1
00:00:11,679 --> 00:00:13,045
من أين حصلت على هذه؟

2
00:00:13,047 --> 00:00:14,046
من الآلة .اتريد واحدة؟

3
00:00:14,048 --> 00:00:15,881
لا
خذ

4
00:00:15,883 --> 00:00:17,549
خذ واحدة
أنا لا أريد واحدة

5
00:00:17,551 --> 00:00:19,118
لا ,خذ واحدة
أنا لا أريد أي

6
00:00:19,120 --> 00:00:20,386
فقط خذ واحدة
لا, توقف

7
00:00:20,388 --> 00:00:22,654
كرامر, توقف

8
00:00:33,634 --> 00:00:36,168
أنا لا أفهم
مصدر التسلية الخاص بكم

9
00:00:36,170 --> 00:00:37,970
لانها مضحكة, يا رجل

10
00:00:37,972 --> 00:00:40,839
أفهم ان
مثل هذا الإجراء الجراحي

11
00:00:40,841 --> 00:00:44,009
كان حساسا, وتنفيذه مصحوبا مخاطر
في ذلك الوقت

12
00:00:44,011 --> 00:00:45,210
نعم, هذا هو السبب في أنه مضحك

13
00:00:45,212 --> 00:00:47,679
ولكن الا يمكن لدخول الحلويات

14
00:00:47,681 --> 00:00:50,049
الى الاعضاء الحيوية المكشوفة
 يُحتمل أن تضع

15
00:00:50,051 --> 00:00:51,917
حياة المريض في خطر؟

16
00:00:51,919 --> 00:00:54,053
اتعلم, عندما طلبت منا
ان نشرح الكوميديا لك,

17
00:00:54,055 --> 00:00:56,422
لم أكن أعتقد أنك سوف تدمر
 كل شيء جيد

18
00:00:56,424 --> 00:00:58,490
ولكن الحصول على المرح  من
ألم كائن آخر

19
00:00:58,492 --> 00:01:00,059
هو سادية, أليس كذلك؟

20
00:01:00,061 --> 00:01:02,161
أعني, كل حالة على حدة

21
00:01:02,163 --> 00:01:04,263
مثلا, إذا كان الرجل على الدراجة
يحاول القيام بخدعة,

22
00:01:04,265 --> 00:01:06,398
وحطم كراته, هذا مضحك

23
00:01:06,400 --> 00:01:09,902
أوافق على ذلك
حسنا,هاك مثال أفضل, ايزاك

24
00:01:09,904 --> 00:01:11,837
هل سبق لك أن سمعت عن النكتة العملية؟

25
00:01:11,839 --> 00:01:13,705
لست معتادا على هذا المصطلح

26
00:01:13,707 --> 00:01:15,908
حسنا حسنا, أنا سوف اريك

27
00:01:15,910 --> 00:01:17,109
كابتن

28
00:01:17,111 --> 00:01:19,011
نحن نتلقى
إشارة استغاثة واحدة ذى اولوية

29
00:01:19,013 --> 00:01:21,080
من نظام النجوم غاتريا

30
00:01:21,082 --> 00:01:22,214
هذا مباشرة بجوارنا

31
00:01:22,216 --> 00:01:24,216
حدد الاتجاه وشغل المحرك الكمى

32
00:01:24,218 --> 00:01:25,918
حاضر سيدي

33
00:01:47,974 --> 00:01:49,875
يبدو وكأنه الساقط فى الشمس

34
00:01:49,877 --> 00:01:50,943
ماذا؟

35
00:01:50,945 --> 00:01:52,211
المذنب الذي اشتعل

36
00:01:52,213 --> 00:01:53,545
في سحب الجاذبية من نجم

37
00:01:53,547 --> 00:01:55,114
فإنه يصنع سقوطا انتحاريا

38
00:01:55,116 --> 00:01:56,982
حتى يتبخر من الحرارة

39
00:01:56,984 --> 00:01:58,283
كابتن

40
00:01:58,285 --> 00:01:59,718
الاشارة قادمة

41
00:01:59,720 --> 00:02:01,053
من سطح المذنب

42
00:02:01,055 --> 00:02:03,422
انها سفينة محطمة
ماذا؟

43
00:02:03,424 --> 00:02:05,924
اعزل التردد وادخلنى فيه

44
00:02:05,926 --> 00:02:07,793
تم سيدي

45
00:02:07,795 --> 00:02:10,596
ايتها السفينة مجهولة الهوية, هذه هى السفينة الامريكية
الاورفيل

46
00:02:10,598 --> 00:02:11,964
هل تتلقى؟

47
00:02:11,966 --> 00:02:13,499
هذا هو الكابتن بريا لافيسك

48
00:02:13,501 --> 00:02:15,501
*من سفينة التعدين  *هوريزون

49
00:02:15,503 --> 00:02:17,970
أنا في ورطة

50
00:02:27,450 --> 00:02:31,366
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}** الاورفيل **

51
00:02:32,124 --> 00:03:24,321
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}** ترجمة د : سمير عليوه **
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}## مشاهدة ممتعة ##

52
00:03:28,436 --> 00:03:31,889
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}الحلقة الخامسة بعنوان
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}** بريا **

53
00:03:33,413 --> 00:03:34,880
كابتن لافيسك, تماسكِ

54
00:03:34,882 --> 00:03:35,981
سوف نخرجكِ من هناك

55
00:03:35,983 --> 00:03:37,316
كيف هو نظام دعم الحياة؟

56
00:03:37,318 --> 00:03:38,684
انه يعمل,

57
00:03:38,686 --> 00:03:40,018
ولكن الجو يصبح حار جدا هنا

58
00:03:40,020 --> 00:03:42,054
إيزاك, ماذا عن الشعاع الجرار؟

59
00:03:42,056 --> 00:03:44,656
السفينة هى جزء لا يتجزأ
من سطح المذنب

60
00:03:44,658 --> 00:03:47,659
الشعاع الجرار يمكن
ان يضر بسلامة الهيكل

61
00:03:47,661 --> 00:03:49,328
ماذا لو قاد شخص ما
مكوك إلى السطح؟

62
00:03:49,330 --> 00:03:51,163
سيتعين انجاز عملية الانقاذ

63
00:03:51,165 --> 00:03:53,565
قبل أن يصبح المذنب
قريبا جدا من النجم,

64
00:03:53,567 --> 00:03:55,167
أو ان المكوك سوف يكون غير قادر

65
00:03:55,169 --> 00:03:56,868
على الافلات من الجاذبية

66
00:03:56,870 --> 00:03:58,670
كابتن, بكل احترام اقترح
أن جاذبية

67
00:03:58,672 --> 00:04:00,672
 راكب السفينة تدعو الى
حتمية الإنقاذ

68
00:04:00,674 --> 00:04:02,708
يمكننى أن افعل ذلك
جاذبية النجم

69
00:04:02,710 --> 00:04:04,443
سوف تجعل المذنب يتحطم

70
00:04:04,445 --> 00:04:06,378
في سبع دقائق,و23 ثانية

71
00:04:06,380 --> 00:04:08,547
تستطيع فعلها
حسنا, دعونا نتحرك بسرعة

72
00:04:08,549 --> 00:04:12,517
غوردون, ألارا, انتِ معي
إد

73
00:04:12,519 --> 00:04:14,786
كن حذرا

74
00:04:32,939 --> 00:04:36,241
يظهر المسح الضوئي ان السفينة  تقع بالقرب
من قمة المذنب

75
00:04:36,243 --> 00:04:38,443
لماذا لديّ شعور سيء حول هذا؟

76
00:04:38,445 --> 00:04:41,446
سوف تتمكن من ذلك, أليس كذلك؟
بلى

77
00:04:41,448 --> 00:04:43,115
لماذا اصبح صوتك
رفيعا جدا هكذا؟ هاه؟

78
00:04:43,117 --> 00:04:45,917
صوتك, فقط اصبح رفيعا جدا
لا, لم يحدث

79
00:04:45,919 --> 00:04:47,919
نعم, لقد حدث لقد كنت
مثل "نعم " لا, كل شيء جيد

80
00:04:47,921 --> 00:04:49,388
حسنا, اذن ماذا كان الصوت الرفيع

81
00:04:49,390 --> 00:04:52,324
لا بأس تمكنت من هذا

82
00:05:00,066 --> 00:05:01,967
اللعنة,  هذا الشيء تلقى اصابة بالغة

83
00:05:14,781 --> 00:05:17,015
لدينا دقيقتين لنذهب

84
00:05:26,327 --> 00:05:28,827
ألارا, هل تريدى فتح
هذا الجرة

85
00:05:37,036 --> 00:05:39,338
مهلا, رفقا مع البضائع

86
00:05:39,340 --> 00:05:42,407
البضائع على وشك
أن تتبخر ,هيا

87
00:05:47,280 --> 00:05:49,448
من ميرسر إلى الاورفيل
ما الوقت الذى لدينا؟

88
00:05:49,450 --> 00:05:52,818
11ثانية
إد, اسرع

89
00:05:52,820 --> 00:05:54,052
اربطوا الاحزمة يا رفاق

90
00:05:54,054 --> 00:05:56,121
نحن مربوطون .ها نحن ذا

91
00:06:11,137 --> 00:06:12,904
يا الهى ,يا الهى

92
00:06:12,906 --> 00:06:14,506
لا لا لا لا لا لا لا لا لا

93
00:06:14,508 --> 00:06:15,741
هيا  هيا

94
00:06:15,743 --> 00:06:17,242
ما هذا؟
انها الجاذبية من النجم

95
00:06:17,244 --> 00:06:19,111
انها تسحبنا

96
00:06:22,916 --> 00:06:25,650
من ميرسر إلى الاورفيل
قم بتثبيت الشعاع الجرار علينا

97
00:06:25,652 --> 00:06:27,586
لامار, تثبته عليهم
يتم التثبيت

98
00:06:37,730 --> 00:06:40,932
تمكنت منهم .احضرهم الينا

99
00:06:51,677 --> 00:06:54,179
عمل جيد, جون

100
00:07:05,025 --> 00:07:08,126
ماذا بحق الجحيم كنتِ تفعلين
في محاولة الهبوط على مذنب؟

101
00:07:08,128 --> 00:07:09,961
 كنت عائدة من
 حملة تعدين

102
00:07:09,963 --> 00:07:11,296
في نظام مطر

103
00:07:11,298 --> 00:07:13,865
وواجهت سفينة مقاتلة من
الكريل

104
00:07:13,867 --> 00:07:17,068
تمكنت من تجاوزها
ولكن الامر استنزف طاقتى

105
00:07:17,070 --> 00:07:20,472
اكتشفتْ أجهزة الاستشعار لدىّ
بقايا من الديسونيوم على المذنب

