﻿1
00:00:09,863 --> 00:00:11,676
بورتوس

2
00:00:11,864 --> 00:00:15,235
بورتوس, أود أن أتحدث

3
00:00:15,268 --> 00:00:16,769
كليدن, لماذا أنت مستيقظ؟

4
00:00:16,802 --> 00:00:18,605
إن الوقت مبكر

5
00:00:18,639 --> 00:00:21,609
نحن لم نناقش
ما كنت أتمنى

6
00:00:21,641 --> 00:00:24,210
مناقشتة لبعض الوقت الآن

7
00:00:24,244 --> 00:00:27,276
الا يمكن أن ينتظر ذلك حتى وقت لاحق؟

8
00:00:27,278 --> 00:00:30,248
لقد انتظر
طويلا جدا, وأنت تعرف ذلك

9
00:00:30,281 --> 00:00:32,317
لقد تخطينا ذلك

10
00:00:32,351 --> 00:00:33,652
واجباتي تجاه هذه السفينة

11
00:00:33,684 --> 00:00:36,120
تتطلب التزاما كبيرا من الوقت

12
00:00:36,153 --> 00:00:37,589
هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية

13
00:00:37,622 --> 00:00:40,159
أنا زميلك, ولديّ احتياجات

14
00:00:40,192 --> 00:00:42,261
أنا على علم بذلك,

15
00:00:42,293 --> 00:00:44,762
ولكننى أنا أيضا ضابط جسر

16
00:00:44,796 --> 00:00:47,800
أنت تقول أن عملك
هو أكثر أهمية مني؟

17
00:00:47,833 --> 00:00:49,869
أكثر أهمية من طفلنا؟

18
00:00:49,901 --> 00:00:53,338
لا, ولكنك كنت على استعداد
لِما سوف تكون عليه حياتنا

19
00:00:53,371 --> 00:00:56,107
عندما قررت أن تأتي معي
على متن الاورفيل

20
00:00:56,140 --> 00:00:59,377
لم أكن مستعدا لمثل هذا الإهمال

21
00:00:59,410 --> 00:01:02,046
لا أستطيع الحديث عن هذا الآن

22
00:01:02,080 --> 00:01:03,782
إلى أين تذهب؟

23
00:01:03,815 --> 00:01:05,818
سوف ارتدى ملابسى, لا أستطيع النوم

24
00:01:05,850 --> 00:01:07,586
سوف ابدا نوبتى مبكرا

25
00:01:11,657 --> 00:01:14,827
قومى بالولوج الى مكتبة السفينة الثقافية

26
00:01:14,859 --> 00:01:16,828
المكتبة الثقافية تم الولوج إليها

27
00:01:16,862 --> 00:01:19,698
أود أن أكل بعض

28
00:01:19,731 --> 00:01:22,201
ماذا تسميه القائدة غرايسون؟

29
00:01:22,234 --> 00:01:24,403
"طعام الاكتئاب"

30
00:01:24,436 --> 00:01:25,904
هناك العديد من الأطعمة

31
00:01:25,937 --> 00:01:27,972
المرتبطة بهذا النوع

32
00:01:28,005 --> 00:01:30,074
شعب الزيلايان
يأخذون الغوبسيلا المحلاة

33
00:01:30,107 --> 00:01:32,243
مع الاكتئاب

34
00:01:32,276 --> 00:01:34,646
على الأرض, الآيس كريم غالبا
يُستخدم كوسيلة للتخفيف

35
00:01:34,680 --> 00:01:36,348
سوف اجرب الآيس كريم

36
00:01:36,380 --> 00:01:38,416
حدد النكهة

37
00:01:38,449 --> 00:01:40,418
ما هى النكهة الاكثرطلبا؟

38
00:01:40,452 --> 00:01:42,655
يتم البحث في قاعدة البيانات

39
00:01:42,687 --> 00:01:46,225
لتخفيف الاكتئاب,
روكى رود* هو الأكثر استهلاكا*

40
00:01:46,258 --> 00:01:48,060
أود أن أكل روكى رود

41
00:01:49,728 --> 00:01:52,398
قومى بالولوج إلى قاعدة بيانات الترفيه

42
00:01:52,430 --> 00:01:54,732
تم الوصول إلى قاعدة البيانات

43
00:01:54,765 --> 00:01:57,202
أود أن أرى شيئا
سوف يجعلني سعيدا

44
00:01:57,234 --> 00:02:01,406
♪ أنا فى ال16 وسوف ابلغ ال17 ♪

45
00:02:01,440 --> 00:02:04,209
♪ أعرف أنني ساذجة ♪

46
00:02:04,241 --> 00:02:06,512
♪ الزملاء الذين التقيت ♪

47
00:02:06,544 --> 00:02:08,346
♪ قد يخبروني أننى جميلة ♪

48
00:02:08,380 --> 00:02:12,050
♪ وعن رغبة, اصدق ♪

49
00:02:12,084 --> 00:02:15,888
♪ أنا فى ال16 وسوف ابلغ ال17 ♪

50
00:02:15,921 --> 00:02:20,091
♪ بريئة مثل  الوردة ♪

51
00:02:20,125 --> 00:02:21,794
♪ المتانقون العاذبون ♪

52
00:02:21,827 --> 00:02:23,628
♪ شاربى البرانديز ♪

53
00:02:23,661 --> 00:02:27,231
♪ ماذا أعرف من هؤلاء؟ ♪

54
00:02:27,264 --> 00:02:30,768
♪ غير مهيأة تماما أنا ♪

55
00:02:30,802 --> 00:02:33,773
♪ لمواجهة عالم من الرجال  ♪

56
00:02:37,809 --> 00:02:40,112
 رسم خرائط النجوم
لابد انها أكثر

57
00:02:40,144 --> 00:02:41,880
وظيفة مملة هناك

58
00:02:41,912 --> 00:02:44,549
أود أن اتناول الغداء مع والداي

59
00:02:44,583 --> 00:02:48,053
اووه,  أفضل أن اتناول الغداء مع
والداي ووالداهم

60
00:02:48,085 --> 00:02:49,821
أود أن اتناول الغداء مع والداي

61
00:02:49,854 --> 00:02:52,056
وأصدقائهم الجيدين حقا
الذين لم يروهم

62
00:02:52,090 --> 00:02:54,893
منذ فترة, والذين عادوا للتو
من عطلة في ولاية فلوريدا

63
00:02:54,925 --> 00:02:57,429
والتقطوا الكثير من الصور اثناء
زيارة ابنتهم,

64
00:02:57,461 --> 00:02:59,231
والتى وضعت للتو طفل جديد

65
00:02:59,263 --> 00:03:01,399
هذا فقط يجعلني أريد أن أقتل نفسي

66
00:03:01,433 --> 00:03:03,469
يا رفاق, نحن على حافة
حدود الفضاء المستكشف

67
00:03:03,501 --> 00:03:04,903
الا يثيركم ذلك؟

68
00:03:08,139 --> 00:03:10,409
بورتوس

69
00:03:10,441 --> 00:03:11,909
ما الذي تفعله هنا؟
نوبتك لن تبدا

70
00:03:11,942 --> 00:03:13,112
قبل ساعة أخرى

71
00:03:13,144 --> 00:03:15,680
أنا لا أريد أن أكون في حجرتى

72
00:03:15,714 --> 00:03:18,017
لماذا ؟ هل هناك خطأ ما؟
لا أرغب في مناقشته

73
00:03:21,686 --> 00:03:23,488
أنت وكليدن تشاجرتم مرة أخرى؟

74
00:03:23,521 --> 00:03:25,423
لقد قلت ,أنا لا أريد أن أتحدث عن ذلك

75
00:03:25,457 --> 00:03:27,493
حسنا ,اسفة

76
00:03:27,525 --> 00:03:28,761
كابتن

77
00:03:28,793 --> 00:03:30,595
أنا التقط كتلة كبيرة اصطناعية

78
00:03:30,628 --> 00:03:33,832
حوالى 400,000
كيلومتر إلى الميناء

79
00:03:33,864 --> 00:03:36,501
تبا, نعم, أنا التقطها أيضا

80
00:03:36,535 --> 00:03:38,270
كلمة كبيرة هى سوء تقدير

81
00:03:38,303 --> 00:03:39,771
مصطنع؟ مثل السفينة؟

82
00:03:39,804 --> 00:03:41,606
لا يمكن أن تكون سفينة ,انها كبيرة جدا

83
00:03:41,639 --> 00:03:43,642
لا توجد
محطات فضائية فى هذا البعد

84
00:03:43,674 --> 00:03:45,443
هل تريد أن تلقى نظرة؟
هذه وظيفتنا

85
00:03:45,477 --> 00:03:48,180
ملازم مالوي, اضبط
اتجاهنا للاعتراض

86
00:03:48,213 --> 00:03:50,316
حاضر, سيدي

87
00:03:58,023 --> 00:04:00,393
نقترب من الكتلة الاصطناعية, كابتن

88
00:04:10,367 --> 00:04:11,903
يا إلهي

89
00:04:40,637 --> 00:04:44,968
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}** الاورفيل **

90
00:04:45,445 --> 00:05:40,528
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}** ترجمة د : سمير عليوه **
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# مشاهدة ممتعة #

91
00:05:41,812 --> 00:05:45,329
الحلقة الرابعة بعنوان{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}# اذا كان يجب ان تظهر النجوم #

92
00:05:50,364 --> 00:05:51,738
ما الذي ننظر إليه؟

93
00:05:51,856 --> 00:05:53,592
إنها في الواقع سفينة, ايها القائد

94
00:05:53,625 --> 00:05:56,128
ذو أبعاد كبيرة بشكل غير عادي

95
00:05:56,160 --> 00:05:57,428
لقد خفضّت تكبير الرؤية

96
00:05:57,462 --> 00:05:59,164
بمعامل قدره 10.000

97
00:05:59,196 --> 00:06:01,332
يبدو انها تنجرف

98
00:06:01,366 --> 00:06:03,301
 محركاتها متوقفة

99
00:06:03,333 --> 00:06:05,536
انها تسافر بالقصور الذاتي فقط

100
00:06:05,570 --> 00:06:07,472
هل توجد اى علامات للحياة؟

101
00:06:07,505 --> 00:06:09,875
غير قادر على اختراق السطح الخارجي

102
00:06:09,907 --> 00:06:12,210
انه يتألف من سبيكة غير مألوفة

103
00:06:12,243 --> 00:06:13,979
من الذي قد يحتاج إلى سفينة كبيرة كهذه؟

104
00:06:14,011 --> 00:06:15,446
رجل فارسي, ربما؟

105
00:06:15,479 --> 00:06:18,816
يريد أن يتباهى

106
00:06:18,849 --> 00:06:20,618
كابتن, تحليل الهيكل
يشير إلى ان السفينة

107
00:06:20,652 --> 00:06:23,295
عمرها حوالي 2,000 عام

108
00:06:23,297 --> 00:06:24,314
ماذا؟

109
00:06:24,316 --> 00:06:26,292
سيدي, لقد رسمت
مسار السفينة

110
00:06:26,323 --> 00:06:29,026
إذا ظلت تنجرف في هذا
الاتجاه, في خلال ستة أشهر,

