1
00:00:04,010 --> 00:00:05,981
لا أعلم، يا جيران
...انا جاهز لمتعة عيد القديسين

2
00:00:05,981 --> 00:00:08,500
لكن الجلسة تبدو لسن 13 عام مع إشراف أبوي

3
00:00:08,701 --> 00:00:11,781
(لكن هذه فرصتك لتتواصل مع زوجتك الراحلة، (مود

4
00:00:11,981 --> 00:00:14,020
حسنا، انا حقا أفتقدها

5
00:00:14,580 --> 00:00:20,740
،)مود فلانديرز)
نحن الأحياء نتوسل لك بالظهور

6
00:00:20,941 --> 00:00:22,141
...(نيد)

7
00:00:22,341 --> 00:00:24,061
لقد عدت...

8
00:00:24,261 --> 00:00:26,100
إعطوني قبلة

9
00:00:27,781 --> 00:00:30,060
(إهدأوا، يا رفاق، إنه أنا، (بارت سيمبسون

10
00:00:31,740 --> 00:00:32,901
إلام تنظرون؟

11
00:00:36,940 --> 00:00:42,299
مود). لازلت جميلة كاليوم الذي دفنتك فيه)

12
00:00:44,545 --> 00:00:50,706
هل أنتم جاهزون لحكايات التي
ستحطم عمودكم الفقري و تغلي دمائكم؟