106
00:07:20,474 --> 00:07:23,041
لذلك, كان إما المحاولة والهبوط هناك

107
00:07:23,043 --> 00:07:26,711
والحصول على الوقود الذي كنت في حاجة,اليه
أو الجلوس وانتظار الموت

108
00:07:26,713 --> 00:07:29,047
حسنا, من حسن حظك, حدث
واننا كنا قريبين جدا

109
00:07:29,049 --> 00:07:31,616
محظوظة للغاية ,شكرا لك, كابتن

110
00:07:31,618 --> 00:07:34,152
حسنا, على الرحب والسعة, كابتن
ألارا سوف تجهز لكِ

111
00:07:34,154 --> 00:07:35,987
حجرة مؤقتة الى ان نقوم
بايصالك

112
00:07:35,989 --> 00:07:38,390
الى أقرب قاعدة للاتحاد
جيد

113
00:07:38,392 --> 00:07:41,426
الحجرة سى, الوحدة الثالثة؟
بلى ,انتظرى

114
00:07:41,428 --> 00:07:42,928
الم يكن الرجل الأخير
هناك لديه هامستر؟

115
00:07:42,930 --> 00:07:44,563
الملازم فيليبس, نعم

116
00:07:44,565 --> 00:07:46,097
الا تزال رائحتها مثل الهامستر؟

117
00:07:46,099 --> 00:07:48,967
سوف أعد لها الوحدة السادسة
عظيم

118
00:07:48,969 --> 00:07:53,004
حسنا, يوم مجنون بالنسبة لكِ, هاه؟
بلى .أتعلم,

119
00:07:53,006 --> 00:07:55,607
أنا لا أخجل من الاعتراف
انه يمكنني احتساء مشروب

120
00:07:55,609 --> 00:07:57,976
حسنا, اتعرفين, أنا
استضيف كوكتيل

121
00:07:57,978 --> 00:07:59,978
لكبار الضباط
الليلة في حجراتى

122
00:07:59,980 --> 00:08:02,481
انتِ مدعوة للانضمام
أحب ذلك

123
00:08:02,483 --> 00:08:04,649
عظيم

124
00:08:13,994 --> 00:08:16,027
أووه, انها تقريبا الساعة 18,00
سوف اذهب للاستعداد

125
00:08:16,029 --> 00:08:17,262
حسنا, سوف أراك هناك

126
00:08:17,264 --> 00:08:19,097
اووه ,انتظر كابتن؟

127
00:08:19,099 --> 00:08:22,100
اتمانع ان بقيت لبضع
دقائق؟ لماذا ؟ لأي غرض؟

128
00:08:22,102 --> 00:08:24,636
أعتقد أن الجميع سوف
يريد أن يرى هذا

129
00:08:24,638 --> 00:08:27,172
يرى ماذا؟

130
00:08:39,685 --> 00:08:42,988
هل هناك سبب ما
فى اننى محط انتباه

131
00:08:42,990 --> 00:08:44,656
اهتمام الجميع؟

132
00:08:44,658 --> 00:08:47,559
حسنا, تبدو أكثر سعادة من المعتاد

133
00:08:47,561 --> 00:08:50,695
السعادة غير ممكنة
لشكل من اشكال الحياة الاصطناعية

134
00:08:50,697 --> 00:08:52,230
لديك وجه

135
00:08:52,232 --> 00:08:54,199
لم أفهم

136
00:08:54,201 --> 00:08:55,800
إيزاك, هل أنت على علم

137
00:08:55,802 --> 00:08:57,369
أن لديك قطع رأس السيد بطاطا
عليك؟

138
00:08:59,873 --> 00:09:04,042
تمكنت منك يا رجل ,تمكنت منك تماما

139
00:09:04,044 --> 00:09:05,677
اترى, هذه هى النكتة العملية

140
00:09:05,679 --> 00:09:07,979
انتظر ,انت وضعت تلك الأشياء عليه؟
بلى

141
00:09:07,981 --> 00:09:09,481
بينما كان يعيد الشحن

142
00:09:09,483 --> 00:09:11,983
كيف بحق الجحيم يمكنك حتى ان ترى
مع كل تلك الأشياء عليك؟

143
00:09:11,985 --> 00:09:15,754
انا أكتشف المحفزات البيئية
بأجهزة الاستشعار الداخلية

144
00:09:15,756 --> 00:09:18,056
عيني هي جمالية بحتة

145
00:09:18,058 --> 00:09:20,058
ومن الواضح أن أجهزة الاستشعار لدىّ لم تصنف

146
00:09:20,060 --> 00:09:22,727
"هذه "قطع السيد راس البطاطس
كتهديد

147
00:09:22,729 --> 00:09:26,031
حسنا, حسنا, اذن, الآن
حان دورك, حسنا؟

148
00:09:26,033 --> 00:09:27,098
عليك التمكن منى

149
00:09:27,100 --> 00:09:28,667
وعليك أن تكون مبدعا

150
00:09:28,669 --> 00:09:29,901
عليك أن تفعل ذلك عندما لا أتوقع ذلك

151
00:09:29,903 --> 00:09:32,737
وهذه هى  الفكاهة؟
نعم

152
00:09:32,739 --> 00:09:35,373
يجب أن أعترف, يا له من تحدى

153
00:09:35,375 --> 00:09:37,108
ومع ذلك, سوف أبذل قصارى جهدي

154
00:09:52,892 --> 00:09:55,293
أووه, حسنا, شركة التعدين
تبقي الامور بعيدا عن الملل

155
00:09:55,295 --> 00:09:57,095
يمكننى اخباركم

156
00:09:57,097 --> 00:10:00,131
اتحاد الفيغا يعمل خارج
 الحدود, أليس كذلك؟

157
00:10:00,133 --> 00:10:03,735
نعم أووه, انت تقابل بعض
الثقافات البرية جدا هناك

158
00:10:03,737 --> 00:10:06,538
في العام الماضي, كنت احاول تامين
حقوق التعدين  على كوكب

159
00:10:06,540 --> 00:10:08,106
حيث انه معتاد في بداية

160
00:10:08,108 --> 00:10:09,541
 أي مفاوضات تجارية

161
00:10:09,543 --> 00:10:11,309
لجميع الأطراف اظهار أعضائهم التناسلية

162
00:10:11,311 --> 00:10:12,944
ما هي الفائدة من ذلك؟

163
00:10:12,946 --> 00:10:13,945
انها تظهر حسن النية,

164
00:10:13,947 --> 00:10:15,246
وتثبت أن

165
00:10:15,248 --> 00:10:16,881
 جميع التجار صادقون

166
00:10:16,883 --> 00:10:18,316
وخاليون من الخداع

167
00:10:18,318 --> 00:10:20,118
حسنا, إذا كنت من التعدينين, اعتقد

168
00:10:20,120 --> 00:10:22,854
"ان هذا ما تسمونه "العثور على الوريد

169
00:10:26,727 --> 00:10:28,927
اذن كابتن لافاسك, من اين انتِ
اساسا؟

170
00:10:28,929 --> 00:10:30,762
اووه, لقد وُلدت على الأرض

171
00:10:30,764 --> 00:10:33,098
ماساتشوستس, في الواقع

172
00:10:33,100 --> 00:10:34,265
اتمزحين؟ انا من ولاية ماساتشوستس

173
00:10:34,267 --> 00:10:35,934
حقا؟ أي جزء؟

174
00:10:35,936 --> 00:10:37,669
 بلدة صغيرة تدعى فوكسفورد
انا من اندوفر

175
00:10:37,671 --> 00:10:39,104
أووه, يا إلهي, لقد كنا جيران

176
00:10:39,106 --> 00:10:40,271
هل سبق لكِ أن ذهبتى

177
00:10:40,273 --> 00:10:41,606
إلى متحف السحرة بمدينة
سالم عندما كنتِ طفلة؟

178
00:10:41,608 --> 00:10:43,108
أخذتنى والدتي الى هناك عندما كنت فى العاشرة

179
00:10:43,110 --> 00:10:44,476
انها ترعبنى حقا

180
00:10:44,478 --> 00:10:45,944
هذا الترفيه ثلاثي الأبعاد من

181
00:10:45,946 --> 00:10:47,679
 استجواب جايلز كوري؟

182
00:10:47,681 --> 00:10:49,581
نعم, حيث كانوا يضعون
الصخور عليه

183
00:10:49,583 --> 00:10:52,484
لكى يعترف وكان يقول "المزيد
من الوزن" "المزيد من الوزن"

184
00:10:52,486 --> 00:10:55,520
لقد كان لدىّ كوابيس لشهر
لا أعتقد أنك قلت لي ذلك قط

185
00:10:55,522 --> 00:10:57,856
انها, مثل, هذا شىء غريب,
نوعا ما عليكِ ان تكونى هناك

186
00:10:57,858 --> 00:11:00,325
يا الهى, إنه من الجنون ان تتذكر
ذلك الان

187
00:11:00,327 --> 00:11:02,027
انه جنون

188
00:11:02,029 --> 00:11:03,628
يارجل  لم أفكر فى
 ذلك منذ سنوات

189
00:11:10,804 --> 00:11:13,104
تفضل

190
00:11:14,106 --> 00:11:15,440
مرحبا , انه انا مرة أخرى

191
00:11:15,442 --> 00:11:16,775
كابتن لافاسك

192
00:11:16,777 --> 00:11:18,343
مرحبا
أووه, رجاء

193
00:11:18,345 --> 00:11:19,944
يمكنك ان تنادينى بريا

194
00:11:19,946 --> 00:11:23,014
بريا, اتمنى انكِ استمتعتى الليلة

195
00:11:23,016 --> 00:11:24,783
لقد فعلت , لقد حصلت على الكثير من المرح

196
00:11:24,785 --> 00:11:26,618
جيد, جيد, جيد

197
00:11:26,620 --> 00:11:28,620
لا يزال لدينا بعض, البرتقال

198
00:11:28,622 --> 00:11:31,656
فلوفرز لا أعرف
ما هذه, ولكن

199
00:11:31,658 --> 00:11:32,957
انا نباتية
انهم سيئون

200
00:11:32,959 --> 00:11:34,225
لا عليك

201
00:11:34,227 --> 00:11:36,861
اسمع لقد ادركت اننى لم اقل ابدا
حقا شكرا لك

202
00:11:36,863 --> 00:11:39,464
كما تعلم, كنت ساكون
مطهية وانا حية اليوم

203
00:11:39,466 --> 00:11:41,232
إذا لم يكن بسببك وطاقمك

204
00:11:41,234 --> 00:11:43,034
حسنا, هذا واجبنا

205
00:11:43,036 --> 00:11:44,969
اووه, كيف هي حجرتك؟

206
00:11:44,971 --> 00:11:47,806
رائحتها لا تبدو مثل الهامستر
 عظيم ,هذا

207
00:11:47,808 --> 00:11:50,041
هذا هو الفوز الكبير هنا

208
00:11:50,043 --> 00:11:52,043
حسنا, من فضلك لاتسرقى المناشف لدينا
لقد كان لدينا بعض المشاكل