111
00:06:29,059 --> 00:06:31,562
jانها سوف تتصادم مع النجمة 2837

112
00:06:31,595 --> 00:06:33,631
هل يمكن أن يكون هذا اهمالا نوع ما

113
00:06:33,664 --> 00:06:36,501
إيزاك, هل هناك أي نوع من
الميناء لرسو المكوك؟

114
00:06:36,534 --> 00:06:39,371
هناك منفذ صغير على الهيكل السفلي

115
00:06:39,404 --> 00:06:41,206
من الممكن للمكوك الرسو

116
00:06:41,239 --> 00:06:43,041
ولكن الملاحة تحتاج إلى أن تكون دقيقة

117
00:06:43,073 --> 00:06:44,643
أنا عضو الطاقم الوحيد

118
00:06:44,676 --> 00:06:46,645
القادرعلى مثل هذه التعديلات السريعة للدفة

119
00:06:46,678 --> 00:06:48,647
حسنا, لم يكن عليك ان تكون احمقا
 حول هذا الموضوع

120
00:06:48,679 --> 00:06:49,914
"فسر "ديك

121
00:06:55,385 --> 00:06:56,755
تحقق من الشاشة

122
00:06:57,955 --> 00:06:59,825
آووه ,لقد فهمت

123
00:06:59,857 --> 00:07:01,425
لقد فهمت

124
00:07:01,458 --> 00:07:05,030
أن الذكور البشرية تفتخر
بأعضائهم الجنسية

125
00:07:05,063 --> 00:07:06,498
نعم
بعض الأحيان

126
00:07:06,530 --> 00:07:08,699
اذن ,فالملازم مالوي
قد أثنى علي

127
00:07:08,732 --> 00:07:10,268
هل سوف تقود هذا المكوك؟

128
00:07:10,301 --> 00:07:11,503
نعم سيدي
حسنا ,إذا لنذهب

129
00:07:11,535 --> 00:07:12,670
ألارا, أنتِ معنا

130
00:07:12,703 --> 00:07:14,205
بورتوس, لديك القيادة

131
00:07:14,239 --> 00:07:15,707
أخبر الدكتورة فين ان تلاقينا
 في خليج المكوك

132
00:07:15,739 --> 00:07:17,475
حاضر, سيدي

133
00:07:22,212 --> 00:07:25,282
هل كنت تعاني من
أي دوخة, ارهاق

134
00:07:25,316 --> 00:07:27,753
أو فقدان الإحساس
في الغشاء الخارجي الخاص بك؟

135
00:07:27,785 --> 00:07:30,054
لا, انها مجرد فقط نوع
من الشعور بالضيق العام

136
00:07:30,087 --> 00:07:32,056
لقد عانيت من الاكتئاب من قبل

137
00:07:32,090 --> 00:07:34,525
جسديا, يبدو أنك على ما يرام

138
00:07:34,558 --> 00:07:37,061
هل تعتقد ربما كنت
فقط تشعر بالملل في عملك؟

139
00:07:37,094 --> 00:07:39,131
أعتقد أنني فقط وحيدا, كما تعلمين؟

140
00:07:39,164 --> 00:07:41,265
اننى فقط عضو الطاقم الهلامى
 الوحيد على المتن

141
00:07:41,299 --> 00:07:43,301
الامر فقط صعب عند مقابلة الناس

142
00:07:43,333 --> 00:07:46,103
مهلا, هل ترغبين بالقدوم
الى حجرتى

143
00:07:46,136 --> 00:07:47,872
وتصبحين غريبة
وقذرة ليلة ما

144
00:07:47,905 --> 00:07:50,407
يا إلهي, سارغب فى ذلك بالتاكيد

145
00:07:50,441 --> 00:07:51,643
من بورتوس للدكتور فين

146
00:07:51,676 --> 00:07:52,943
يرجى الإبلاغ إلى خليج المكوك

147
00:07:52,977 --> 00:07:54,578
انا في طريقي

148
00:07:54,611 --> 00:07:56,748
عذرا, يافيت. نداء الواجب

149
00:07:56,780 --> 00:07:59,316
حسنا, يبدو
انها ليلة أخرى

150
00:07:59,349 --> 00:08:01,320
معى ومعجون الأسنان فقط

151
00:08:15,600 --> 00:08:17,769
الى اى مدى تقول أن هذه السفينة كبيرة؟

152
00:08:17,802 --> 00:08:19,771
اعتقد ان طول مقطع عرضى
من الداخل

153
00:08:19,804 --> 00:08:23,140
حوالى 790
كيلومتر مربع

154
00:08:24,541 --> 00:08:26,811
انها بحجم مدينة نيويورك تقريبا

155
00:08:26,845 --> 00:08:29,515
وانها تنجرف منذ 2000 عام

156
00:08:38,289 --> 00:08:40,491
يتم تفعيل القفل الكهرومغناطيسي

157
00:08:50,201 --> 00:08:52,103
المسح الضوئي يشير إلى جو صالح للتنفس

158
00:08:52,135 --> 00:08:53,505
فقط داخل الهيكل

159
00:08:53,538 --> 00:08:55,474
دعونا نتحقق من ذلك

160
00:09:08,019 --> 00:09:11,023
هذا الباب يبدو وكأنه لم
يُستخدم منذ قرون

161
00:09:15,894 --> 00:09:18,330
ألارا, هل تريدى ان تفتحى
جرة المخللات هذه لي؟

162
00:09:40,617 --> 00:09:42,587
يا إلهي

163
00:09:42,620 --> 00:09:43,722
ما الامر,دكتور؟

164
00:09:43,755 --> 00:09:45,056
اووه

165
00:09:45,088 --> 00:09:47,424
أنا أخاف المرتفعات
في الواقع

166
00:09:47,457 --> 00:09:49,361
بالنظر إلى البنية الهشة الخاصة بنوعك

167
00:09:49,394 --> 00:09:51,863
تأثيرالصدمة من هذا الارتفاع
سوف يؤدي إلى الوفاة

168
00:09:51,895 --> 00:09:53,430
نتيجة الضربة الشديدة
..للحبل الشوكي و

169
00:09:53,463 --> 00:09:55,266
أووه, اصمت, هل فعلت؟

170
00:10:24,127 --> 00:10:26,530
اووه ,يا الهى

171
00:10:26,563 --> 00:10:29,099
سفينتنا تبدو وكأنها خردة الآن

172
00:10:29,132 --> 00:10:30,734
إنها سفينة حيوية

173
00:10:30,767 --> 00:10:33,404
أكبر سفينة حيوية قد راها اى شخص من قبل

174
00:10:33,438 --> 00:10:35,273
ايزاك, هل توجد اى قراءات عن الحياة؟

175
00:10:35,305 --> 00:10:36,607
نعم, ايتها القائدة

176
00:10:36,640 --> 00:10:38,075
ملايين

177
00:10:38,108 --> 00:10:39,643
أتساءل من هم,

178
00:10:39,677 --> 00:10:41,646
لماذا هم هنا

179
00:10:41,679 --> 00:10:44,249
إذا كانت محركاتهم متوقفة
وينجرفون نحو نجم,

180
00:10:44,281 --> 00:10:47,284
لماذا لم يبعثوا
بإشارة استغاثة؟

181
00:10:47,318 --> 00:10:48,953
ربما لانها لا تعمل ايضا؟

182
00:10:48,986 --> 00:10:52,089
أعني, إذا كانت السفينة قديمة هكذا

183
00:10:52,122 --> 00:10:54,092
حسنا, بغض النظر, انهم في ورطة

184
00:10:54,125 --> 00:10:55,592
سيكون علينا إجراء اتصال معهم

185
00:10:55,626 --> 00:10:56,794
أعني, ماذا نقول لهم؟

186
00:10:56,828 --> 00:10:58,295
مرحبا, نحن نعيش في مقطورة
عبر الشارع

187
00:10:58,328 --> 00:10:59,430
لدينا كابلات طائرة؟

188
00:10:59,463 --> 00:11:00,431
سوف نتفرق

189
00:11:00,464 --> 00:11:02,232
كيلي, أنتِ و ألارا تجاه اليمين

190
00:11:02,265 --> 00:11:04,902
كلير وايزاك وأنا
سوف تتخذ جانب الميناء

191
00:11:04,935 --> 00:11:05,936
من ميرسر إلى الاورفيل

192
00:11:08,438 --> 00:11:09,808
من ميرسر إلى الاورفيل, هل تتلقى؟

193
00:11:09,841 --> 00:11:12,344
يبدو أن
الماسحات الضوئية

194
00:11:12,376 --> 00:11:14,611
و الاتصالات لن تخترق
الهيكل

195
00:11:14,645 --> 00:11:17,247
حسنا, إيزاك, توجه
 إلى المكوك,

196
00:11:17,280 --> 00:11:19,250
اتصل بالاورفيل,واخبرهم
اننا سوف نلقي نظرة بالجوار

