 00:40:31,094
خلافا لكِ, نحن لا
نعبث بالزمن

805
00:40:31,247 --> 00:40:32,480
حسنا,

806
00:40:32,623 --> 00:40:35,090
ماذا سوف يحدث الآن؟

807
00:40:36,479 --> 00:40:39,285
اتعرفين ما هو الشىء الاكثر
احباطا حول هذا كله؟

808
00:40:40,917 --> 00:40:43,584
اننى سمحت لنفسي أن اهتم بكِ

809
00:40:43,653 --> 00:40:45,406
وقد كنتِ تستغلينى

810
00:40:45,521 --> 00:40:48,372
وعلى الرغم من كل ادعائاتك
انكِ لا تزالى تهتمى بي,

811
00:40:48,444 --> 00:40:51,878
لم تقولى مرة واحدة حتى
 "أنا آسفة"

812
00:40:52,114 --> 00:40:55,348
انها قاعدة جيدة في الحياة
الا تعتذر ابدا

813
00:40:55,465 --> 00:40:57,798
النوع الصحيح من الناس
لا يريدون الاعذار ابدا

814
00:40:57,860 --> 00:41:01,295
والنوع الخاطئ يستغله

815
00:41:01,951 --> 00:41:03,463
عادل كفايه

816
00:41:03,488 --> 00:41:05,121
لا يجب أن ينتهي الامر

817
00:41:06,769 --> 00:41:09,059
فقط تعال معي

818
00:41:09,418 --> 00:41:11,051
إذا استمرت الاورفيل  في الوجود,

819
00:41:11,076 --> 00:41:13,477
من يعرف كيف سوف
تؤثر على سير الزمن

820
00:41:13,502 --> 00:41:15,793
كان من المفترض ان يتم تدمير الاورفيل

821
00:41:15,818 --> 00:41:16,943
في تلك العاصفة من المادة المظلمة

822
00:41:16,968 --> 00:41:19,068
لقد غيرتى تلك الأحداث, وليس نحن

823
00:41:19,093 --> 00:41:21,360
وبقدر ما قد
يؤثر ذلك على الوقت في مستقبلك

824
00:41:21,417 --> 00:41:22,649
أنا لا اهتم البته

825
00:41:23,866 --> 00:41:25,099
ووفقا لايزاك

826
00:41:25,368 --> 00:41:27,969
طالما أن الثقب موجود,

827
00:41:28,191 --> 00:41:30,191
والامكانية الكمية متاحة

828
00:41:30,280 --> 00:41:32,257
العديد من  الأحداث المستقبلية ممكنة

829
00:41:32,330 --> 00:41:35,603
ولكن, إذا قمنا بتدميره, سوف نختار الطريق

830
00:41:35,848 --> 00:41:38,026
ليس هناك فرصة لنا
لكى نعود إلى مستقبلك,

831
00:41:38,075 --> 00:41:40,142
و الاورفيل
سوف تعيش حياتها

832
00:41:40,776 --> 00:41:42,165
وهو ما يعني

833
00:41:42,392 --> 00:41:45,068
أن بريا لافيسك لن يكون لديها أي سبب

834
00:41:45,148 --> 00:41:47,265
لكى تعود إلى ماضينا

835
00:41:47,450 --> 00:41:49,783
وأنت وأنا لم نتقابل ابدا

836
00:41:53,790 --> 00:41:55,356
انت لا تزال هذا الرجل الفوضوى

837
00:41:55,444 --> 00:41:57,644
الذى لا يستطيع التغلب على زوجته السابقة

838
00:42:00,175 --> 00:42:02,470
هل هذا ما ترغب به حقا؟

839
00:42:08,972 --> 00:42:10,604
من ميرسر إلى الجسر

840
00:42:14,643 --> 00:42:16,336
اطلق النيران