209
00:11:53,647 --> 00:11:55,380
حسنا ,لن افعل

210
00:11:55,382 --> 00:11:57,749


211
00:11:57,751 --> 00:12:00,151
سوف اذهب

212
00:12:00,153 --> 00:12:02,787
حسنا

213
00:12:08,861 --> 00:12:11,229
شكرا لك

214
00:12:44,864 --> 00:12:48,032
ابحثى فى قاعدة بيانات الموظفين
فى اتحاد تعدين الفيغا عن

215
00:12:48,034 --> 00:12:49,934
بريا لافاسك

216
00:12:49,936 --> 00:12:51,636
اكتمل البحث

217
00:12:51,638 --> 00:12:53,505
لا توجد نتائج

218
00:12:58,210 --> 00:13:01,279
وهذه هى غرفة المحرك لدينا

219
00:13:01,281 --> 00:13:03,982
لدينا محرك كمى

220
00:13:03,984 --> 00:13:06,818
قادر على السير بسرعة تتخطى
العشرة سنين ضوئية في ساعة

221
00:13:06,820 --> 00:13:07,986
هذا مثير للإعجاب
نعم

222
00:13:07,988 --> 00:13:09,220
ايها الرئيس

223
00:13:09,222 --> 00:13:10,989
هذه هى الكابتن لافاسك

224
00:13:10,991 --> 00:13:12,423
و...اذن...بعض

225
00:13:13,560 --> 00:13:16,227
استدعاء الموارد البشرية

226
00:13:16,229 --> 00:13:17,328
فقط امزح .ستيف نيوتن

227
00:13:17,330 --> 00:13:18,630
تشرفت بمعرفتك

228
00:13:18,632 --> 00:13:20,131
من الجيد مقابلتك
مهلا, ايها الرئيس,

229
00:13:20,133 --> 00:13:21,399
..إعادة التعديل سوف

230
00:13:21,401 --> 00:13:23,134
يوزا

231
00:13:23,136 --> 00:13:25,303
وهذا هو يافت
مرحبا, يافت

232
00:13:25,305 --> 00:13:27,071
مرحبا بكِ مرة اخرى

233
00:13:27,073 --> 00:13:29,140
اتعلمين, ربما يبدو هذا ليس مهما
ولكنكِ

234
00:13:29,142 --> 00:13:31,242
المراة الوحيدة البيضاء
التى وجدتها جذابة من ذى قبل

235
00:13:31,244 --> 00:13:34,946
حسنا, أنت تقيؤ القط الاكثر وسامة
قد رايته من قبل

236
00:13:35,515 --> 00:13:36,581


237
00:13:36,583 --> 00:13:38,917
أحب هذه الفتاة

238
00:13:38,919 --> 00:13:40,985
إد؟ هل يمكننى أن أتحدث إليك لحظة؟

239
00:13:40,987 --> 00:13:43,121
نعم, بالتأكيد اووه, ايها الرفاق لماذا لا

240
00:13:43,123 --> 00:13:44,689
تروا بريا لب المحرك؟

241
00:13:47,326 --> 00:13:49,627
ما الأمر؟

242
00:13:49,629 --> 00:13:51,763
هذا هى قائمة الموظفين الحالية

243
00:13:51,765 --> 00:13:53,498
من  اتحاد تعدين الفيغا

244
00:13:53,500 --> 00:13:55,934
لا يوجد سجل على الإطلاق
لبريا لافيسك

245
00:13:55,936 --> 00:13:58,536
حسنا, اتحادات التعدين لها
موظفون ياتون ويذهبون

246
00:13:58,538 --> 00:14:00,438
طوال الوقت
سجلاتهم عادة ما تكون عابثة

247
00:14:00,440 --> 00:14:02,040
انه على الارجح مجرد سهو

248
00:14:02,042 --> 00:14:04,142
لقد قالت انها كانت
هناك على الأقل لمدة عام

249
00:14:04,144 --> 00:14:06,211
لماذا أنتِ قلقة جدا حولها؟
انا ضابطك الاول

250
00:14:06,213 --> 00:14:07,645
انها وظيفتي ان اقلق

251
00:14:07,647 --> 00:14:09,681
وبما اننى ضابطك الاول
 أنصحك

252
00:14:09,683 --> 00:14:12,217
الا تعطيها هذا النوع من الوصول
الى أنظمتنا

253
00:14:12,219 --> 00:14:14,886
الى ان يمكننا تأكيد هويتها
يا إلهي, ماذا نحن

254
00:14:14,888 --> 00:14:16,688
محاكم التفتيش هنا؟
 انها لم تفعل شيئا خطأ

255
00:14:16,690 --> 00:14:19,457
انا فقط اريد من الارا
تعيين شخص لها

256
00:14:19,459 --> 00:14:21,025
فقط لكى نكون آمنين
أووه, يا إلهي

257
00:14:21,027 --> 00:14:22,026
كيلي, لا, لا

258
00:14:22,028 --> 00:14:23,161
استمعى, سوف أسألها

259
00:14:23,163 --> 00:14:24,662
عن بيانات الموظفين

260
00:14:24,664 --> 00:14:27,198
حسنا؟ ولكن هذا هو كل ما سوف افعله

261
00:14:27,200 --> 00:14:29,033
اعذرينى

262
00:14:36,042 --> 00:14:38,910
ايتها القائدة, كيف يمكننى خدمتك؟

263
00:14:38,912 --> 00:14:41,880
"هذا ليس حقا طلب من "القائدة

264
00:14:41,882 --> 00:14:45,016
"هذا هو أكثر طلب من "كيلي

265
00:14:45,018 --> 00:14:46,184
حسنا ما هو الامر؟

266
00:14:46,186 --> 00:14:47,685
اريدكِ ان تتحققى

267
00:14:47,687 --> 00:14:49,420
من حجرة كابتن لافيسك

268
00:14:49,422 --> 00:14:50,855
اتحقق لماذا؟

269
00:14:50,857 --> 00:14:52,957
 لا اعرف بعد

270
00:14:53,926 --> 00:14:55,326
حسنا

271
00:14:55,328 --> 00:14:57,195
هذا محرج قليلا
خارج النظام بالنسبة لى

272
00:14:57,197 --> 00:14:59,230
اعنى, لا يمكننى الذهاب فقط للتجسس

273
00:14:59,232 --> 00:15:01,266
فى حجرات شخص ما دون سبب

274
00:15:01,268 --> 00:15:03,067
إلا إذا  امرتينى بذلك

275
00:15:03,069 --> 00:15:04,535
لا, انه ليس أمرا

276
00:15:04,537 --> 00:15:06,037
خذى, انظرى الي ذلك

277
00:15:06,039 --> 00:15:09,107
انها قائمة بالموظفين فى
اتحاد الفيغا

278
00:15:09,109 --> 00:15:10,875
لا يوجد بريا لافيسك

279
00:15:10,877 --> 00:15:15,046
حسنا, اتحادات التعدين
تحتفظ بسجلات سيئة

280
00:15:15,048 --> 00:15:18,349
نعم, هذا ما قاله إد
لا اصدق ذلك

281
00:15:18,351 --> 00:15:21,185
واخمن انه لا يعرف
حول طلب "كيلي"؟

282
00:15:21,187 --> 00:15:23,922
انظرى الا يمكنكِ أن تاتى
ببعض أسباب أمنية وهمية

283
00:15:23,924 --> 00:15:26,090
للبحث؟ اقول لكِ

284
00:15:26,092 --> 00:15:27,992
 لديّ شعور سيء حولها

285
00:15:29,395 --> 00:15:32,096
 يمكننى وضعه في السجل الامنى

286
00:15:32,098 --> 00:15:33,298
كفحص للإشعاع

287
00:15:33,300 --> 00:15:35,300
انه مريب قليلا
اذا استطاع اى شخص ان يفحص جيدا

288
00:15:35,302 --> 00:15:38,102
ولكنه سيفى بالغرض, اذا
وعدتينى شيئا واحدا

289
00:15:38,104 --> 00:15:39,537
ما هو؟
ان قلقكِ

290
00:15:39,539 --> 00:15:41,072
هو محض في أداء الواجب

291
00:15:41,074 --> 00:15:42,974
وليس له اى علاقة
بالنظرات

292
00:15:42,976 --> 00:15:45,276
التى كان الكابتن يرمقها
لبريا خلال المشروبات

293
00:15:45,278 --> 00:15:48,279
حسنا, أولا وقبل كل شيء, لم الاحظ
اى نظرات

294
00:15:48,281 --> 00:15:50,048
وثانيا, حتى لو كان هناك,

295
00:15:50,050 --> 00:15:51,382
لم اكن لاهتم ابدا

296
00:15:51,384 --> 00:15:53,985
هذا هو 100% في سبيل الواجب

297
00:15:53,987 --> 00:15:55,720
انا محترفة

298
00:15:55,722 --> 00:15:57,855
نظافة المنزل

299
00:16:06,765 --> 00:16:09,434
اتعلمين, من شأنه أن يساعد
إذا كان لدىّ اى فكرة

300
00:16:09,436 --> 00:16:11,102
عما نبحث عنه

301
00:16:11,104 --> 00:16:12,837
أي شيء خارج عن المألوف

302
00:16:28,821 --> 00:16:30,088
قائدة

303
00:16:31,190 --> 00:16:32,991
ربما لدىّ شيئا

304
00:16:36,663 --> 00:16:38,363
هذا  غريب حقا

305
00:16:38,365 --> 00:16:39,964
الفحص لا يمكنه أن يخترق ذلك

306
00:16:39,966 --> 00:16:41,833
لا يمكنه معرفة ما بداخله

307
00:16:46,472 --> 00:16:48,206
أووه

308
00:16:48,208 --> 00:16:50,041
مرحبا
كابتن لافيسك

309
00:16:50,043 --> 00:16:52,777
مرحبا اووه, آسفون  للتدخل

310
00:16:52,779 --> 00:16:56,014
كنا فقط نتحقق من
تسرب إشعاعي محتمل

311
00:16:56,016 --> 00:16:58,049
أووه, هل كل شيء بخير؟

312
00:16:58,051 --> 00:16:59,650
لا بأس
عظيم

313
00:16:59,652 --> 00:17:02,053
أردنا فقط التأكد من
أنكِ لن تذهبى إلى الفراش

314
00:17:02,055 --> 00:17:05,023
وتستيقظى مع عين ثالثة
او كلية زائدة

315
00:17:05,025 --> 00:17:06,624
أو شيء ما

316
00:17:06,626 --> 00:17:09,027
أووه, لقد تعرضت
للكثير من الإشعاع في المناجم

317
00:17:09,029 --> 00:17:11,396
إذا كنت سوف اتحول الى مسخ
كان يمكن أن يحدث منذ وقت