197
00:11:19,283 --> 00:11:20,685
سنقوم بالتحقق مرة أخرى في ثلاث ساعات

198
00:11:20,717 --> 00:11:21,785
حاضر, يا سيدي

199
00:11:21,818 --> 00:11:22,953
حسنا, سوف نلتقى مجددا هنا

200
00:11:22,986 --> 00:11:24,088
في الساعة 13,00, بتوقيت السفينة

201
00:11:24,121 --> 00:11:25,122
حسنا

202
00:11:25,155 --> 00:11:26,123
انتظر, هذا

203
00:11:26,156 --> 00:11:27,491
1:00مساء
1:00مساء

204
00:11:27,525 --> 00:11:29,494
حسنا, آسف, اخفق دائما فى هذا

205
00:11:29,526 --> 00:11:30,627
حسنا

206
00:11:33,063 --> 00:11:34,832
انظرى إلى هذه المناظر

207
00:11:34,866 --> 00:11:36,768
من يمكنه بناء سفينة مثل هذه؟

208
00:11:36,800 --> 00:11:38,369
و لماذا؟

209
00:11:38,403 --> 00:11:40,138
كابتن, بما ان
وظيفتي الأساسية

210
00:11:40,170 --> 00:11:41,872
كعضو في الطاقم

211
00:11:41,905 --> 00:11:44,976
هو دراسة السلوك البشري من اجل
تقريري النهائي إلى كايلون,

212
00:11:45,009 --> 00:11:47,012
أود أن أطرح سؤالا

213
00:11:47,044 --> 00:11:48,813
أووه, بالتأكيد, تفضل

214
00:11:48,846 --> 00:11:50,615
عندما كنت متزوجا
من القائدة غرايسون,

215
00:11:50,648 --> 00:11:52,350
ما الذي فشلت في فعله

216
00:11:52,382 --> 00:11:54,551
وادى بها الى ممارسة
الجنس مع شريك آخر؟

217
00:11:54,584 --> 00:11:56,820
أووه, بالتاكيد أنت سعيد لاحضاره معنا؟

218
00:11:56,853 --> 00:11:59,390
إيزاك, بصراحة, أنا لا أعتقد
ان هذا من شانك

219
00:11:59,424 --> 00:12:01,226
هل كنت ضعيف جنسيا؟

220
00:12:01,259 --> 00:12:03,193
لا لم يكن هذا لا,
فقط انسى الامر, حسنا؟

221
00:12:03,227 --> 00:12:05,462
لم أفهم

222
00:12:05,496 --> 00:12:07,131
لماذا مناقشة موضوع الإنجاب

223
00:12:07,164 --> 00:12:09,333
غير سارعند البشر ؟

224
00:12:09,366 --> 00:12:10,467
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟

225
00:12:10,501 --> 00:12:13,071
كيف يتكاثر شعبك؟

226
00:12:13,103 --> 00:12:15,239
 الكايلون جميعهم يتم تجميعهم من قبل
مرفق الإنتاج المركزي

227
00:12:15,273 --> 00:12:16,674
فى موطننا

228
00:12:16,707 --> 00:12:17,976
أووه, هذا مثير

229
00:12:18,009 --> 00:12:20,678
هل تنوي استئناف
ممارسة الحب مع القائدة غرايسون

230
00:12:20,711 --> 00:12:22,246
بما انها الآن  تخدم
على متن الاورفيل؟

231
00:12:22,280 --> 00:12:23,347
بالطبع ,لا

232
00:12:23,381 --> 00:12:25,315
لا, انظر, ايزاك

233
00:12:25,348 --> 00:12:28,252
أحيانا اثنين من البشر يعتقدون
انهم مناسبين لبعضهم البعض,

234
00:12:28,285 --> 00:12:30,755
وبغض النظر عن مدى حبهم,

235
00:12:30,788 --> 00:12:33,591
لأي سبب من الأسباب, فإنه
فقط لا يفلح الامر

236
00:12:33,624 --> 00:12:36,394
في بعض الأحيان يفقد أحدهم
المنظور تجاه العلاقة,

237
00:12:36,427 --> 00:12:39,397
وأحيانا اخرى يقوم الاخر بممارسة
الجنس مع كائن فضائى أزرق

238
00:12:39,429 --> 00:12:41,498
البشر هم حيوانات معيبة جدا بهذه الطريقة

239
00:12:41,531 --> 00:12:43,634
كابتن , انظر

240
00:12:48,972 --> 00:12:50,574
هناك ثلاثة من أشكال الحياة

241
00:12:50,607 --> 00:12:52,109
داخل المبنى

242
00:12:52,142 --> 00:12:53,577
حسنا, حان وقت مقابلة السكان المحليين

243
00:13:07,625 --> 00:13:10,294
..مرحبا, أنا كابتن إد ميرسر من

244
00:13:10,328 --> 00:13:11,929
الشهود الثلاثة

245
00:13:11,962 --> 00:13:13,932
حسنا, هذا ليس تماما
التحية التي أردناها

246
00:13:13,964 --> 00:13:15,032
ربما تخشى

247
00:13:15,065 --> 00:13:16,934
أنك لست كافيا جنسيا

248
00:13:16,967 --> 00:13:18,068
انظر,الامر على ما يرام, حسنا؟

249
00:13:18,102 --> 00:13:18,937
أنا فقط  ساحاول مرة أخرى

250
00:13:23,550 --> 00:13:25,484
مرحبا, أنا كابتن إد ميرسر
تبا

251
00:13:30,981 --> 00:13:31,949
شكرا, إيزاك

252
00:13:31,982 --> 00:13:33,284
على الرحب والسعة

253
00:13:39,823 --> 00:13:42,760
سيدتي, نحن آسفون جدا

254
00:13:42,793 --> 00:13:44,328
زوجك سوف يكون بخير
حسنا, انه  فقط مصعوق

255
00:13:44,361 --> 00:13:45,929
أنت لم تقتله, أليس كذلك؟

256
00:13:45,962 --> 00:13:46,997
بالطبع, لا

257
00:13:47,030 --> 00:13:48,565
انه فقط مصعوق

258
00:13:48,598 --> 00:13:50,501
نود التحدث معكِ
لمدة دقيقة إذا سمحتى

259
00:13:50,534 --> 00:13:51,502
من أنتم؟

260
00:13:51,535 --> 00:13:52,804
ما هذا الشىء؟

261
00:13:52,837 --> 00:13:54,771
أنا كابتن إد ميرسر

262
00:13:54,804 --> 00:13:56,140
هذه هى دكتور كلير فين,

263
00:13:56,174 --> 00:13:57,741
وهذا إيزاك

264
00:13:57,775 --> 00:13:59,177
لقد التقيت سفينتنا بسفينتكم

265
00:13:59,209 --> 00:14:01,278
وهى منجرفة في الفضاء

266
00:14:01,312 --> 00:14:03,148
نحن نعرف ان محركاتكم غير فعالة,

267
00:14:03,180 --> 00:14:04,681
وأنكم تتجهون مباشرة نحو نجم

268
00:14:04,714 --> 00:14:06,583
نود مساعدتكم
من اجل إجراء الاصلاحات,

269
00:14:06,616 --> 00:14:09,087
وإذا لم ينجح ذلك,
سوف نقدم سفن للإخلاء

270
00:14:09,120 --> 00:14:10,655
أنا لا أفهم

271
00:14:10,688 --> 00:14:12,356
حسنا, بصدق هناك الكثير

272
00:14:12,390 --> 00:14:13,857
نحن لا نفهمه أيضا

273
00:14:13,890 --> 00:14:15,860
لم نرى أي شيء
مثل هذا المكان

274
00:14:15,892 --> 00:14:17,528
ما هذا؟

275
00:14:17,562 --> 00:14:20,532
هذه هي مزرعتنا, زوجي و انا

276
00:14:20,564 --> 00:14:23,867
افهم ذلك, ولكن هذه السفينة

277
00:14:23,900 --> 00:14:25,335
من أين أتت؟

278
00:14:25,369 --> 00:14:27,605
أنا لا أفهم ما الذى تساله

279
00:14:27,637 --> 00:14:29,206
هل أنتم من الارض السفلى؟

280
00:14:29,240 --> 00:14:31,943
من فضلكم, لا تؤذوننا نحن طيبون

281
00:14:31,976 --> 00:14:34,379
وكريمون ونعتنق
كلمة دورال

282
00:14:34,411 --> 00:14:35,445
من هو دورال؟

283
00:14:36,646 --> 00:14:37,848
أمي؟

284
00:14:37,881 --> 00:14:38,949
عد الى غرفتك,

285
00:14:38,982 --> 00:14:39,851
توميلين, الآن

286
00:14:39,884 --> 00:14:41,318
من هؤلاء؟

287
00:14:41,352 --> 00:14:42,386
لقد قلت الآن

288
00:14:42,419 --> 00:14:43,655
توميلين, أليس كذلك؟

289
00:14:43,688 --> 00:14:46,124
نحن لا ننتوى لعائلتك أي ضرر

290
00:14:46,156 --> 00:14:47,691
حسنا, نحن فقط  اصبنا والده

291
00:14:47,725 --> 00:14:50,061
بصرف النظر عن اصابة والدك, نحن
لا ننتوى لعائلتك أي ضرر

292
00:14:50,093 --> 00:14:51,228
انه فقط مصعوق

293
00:14:51,261 --> 00:14:52,863
هل أنتم حقيقيون؟

294
00:14:52,896 --> 00:14:54,198
كابتن

295
00:14:54,231 --> 00:14:55,332
إذا سمحت لي

296
00:14:55,366 --> 00:14:57,968
توميلين, اسمي هو ايزاك

297
00:14:58,001 --> 00:14:59,736
أنا  شكل من اشكال الحياة الصناعية

298
00:14:59,770 --> 00:15:02,140
هل يمكنك أن تخبرني ما هو
نوع هذه السفينة ؟

299
00:15:02,173 --> 00:15:03,808
من أين نشات؟

300
00:15:03,841 --> 00:15:06,711
صناعية  ماذا؟

301
00:15:06,744 --> 00:15:08,546
رجاءً اجب على سؤالي

302
00:15:08,578 --> 00:15:10,147
ما هذا المكان؟

303
00:15:10,180 --> 00:15:11,549
التلال, الأشجار,

304
00:15:11,582 --> 00:15:13,585
المدن, كل ما نراه

305
00:15:13,617 --> 00:15:14,885
ما هذا؟

306
00:15:14,919 --> 00:15:17,087
ماذا تعني؟ انها

307
00:15:17,121 --> 00:15:21,025
انها ما هى عليه انها كل شيء
كابتن

308
00:15:21,058 --> 00:15:22,559
لا أعتقد أن هؤلاء الناس يعرفون

309
00:15:22,592 --> 00:15:24,261
انهم على متن مركبة فضائية

310
00:15:39,318 --> 00:15:40,653
هل أنتم من الجانب الاخر؟

311
00:15:40,943 --> 00:15:43,273
اغلق فمك مع
هذا الكفر , توميلين

312
00:15:44,013 --> 00:15:46,850
ماذا لو, ماذا لو كنا, توميلين؟

313
00:15:46,883 --> 00:15:49,119
ماذا لو كنا من الجانب الاخر؟

314
00:15:49,951 --> 00:15:51,687
تعالوا معي
توميلين

315
00:15:52,732 --> 00:15:54,166
توميلين

316
00:15:54,199 --> 00:15:57,102
عد الى هنا ! توميلين

317
00:16:03,524 --> 00:16:06,626
يا الهى, هذا جميل جدا

318
00:16:06,628 --> 00:16:08,198
لا أستطيع أن أصدق ان مكان
مثل هذا موجود

319
00:16:08,323 --> 00:16:11,694
أووه, انه سوف يكون مكانا مثاليا من اجل
نزهة رومانسية بعد الظهيرة