13
00:00:50,905 --> 00:00:55,785
حسنا -
!إختنقوا بهذه -

14
00:00:58,881 --> 00:01:00,600
بيت الشجرة المرعب 13

15
00:01:09,800 --> 00:01:12,320
أرسل المستنسخين

16
00:01:14,800 --> 00:01:18,320
لأقض الآن بعض الوقت بعيدا عن عائلتي

17
00:01:22,361 --> 00:01:24,751
لدي قائمة لك بأشياء لكي تنجزها

18
00:01:24,960 --> 00:01:27,880
رقمي المفضل هو 3 -
أود هذا -

19
00:01:28,080 --> 00:01:29,960
...شخص ما صنع بعض الكعكات

20
00:01:30,160 --> 00:01:32,240
و الآن يجب أن أتناساهم

21
00:01:32,440 --> 00:01:35,000
هؤلاء كانوا من أجل إفطار الكنسية

22
00:01:35,200 --> 00:01:36,880
هل هم الآن؟

23
00:01:40,040 --> 00:01:43,120
الأراجيح. إشتر الأراجيح

24
00:01:43,520 --> 00:01:47,400
رجل الأراجيح
ممتن لأنه جاء مبكرا اليوم

25
00:01:48,720 --> 00:01:50,360
$السعر 10

26
00:01:50,560 --> 00:01:54,120
،لكن يجب أن أحذرك
هذه ليست بأرجوحة عادية

27
00:01:54,320 --> 00:01:57,800
أنسجتها تجمع ما بين الراحة و الشر

28
00:01:58,000 --> 00:02:00,720
"أريد "الراحة

29
00:02:04,072 --> 00:02:09,511
(السيد (ارجوحة
(قل مرحبا للسيدة (مؤخرة

30
00:02:14,751 --> 00:02:17,272
ما...؟ لقد صنعت واحد مماثلا مني

31
00:02:17,471 --> 00:02:21,991
كيف هذا رائع؟

32
00:02:22,192 --> 00:02:24,432
لا يوجد سرة

33
00:02:24,631 --> 00:02:26,032
المكوك في حظيرة الطائرات

34
00:02:26,232 --> 00:02:27,511
أتريد أن تكون تحت إمرتي؟

35
00:02:29,551 --> 00:02:31,071
رائع للغاية

36
00:02:34,231 --> 00:02:35,191
أسرع أيها البشع

37
00:02:40,992 --> 00:02:42,672
مع السلامة

38
00:02:45,992 --> 00:02:49,591
أريد المساعدة في هذا

39
00:02:56,751 --> 00:02:58,271
بيرة من أجلي؟

40
00:02:58,472 --> 00:03:00,151
لا، لديك أعمل منزلية لتقوم بها

41
00:03:00,352 --> 00:03:02,712
أعمال منزلية؟ أريد مستنسخ

42
00:03:03,689 --> 00:03:06,329
مستنسخ؟ هذا هراء

43
00:03:06,529 --> 00:03:08,209
أين أجد...؟

44
00:03:08,410 --> 00:03:09,849
إنتظر لحظة

45
00:03:13,609 --> 00:03:15,690
أربعة مني

46
00:03:15,889 --> 00:03:19,009
أعتقد أن هذه قد تكون أرجوحة سحرية

47
00:03:19,209 --> 00:03:22,569
و ربما يكون الحل لجميع مشاكلي

48
00:03:24,089 --> 00:03:25,129
ماذا تظن (هومر)؟

49
00:03:25,329 --> 00:03:26,810
ألا يجعل أردافي تبدو كبيرة؟

50
00:03:27,009 --> 00:03:29,049
الزي رائع. المؤخرة لينة

51
00:03:30,592 --> 00:03:32,673
ألست محبوبا؟

52
00:03:32,872 --> 00:03:36,072
،ثم بعد الحرب العالمية الثانية
...أصبحت في حالة هدوء

53
00:03:36,272 --> 00:03:40,072
إلى أن حارب "سوبر مان" "فرانكلين روزفيلد" لسباق...
حول العالم

54
00:03:40,272 --> 00:03:42,553
فرانكلين روزفيلد" غلبه بفارق 201 متر"

55
00:03:42,752 --> 00:03:45,232
أو كما تجعلك القصص الهزلية تصدق

56
00:03:45,432 --> 00:03:48,032
...الحقيقة تكمن في مكان ما بين

57
00:03:56,912 --> 00:03:59,432
أنا أب رائع

58
00:03:59,992 --> 00:04:03,352
هل يبدو أبي أغبى من المعتاد؟

59
00:04:06,312 --> 00:04:07,352
لم ألحظ

60
00:04:07,992 --> 00:04:10,992
،)هومي)
يالك من محبوب اليوم

61
00:04:12,365 --> 00:04:13,365
...لنذهب إلى الأعلى ثم

62
00:04:18,525 --> 00:04:21,125
سأتولى من هنا، أيها المزيف

63
00:04:23,445 --> 00:04:25,405
لم أيها.....؟

64
00:04:25,605 --> 00:04:27,285
يا رجل، قوانا متساوية

65
00:04:27,485 --> 00:04:28,685
صحيح

66
00:04:35,523 --> 00:04:38,163
سيتطلب الأمر 3 مستنسخين لكي يغلبوا (هومر) الأصلي

67
00:04:39,763 --> 00:04:41,202
أعني أربعة

68
00:04:41,443 --> 00:04:43,682
فاشلون

69
00:04:50,950 --> 00:04:53,749
يا أطفال، والدكما أعد لنا الإفطار

70
00:04:53,950 --> 00:04:55,110
مـــرحـــى

71
00:04:55,350 --> 00:04:57,950
هيا، هيا -
حسنا -

72
00:05:01,830 --> 00:05:03,430
...هومر)، لقد كنت)

73
00:05:03,629 --> 00:05:06,829
كنت أتسائل إذا كان بإستطاعتي إستعارة
المنشار الكهربائي الذي سرقته مني

74
00:05:07,030 --> 00:05:08,910
أجل، لكن يجب أن تترك بطاقتك الإئتمانية

75
00:05:09,109 --> 00:05:11,430
حسنا، بطاقة "ديسكفر"؟
(نيد) -

76
00:05:11,629 --> 00:05:14,430
"حسنا، هاك بطاقتي الإئتمانية "أميريكان إكسبريس

77
00:05:20,949 --> 00:05:24,349
هومي)، يجب أن أقول بأن لديك قوة 20 رجل اليوم

78
00:05:25,838 --> 00:05:26,877
ثلاثة و عشرون

79
00:05:27,078 --> 00:05:30,197
،اليوم، سأجز العشب
...(و سأدفع ضرائبي،و سألعب كرة السلة مع (بارت

80
00:05:30,398 --> 00:05:32,237
(و ألعب مع (ليزا...

81
00:05:40,678 --> 00:05:42,837
يجب أن أتخلص من هؤلاء الرجال

82
00:05:46,237 --> 00:05:48,277
...الآن، قبل أن أهجركم في حقل الذرة هذا

83
00:05:48,477 --> 00:05:50,117
هل تذكر أحدكم الطريق للمنزل؟...