318
00:17:11,398 --> 00:17:13,064
حسنا بالطبع

319
00:17:14,733 --> 00:17:16,834
حسنا,  أعتقد أننا جميعا انتهينا هنا

320
00:17:16,836 --> 00:17:18,202
نعم ,تم الانتهاء من جميع الامور

321
00:17:18,204 --> 00:17:21,205
مرة أخرى, آسفون للتدخل

322
00:17:41,693 --> 00:17:43,428
لابد انكم تمازحوننى

323
00:17:43,430 --> 00:17:45,096
اد, فقط اسمعنى في هذا الشأن

324
00:17:45,098 --> 00:17:47,098
لقد ذهبتى إلى حجراتها
وقمتى بالبحث؟

325
00:17:47,100 --> 00:17:49,000
هذا كان فعلى
امرت الارا ان تساعدنى

326
00:17:49,002 --> 00:17:51,702
اقدر ذلك ايتها القائدة
ولكن هذا ليس صحيحا, كابتن

327
00:17:51,704 --> 00:17:53,738
لقد زورت تصريح الدخول

328
00:17:53,740 --> 00:17:55,740
أنتِ قائدة الأمن
على متن سفينة اتحادية

329
00:17:55,742 --> 00:17:57,542
انتِ لا تبحثين فى غرف الضيوف

330
00:17:57,544 --> 00:18:00,411
دون سبب معقول
نعم, يا سيدي, ولكن كل منا يشعر أن

331
00:18:00,413 --> 00:18:02,180
وانتِ  ضابطى الاول,حسنا؟

332
00:18:02,182 --> 00:18:04,048
 من المفترض أن تكونى
قدوة

333
00:18:04,050 --> 00:18:06,050
وانتِ هنا تفتشين الغرف؟

334
00:18:06,052 --> 00:18:08,086
ماذا, هل قراتى مذكراتها, أيضا؟
لا, لم نتمكن من العثور عليها

335
00:18:08,088 --> 00:18:08,953
ولكن, إد,

336
00:18:08,955 --> 00:18:10,188
اكتشفنا شيئا ما

337
00:18:10,190 --> 00:18:11,856
معدني مستطيل الشكل

338
00:18:11,858 --> 00:18:13,057
أووه, يا إلهي, هل وجدتى مستطيل

339
00:18:13,059 --> 00:18:14,125
حمدا للرب, حسنا, هل يجب ان اعلن

340
00:18:14,127 --> 00:18:15,126
حالة التأهب القصوى الآن؟

341
00:18:15,128 --> 00:18:16,094
المسح لم يتمكن من اختراقه

342
00:18:16,096 --> 00:18:18,062
لم يكن لدينا  اى فكرة عما كان هذا الشىء

343
00:18:18,064 --> 00:18:19,931
اذن, يمكن أن يكون قطعة معدنية لحزام
,لعلمكم

344
00:18:19,933 --> 00:18:22,733
افترضت ذلك

345
00:18:22,735 --> 00:18:24,635
سوف اضع
توبيخ رسمى فى سجلك الخاص

346
00:18:25,938 --> 00:18:27,138
انصراف

347
00:18:31,611 --> 00:18:36,114
إد ,هل يمكننى أن اكون صادقة تماما معك؟

348
00:18:36,116 --> 00:18:38,149
 لا اعتقد أنك
موضوعي بشأن بريا

349
00:18:38,151 --> 00:18:39,917
انتظرى, انا آسف

350
00:18:39,919 --> 00:18:41,786
انا لست موضوعيا؟

351
00:18:41,788 --> 00:18:42,954
..انا لست

352
00:18:42,956 --> 00:18:44,155
أنا آسف, مَن مِنا

353
00:18:44,157 --> 00:18:45,289
فقط ذهب يفتش فى الغرف؟

354
00:18:45,291 --> 00:18:46,991
كيف اننى لست موضوعيا؟

355
00:18:46,993 --> 00:18:47,959
اعتقد أنك تسمح

356
00:18:47,961 --> 00:18:49,227
للكاريزما الخاصة بها ان تخفى حقيقة

357
00:18:49,229 --> 00:18:50,995
أنها قد لا تكون ما تبدو عليه

358
00:18:50,997 --> 00:18:53,297
 ليس لديّ اى فكرة عما
 تتحدثين

359
00:18:53,299 --> 00:18:55,133
لقد كنت ترمقها بنظرات
 خلال المشروبات

360
00:18:55,135 --> 00:18:56,000
لم اكن ارمقها بنظرات

361
00:18:56,002 --> 00:18:57,502
وبالمناسبة,

362
00:18:57,504 --> 00:18:58,636
 حتى لو كنت

363
00:18:58,638 --> 00:18:59,804
ما شانكِ فى هذا؟

364
00:18:59,806 --> 00:19:00,838
نحن لسنا معا بعد الآن

365
00:19:00,840 --> 00:19:02,140
يمكنكِ ان تواعدى من تريدين

366
00:19:02,142 --> 00:19:03,007
وهكذا انا
والامر جيد

367
00:19:03,009 --> 00:19:04,609
لا أقول غير ذلك

368
00:19:04,611 --> 00:19:06,310
ولكن إذا كان ذلك يؤثر
بحكمك كضابط,

369
00:19:06,312 --> 00:19:08,513
من مهمتي أن اوضحه لك

370
00:19:08,515 --> 00:19:10,848
مهلا,انا لست الذى يلعب دور
نانسي درو  هنا

371
00:19:10,850 --> 00:19:14,152
حسنا؟ انظرى, دعينا ,دعينا
نقوم بفحص منطقى,حسنا؟

372
00:19:14,154 --> 00:19:16,354
نحن انقذنا هذه المرأة

373
00:19:16,356 --> 00:19:18,289
 ماذا تعتقدى
انها حطمت سفينتها

374
00:19:18,291 --> 00:19:20,258
فقط حتى يمكنها المجىء
هنا والقيام بالغسيل المجاني؟

375
00:19:20,260 --> 00:19:21,792
وبالمناسبة, بالمناسبة, نعم

376
00:19:21,794 --> 00:19:23,261
اتعرفين ماذا, انا اجدها جذابة

377
00:19:23,263 --> 00:19:24,829
وماذا في ذلك؟
قلقي

378
00:19:24,831 --> 00:19:26,597
هو غير عاطفي تماما, ثق بي

379
00:19:26,599 --> 00:19:29,267
يمكنك ان تمارس الجنس مع هذه القطة
على حوض المطبخ

380
00:19:29,269 --> 00:19:31,169
انا لا افعل ذلك ابدا بالقرب من
الطعام, وانتِ تعرفين ذلك

381
00:19:31,171 --> 00:19:32,703
ولكن بما اننى ضابطك الاول, أقول لك,

382
00:19:32,705 --> 00:19:33,938
 هناك شيء خاطئ هنا

383
00:19:35,642 --> 00:19:38,743
كابتن, يرجى الابلاغ  الى الجسر

384
00:19:39,945 --> 00:19:41,512
تقرير

385
00:19:41,514 --> 00:19:43,314
نحن لا نعرف من أين
 تأتي الصدمات

386
00:19:43,316 --> 00:19:44,448
لا يوجد شيء هناك

387
00:19:45,852 --> 00:19:47,518
حسنا,  يجب أن يكون
شيء هناك

388
00:19:47,520 --> 00:19:48,953
نحن يتم قصفنا

389
00:19:48,955 --> 00:19:50,688
كابتن,اعتقد انه ربما
قد واجهنا

390
00:19:50,690 --> 00:19:53,291
عاصفة مركزة من المادة المظلمة

391
00:19:53,293 --> 00:19:54,659
هل هذا شيء؟

392
00:19:54,661 --> 00:19:56,060
هي نادرة للغاية

393
00:19:56,062 --> 00:19:58,529
كيف نخرج من ذلك؟
كابتن,انا استطيع

394
00:19:59,831 --> 00:20:01,699
انا استطيع المساعدة

395
00:20:01,701 --> 00:20:03,067
ماذا تقصدين؟
لقد واجهنا

396
00:20:03,069 --> 00:20:04,869
عاصفة من المادة المظلمة
في رحلة التعدين إلى

397
00:20:04,871 --> 00:20:06,304
 بولكس 5

398
00:20:06,306 --> 00:20:08,573
قم بضبط الأسلحة الخاصة بك
 لإغراق المنطقة

399
00:20:08,575 --> 00:20:10,174
بجسيمات الاكسيون المعادلة

400
00:20:10,176 --> 00:20:13,177
 نظرية رائعة

401
00:20:13,179 --> 00:20:16,647
 لا أعتقد ان اى شخص ما
 قد حاول ذلك من قبل

402
00:20:16,649 --> 00:20:17,648
افعل ذلك

403
00:20:17,650 --> 00:20:18,950
ثق بي

404
00:20:36,001 --> 00:20:37,235
جوردون ,اخرجنا من هنا

405
00:20:44,109 --> 00:20:45,276
أووه, يا إلهي

406
00:21:06,799 --> 00:21:09,400
سيدي , الصدمات اضعفت العاكسات بشدة

407
00:21:09,402 --> 00:21:12,069
الضرر الهيكلي وشيك

408
00:21:12,071 --> 00:21:14,272
غوردون, ما هي خياراتنا؟

409
00:21:14,274 --> 00:21:17,241
كابتن, أنا لم ارى أبدا عاصفة من المادة
المظلمة, ناهيك عن الطيران خلال واحدة