320
00:16:11,727 --> 00:16:13,529
انه سيكون

321
00:16:13,563 --> 00:16:15,366
بالحديث عن ذلك,

322
00:16:15,398 --> 00:16:17,067
كيف هو الامر معكِ و جوش؟

323
00:16:17,100 --> 00:16:20,637
نعم, هذا ,أووه, لقد انتهى الامر

324
00:16:20,669 --> 00:16:22,404
ماذا؟ اعتقدت انكِ
كنتِ تريديه حقا

325
00:16:22,437 --> 00:16:24,139
 كنت

326
00:16:24,173 --> 00:16:26,176
ولكن اتضح انه
لديه مشكلة عاطفية

327
00:16:26,208 --> 00:16:27,743
عن حقيقة أن صديقته

328
00:16:27,777 --> 00:16:30,046
يمكنها أن تبرحه ضربا
بإصبع واحد, لذلك

329
00:16:30,078 --> 00:16:31,747
آووه ,لقد فهمت

330
00:16:31,780 --> 00:16:36,218
أنتِ فقط, ليس لديكِ أي فكرة عما هو
الحاجز الاجتماعي

331
00:16:36,251 --> 00:16:38,420
كونى أقوى شخص
على السفينة, كما تعلمين

332
00:16:38,453 --> 00:16:41,024
أعني, بصرف النظر عن إيزاك,
ولكن حتى هذا لا يقارن

333
00:16:41,181 --> 00:16:42,549
الكثير من الرجال غريبون حول هذا, نعم؟

334
00:16:42,581 --> 00:16:44,050
أووه, يا إلهي, انه سخيف

335
00:16:44,084 --> 00:16:45,552
ولكن بعد ذلك ,هناك الكابتن,

336
00:16:45,585 --> 00:16:47,988
انه لا حتى
يبدو أنه يهتم  ,كما تعلمين؟

337
00:16:48,020 --> 00:16:50,857
أعني, كلما فتحت اى باب صغير فى سفينة

338
00:16:50,891 --> 00:16:52,526
أو رفعت شيء ثقيل,

339
00:16:52,558 --> 00:16:54,193
 انه فقط يرمقنى بهذه النظرة السارة

340
00:16:54,227 --> 00:16:56,397
وكاننى فقط قد قمت بتنظيف تقيؤ كلبه

341
00:16:56,430 --> 00:16:58,699
نعم, حسنا, ثقى بي, إد لديه
مجموعته الخاصة من المشاكل العاطفية

342
00:16:58,731 --> 00:17:00,401
مثل ماذا؟

343
00:17:00,433 --> 00:17:02,802
أعني, هذا, هذا
ليس من شأني

344
00:17:02,836 --> 00:17:04,304
ولكنكِ تريدى أن تعرفى

345
00:17:04,336 --> 00:17:05,571
نوعا ما, نعم

346
00:17:05,605 --> 00:17:07,473
أعني بصراحة الجميع
يتساءل عن

347
00:17:07,507 --> 00:17:08,475
القصة كاملة

348
00:17:08,508 --> 00:17:10,244
مع امر الطلاق
بلى

349
00:17:10,277 --> 00:17:11,845
أعني, بغض النظر عن الواضح
الشيء الواضح

350
00:17:11,877 --> 00:17:13,312
نعم ,هذا

351
00:17:13,345 --> 00:17:15,149
ورجاء اخبريني إذا تجاوزت حدودى

352
00:17:15,182 --> 00:17:16,682
لا, انظرى, أنتِ بخير

353
00:17:16,716 --> 00:17:20,054
انظرى, أعني, إد فقط

354
00:17:20,086 --> 00:17:21,754
كان لديه مشكلة مع التوازن,

355
00:17:21,787 --> 00:17:24,391
كما تعلمين, بين العمل والمنزل و

356
00:17:24,423 --> 00:17:25,658
انا لا اعرف .بدأت فقط أشعر

357
00:17:25,691 --> 00:17:28,429
وكاننى أعيش وحيدة

358
00:17:28,461 --> 00:17:31,498
وعلى الرغم من أنني نادمة
على ممارسة الحب مع دارليو

359
00:17:31,530 --> 00:17:33,267
أنا لا أعرف, بطريقة غريبة, انه فقط

360
00:17:33,299 --> 00:17:34,768
كان حتميا

361
00:17:34,800 --> 00:17:36,769
وفظيعا كما يبدو

362
00:17:36,803 --> 00:17:39,172
هذا صعب حقا ,أنا آسفة

363
00:17:39,205 --> 00:17:40,840
انتظرى

364
00:17:40,874 --> 00:17:42,009
هل تسمعين هذا؟

365
00:17:42,041 --> 00:17:43,609
بلى

366
00:17:43,643 --> 00:17:45,379
قائدة, انظرى

367
00:17:56,823 --> 00:17:58,358
هل يمكنكم ان ترونا بطاقة هوياتكم؟

368
00:17:58,391 --> 00:18:00,527
مساء الخير لكم أيضا

369
00:18:00,559 --> 00:18:02,261
بطاقة هوياتكم

370
00:18:02,295 --> 00:18:04,230
أنا القائدة كيلي غرايسون
من السفينة الامريكية الاورفيل,

371
00:18:04,264 --> 00:18:05,466
وهذه هى رئيسة الأمن,

372
00:18:05,499 --> 00:18:07,066
ألارا كيتان

373
00:18:07,099 --> 00:18:09,602
لقد التقينا بمركبتكم
بطاقة هوياتكم  الآن

374
00:18:10,970 --> 00:18:13,707
بطاقتى حقيقةً فى سروالى الاخر

375
00:18:13,739 --> 00:18:15,209
من الافضل الّا اريكم بطاقتى

376
00:18:15,241 --> 00:18:16,600
لاننى ابدو حقا
قبيحة في صورتي

377
00:18:16,602 --> 00:18:18,244
انها فعلا
انها تبدو حقا كبيرة وجميلة

378
00:18:18,278 --> 00:18:20,047
هل سمعتم قط عن التكوين الجلدى

379
00:18:20,079 --> 00:18:21,481
ماذا؟

380
00:18:21,515 --> 00:18:22,983
تقدموا إلى السيارة

381
00:18:23,016 --> 00:18:25,384
حسنا, إذا كان يمكنكم فقط
ان تخفضوا اسلحتكم

382
00:18:25,418 --> 00:18:26,453
وتدعونا نشرح

383
00:18:26,486 --> 00:18:28,489
الارا

384
00:18:46,139 --> 00:18:48,642
الا تريد أن تقول لنا أين نحن ذاهبون؟

385
00:18:48,674 --> 00:18:50,610
كان علي أن أخرجكم من هناك

386
00:18:50,643 --> 00:18:53,247
نعم, أنا لا أريد أن أكون بالجوار
 عندما يستيقظ والدك

387
00:18:53,279 --> 00:18:54,847
هناك من بيننا

388
00:18:54,881 --> 00:18:57,117
من بدأوا في التشكك حول الكتاب المقدس

389
00:18:57,150 --> 00:18:58,919
ونحن نعتقد أنه قد يكون هناك
الكثير فى الكون

390
00:18:58,951 --> 00:19:00,253
اكثر مما نراه

391
00:19:00,287 --> 00:19:02,355
لقد تحدثت والدتك عن دورال

392
00:19:02,389 --> 00:19:03,924
من هو؟

393
00:19:03,957 --> 00:19:05,459
دورال هو الصانع

394
00:19:05,491 --> 00:19:07,461
صانع الكون؟

395
00:19:07,493 --> 00:19:09,028
هذا ما كنا نعتقده, نعم

396
00:19:09,062 --> 00:19:11,331
الدافع المشترك
لأشكال الحياة البيولوجية

397
00:19:11,364 --> 00:19:12,865
أن تنسب أصل الكون

398
00:19:12,899 --> 00:19:14,801
إلى كائن قادر

399
00:19:14,834 --> 00:19:16,436
هو الأكثر غرابة

400
00:19:16,469 --> 00:19:17,804
حسنا, اذن, كيف
تعتقد أن الكون قد بدأ؟

401
00:19:17,836 --> 00:19:19,839
على الصعيد دون النووي,

402
00:19:19,873 --> 00:19:22,009
من الطبيعي جدا
للتقلبات الكمية

403
00:19:22,041 --> 00:19:25,178
ان تصنع المادة
والطاقة حيث لا يوجد

404
00:19:25,211 --> 00:19:28,714
من أين تأتي , هل هو مثل هذا؟

405
00:19:28,748 --> 00:19:32,352
سفينتنا هي مماثلة
لكم في بعض النواحى

406
00:19:32,384 --> 00:19:35,821
حبوب اللقاح أقل كثيرا

407
00:19:35,855 --> 00:19:37,557
انت لن تصاب بمرض لايم

408
00:19:37,591 --> 00:19:39,126
من خلال المشي فى سفينتنا,
لكن عدا ذلك,

409
00:19:39,159 --> 00:19:41,328
الامر مشابه اكثر او اقل قليلا

410
00:19:41,361 --> 00:19:43,697
إذا كنتم حقا من الجانب الاخر

411
00:19:43,730 --> 00:19:46,333
اذن فشكوك الاصلاحيين
يصبح من المستحيل تجاهلها

412
00:19:46,365 --> 00:19:47,701
الاصلاحيين؟

413
00:19:47,733 --> 00:19:49,135
من هؤلاء؟

414
00:19:49,169 --> 00:19:51,172
سأريكم

415
00:19:55,874 --> 00:19:57,911
أصدقائي, عالمنا

416
00:19:57,943 --> 00:20:00,047
على وشك التغيير

417
00:20:06,419 --> 00:20:08,188
أنا لا أعرف كيف يفعلون ذلك

418
00:20:08,220 --> 00:20:09,522
أنا لا اعلم حقا

419
00:20:09,556 --> 00:20:10,723
أنت فقط تفعل ذلك, أعتقد

420
00:20:10,757 --> 00:20:12,259
انا لا اعرف

421
00:20:12,291 --> 00:20:14,026
أعني, إذا كان علي أن أعمل
جنبا إلى جنب مع زوجتي السابقة,