84
00:05:50,317 --> 00:05:51,437
أنا

85
00:05:52,957 --> 00:05:53,957
أي أحد آخر؟

86
00:05:56,077 --> 00:05:57,438
أي أحد آخر؟

87
00:05:57,637 --> 00:05:59,397
بربكم

88
00:06:01,157 --> 00:06:02,277
حسنا، الكل إلى خارج السيارة

89
00:06:05,557 --> 00:06:09,677
الآن لكي نتأكد بأن هذه الأرجوحة لن تضر أي أحد بعد الآن

90
00:06:25,957 --> 00:06:33,782
لنذهب من أجل الشوكولاتة و اللبن المخفوق

91
00:06:36,757 --> 00:06:44,531
إنظروا إلى هذه الذرة
عمل (جيل) الكبير أخيرا سيؤتي بثماره

92
00:06:49,392 --> 00:06:50,912
حسنا، على الأقل لدي صحتي

93
00:06:55,152 --> 00:06:58,592
بيرة، بيرة، بيرة

94
00:07:08,512 --> 00:07:13,152
،مثل نوادي الترفيه الليلية في أوخر الثمانينات
هؤلاء المستنسخون المفترسون في كل مكان

95
00:07:13,351 --> 00:07:15,752
...لقد دمروا كل مبنى في البلدة

96
00:07:17,000 --> 00:07:19,681
،)عدا حانة (موي...
التي تقدم السجل التجاري

97
00:07:22,441 --> 00:07:24,560
الآن، من سيدفع الحساب؟

98
00:07:24,761 --> 00:07:26,480
(ليني)

99
00:07:26,681 --> 00:07:28,321
(أي شيء لـ(هومرز

100
00:07:28,520 --> 00:07:31,400
أبي، هل هناك شيء تود قوله حيال هذه الجماعة؟

101
00:07:31,601 --> 00:07:32,960
ستظن هذا، لكن لا

102
00:07:33,480 --> 00:07:36,441
،إنهم يشبهونك
...(لقد كانوا وقحين مع (باتي) و (سيلما

103
00:07:36,640 --> 00:07:40,200
(و الجماعة وصفوا بأنهم (يخرجون الغاز/وقحون

104
00:07:40,401 --> 00:07:41,560
نعم، إنها مجموعة رائعة

105
00:07:42,240 --> 00:07:43,800
...حاليا قوات الفيتكونج

106
00:07:44,001 --> 00:07:46,920
أعني، (الهومرز) يشغلون هذه المنطقة

107
00:07:47,121 --> 00:07:49,721
...غدا

108
00:07:54,114 --> 00:07:55,754
رباه، لقد ضعنا

109
00:07:55,955 --> 00:07:57,794
!لا

110
00:07:58,554 --> 00:08:00,274
لقد نفذت منا كعكات الدونات

111
00:08:00,474 --> 00:08:03,395
هذه هي
أعلم تماما ما علينا فعله

112
00:08:03,594 --> 00:08:06,754
الحمد لله. و أنت تقول بأن لا يجب علينا إدخال الفتيات في غرفة الحرب

113
00:08:06,955 --> 00:08:08,475
كنت مخطئ، حسنا؟

114
00:08:16,715 --> 00:08:19,874
كعكات الدونات

115
00:08:20,354 --> 00:08:21,474
أريد دونات

116
00:08:22,154 --> 00:08:23,114
دونات -
شوكولاتة -

117
00:08:28,954 --> 00:08:29,914
...إبن الـ

118
00:08:33,394 --> 00:08:36,875
شكرا يا جنرال. هذه راحة كبيرة

119
00:08:39,102 --> 00:08:40,742
الحشد مات بالكامل تقريبا

120
00:08:40,942 --> 00:08:42,822
هناك بعض الوخز و التلوي

121
00:08:43,022 --> 00:08:45,542
لكن سينتهي بحلول الصباح -
أخبار رائعة -

122
00:08:47,382 --> 00:08:51,582
زوج حسن المنظر كل ما أريده

123
00:08:52,942 --> 00:08:55,142
لا سرة؟ أنت مزيف

124
00:08:55,342 --> 00:08:58,022
..ثم (هومر) الأصلي -
الأول من على الجرف -

125
00:08:59,382 --> 00:09:00,982
هل مات (هومي)؟

126
00:09:01,182 --> 00:09:02,782
كيف سأمض؟

127
00:09:02,982 --> 00:09:05,022
أتودين حك للظهر

128
00:09:05,222 --> 00:09:06,182
حسنا

129
00:09:08,982 --> 00:09:10,542
"إذا لم يكن بإستطاعتك أن تكون مع من تحب"

130
00:09:10,741 --> 00:09:12,942
"حب من أنت معه"