410
00:21:17,243 --> 00:21:18,909
أستطيع فعلها

411
00:21:18,911 --> 00:21:20,144
ماذا؟

412
00:21:20,879 --> 00:21:22,246
لقد فعلت ذلك من قبل

413
00:21:22,248 --> 00:21:23,914
فقط أعطني التحكم فى الدفة

414
00:21:23,916 --> 00:21:25,716
إد

415
00:21:26,785 --> 00:21:28,085
جوردون؟

416
00:21:28,087 --> 00:21:28,953
كما تريد, ايها الكابتن

417
00:21:28,955 --> 00:21:30,988
هذا هو أعلى من مستواى

418
00:21:33,558 --> 00:21:35,926
العاكسات توقفت,  سيدي

419
00:21:35,928 --> 00:21:37,261
ضربة واحدة أخرى يمكن أن تدمر الاورفيل

420
00:21:37,263 --> 00:21:38,629
افعليها

421
00:22:39,192 --> 00:22:40,791
رائع

422
00:22:42,795 --> 00:22:44,328
ما هو الضرر؟

423
00:22:44,330 --> 00:22:46,630
صفائف الاتصالات
قد دُمرت, ولكن,

424
00:22:46,632 --> 00:22:48,632
خلاف ذلك, السفينة لا تزال سليمة

425
00:22:48,634 --> 00:22:50,134
هل الاتصالات متوقفة تماما؟

426
00:22:50,136 --> 00:22:52,069
نعم ,انقطاع تام

427
00:22:52,071 --> 00:22:54,472
سيكون علينا التوقف
في البؤرة الاستيطانية 49 للاصلاحات

428
00:22:54,474 --> 00:22:56,207
هذه خمسة أيام بعيدا عن المسار

429
00:22:56,209 --> 00:22:57,241
اتعلم, هناك قاعدة للاتحاد

430
00:22:57,243 --> 00:22:59,210
 يوم واحد  فقط بعيدا عن هنا

431
00:22:59,212 --> 00:23:01,412
لديّ بعض الأصدقاء هناك
أنا متأكدة من أنهم سوف يكونوا سعداء

432
00:23:01,414 --> 00:23:03,881
لإعادة ضبط الاتصالات الخاصة بكم
بالإضافة إلى ذلك, يمكنك

433
00:23:03,883 --> 00:23:05,316
انزالى, سأكون بعيدة تماما عنكم

434
00:23:05,318 --> 00:23:06,917
انه أقل ما يمكنني القيام به

435
00:23:06,919 --> 00:23:08,252
بعد كل شيء فعلته  لي

436
00:23:08,254 --> 00:23:09,754
حسنا, لقد انقذتى للتو سفينتنا

437
00:23:09,756 --> 00:23:11,155
..أعتقد أننا متعادلون, ولكن

438
00:23:11,157 --> 00:23:13,057
هذا من شأنه أن يوفر لنا الكثير من الوقت

439
00:23:13,059 --> 00:23:16,727
عظيم سأعطى  ملاحك
 الإحداثيات

440
00:23:16,729 --> 00:23:18,562
انت تسمح لها بان تملى علينا
مسارنا الآن أيضا؟

441
00:23:18,564 --> 00:23:20,097
إذا كنا بحاجة إلى أي دليل آخر

442
00:23:20,099 --> 00:23:22,166
أنه يمكن الوثوق بها, لقد حصلنا عليه للتو

443
00:23:24,903 --> 00:23:27,505
اريد ان اريكِ شيئا

444
00:23:35,881 --> 00:23:37,281
انه ساحر

445
00:23:37,283 --> 00:23:39,450
ما هو اسم الكوكب مرة أخرى؟

446
00:23:39,452 --> 00:23:41,085
أونوك الرابع

447
00:23:41,087 --> 00:23:43,687
محاكاتنا البيئية
لا تعطيه حقه فعلا

448
00:23:43,689 --> 00:23:45,089
لكنكِ فهمت الفكرة

449
00:23:45,091 --> 00:23:47,057
هل كنت هناك من قبل؟

450
00:23:47,059 --> 00:23:50,261
لا, انه خارج الحدود لان
شعبه رهيب

451
00:23:50,263 --> 00:23:53,631
أنهم يمكسون الغرباء ومن ثم
يضحون بهم الى إله الراكون

452
00:23:53,633 --> 00:23:55,266
عن طريق تقطيعهم بشكل منهجي

453
00:23:55,268 --> 00:23:58,068
رائع
بلى

454
00:23:58,070 --> 00:24:00,070
انه مكان مذهل, على الرغم من ذلك

455
00:24:00,072 --> 00:24:02,907
مكان رائع, نعم بلى

456
00:24:02,909 --> 00:24:07,445
اذن,  اين تعلمتى كل
حيل الطيران هذه؟

457
00:24:09,748 --> 00:24:10,948
أنا بالخارج هناك كل يوم

458
00:24:10,950 --> 00:24:12,783
احلق اينما ذهبت

459
00:24:12,785 --> 00:24:15,619
اناس مثلي يجب أن يكونوا مبدعين

460
00:24:15,621 --> 00:24:18,222
حسنا, أحب الابداع

461
00:24:32,437 --> 00:24:34,572
أنا,

462
00:24:34,574 --> 00:24:36,774
أنا حقيقة خرجت من زواج صعب

463
00:24:36,776 --> 00:24:38,008
منذ وقت ليس ببعيد, لذلك أنا

464
00:24:38,010 --> 00:24:42,179
أعتقد أننا يجب أن نتمهل فى هذا

465
00:24:42,181 --> 00:24:45,249
أو...أو ذلك.هذا يعمل أيضا

466
00:24:47,352 --> 00:24:49,153
مهلا, أنا آسفة إذا
دفعتك إلى شيء

467
00:24:49,155 --> 00:24:50,955
لم تكن مستعدا لاجله

468
00:24:50,957 --> 00:24:52,923
لا, لا, انه  هذا جيد

469
00:24:52,925 --> 00:24:54,358
حقا؟
بلى

470
00:24:54,360 --> 00:24:55,826
أنا فقط اكتشفت انه دائما من السهل

471
00:24:55,828 --> 00:24:57,428
الحديث في السرير

472
00:24:57,430 --> 00:24:59,129
اتعلمين, إذا كنا صادقين هنا,

473
00:24:59,131 --> 00:25:01,031
أنا يجب أن أقول لكِ

474
00:25:01,033 --> 00:25:02,299
انكِ في الواقع اول
شخص كنت معه

475
00:25:02,301 --> 00:25:03,434
منذ طلاقي

476
00:25:03,436 --> 00:25:05,669
أووه,واو

477
00:25:05,671 --> 00:25:07,505
هذا لا يسبب لى الضغط تماما

478
00:25:07,507 --> 00:25:08,939
لا, لا, لا, انتِ على ما يرام

479
00:25:08,941 --> 00:25:10,274
أووه, أفضل من جيد ,هل حقا

480
00:25:10,276 --> 00:25:11,876
كنتِ شريحة زرقاء

481
00:25:11,878 --> 00:25:13,444
شريحة زرقاء"؟"
بلى

482
00:25:13,446 --> 00:25:15,846
 حديثك على الوسادة  سىء قليلا ,هاه؟

483
00:25:15,848 --> 00:25:17,047
بالفعل, أليس كذلك؟ بلى

484
00:25:17,049 --> 00:25:18,716
حسنا, لقد مر بعض الوقت, آسف

485
00:25:18,718 --> 00:25:21,051
ماذا حدث مع زواجك؟

486
00:25:21,053 --> 00:25:23,020
إذا كنت لا تريد التحدث عن ذلك,

487
00:25:23,022 --> 00:25:24,855
انا بخير
لا ,إنه

488
00:25:24,857 --> 00:25:26,557
لا بأس

489
00:25:26,559 --> 00:25:28,859
لقد خانتنى

490
00:25:28,861 --> 00:25:30,661
مع ريتبسيان

491
00:25:30,663 --> 00:25:31,996
أنت تعرفين ما هم؟
لديهم جلد ازرق,

492
00:25:31,998 --> 00:25:33,497
وقشور
أووه

493
00:25:33,499 --> 00:25:34,899
 الاشياء التي تخرج
من الجبين

494
00:25:34,901 --> 00:25:36,667
انها, مثل, فوضى غريبة كليا

495
00:25:36,669 --> 00:25:39,069
أنا آسفة

496
00:25:39,071 --> 00:25:40,471
لابد انك محطم

497
00:25:40,473 --> 00:25:42,072
لقد كنت

498
00:25:42,074 --> 00:25:44,975
ولكن ,انا لا أعرف, في نفس الوقت

499
00:25:44,977 --> 00:25:46,010
كنت أعرف أنها كانت قادمة

500
00:25:46,012 --> 00:25:48,245
كنت أعمل كثيرا,

501
00:25:48,247 --> 00:25:51,715
وأنا لم اعطى لنا
الوقت الذي استحقيناه

502
00:25:51,717 --> 00:25:54,018
ومع ذلك, فإنها كان يمكنها فقط ان
تطلب منك الطلاق