422
00:20:14,059 --> 00:20:15,828
يوما بعد يوم,

423
00:20:15,862 --> 00:20:18,031
يا رجل, كنت سافضل مضغ الزجاج المكسور

424
00:20:18,064 --> 00:20:19,932
انتظر, هل كنت متزوجا؟

425
00:20:19,966 --> 00:20:21,868
بحق الجحيم, لا

426
00:20:21,901 --> 00:20:24,504
في الواقع, عندما أتصور
الشخص الذى أود أن اقع في الحب معه

427
00:20:24,537 --> 00:20:26,873
الشخص الذي يمكنه أن يجلب
لي الكثير من السعادة

428
00:20:26,905 --> 00:20:29,609
والذى أريد لنا أن نعيش
بقية حياتنا معا,

429
00:20:29,643 --> 00:20:32,011
يا الهى, هذا يجعلني فقط
أريد أن أقتل نفسي

430
00:20:32,045 --> 00:20:34,681
اووه ,هذا يبدو معقولا

431
00:20:34,713 --> 00:20:36,515
ايها القائد, نحن نتلقى
 مكالمة استغاثة واحدة

432
00:20:36,548 --> 00:20:38,018
من السفينة الامريكية درويان

433
00:20:38,050 --> 00:20:39,385
اظهره

434
00:20:39,419 --> 00:20:41,021
اكرر
إلى أي سفينة اتحاد

435
00:20:41,054 --> 00:20:44,524
ضمن النطاق, نحن تحت
الهجوم من قبل الكريل

436
00:20:44,557 --> 00:20:46,026
لقد تلقينا اصابات بالغة

437
00:20:46,058 --> 00:20:47,426
ايها الملازم؟
الامر على ما يرام

438
00:20:47,460 --> 00:20:48,562
لقد حددت مكانه

439
00:20:48,595 --> 00:20:50,130
الإحداثيات 3--1--9--ألفا

440
00:20:50,162 --> 00:20:51,397
علامة 72

441
00:20:51,431 --> 00:20:54,201
سيدي, الدرويان هى سفينة نقل استعمارية

442
00:20:54,233 --> 00:20:55,768
ربما يكون لديهم أطفال على متنها

443
00:20:55,801 --> 00:20:57,236
ما مدى سرعة وصولنا إلى هناك؟

444
00:20:57,269 --> 00:20:58,537
إذا شغلنا المحركات,باقصاها

445
00:20:58,570 --> 00:20:59,939
 يمكن أن نكون هناك في غضون 20 دقيقة

446
00:20:59,972 --> 00:21:01,441
حدد المسار, السرعة القصوى

447
00:21:01,473 --> 00:21:02,908
ماذا عن الفريق الهابط؟

448
00:21:02,941 --> 00:21:04,478
سيكون علينا أن نأمل أنهم لن يحتاجون الينا

449
00:21:04,510 --> 00:21:05,912
حتى نعود

450
00:21:05,944 --> 00:21:07,114
قم بإطلاق عوامة الاتصالات

451
00:21:07,146 --> 00:21:08,081
حتى يعرفون ما حدث

452
00:21:26,609 --> 00:21:29,980
لقد شكينا منذ فترة طويلة أن هناك أكثر من ذلك
 الكون الذى نراه

453
00:21:30,012 --> 00:21:32,982
ولكن حتى الآن, لم يكن لدينا أي دليل

454
00:21:33,460 --> 00:21:36,430
وصولكم يعني لنا اكثر
مما تتخيلون

455
00:21:36,762 --> 00:21:38,465
هذا هو السبب في أننا يجب أن
نأخذهم إلى المدينة,

456
00:21:38,497 --> 00:21:39,730
ونُرى الجميع

457
00:21:39,834 --> 00:21:42,271
سيكون عليهم قبول ذلك  حينها
حقا, توميلين؟

458
00:21:42,304 --> 00:21:44,039
كيف تقبلت أمك
وابيك ذلك؟

459
00:21:45,640 --> 00:21:47,476
مفهوم الجانب الاخر

460
00:21:47,509 --> 00:21:50,512
كان بدعة خلال
 التاريخ المسجل باكمله

461
00:21:50,545 --> 00:21:52,981
الناس لا يغيرون معتقداتهم بسهولة

462
00:21:53,014 --> 00:21:55,384
حسنا, سوف يكون عليهم
إذا كانوا يريدون البقاء على قيد الحياة

463
00:21:55,418 --> 00:21:58,154
إذا استمرت هذه السفينة بالانجراف إلى هذا النجم,

464
00:21:58,187 --> 00:22:00,523
عالمكم كله سوف يصبح مقليا

465
00:22:00,555 --> 00:22:01,957
لماذا قد يتجاهل أي شخص ذلك

466
00:22:01,991 --> 00:22:03,459
عندما تكون هناك فرصة لوقف الامر؟

467
00:22:03,492 --> 00:22:06,029
كثير من الناس يرفضون
تقبل الحقيقة التى لا تقبل الجدل

468
00:22:06,062 --> 00:22:09,165
فقط لان تلك الحقيقة
تجعلهم على خطأ

469
00:22:09,197 --> 00:22:11,200
يمكنك أن تتاكد
ان هاملاك هو مثل هذا الرجل

470
00:22:11,234 --> 00:22:12,668
من هو هاملاك؟

471
00:22:12,701 --> 00:22:14,203
الوصي الأول لكلمة دورال

472
00:22:14,236 --> 00:22:16,572
انه يضع كل القوانين

473
00:22:16,605 --> 00:22:18,974
إذا كان يعلم أننا
هنا نتحدث عن هذا

474
00:22:19,007 --> 00:22:20,142
انه سوف يقتلنا جميعا

475
00:22:20,176 --> 00:22:21,644
يبدو وكأنه احمق

476
00:22:21,677 --> 00:22:22,745
ماذا؟

477
00:22:22,777 --> 00:22:23,913
إنها مجاملة

478
00:22:25,447 --> 00:22:27,550
لابد أنكم  جائعون بعد رحلتكم

479
00:22:27,582 --> 00:22:29,319
ليكن, احضر بعض الطعام

480
00:22:29,351 --> 00:22:32,755
اذن تعاليمكم تقول ان
 هذا الدورال

481
00:22:32,787 --> 00:22:34,890
هو صانع الكون الخاص بكم؟

482
00:22:34,924 --> 00:22:36,993
نعم
كابتن

483
00:22:37,025 --> 00:22:39,728
يبدو أننا التقينا
بحكومة دينية ديكتاتورية

484
00:22:39,762 --> 00:22:41,397
أووه, عظيم, تلك هي دائما متعة

485
00:22:41,429 --> 00:22:42,931
عندما تنتهوا من الاكل

486
00:22:42,965 --> 00:22:44,266
هناك شيء يجب أن نريه لكم

487
00:22:44,300 --> 00:22:46,236
في الوقت الحالى, أي شيء اخر
 يمكنكم أن تقولوه لنا