131
00:09:18,008 --> 00:09:19,808
الحق في الاحتفاظ وحمل السلاح

132
00:09:20,008 --> 00:09:22,448
الرعب للتخويف و إرعاب الشر

133
00:09:24,007 --> 00:09:26,448
"مقبرة "سبرينج فيلد

134
00:09:27,248 --> 00:09:29,728
،)جولدي)
لقد كنت أكثر من مجرد سمكة ذهبية

135
00:09:30,327 --> 00:09:34,648
لقد كنت فردا من العائلة -
إرقد بسلام يا صاح -

136
00:09:38,928 --> 00:09:40,487
"ويليام هـ. بوني"

137
00:09:40,688 --> 00:09:45,127
"قتل بالسلاح في 14 (تموز-يوليو) عام 1881 عن عمر 21"

138
00:09:45,328 --> 00:09:47,168
صغير السن جدا

139
00:09:48,128 --> 00:09:52,407
"أحلم بعالم خال من الأسلحة"

140
00:09:52,928 --> 00:09:54,288
أليس كلنا، (ويليامز)؟

141
00:09:54,487 --> 00:09:56,288
ليزا) لديها خليل ميت)

142
00:09:56,488 --> 00:09:58,408
إنه ليس بخليل ميت

143
00:09:58,607 --> 00:10:01,528
إنه ولد ميت و هو مجرد صديق

144
00:10:01,727 --> 00:10:05,007
،)سيد (بوني
سأجعل حلمك حقيقة

145
00:10:05,207 --> 00:10:10,527
إذا لم تكن الأسلحة موجودة، كان (ويليام بوني) الفقير
أصبح طبيب أو عضو في مجلس الشيوخ

146
00:10:10,608 --> 00:10:13,208
إسم الكتاب: ذهني المضطرب
(المؤلف: (موي سيزلاك

147
00:10:10,728 --> 00:10:12,207
أو روائي محبط

148
00:10:16,172 --> 00:10:22,733
المقصود هو، لنوقف الجنون و لنمنع الأسلحة

149
00:10:22,932 --> 00:10:24,292
!أجل

150
00:10:24,493 --> 00:10:27,972
الفتاة على حق

151
00:10:28,972 --> 00:10:32,213
آسفة. لا أستطيع العيش بدون عاطفة

152
00:10:37,892 --> 00:10:41,012
حسنا، لست قويا بدون سلاحك، أليس كذلك يا (سنيك-ثعبان)؟

153
00:10:42,493 --> 00:10:44,973
أعتقد بأنك كذلك

154
00:10:45,172 --> 00:10:47,492
،هذا ما أحبه في هذا العمل
تتعلم الأشياء

155
00:10:49,372 --> 00:10:52,572
ثمانية و عشرون، تسعة و عشرون، هناك واحد مفقود

156
00:10:52,772 --> 00:10:55,012
"ليس السيد "بلاستي

157
00:10:55,212 --> 00:10:59,653
لا بأس يا ولد

158
00:11:03,372 --> 00:11:05,532
حسنا، الآن دورنا

159
00:11:05,732 --> 00:11:08,132
دائما هذا يجعلني مثل الرجل

160
00:11:08,332 --> 00:11:11,052
كل ما أملكه هو أعضائي التناسلية

161
00:11:11,252 --> 00:11:14,212
!مرحى لـ"سبرينج فيلد" الخالية من الأسلحة

162
00:11:14,412 --> 00:11:16,332
مـــــــرحــــــــــى

163
00:11:16,532 --> 00:11:18,692
مـــــــرحــــــــــى

164
00:11:18,892 --> 00:11:21,052
مـــــــرحــــــــــى

165
00:11:24,372 --> 00:11:26,772
...لقد حولت أسلحة "سبرينج-فيلد" المميتة إلى

166
00:11:26,972 --> 00:11:30,372
إلى أسلحة للتسلق و التزحلق...

167
00:11:34,091 --> 00:11:36,812
هذه المطبات تدغدغ مؤخرتي

168
00:11:37,012 --> 00:11:41,091
أعلن بكل فخر أن مدينتنا بلا إدنى دفاع

169
00:11:41,292 --> 00:11:45,211
إذا كان (ويليام بوني) الفقير موجود هنا لكي يرى حلمه يتحقق

170
00:11:45,412 --> 00:11:48,412
لكني موجود

171
00:11:50,780 --> 00:11:52,100
وليام بوني)؟)

172
00:11:52,299 --> 00:11:56,019
معروف بـ
"بيلي الفتى"

173
00:11:59,019 --> 00:12:04,700
يبدو أن الأسلحة المتبقية موجود في يداي الباردة

174
00:12:04,900 --> 00:12:08,540
الآ،، أريدكم أن تقابلو  أفراد عصابة الأرض

175
00:12:08,740 --> 00:12:10,740
(فرانك) و (جيسي جيمس)