503
00:25:54,020 --> 00:25:55,052
ان يتم خيانتك

504
00:25:55,054 --> 00:25:57,254
يا رجل, هذا

505
00:25:57,256 --> 00:25:59,123
ليس هناك شيء أسوأ من ذلك

506
00:26:02,093 --> 00:26:05,462
لم اثق حقا فى
أي شخص منذ ذلك الحين

507
00:26:07,032 --> 00:26:08,966
حتى الآن

508
00:26:25,016 --> 00:26:26,450
هاه

509
00:26:27,920 --> 00:26:29,920
حسنا

510
00:26:29,922 --> 00:26:31,355
حسنا, لقد استيقظت ,لقد استيقظت

511
00:26:33,059 --> 00:26:34,858
اووه

512
00:26:52,110 --> 00:26:54,745
إلى أي مدى نحن بعيدون عن قاعدة الاتحاد؟

513
00:26:54,747 --> 00:26:56,246
حوالي ساعتين

514
00:26:56,248 --> 00:26:58,248
ابقى الماسحات الضوئية الامامية في اقصاها

515
00:26:58,250 --> 00:27:00,884
كيلي, ما الذي تبحثين عنه؟
انا لا اعرف

516
00:27:00,886 --> 00:27:02,553
مشاكل

517
00:27:02,555 --> 00:27:03,988
ايزاك

518
00:27:03,990 --> 00:27:06,423
ماذا بحق الجحيم؟

519
00:27:06,425 --> 00:27:07,558
ماذا حدث لساقك؟

520
00:27:07,560 --> 00:27:09,059
لقد بترها

521
00:27:09,061 --> 00:27:10,260
بينما كنت نائما

522
00:27:10,262 --> 00:27:13,097
ها .ها .تمكنت منك
ماذا؟

523
00:27:13,099 --> 00:27:14,064
لقد انتقمت منك

524
00:27:14,066 --> 00:27:16,066
هذه هى نكتتى العملية

525
00:27:16,068 --> 00:27:17,935
هذه ليست مزحة, ايها المختل

526
00:27:17,937 --> 00:27:19,269
لقد قطعت اوصالى

527
00:27:19,271 --> 00:27:20,804
أنا مشوش

528
00:27:20,806 --> 00:27:23,574
لقد قلت أن اكون مبدعا
وقلت أن افعل ذلك

529
00:27:23,576 --> 00:27:24,942
عندما لا تتوقع ذلك

530
00:27:24,944 --> 00:27:27,077
لقد التزمت بكلتا التوجيهين

531
00:27:27,079 --> 00:27:29,647
إيزاك, هل قمت بتخديره
اثناء نومه؟

532
00:27:29,649 --> 00:27:30,781
بالطبع, ايها القائد

533
00:27:30,783 --> 00:27:31,982
لن يفلح الامر اذا كان مستيقظا

534
00:27:31,984 --> 00:27:33,250
خلال الإجراء

535
00:27:33,252 --> 00:27:35,152
حسنا, اين هى بحق الجحيم؟

536
00:27:35,154 --> 00:27:37,354
إذا كنت تشير إلى
ساقك, لقد اخفيتها

537
00:27:37,356 --> 00:27:39,623
نظرا لأهميتها لك,

538
00:27:39,625 --> 00:27:41,659
يبدو انه العمل الاكثر دعابة

539
00:27:41,661 --> 00:27:43,661
ابن العاهرة  .سوف أقتلك

540
00:27:43,663 --> 00:27:46,030
أووه, مهلا, مهلا, جوردون
أقسم بالرب, سوف افصلك

541
00:27:46,032 --> 00:27:47,965
سوف يكون من الأسهل فقط أن تقوم الدكتور
فين بتجديدها

542
00:27:47,967 --> 00:27:49,767
ألارا, خذيه إلى خليج المرضى
هيا

543
00:27:49,769 --> 00:27:51,802
أنت مريض, يا صاح
أعني ذلك

544
00:27:51,804 --> 00:27:54,805
هناك شيء حقا
خاطئ جدا معك

545
00:27:54,807 --> 00:27:57,775
يبدو ان لديّ الكثير
لمعرفته عن الفكاهة

546
00:27:57,777 --> 00:27:58,942
أي خطأ ارتكبت؟

547
00:27:58,944 --> 00:28:01,111
..حسنا, إيزاك, لا يمكنك فقط قطع

548
00:28:01,113 --> 00:28:02,880
كابتن, أعتقد أنك
والقائدة غرايسون

549
00:28:02,882 --> 00:28:04,481
من الافضل ان تاتيا إلى قسم الهندسة

550
00:28:04,483 --> 00:28:05,783
ايها الرئيس, ما هي المسألة؟

551
00:28:05,785 --> 00:28:07,051
لقد وجدنا شيئا غريبا

552
00:28:07,053 --> 00:28:08,318
في التبديلات الملاحية

553
00:28:08,320 --> 00:28:09,953
نحن في طريقنا

554
00:28:13,124 --> 00:28:14,391
ما هو, يا رئيس؟

555
00:28:14,393 --> 00:28:16,060
 يافيت كان في القنوات الملاحية

556
00:28:16,062 --> 00:28:17,761
يقوم بفحص الصيانة
عندما وجد هذا

557
00:28:19,064 --> 00:28:21,465
هذا هو الشىء الذى وجدته انا و ألارا

558
00:28:21,467 --> 00:28:24,134
في حجرة بريا

559
00:28:26,539 --> 00:28:29,073
هل يمكنك,هل يمكنك إزالته؟

560
00:28:29,075 --> 00:28:30,407
لقد حاولنا انها ملتصقة بشدة

561
00:28:30,409 --> 00:28:31,975
سيكون علينا تفجيرها

562
00:28:31,977 --> 00:28:33,410
والذى يمكن أن يضر بالتتابع الرئيسي

563
00:28:37,048 --> 00:28:40,150
من ميرسر إلى ألارا قابلينا
فى حجرة بريا

564
00:28:47,525 --> 00:28:51,161
مرحبا ,ما الذى يحدث ؟

565
00:28:51,163 --> 00:28:53,030
لقد وجدنا شيئا في قسم الهندسة

566
00:28:53,032 --> 00:28:54,998
كنا نأمل أنه يمكنكِ
ان تخبرينا ما هو

567
00:28:58,269 --> 00:29:01,905
حسنا, أرى ان القط  قد خرج من الحقيبة

568
00:29:01,907 --> 00:29:02,940
أعتقد أن الوقت قد حان لتخبرينا

569
00:29:02,942 --> 00:29:04,141
من بحق الجحيم أنتِ حقا

570
00:29:06,778 --> 00:29:09,213
أنا من القرن ال 29,

571
00:29:09,215 --> 00:29:11,582
حوالي 400 سنة في مستقبلكم

572
00:29:11,584 --> 00:29:14,218
عندما واجهتْ سفينتكم
هذه العاصفة من المادة المظلمة,

573
00:29:14,220 --> 00:29:16,987
كان من المفترض أن تموتوا جميعا

574
00:29:34,405 --> 00:29:37,608
هل تتوقعين منا بصراحة ان نصدق
 أنكِ مسافر عبر الزمن؟

575
00:29:37,610 --> 00:29:39,042
إنها الحقيقة

576
00:29:39,044 --> 00:29:41,178
أووه, لقد نسيت تقريبا

577
00:29:46,551 --> 00:29:47,651
ماذا بحق الجحيم؟

578
00:29:50,922 --> 00:29:52,589
من لامار إلى الكابتن

579
00:29:52,591 --> 00:29:54,057
ما الامر؟

580
00:29:54,059 --> 00:29:55,559
سيدي, لقد فقدت السيطرة على الدفة

581
00:29:55,561 --> 00:29:57,394
شيء آخر يقود السفينة

582
00:29:57,396 --> 00:30:00,964
أووه, انه جهاز مفيد قليلا

583
00:30:00,966 --> 00:30:02,833
انه في الواقع هو الذى قاد سفينتك

584
00:30:02,835 --> 00:30:05,335
من خلال تلك العاصفة من المادة المظلمة
أنتِ تخبرينا

585
00:30:05,337 --> 00:30:07,104
انكِ عدتى من المستقبل لإنقاذ حياتنا؟

586
00:30:07,106 --> 00:30:09,006
لماذا ؟

587
00:30:09,008 --> 00:30:11,175
أخشى أنه لم يكن
حياتكم من أردت إنقاذها

588
00:30:11,177 --> 00:30:13,443
لقد كانت سفينتكم

589
00:30:13,445 --> 00:30:15,312
انتظرى, إذا كنتِ حقا من
المستقبل, ماذا يمكن ان تقدمه

590
00:30:15,314 --> 00:30:16,613
لكِ سفينة الاورفيل؟

591
00:30:16,615 --> 00:30:18,949
أنا اتاجر في القطع الأثرية

592
00:30:18,951 --> 00:30:20,517
الجديدة تماما

593
00:30:20,519 --> 00:30:22,519
في الغالب أنا ابيع للجامعين الهواة

594
00:30:22,521 --> 00:30:25,189
أنا, وغيرى ممن يفعلون
ما أفعل, نسافر الى الخلف

595
00:30:25,191 --> 00:30:28,425
إلى وقت محدد والى
المكان الذي,

596
00:30:28,427 --> 00:30:30,093
يتم تدمير سفينة مثل سفينتكم

597
00:30:30,095 --> 00:30:32,129
لمنع الكارثة

598
00:30:32,131 --> 00:30:33,497
ثم نأخذ السفينة إلى المستقبل

599
00:30:33,499 --> 00:30:35,132
ونبيعها لمن يدفع اكثر

600
00:30:35,134 --> 00:30:36,834
ماذا عن طواقم تلك السفن؟

601
00:30:36,836 --> 00:30:38,368
حسنا, انهم أحرار في
عيش حياتهم

602
00:30:38,370 --> 00:30:41,305
كما يرونه مناسبا في القرن ال 29

603
00:30:41,307 --> 00:30:44,408
انتظرى, لقد انقذناكِ
جميعنا كان فى خطر

604
00:30:48,646 --> 00:30:51,348
لا ,لا ,تهتموا بذلك

605
00:30:51,350 --> 00:30:53,517
ماذا عن المذنب؟
كان فخا

606
00:30:53,519 --> 00:30:55,853
طريقة سريعة وسهلة لكى
اجعلكم تثقوا فى

607
00:30:55,855 --> 00:30:58,388
انظر, لم يكن اى أحد منا
 في أي خطر حقيقي

608
00:30:58,390 --> 00:31:03,126
يمكننا أن نفعل أشياء في زمانى

609
00:31:03,128 --> 00:31:05,796
حسنا, سوف
تكتشف بنفسك

610
00:31:05,798 --> 00:31:08,065
اذن لماذا لم تأخذى السيطرة
على السفينة على الفور؟