488
00:22:46,268 --> 00:22:48,103
عن مجتمعكم سيكون مفيدا

489
00:22:48,137 --> 00:22:51,674
,هذا الدورال, على سبيل المثال

490
00:22:51,707 --> 00:22:54,444
..كيف تقول القصص

491
00:22:54,476 --> 00:22:56,745
هل هناك شىء خاطىء؟

492
00:22:56,778 --> 00:22:58,447
هل لم يعجبك الطعام؟

493
00:22:58,480 --> 00:23:00,916
لا, انه  انه جيد

494
00:23:00,949 --> 00:23:02,251
انه في الواقع ,جيد جدا

495
00:23:03,785 --> 00:23:05,988
هل لديك منديل؟

496
00:23:16,931 --> 00:23:18,934
انه ممتاز

497
00:23:18,967 --> 00:23:20,070
شكرا لكِ

498
00:23:21,937 --> 00:23:24,306
أين القمامة الخاصة بكم؟

499
00:23:25,908 --> 00:23:27,075
ميرسر هنا, استمر

500
00:23:27,109 --> 00:23:28,211
كابتن

501
00:23:28,244 --> 00:23:30,079
ألارا, هل أنتِ بخير؟

502
00:23:30,111 --> 00:23:31,613
لا

503
00:23:31,647 --> 00:23:33,283
 لقد تم اطلاق النارعلىّ

504
00:23:33,315 --> 00:23:34,983
أين أنتِ؟ هل كيلي معكِ؟

505
00:23:35,016 --> 00:23:36,285
لا

506
00:23:36,319 --> 00:23:39,055
اقوم بارسال اشارة تحديد المكان الان

507
00:23:39,088 --> 00:23:40,423
حسنا, نحن في طريقنا ,ميرسر انتهى

508
00:23:40,456 --> 00:23:42,125
هيا
سوف أذهب معك

509
00:23:42,158 --> 00:23:43,659
أنا أعرف المنطقة

510
00:23:50,166 --> 00:23:52,168
وأطلب منكم هذا

511
00:23:52,200 --> 00:23:54,803
هل تتبنون كلمة الدورال؟

512
00:23:54,836 --> 00:23:56,772
نعم

513
00:23:56,805 --> 00:23:58,908
هل نحن معا كشعب

514
00:23:58,940 --> 00:24:01,443
من قبل حقيقة وحب الدورال ؟

515
00:24:01,476 --> 00:24:03,079
نعم

516
00:24:03,111 --> 00:24:04,680
ماذا عن الذين يشككون

517
00:24:06,215 --> 00:24:08,951
و ينكرون هدية دورال
 للكون؟

518
00:24:08,984 --> 00:24:10,586
هل يمكن السماح لهم
بالعيش بيننا؟

519
00:24:10,588 --> 00:24:14,690
لا
أن ينموا ويتفاقموا ويتحدوا

520
00:24:14,724 --> 00:24:16,192
خير الدورال؟

521
00:24:16,225 --> 00:24:17,793
لا

522
00:24:17,826 --> 00:24:19,194
احضره

523
00:24:24,966 --> 00:24:28,004
هذا الرجل هو واحد من هؤلاء

524
00:24:28,036 --> 00:24:30,005
الذين يسمون أنفسهم

525
00:24:30,039 --> 00:24:31,341
الإصلاحيين

526
00:24:32,807 --> 00:24:35,377
انه متهم بالبدعة

527
00:24:35,410 --> 00:24:38,180
لقد وزع مواد الكراهية

528
00:24:38,214 --> 00:24:39,615
هنا داخل المدينة

529
00:24:39,648 --> 00:24:42,118
انه يتحدى علنا

530
00:24:42,150 --> 00:24:44,486
الخير من دورال

531
00:24:47,355 --> 00:24:50,159
هو لكم لتحكموا عليه

532
00:24:51,427 --> 00:24:53,295
خذوه

533
00:25:24,092 --> 00:25:26,629
لقد كانت تحمل هذا

534
00:25:29,431 --> 00:25:31,033
اجلسى

535
00:25:31,065 --> 00:25:32,267
سأقف إذا كنت لا تمانع

536
00:25:35,137 --> 00:25:37,407
من  أنت بحق الجحيم, ولماذا
 جلبتني الى هنا؟

537
00:25:37,439 --> 00:25:39,374
مثير للإعجاب

538
00:25:39,408 --> 00:25:41,477
سلاح, أليس كذلك؟

539
00:25:43,278 --> 00:25:45,781
ربما يمكنكِ أن تخبرينى كيف يعمل

540
00:25:45,814 --> 00:25:48,618
وما هي تلك الملابس

541
00:25:48,650 --> 00:25:50,419
التى ترتدين

542
00:25:52,487 --> 00:25:54,256
لماذا قتلت هذا الرجل هناك؟

543
00:25:54,290 --> 00:25:56,292
لم أقتل أحدا

544
00:25:56,324 --> 00:25:58,460
هل ترين دم على يدي؟

545
00:25:58,494 --> 00:26:00,396
لقد حرضت هؤلاء الغوغاء
لضربه حتى الموت

546
00:26:00,428 --> 00:26:01,296
لقد قتلته

547
00:26:01,330 --> 00:26:02,799
لماذا؟

548
00:26:02,832 --> 00:26:05,767
الشعب يفعل كما يحلو له

549
00:26:05,801 --> 00:26:09,739
واليوم, كانوا يرغبون في
تنفيذ كلمة دورال

550
00:26:09,772 --> 00:26:11,741
أنا لا أعرف عن ماذا بحق الجحيم
تتكلم

551
00:26:11,774 --> 00:26:14,944
ولكن الحمقى خاصتك اطلقوا النار على صديقتى

552
00:26:14,976 --> 00:26:16,078
أنا لا أعرف إذا كانت على قيد الحياة أم ميتة

553
00:26:16,111 --> 00:26:18,214
لذلك اتركنى اذهب الآن,

554
00:26:18,246 --> 00:26:20,483
أو أقسم بالرب سيكون هناك مشاكل

555
00:26:20,515 --> 00:26:22,083
مشاكل؟

556
00:26:22,117 --> 00:26:23,319
بلى

557
00:26:23,351 --> 00:26:25,254
مِن مَن؟

558
00:26:25,286 --> 00:26:28,557
أصدقاء آخرون؟

559
00:26:28,591 --> 00:26:31,928
لقد قلت اجلسى

560
00:26:31,960 --> 00:26:35,364
سوف تكونين ضيفتنا
لبعض الوقت

561
00:26:45,170 --> 00:26:46,472
هناك

562
00:26:47,029 --> 00:26:48,696
يا إلهي

563
00:26:48,726 --> 00:26:50,329
الارا ,أيمكنك سماعي؟

564
00:26:52,330 --> 00:26:54,332
لقد فقَدَت قدرا هائلا من الدم,

565
00:26:54,364 --> 00:26:55,699
لكنها على قيد الحياة

566
00:26:55,733 --> 00:26:57,435
هناك ثلاثة شظايا معدنية

567
00:26:57,468 --> 00:26:58,655
مستقرة في صدرها العلوي

568
00:26:58,657 --> 00:26:59,793
سوف ازيلها

569
00:27:08,310 --> 00:27:10,213
أي نوع من السحر هذا؟

570
00:27:10,245 --> 00:27:11,915
انها العلوم الطبية, يا صغيرى

571
00:27:11,947 --> 00:27:13,315
وبهذا,

572
00:27:13,349 --> 00:27:15,953
يمكنني تسريع تجديد البلازما,

573
00:27:15,984 --> 00:27:17,788
وسوف تتحسن فى لمح البصر

574
00:27:27,496 --> 00:27:29,431
لقد وجدتوني

575
00:27:29,465 --> 00:27:31,636
شكرا للرب على ذلك الجسم

576
00:27:31,667 --> 00:27:33,302
الزيلانى الصلب

577
00:27:33,336 --> 00:27:35,739
إذا كانت من البشر, كانت ستكون ميتة الآن

578
00:27:35,771 --> 00:27:36,740
ألارا

579
00:27:36,772 --> 00:27:38,007
أين كيلي؟

580
00:27:38,040 --> 00:27:40,443
كان هناك رجلان يرتدون زي رسمي,

581
00:27:40,475 --> 00:27:41,977
لابد انهم اخذوها

582
00:27:42,011 --> 00:27:43,680
المنفذون

583
00:27:43,713 --> 00:27:46,249
فى الغالب أخذوها
إلى المدينة, إلى هاملاك

584
00:27:46,281 --> 00:27:47,483
هل يمكنكِ ان تقفى؟

585
00:27:47,517 --> 00:27:50,654
أعتقد ذلك

586
00:27:50,686 --> 00:27:53,689
أتصور ان هذا الهاملاك هو
محاط بحراسة شديدة, نعم؟

587
00:27:53,724 --> 00:27:55,960
سيكون هناك العديد من المنفذين, نعم

588
00:27:55,992 --> 00:27:57,594
سيكون علينا
تجميع فريق للإنقاذ

589
00:27:57,627 --> 00:27:59,529
إيزاك, عُد إلى المكوك,

590
00:27:59,561 --> 00:28:01,831
اتصل بالاورفيل,اخبرهم
اننا بحاجة الى الدعم, بسرعة

591
00:28:01,865 --> 00:28:03,333
نعم ,كابتن

592
00:28:19,581 --> 00:28:20,716
من ايزاك الى الكابتن

593
00:28:20,750 --> 00:28:21,818
استمر

594
00:28:21,850 --> 00:28:23,185
لقد ذهبت الاورفيل

595
00:28:23,219 --> 00:28:24,788
ماذا؟ ماذا تعني, انها ذهبت؟

596
00:28:24,820 --> 00:28:27,357
وفقا لطوافة الاتصالات
التي تركوها وراءهم

597
00:28:27,389 --> 00:28:29,325
كان هناك نداء استغاثة

598
00:28:29,358 --> 00:28:31,895
يقولون أنهم سيعودون
في أقرب وقت ممكن

599
00:28:31,927 --> 00:28:33,496
أي نوع من نداء الاستغاثة؟

600
00:28:48,610 --> 00:28:50,813
سيدي,  حواقن المحرك الكمى
قد توقفت عن العمل

601
00:28:50,847 --> 00:28:52,249
لا يمكننا أن نأخذ ضربة أخرى
على جانب الميمنة

602
00:28:52,281 --> 00:28:53,215
ايها القائد, لقد اصبنا

603
00:28:53,249 --> 00:28:54,684
محركاتهم أيضا بشدة

604
00:28:54,716 --> 00:28:56,585
إذا ركزنا النيران هناك,

605
00:28:56,618 --> 00:28:57,686
ربما يمكننا القضاء عليهم
قبل أن يقضوا علينا

606
00:28:59,355 --> 00:29:00,824
علينا أن نعطل أسلحتهم أولا

607
00:29:00,857 --> 00:29:02,259
لا أعتقد أن لدينا الوقت

608
00:29:02,291 --> 00:29:03,492
سيدي, ثق بي في هذا

609
00:29:03,525 --> 00:29:05,262
حسنا

610
00:29:05,294 --> 00:29:08,264
انقل السيطرة على الأسلحة
لمحطة الملازم لامار

611
00:29:27,983 --> 00:29:30,052
هذا ما أتحدث عنه

612
00:29:30,086 --> 00:29:31,703
هناك مباشرة ,أنا مثل

613
00:29:31,705 --> 00:29:33,172
ايها الملازم

614
00:29:34,008 --> 00:29:35,191
اسف

615
00:29:35,223 --> 00:29:36,693
أحسنت, ايها الملازم

616
00:29:38,060 --> 00:29:39,462
ما هو وضع سفينة الدرويان؟

617
00:29:39,494 --> 00:29:41,598
لقد أبلغوا عن بعض الإصابات,
ولكن لا يوجد وفيات

618
00:29:41,630 --> 00:29:43,432
من قسم الهندسة الى الجسر

619
00:29:43,465 --> 00:29:45,267
تلقينا الكثير من الضرر فى
الحاقن على الميمنة

620
00:29:45,300 --> 00:29:47,404
سوف يستغرق الامر ساعة قبل
ان نستطيع المضى

621
00:29:47,436 --> 00:29:49,872
يجب أن نأمل ان الكابتن و
فريقه ليسوا في خطر

622
00:29:51,006 --> 00:29:52,441
مرة أخرى

623
00:29:52,474 --> 00:29:53,609
من أنتِ

624
00:29:53,643 --> 00:29:55,312
وأين هم الآخرون؟

625
00:29:55,345 --> 00:29:57,480
لقد اخبرتك بالفعل
ايها الغبى ابن الساقطة

626
00:29:57,512 --> 00:30:00,215
سفينتنا التقيت بكم
تنجرفون في الفضاء,

627
00:30:00,249 --> 00:30:01,251
ونحن نحاول مساعدتكم

628
00:30:01,283 --> 00:30:02,819
قبل أن تسقطوا في هذا النجم

629
00:30:02,851 --> 00:30:04,586
وتحرقوا خصياتكم
ولقد اخبرتك

630
00:30:04,619 --> 00:30:07,957
انكِ تكذبين لانه
لا يوجد مثل هذا المكان

631
00:30:07,991 --> 00:30:09,158
مرة أخرى

632
00:30:10,926 --> 00:30:13,996
اين اصدقائك؟

633
00:30:14,030 --> 00:30:16,165
حسنا, آخر مرة رأيتهم, واحد
منهم كان يمارس الجنس مع أمك,