611
00:31:08,067 --> 00:31:09,967
من الواضح أن لديكِ القدرة

612
00:31:09,969 --> 00:31:12,569
أنا سيدة أعمال, ولست جندية

613
00:31:12,571 --> 00:31:15,138
أحب الراحة و الصحبة

614
00:31:15,140 --> 00:31:17,474
وانتم قد قدمتم الاثنين

615
00:31:17,476 --> 00:31:19,977
أنا لا أتحدث فقط عن الطعام

616
00:31:23,481 --> 00:31:25,916
كيف تقومين بذلك

617
00:31:25,918 --> 00:31:27,417
السفر عبر الزمن؟

618
00:31:27,419 --> 00:31:30,020
لقد وجدنا ثقب دودى مستقر
في القرن ال 29

619
00:31:30,022 --> 00:31:31,588
أولئك منا الذين هم منخرطون فى هذا العمل

620
00:31:31,590 --> 00:31:32,856
تعلموا التلاعب به

621
00:31:32,858 --> 00:31:34,024
هذا الثقب الدودى

622
00:31:34,026 --> 00:31:35,225
هذا هو المكان الذي نتجه اليه

623
00:31:35,227 --> 00:31:36,426
أنا آسفة لاننى كان علي أن ادمر

624
00:31:36,428 --> 00:31:38,028
مجموعة الاتصالات الخاصة بكم

625
00:31:38,030 --> 00:31:40,397
لم يمكن ان اترككم تتحدثون مع أي شخص

626
00:31:40,399 --> 00:31:41,899
إذا كان من المفترض أن تكونوا ميتين

627
00:31:41,901 --> 00:31:43,500
كم مرة فعلتى هذا؟

628
00:31:43,502 --> 00:31:44,935
عندما نصل إلى القرن,

629
00:31:44,937 --> 00:31:47,671
سوف اقدمكم لأميليا إيرهارت

630
00:31:49,374 --> 00:31:52,075
هل يمكن ان تتركونى انتم الاثنين
 لحظة وحدى

631
00:31:52,077 --> 00:31:53,377
مع كابتن لافيسك؟

632
00:31:53,379 --> 00:31:54,678
هل نأخذ الساق؟

633
00:31:54,680 --> 00:31:56,013
..نعم, خذى الساق خذى ال

634
00:31:59,684 --> 00:32:01,385
وضعى حارس على هذه الغرفة

635
00:32:01,387 --> 00:32:02,986
حاضر سيدي

636
00:32:04,589 --> 00:32:06,023
 الحارس لن يهم

637
00:32:12,964 --> 00:32:15,599
هل كان كل شيء مجرد كذبة؟

638
00:32:15,601 --> 00:32:18,468
ليس كل شىء

639
00:32:18,470 --> 00:32:20,704
انا حقا كانت لدى احاسيس تجاهك

640
00:32:20,706 --> 00:32:23,140
سوف تسامحنى

641
00:32:23,142 --> 00:32:25,542
على الرغم من الصعوبة في تصديق ذلك

642
00:32:25,544 --> 00:32:28,045
إد, لقد كنتم جميعا سوف تموتون على أي حال

643
00:32:28,047 --> 00:32:30,981
الآن سوف يكون لديكم فرصة ثانية للعيش

644
00:32:30,983 --> 00:32:32,783
في مستقبل مليء بالعجائب

645
00:32:32,785 --> 00:32:35,719
لا يمكنك حتى ان تتخيل

646
00:32:35,721 --> 00:32:39,122
ما زلت أحب أن أرى
الى اين انت وأنا يمكننا أن نذهب

647
00:32:39,124 --> 00:32:40,958
أعرف أين يمكنكِ الذهاب

648
00:32:40,960 --> 00:32:42,926
الى أين؟

649
00:32:42,928 --> 00:32:45,062
إلى الجحيم

650
00:32:45,064 --> 00:32:46,330
 يمكنكِ الذهاب إلى الجحيم

651
00:32:46,332 --> 00:32:48,098
هل هذا تعبير؟

652
00:32:48,100 --> 00:32:49,766
نعم في الزمان خاصتى

653
00:32:49,768 --> 00:32:51,134
لم أسمع به أبدا

654
00:32:51,136 --> 00:32:53,570
حسنا, انه , انه ليس جيدا

655
00:32:56,941 --> 00:32:59,943
أنا أهتم لأجلك حقا

656
00:32:59,945 --> 00:33:01,912
سواء كنت تصدقني أم لا

657
00:33:08,252 --> 00:33:10,253
كيلي

658
00:33:10,255 --> 00:33:12,422
كيلي, انتظرى

659
00:33:12,424 --> 00:33:14,024
مهلا, انظرى, أنا لا أريد أن
العب لعبة العتاب هنا

660
00:33:14,026 --> 00:33:15,359
هذا لأنك أنت الوحيد المُلام

661
00:33:15,361 --> 00:33:16,426
انظرى, لقد ارتكبنا جميعا أخطاء

662
00:33:16,428 --> 00:33:17,761
لم يرتكب احد اى أخطاء ولكنك فعلت

663
00:33:17,763 --> 00:33:18,996
"دعينا لا نفعل هذه الشىء "لقد قلت لك ذلك

664
00:33:18,998 --> 00:33:20,831
لقد قلت لك ذلك, مرات عديدة
حسنا, انظرى

665
00:33:20,833 --> 00:33:22,432
حسنا, لقد كنتِ على حق حسنا؟

666
00:33:22,434 --> 00:33:25,002
أنا آسف ,لقد كانت نيتها سيئة و

667
00:33:25,004 --> 00:33:27,204
وانها امسكت بى حيث كنت
ضعيفا, وأنا فقط,

668
00:33:27,206 --> 00:33:29,673
أنا حقا, آسف حقا

669
00:33:29,675 --> 00:33:32,009
حسنا,  من المفترض أن نكون ميتون على أية حال,

670
00:33:32,011 --> 00:33:33,810
لذلك, أعتقد أنه لا يهم

671
00:33:33,812 --> 00:33:35,278
الجحيم, بموجب القانون الزمني

672
00:33:35,280 --> 00:33:36,646
يجب أن ننتحر على الأرجح

673
00:33:36,648 --> 00:33:38,382
للحفاظ على ابقاء الجدول الزمنى سليم

674
00:33:38,384 --> 00:33:40,050
حسنا, الجدول الزمني
بالفعل تم تغييره

675
00:33:40,052 --> 00:33:41,818
لذلك قتل انفسنا
لن يكون صحيحا اكثر

676
00:33:41,820 --> 00:33:43,086
من كيف هى الأمور الآن

677
00:33:45,556 --> 00:33:47,858
أنا سعيدة لأننا لم نموت
بينما كنت غاضبة عليك

678
00:33:47,860 --> 00:33:49,526
أنا أيضًا

679
00:33:50,728 --> 00:33:52,963
قد يكون لديّ فكرة

680
00:33:55,234 --> 00:33:57,567
آووه , اللعنة

681
00:33:57,569 --> 00:33:59,102
حسنا, اذن هذا لن يفلح

682
00:33:59,904 --> 00:34:01,038
هل يمكنني تقديم اقتراح؟

683
00:34:01,040 --> 00:34:02,739
ما هو؟

684
00:34:02,741 --> 00:34:05,208
مثقاب ذو راس ماسى من الطراز القديم

685
00:34:05,210 --> 00:34:07,244
كان هدية التخرج من عمي

686
00:34:07,246 --> 00:34:08,678
ليس اشعة طاقة خيالية

687
00:34:08,680 --> 00:34:11,081
فقط قوة غاشمة جيدة
ربما يعمل

688
00:34:11,083 --> 00:34:13,316
يمكن أن يكون غامضا جدا لكى
يتعرف عليه الجهاز

689
00:34:13,318 --> 00:34:15,218
افعلها

690
00:34:23,261 --> 00:34:25,028
بينجو

691
00:34:25,030 --> 00:34:27,497
حسنا ايزاك, كل شيء متروك لك

692
00:34:33,738 --> 00:34:37,240
أعتقد أنه يمكننى الوصول إلى
الدوائر الداخلية

693
00:34:37,242 --> 00:34:40,043
انها متطورة جدا

694
00:34:40,045 --> 00:34:41,678
لم يسبق لي أن واجهت
..أي شيء مثل

695
00:34:43,414 --> 00:34:45,115
إيزاك
إيزاك

696
00:34:56,060 --> 00:34:58,195
ليس هناك نشاط داخلي على الإطلاق

697
00:34:59,297 --> 00:35:01,665
انه ميت

698
00:35:17,148 --> 00:35:19,216
هل هناك أي شيء
يمكنكِ أن تفعليه له, دكتور؟

699
00:35:19,218 --> 00:35:20,817
غوردون, أنا طبيبة

700
00:35:20,819 --> 00:35:23,120
خبرتي في علم الأحياء

701
00:35:23,122 --> 00:35:24,621
هذا هو شبيه أكثر باصلاح محرك

702
00:35:24,623 --> 00:35:26,123
انه أكثر تعقيدا بكثير

703
00:35:26,125 --> 00:35:27,924
من ذلك, أخشى ذلك

704
00:35:27,926 --> 00:35:29,226
دعينا نعيد فحص قاعدة البيانات

705
00:35:29,228 --> 00:35:30,627
نحن لا نعرف الكثير عنه,

706
00:35:30,629 --> 00:35:31,995
ولكن ربما هناك شيء قد فاتنا

707
00:35:38,336 --> 00:35:40,170
مرحبا, صديقي

708
00:35:40,172 --> 00:35:43,073
أنا لا أعرف إذا كنت هناك,
أو إذا كان يمكنك ان تسمعني, ولكن

709
00:35:43,075 --> 00:35:46,977
أعرف ان آخر مرة رأيتك فيها
ناديتك بابن العاهرة

710
00:35:46,979 --> 00:35:49,613
كنت غاضبا فقط لأنك أخذت ساقي

711
00:35:49,615 --> 00:35:52,782
ولكن, عندما توقفت حقا
للتفكير في ذلك,

712
00:35:52,784 --> 00:35:57,020
كانت هذه صدقا
أفضل نكتة عملية لعينة

713
00:35:57,022 --> 00:36:00,090
قد رأيتها في حياتي

714
00:36:00,092 --> 00:36:01,992
أنا فقط

715
00:36:01,994 --> 00:36:04,027
..أردت فقط أن اعرف ان

716
00:36:04,029 --> 00:36:06,596
من ميرسر إلى مالوي

717
00:36:06,598 --> 00:36:08,131
مالوي هنا

718
00:36:08,133 --> 00:36:10,000
أنا بحاجة لك على الجسر

719
00:36:10,002 --> 00:36:11,902
حقا؟

720
00:36:13,171 --> 00:36:15,105
كابتن, نحن نقترب
من الاحداثيات

721
00:36:17,041 --> 00:36:18,441
تم الإبلاغ كما أمرت, سيدي

722
00:36:18,443 --> 00:36:21,144
غوردون, خذ الدفة
كابتن

723
00:36:21,146 --> 00:36:22,512
التجديد الخاص بطرفه غير مكتمل

724
00:36:22,514 --> 00:36:24,181
إذا كان بإمكاني فقط
أحتاج إليه هنا

725
00:36:24,183 --> 00:36:25,715
خاصة مع غياب ايزاك

726
00:36:25,717 --> 00:36:27,384
إذا كان لدينا أي فرصة
للخروج من هذا,

727
00:36:27,386 --> 00:36:29,819
أحتاج من الجميع ان يكونوا فى مواقعهم
كابتن؟

728
00:36:29,821 --> 00:36:31,254
أعتقد أننا وصلنا

729
00:36:41,032 --> 00:36:42,365
ماذا بحق الجحيم؟

730
00:36:42,367 --> 00:36:44,201
آسفة للاقتحام هكذا

731
00:36:44,203 --> 00:36:47,404
انه مجرد ,نحن نقترب
من نقطة الالتقاء

732
00:36:47,406 --> 00:36:48,405
كابتن, يمكنني ان اسقطها ارضا

733
00:36:48,407 --> 00:36:50,574
بسرعة حقا, فقط اصدر الامر

734
00:36:50,576 --> 00:36:52,876
لا داعى لذلك

735
00:36:52,878 --> 00:36:56,413
حسنا, من الجيد أن نعرف ان التنقل الفضائى
موجود في مستقبلنا