634
00:30:16,198 --> 00:30:17,466
والآخر كان يشجعه

635
00:30:20,970 --> 00:30:22,137
أين

636
00:30:22,171 --> 00:30:23,840
هم

637
00:30:23,873 --> 00:30:27,777
أصدقائك؟

638
00:30:27,810 --> 00:30:29,980
حسنا

639
00:30:30,012 --> 00:30:32,816
سوف أخبرك

640
00:30:32,848 --> 00:30:35,417
هناك مقهى صغير

641
00:30:35,451 --> 00:30:37,787
فى شارع لافاييت في سوهو

642
00:30:37,819 --> 00:30:40,490
يُدعى سنترال بيرك

643
00:30:40,522 --> 00:30:42,791
أصدقائي هناك

644
00:30:42,825 --> 00:30:45,862
أرجوك فقط

645
00:30:45,895 --> 00:30:48,298
لا تؤذي القرد

646
00:30:54,904 --> 00:30:56,873
هذا هو مبنى الكابيتول

647
00:30:56,906 --> 00:30:58,942
حيث يستجوبون المعارضين

648
00:30:58,974 --> 00:31:01,144
إذا كان هاملاك لديه صديقتك,

649
00:31:01,176 --> 00:31:02,645
هذا حيث سوف تكون

650
00:31:02,677 --> 00:31:04,280
حسنا ,الأسلحة على وضع الصعق

651
00:31:05,681 --> 00:31:07,217
ما هي الخطة؟

652
00:31:07,250 --> 00:31:08,652
انا لا اعرف

653
00:31:15,858 --> 00:31:17,359
يا إلهي, نيك؟

654
00:31:17,393 --> 00:31:19,194
نيك لويس؟

655
00:31:19,227 --> 00:31:20,462
انا إد, من كلية لاكروس

656
00:31:20,495 --> 00:31:21,864
كيف حالك؟

657
00:31:21,897 --> 00:31:23,065
ابتعد من الباب
يا إلهي

658
00:31:23,098 --> 00:31:24,867
انظر لحالك أنت حارس الآن, هاه؟

659
00:31:24,900 --> 00:31:25,868
منذ متى وانت فى الحراسة؟

660
00:31:25,902 --> 00:31:27,569
عُد إلى الوراء الآن

661
00:31:27,602 --> 00:31:29,071
أي نوع من الحديث هذا؟

662
00:31:29,105 --> 00:31:30,040
أعطني عناق, ايها المهرج الكبير

663
00:31:31,706 --> 00:31:34,176
آووه, ها نحن هذا
ما أبحث عنه

664
00:31:34,210 --> 00:31:36,012
يا الهى, من الجيد رؤيتك

665
00:31:36,044 --> 00:31:39,581
أنتِ أكثر مرونة مما تبدين عليه

666
00:31:39,615 --> 00:31:42,318
لقد مررت بطلاق
هذا لا شيء

667
00:31:42,350 --> 00:31:43,852
هل تعرفين ماذا يحمل

668
00:31:43,886 --> 00:31:45,588
زميلي هنا في يده؟

669
00:31:45,620 --> 00:31:48,157
نموذج لمقياس القضيب الخاص بك؟
هذا جيد

670
00:31:48,191 --> 00:31:49,659
اخرجى كل شيء الآن

671
00:31:49,692 --> 00:31:51,161
في تلك السرنجة هو مركب

672
00:31:51,194 --> 00:31:53,596
والذى وجدناه  فعال جدا

673
00:31:53,628 --> 00:31:55,365
كمصل للحقيقة

674
00:31:55,397 --> 00:31:57,599
اترين, إنه يستهدف النهايات العصبية

675
00:31:57,633 --> 00:31:59,402
تخيلى

676
00:31:59,435 --> 00:32:01,937
كل عصب في جسمك  كما لو انه

677
00:32:01,971 --> 00:32:02,939
..يتم ثقبه ب

678
00:32:02,972 --> 00:32:04,540
مثقاب صغير ضئيل

679
00:32:04,573 --> 00:32:06,842
لا

680
00:32:06,876 --> 00:32:08,877
لا تتخيلى

681
00:32:08,910 --> 00:32:10,646
اشعرى به

682
00:32:17,052 --> 00:32:18,754
هذا هو الترياق

683
00:32:21,323 --> 00:32:24,093
كل ما عليك القيام به هو ان تخبرينى
اين هم الآخرون