736
00:36:56,415 --> 00:36:59,216
يمكنك أن تأخذ نفسا في نيويورك
وتخرجه في باريس

737
00:36:59,218 --> 00:37:00,584
بريا, اسمعى

738
00:37:00,586 --> 00:37:02,385
أعطيني سفينتي مرة اخرى

739
00:37:02,387 --> 00:37:03,987
وسوف نقدم لكِ
مكوك, يمكنكِ أن تاخذيه

740
00:37:03,989 --> 00:37:05,255
من خلال الثقب الدودى الى زمانك

741
00:37:05,257 --> 00:37:07,691
ولكن هناك 300 شخص
على متن  الاورفيل

742
00:37:07,693 --> 00:37:09,392
الذين يعيشون حياتهم في هذا القرن

743
00:37:09,394 --> 00:37:11,161
لديهم عائلات هنا

744
00:37:11,163 --> 00:37:13,563
 لا تزال لم تفهم

745
00:37:13,565 --> 00:37:15,999
لقد مِتوا جميعا

746
00:37:16,001 --> 00:37:17,367
إذا كنت ساترككم تذهبون

747
00:37:17,369 --> 00:37:19,903
سأكون الذى يغير سير الزمان

748
00:37:19,905 --> 00:37:20,770
كابتن

749
00:37:20,772 --> 00:37:22,005
نحن ندخل

750
00:37:57,308 --> 00:37:59,609
ما هذا؟

751
00:38:00,778 --> 00:38:03,079
من لافيسك الى السفينة البنزية

752
00:38:03,081 --> 00:38:06,082
لديّ البضائع, كما وعدت

753
00:38:06,084 --> 00:38:09,653


754
00:38:09,655 --> 00:38:11,454
بعض الخدوش

755
00:38:11,456 --> 00:38:13,990
لا شيء من شأنه أن يؤثر على
القيمة بأي طريقة مؤثرة

756
00:38:13,992 --> 00:38:17,594
بغض النظر, سوف أكون سعيدة
للتفاوض على السعر

757
00:38:17,596 --> 00:38:20,063


758
00:38:20,065 --> 00:38:21,931
بالتاكيد

759
00:38:21,933 --> 00:38:23,400
لا أحد يحاول ان يستغفلك هنا

760
00:38:23,402 --> 00:38:26,002


761
00:38:26,004 --> 00:38:29,239


762
00:38:29,241 --> 00:38:32,208
أحب دائما ان ابقى العميل سعيدا

763
00:38:33,644 --> 00:38:34,577
لا, ماذا تفعل بحق الجحيم ...؟

764
00:38:35,681 --> 00:38:36,980
التحكم بالدفة عاد مرة اخرى

765
00:38:36,982 --> 00:38:38,248
غوردون, اخرجنا من هنا

766
00:38:45,022 --> 00:38:47,257
انقل كل الطاقة الى
المحرك تحت الضوئى

767
00:38:48,793 --> 00:38:50,794
سيدي, السفينة الغريبة تبدا فى تشغيل

768
00:38:50,796 --> 00:38:52,095
نوع ما من الشعاع الجرار

769
00:38:57,968 --> 00:39:01,171
جون, فقط اضبط تردد العاكس
بأسرع ما يمكن حاضر سيدي

770
00:39:19,790 --> 00:39:20,957
ضربة لعينة لطيفة

771
00:39:20,959 --> 00:39:23,460
كنت سأتوقع هذا من امرأة
تخون زوجها

772
00:39:23,462 --> 00:39:25,462
هل اخبرتها؟

773
00:39:26,664 --> 00:39:28,131
لا, لم اخبرها

774
00:39:28,133 --> 00:39:29,399
انها...إنها تعرف

775
00:39:29,401 --> 00:39:31,000
لانها من المستقبل

776
00:39:31,002 --> 00:39:32,736
ولكن هذا كان في الماضي

777
00:39:34,004 --> 00:39:36,139
لقد أخبرتها ألارا, خذيها الى الحبس

778
00:39:36,141 --> 00:39:37,807
هيا

779
00:39:41,413 --> 00:39:42,879
ايزاك, هل أنت هناك؟

780
00:39:42,881 --> 00:39:44,080
نعم سيدي

781
00:39:44,082 --> 00:39:46,316
 خوارزمياتي تم
نقلها بنجاح

782
00:39:46,318 --> 00:39:47,650
إلى كمبيوتر السفينة

783
00:39:47,652 --> 00:39:49,152
قبل انفجار الطاقة

784
00:39:49,154 --> 00:39:51,688
أنا على ثقة بان
جسمى لا يزال سليما

785
00:39:51,690 --> 00:39:54,157
انه دافىء قليلا, ولكنه
 قطعة واحدة

786
00:39:54,159 --> 00:39:55,925
لمسة لطيفة مع حبيبات الشكولاتة

787
00:39:55,927 --> 00:39:58,495
شعرت أنه من الحكمة
تنبيهك بنجاحي

788
00:39:58,497 --> 00:40:00,430
بطريقة من شأنها أن
لا تظهر واضحة

789
00:40:00,432 --> 00:40:01,898
إذا كانت بريا سوف ترى ذلك

790
00:40:01,900 --> 00:40:03,867
كابتن, هل يمكنني أن أكمل ساقي الآن؟

791
00:40:03,869 --> 00:40:04,834
نعم,اذهب

792
00:40:04,836 --> 00:40:05,902
شكرا لك

793
00:40:05,904 --> 00:40:07,070
هيا

794
00:40:07,072 --> 00:40:09,272
حسنا, سأخبركِ شيئا واحدا,

795
00:40:09,274 --> 00:40:11,040
 لن أخطئ أبدا مرة أخرى

796
00:40:11,042 --> 00:40:12,675
بعدم الثقة فى ضابطى الاول

797
00:40:14,078 --> 00:40:15,745
أنا آسف

798
00:40:24,121 --> 00:40:26,022
ادخل

799
00:40:30,361 --> 00:40:32,462
شكرا, ألارا .يمكنكِ الذهاب

800
00:40:32,464 --> 00:40:35,031
سأكون فى الخارج إذا كان هناك أي مشكلة

801
00:40:35,033 --> 00:40:37,434
سنكون على ما يرام

802
00:40:40,871 --> 00:40:44,107
ايزاك يقول لي ان هذا
هو ما استخدمتيه من اجل التنقل الفضائي

803
00:40:44,109 --> 00:40:45,408
تهانينا,

804
00:40:45,410 --> 00:40:47,811
لديك تكنولوجيا من المستقبل

805
00:40:47,813 --> 00:40:50,447
أفترض أنك سوف تفتحه
وتدرس ما فيه

806
00:40:50,449 --> 00:40:53,082
لا

807
00:40:53,084 --> 00:40:55,952
خلافا لكِ, نحن لا
نعبث بالزمن

808
00:40:55,954 --> 00:40:57,053
حسنا,

809
00:40:57,055 --> 00:40:59,689
ماذا سوف يحدث الآن؟

810
00:41:01,325 --> 00:41:03,827
اتعرفين ما هو الشىء الاكثر
احباطا حول هذا كله؟

811
00:41:05,129 --> 00:41:08,064
اننى سمحت لنفسي أن اهتم بكِ

812
00:41:08,066 --> 00:41:09,933
وقد كنتِ تستغلينى

813
00:41:09,935 --> 00:41:13,002
وعلى الرغم من كل ادعائاتك
انكِ لا تزالى تهتمى بي,

814
00:41:13,004 --> 00:41:16,639
لم تقولى مرة واحدة حتى
 "أنا آسفة"

815
00:41:16,641 --> 00:41:20,009
انها قاعدة جيدة في الحياة
الا تعتذر ابدا

816
00:41:20,011 --> 00:41:22,512
النوع الصحيح من الناس
لا يريدون الاعذار ابدا

817
00:41:22,514 --> 00:41:26,149
والنوع الخاطئ يستغله

818
00:41:26,151 --> 00:41:28,117
عادل كفايه

819
00:41:28,119 --> 00:41:29,752
لا يجب أن ينتهي الامر

820
00:41:31,288 --> 00:41:34,123
فقط تعال معي

821
00:41:34,125 --> 00:41:35,758
إذا استمرت الاورفيل  في الوجود,

822
00:41:35,760 --> 00:41:38,094
من يعرف كيف سوف
تؤثر على سير الزمن

823
00:41:38,096 --> 00:41:39,963
كان من المفترض ان يتم تدمير الاورفيل

824
00:41:39,965 --> 00:41:41,297
في تلك العاصفة من المادة المظلمة

825
00:41:41,299 --> 00:41:43,500
لقد غيرتى تلك الأحداث, وليس نحن

826
00:41:43,502 --> 00:41:45,935
وبقدر ما قد
يؤثر ذلك على الوقت في مستقبلك

827
00:41:45,937 --> 00:41:47,036
أنا لا اهتم البته

828
00:41:48,439 --> 00:41:49,806
ووفقا لايزاك

829
00:41:49,808 --> 00:41:52,642
طالما أن الثقب موجود,

830
00:41:52,644 --> 00:41:54,711
والامكانية الكمية متاحة

831
00:41:54,713 --> 00:41:56,379
العديد من  الأحداث المستقبلية ممكنة

832
00:41:56,381 --> 00:42:00,016
ولكن, إذا قمنا بتدميره, سوف نختار الطريق

833
00:42:00,018 --> 00:42:03,052
ليس هناك فرصة لنا
لكى نعود إلى مستقبلك,

834
00:42:03,054 --> 00:42:04,988
و الاورفيل
سوف تعيش حياتها

835
00:42:04,990 --> 00:42:06,890
وهو ما يعني

836
00:42:06,892 --> 00:42:09,392
أن بريا لافيسك لن يكون لديها أي سبب

837
00:42:09,394 --> 00:42:11,995
لكى تعود إلى ماضينا

838
00:42:11,997 --> 00:42:14,264
وأنت وأنا لم نتقابل ابدا

839
00:42:18,202 --> 00:42:20,003
انت لا تزال هذا الرجل الفوضوى

840
00:42:20,005 --> 00:42:22,038
الذى لا يستطيع التغلب على زوجته السابقة

841
00:42:24,174 --> 00:42:27,944
هل هذا ما ترغب به حقا؟

842
00:42:33,417 --> 00:42:35,084
من ميرسر إلى الجسر

843
00:42:39,156 --> 00:42:40,290
اطلق النيران