684
00:32:27,429 --> 00:32:29,298
الخيار لكِ

685
00:32:47,440 --> 00:32:48,994
ماذا, الا توجد نكت؟

686
00:32:49,205 --> 00:32:51,274
لقد كنتِ مسلية جدا من قبل

687
00:32:57,080 --> 00:32:59,349
كيل..كيلي
ما الامر؟

688
00:32:59,383 --> 00:33:00,918
اووه
ماذا يحدث لكِ؟

689
00:33:00,951 --> 00:33:02,019
ماذا فعلت لها بحق الجحيم؟

690
00:33:02,051 --> 00:33:03,087
تحدث

691
00:33:04,887 --> 00:33:06,189
الآن

692
00:33:06,222 --> 00:33:07,791
حسنا ,حسنا

693
00:33:07,825 --> 00:33:09,294
حسنا, اللعنة عليك, اعطيها هذا

694
00:33:13,497 --> 00:33:16,100
اووه,شكرا للرب

695
00:33:22,172 --> 00:33:23,874
لابد انك هاملاك

696
00:33:23,906 --> 00:33:25,208
اسم جميل

697
00:33:25,241 --> 00:33:26,911
فقط امزح, انه ليس كذلك

698
00:33:26,943 --> 00:33:28,378
لديك طريقة فوضوية جدا

699
00:33:28,412 --> 00:33:29,914
فى الترحيب بضيوفك

700
00:33:29,946 --> 00:33:31,548
خاصة عندما نكون جميعا
نحاول القيام بمساعدتك

701
00:33:31,581 --> 00:33:33,483
لماذا نحتاج لمساعدتكم؟

702
00:33:33,517 --> 00:33:35,653
هاملاك, عالمك هو

703
00:33:35,685 --> 00:33:37,654
سفينة بيولوجية ضخمة في الفضاء

704
00:33:37,687 --> 00:33:39,956
وفي أقل من ستة أشهر,

705
00:33:39,990 --> 00:33:42,325
انها سوف تُسحب فى
بئر من الجاذبية فى نجم

706
00:33:42,359 --> 00:33:44,395
انتم مجانين

707
00:33:44,428 --> 00:33:46,564
لا, أنت المجنون إذا
لم تستمع إلينا

708
00:33:46,596 --> 00:33:49,265
لقد اتينا من سفينة أخرى, لقد التقينا
بمركبتكم

709
00:33:49,299 --> 00:33:52,269
لا تتحدثى بالكفر في هذه الغرف

710
00:33:52,301 --> 00:33:54,004
صُنع دورال هو كل شيء

711
00:33:54,037 --> 00:33:56,473
يمكنه أن يدَّعي كل ما يريد,
لكنه يعرف الحقيقة

712
00:33:56,506 --> 00:33:58,642
أو على الأقل يشتبه فيها

713
00:33:58,676 --> 00:34:00,611
هذا صحيح ايها الصغير, لاى سبب اخر
يعذبني؟

714
00:34:00,644 --> 00:34:01,979
وهو يعرف ما نحن عليه

715
00:34:02,011 --> 00:34:03,647
حسنا؟

716
00:34:03,680 --> 00:34:05,649
 من الممكن أن يكون هناك المزيد

717
00:34:05,682 --> 00:34:08,284
فى الكون اكثر مما نراه؟

718
00:34:08,317 --> 00:34:09,586
نعم , من الممكن

719
00:34:09,620 --> 00:34:10,855
اذن ,بحق الرب

720
00:34:10,888 --> 00:34:12,423
لماذا لا تدعنا نساعدك؟

721
00:34:12,455 --> 00:34:13,857
يمكننا محاولة اصلاح السفينة

722
00:34:13,890 --> 00:34:17,427
لكى افعل ما تقولون سوف احطم

723
00:34:17,461 --> 00:34:20,096
طريقتنا الكاملة فى الحياة

724
00:34:20,129 --> 00:34:21,698
هذا العالم ليس جاهزا

725
00:34:21,732 --> 00:34:22,833
لا, انت تعني أنك لست مستعدا

726
00:34:22,866 --> 00:34:24,435
للتخلي عن السيطرة على هؤلاء الناس

727
00:34:24,468 --> 00:34:26,370
"ما هو الجزء من "سوف تموت

728
00:34:26,403 --> 00:34:27,805
لم تفهمه؟

729
00:34:27,837 --> 00:34:30,207
هل من المفترض أن أخذ فقط كلمتكم

730
00:34:30,240 --> 00:34:32,709
أننا نتجه إلى كارثة

731
00:34:32,743 --> 00:34:34,045
دون إثبات؟

732
00:34:34,078 --> 00:34:37,014
هل تريد إثبات؟ سأعطيك إثبات

733
00:34:37,046 --> 00:34:39,616
انظر إلى هذا .هذه هى
سفينتنا, الاورفيل

734
00:34:39,649 --> 00:34:40,984
أليست جميلة؟ انظر الى هذا
 مع كل هذه المنحنيات

735
00:34:41,017 --> 00:34:42,352
وكل شيء ,انها لطيفة حقا, أليس كذلك؟

736
00:34:42,386 --> 00:34:43,220
الآن, انظر إلى هذا

737
00:34:43,252 --> 00:34:45,122
هذه هي سفينتكم هاه؟

738
00:34:45,154 --> 00:34:47,057
تبدو وكأنها سلحفاة معدنية كبيرة
أليس كذلك؟

739
00:34:47,091 --> 00:34:48,625
هذا هو المكان الذي تعيشون فيه

740
00:34:48,658 --> 00:34:50,794
أنا لن ازعزع استقرار النظام

741
00:34:50,828 --> 00:34:53,164
الذى حافظ على النظام
لآلاف السنين

742
00:34:53,196 --> 00:34:56,166
التعذيب والإعدام العلني
هذا ما تسمونه النظام؟

743
00:34:58,202 --> 00:35:01,738
حسنا, اذن, أعتقد أننا سنمضى في طريقنا

744
00:35:01,772 --> 00:35:03,741
عليك أن تفهم أننا لا نريد منك

745
00:35:03,774 --> 00:35:05,676
إرسال رجال الشرطة خلفنا

746
00:35:05,709 --> 00:35:06,544
تمتع بقيلولة لطيفة

747
00:35:22,959 --> 00:35:25,162
هذا هو ما أردناكم أن تروه

748
00:35:25,194 --> 00:35:26,930
إنه مكان محرَّم

749
00:35:26,964 --> 00:35:29,400
لم يعرف أحد منا قط ما هو

750
00:35:29,432 --> 00:35:31,034
يبدو مشابها في التصميم

751
00:35:31,067 --> 00:35:32,435
إلى الفتحة التى واجهتنا

752
00:35:32,468 --> 00:35:33,837
عندما دخلنا السفينة

753
00:35:33,870 --> 00:35:36,874
ومع ذلك, لوحة المفاتيح هذه
يبدو أنها تعمل

754
00:35:36,906 --> 00:35:39,008
إذا كان يمكننى الوصول إلى الدوائر الداخلية

755
00:35:39,042 --> 00:35:40,778
ينبغي أن احصل على الشفرة بسهولة

756
00:36:13,410 --> 00:36:15,312
إنه مصعد, كابتن

757
00:36:19,783 --> 00:36:21,285
لاعلى ام لاسفل؟

758
00:36:21,317 --> 00:36:23,321
دعينا نحاول اعلى

759
00:36:36,533 --> 00:36:38,636
أي خطط لعطلة نهاية الأسبوع؟

760
00:36:38,669 --> 00:36:40,404
ليس حقا

761
00:36:40,437 --> 00:36:42,606
قد اتصل بأختي

762
00:36:42,638 --> 00:36:46,242
رائع

763
00:36:46,276 --> 00:36:49,580
كوووو كووو كوووول

764
00:36:49,613 --> 00:36:50,915
نحن على بعد ألف سنة ضوئية من الأرض

765
00:36:50,948 --> 00:36:53,317
و لا تزال فظيعا
في المصعد

766
00:37:02,859 --> 00:37:04,260
كابتن

767
00:37:04,294 --> 00:37:06,864
أعتقد أننا على
جسر السفينة

768
00:37:10,334 --> 00:37:12,102
ما هذا؟

769
00:37:12,135 --> 00:37:15,439
يا صغيرى, هذا هو الفضاء

770
00:37:15,471 --> 00:37:18,475
كنت أتصور كيف سيكون

771
00:37:18,508 --> 00:37:20,678
لم يكن شيئا مثل هذا

772
00:37:20,711 --> 00:37:23,346
إلى أي مدى يمتد؟

773
00:37:23,379 --> 00:37:24,682
لا أحد يعرف

774
00:37:24,714 --> 00:37:26,716
ربما إلى ما لا نهاية

775
00:37:26,749 --> 00:37:29,485
كابتن, لقد
وجدت تسجيل

776
00:37:29,519 --> 00:37:32,223
تُرك من قبل آخر ساكن هنا

777
00:37:32,256 --> 00:37:35,658
إلى أي شخص يستمع الى صوتي,

778
00:37:35,691 --> 00:37:38,394
هذا هو الكابتن جهافوس دورال

779
00:37:38,428 --> 00:37:40,832
دورال

780
00:37:49,094 --> 00:37:51,728
تم بناء هذه السفينة من قبل شعبي

781
00:37:51,730 --> 00:37:54,867
كمحاولة أولى
لزيارة كوكب آخر

782
00:37:54,992 --> 00:37:57,028
عالمنا بعيد,

783
00:37:57,101 --> 00:37:59,937
ونحن نعرف أن الرحلة
حتى الى أقرب

784
00:37:59,970 --> 00:38:02,940
عالم قابل للسكن
سوف تأخذ أكثر من قرن من الزمن

785
00:38:02,974 --> 00:38:05,110
ثلاثة أجيال سوف يعيشوا حياتهم

786
00:38:05,142 --> 00:38:06,945
على متن هذه السفينة الحيوية

787
00:38:06,978 --> 00:38:10,682
والثالث هو الذى
سوف يصل إلى وجهتنا

788
00:38:10,714 --> 00:38:12,850
لكننا قد أصيبنا بعاصفة أيونية,

789
00:38:12,883 --> 00:38:15,519
ولم نكن قادرين على
اعادة تشغيل محركاتنا

790
00:38:15,552 --> 00:38:21,693
نحن تائهون في الفضاء وننجرف
ما لم نتمكن من إصلاح الضرر,

791
00:38:21,726 --> 00:38:23,662
هذه السفينة هي الآن وطننا

792
00:38:23,695 --> 00:38:27,532
يتم إعادة تدوير الهواء لدينا, لذلك
لن نختنق

793
00:38:27,565 --> 00:38:29,934
لدينا إمدادات الغذاء والمياه المستدامة

794
00:38:29,966 --> 00:38:32,202
لآلاف السنين, إذا لزم الأمر,

795
00:38:32,237 --> 00:38:36,041
بما اننا لدينا
نظام بيئي مستقل اصطناعي

796
00:38:36,074 --> 00:38:38,010
ولكن ما لم نتلقى المساعدة,

797
00:38:38,043 --> 00:38:40,311
سيكون محكوم علينا بالانجراف إلى ما لانهاية

798
00:38:40,345 --> 00:38:44,149
فى الفضاء هو شاسع

799
00:38:44,182 --> 00:38:47,686
ومظلم جدا ووحيدا جدا

800
00:38:50,088 --> 00:38:51,823
يا إلهي

801
00:38:51,856 --> 00:38:55,327
لم يكن من المفترض
أن يوجد هذا المجتمع أبدا

802
00:38:55,360 --> 00:38:58,329
لقد تطورا ونموا حتى أنهم
ببساطة نسيوا أصولهم

803
00:38:58,362 --> 00:38:59,563
نسيوا أنهم كانوا على متن سفينة

804
00:38:59,597 --> 00:39:00,999
كيف يعقل ذلك؟

805
00:39:01,032 --> 00:39:02,566
حسنا, إذا مر ما يكفي من الوقت

806
00:39:02,599 --> 00:39:03,868
حتى الأرض ستكون غامضة قليلا

807
00:39:03,901 --> 00:39:06,338
على بعض تاريخها

808
00:39:06,371 --> 00:39:08,539
تشير سجلات الأضرار
الى ان فشل المحرك

809
00:39:08,572 --> 00:39:10,708
هو قابل للتعديل تماما

810
00:39:10,742 --> 00:39:12,911
يجب أن لا يستغرق أكثر من 24 ساعة

811
00:39:12,943 --> 00:39:14,979
24ساعة

812
00:39:15,012 --> 00:39:17,048
بعد ألفي سنة

813
00:39:17,081 --> 00:39:18,916
هناك شيء آخر, كابتن

814
00:39:18,950 --> 00:39:20,919
وفقا لمخططات السفينة,

815
00:39:20,952 --> 00:39:22,720
يبدو ان جزءا
من السطح العلوي

816
00:39:22,753 --> 00:39:24,722
من الهيكل قابل للسحب

817
00:39:24,755 --> 00:39:27,158
انت تقول ان هذا الشيء لديه فتحة سقف؟

818
00:39:27,191 --> 00:39:28,325
نعم سيدي

819
00:39:28,358 --> 00:39:30,528
من المفترض لمحاكاة الليل

820
00:39:30,561 --> 00:39:33,364
حتى يتمكنوا من النظر لاعلى
ورؤية النجوم الحقيقية

821
00:39:33,398 --> 00:39:35,401
ما هو الليل؟

822
00:39:37,568 --> 00:39:38,970
افتحه

823
00:40:19,811 --> 00:40:22,546
"إذا كان يجب أن تظهر النجوم"

824
00:40:22,579 --> 00:40:24,915
"ليلة واحدة في ألف سنة"

825
00:40:24,949 --> 00:40:27,485
"كيف يعتقد الرجال ويعشقون"

826
00:40:27,519 --> 00:40:30,155
"ويحافظوا على مدى أجيال عديدة"

827
00:40:30,188 --> 00:40:33,224
"ذكرى مدينة الرب"

828
00:40:33,258 --> 00:40:35,160
هل هذا شكسبير؟

829
00:40:35,193 --> 00:40:37,562
ايمرسون

830
00:40:37,595 --> 00:40:39,930
وليام بايرون ايمرسون, نعم, نعم

831
00:40:39,963 --> 00:40:41,967
رالف والدو
رالف والدو

832
00:40:41,999 --> 00:40:46,972
اللورد رالف والدو كيتس
ديفيد ثوريو, نعم

833
00:40:47,005 --> 00:40:48,807
سيدي

834
00:40:48,840 --> 00:40:50,608
أصبحت الاتصالات فعالة الان

835
00:40:50,641 --> 00:40:52,276
نحن نستقبل اشارة من قبل الاورفيل

836
00:40:52,309 --> 00:40:53,844
لقد عادوا

837
00:40:53,878 --> 00:40:55,412
كابتن

838
00:40:55,445 --> 00:40:57,114
ماذا نفعل الان؟

839
00:40:57,148 --> 00:40:59,017
حسنا, نحن سوف نتصل
بأسطول الاتحاد

840
00:40:59,050 --> 00:41:01,019
ونجعلهم يرسلون
طاقم تدريب خاص

841
00:41:01,052 --> 00:41:02,687
لكى يساعدكم
مع سفينتكم

842
00:41:02,720 --> 00:41:04,623
سوف تكونوا قادرين على قيادة
هذا الشيء بانفسكم بلمح البصر

843
00:41:04,655 --> 00:41:06,858
الى أين تذهبون هو متروك لكم

844
00:41:06,891 --> 00:41:09,360
شكرا لكم

845
00:41:09,394 --> 00:41:10,862
لكل شيء

846
00:41:10,894 --> 00:41:12,197
لا تشكرنا

847
00:41:12,229 --> 00:41:14,199
نحن فقط اعدنا
ما كان بالفعل لكم

848
00:41:14,231 --> 00:41:15,700
نعم

849
00:41:17,467 --> 00:41:19,537
مستقبلنا