176
00:12:12,100 --> 00:12:14,939
"فتى "الصن-دانس -
أجل -

177
00:12:15,180 --> 00:12:18,219
ما الذي حديث لـ"بوتش كاسيدي"؟ -
ما الذي حديث لـ"بوتش كاسيدي"؟ -

178
00:12:18,420 --> 00:12:19,899
نحن لسنا بهذه الإحتفالية

179
00:12:20,100 --> 00:12:25,300
،و الألماني الأكثر شرا
(كايزر ويلهيم)

180
00:12:27,220 --> 00:12:28,299
إنه ليس براعي بقر

181
00:12:28,500 --> 00:12:29,659
بالطبع أنا كذلك

182
00:12:33,618 --> 00:12:34,578
حسنا، إنه كذلك

183
00:12:34,778 --> 00:12:37,979
،الآن، لنسرق البنك
...و نعطي المال للفقير

184
00:12:38,178 --> 00:12:41,298
ثم نسرق الفقير...
و نقتل المال

185
00:13:01,258 --> 00:13:03,618
"إلعب بعض "البيانـ-ي

186
00:13:08,618 --> 00:13:11,459
"هذا بيانو، لقد قلت "بيانـ-ي

187
00:13:14,059 --> 00:13:16,698
"أنت، إلعب "تشيلـ-ي

188
00:13:18,459 --> 00:13:20,778
أنت، غن شيء عن سرقة الماشية

189
00:13:20,978 --> 00:13:26,187
،و أنت
غن واحدة عن سرقة البنوك

190
00:13:27,650 --> 00:13:29,530
"كالف) في الحقل لذا تسلل ببطئ)"

191
00:13:29,730 --> 00:13:31,250
"أمسكه من الذيل، هيا إذهب هيا"

192
00:13:31,450 --> 00:13:33,410
"إقتحم البنك و اسرق هذه الكعكة"

193
00:13:33,610 --> 00:13:36,170
"نرجوكم بأن لا تؤذوا عائلتنا"

194
00:13:39,610 --> 00:13:41,530
مارج)، دعيني أغني أغنية منفردا)

195
00:13:41,730 --> 00:13:43,530
من الممكن ان تكون سببنا في الهرب

196
00:13:43,730 --> 00:13:45,770
(أشك في هذا كثيرا، (هومر

197
00:13:45,970 --> 00:13:48,530
هؤلاء هم غيلان مروعون من الماض

198
00:13:49,977 --> 00:13:52,537
أيضا القضاه كذلك

199
00:13:52,937 --> 00:13:54,617
...أعتذر منك على جذبك هكذا

200
00:13:54,817 --> 00:13:57,257
لكني وجدت آلة تستطيع إنقاذنا من كل هذا...

201
00:13:57,457 --> 00:13:58,457
آلة الزمن

202
00:13:58,657 --> 00:14:00,696
يمكننا العودة إلى الماض لإنقاذ الأسلحة

203
00:14:00,897 --> 00:14:02,616
إعطن إياها

204
00:14:05,697 --> 00:14:08,417
...آمل أن هذا لا يفعل شيء

205
00:14:08,617 --> 00:14:11,577
لكي لا يخرب آلة الزمن -
--هذا كل

206
00:14:11,777 --> 00:14:12,857
رباه

207
00:14:13,056 --> 00:14:17,576
ويليام بوني) الفقير كان ممكن أن يصبح)
طبيبا أو عضوا لمجلس الشيوخ

208
00:14:19,417 --> 00:14:21,737
إسمعونني، أيها الناس من الماض

209
00:14:21,937 --> 00:14:23,257
مرحبا، جميعكم، إنه نحن

210
00:14:23,457 --> 00:14:25,777
جئت لكي أرسل إليكم رسالة مرعبة من الأمل

211
00:14:25,977 --> 00:14:27,897
إجمعوا أسلحتكم و أتبعون

212
00:14:28,097 --> 00:14:29,096
!أجل -
!حسنا -

213
00:14:38,937 --> 00:14:40,697
أبي، ماذا تفعل؟

214
00:14:40,896 --> 00:14:44,817
كيف أفسر هذا إلى طفلة؟

215
00:14:45,016 --> 00:14:49,217
...الأب المستقبلي يريد التأكد من قتل هذه الجثث

216
00:14:49,416 --> 00:14:55,960
...لكي لا يعودوا على هيئة "زومبي" و...
!إقتــــلوه

217
00:15:09,767 --> 00:15:13,207
مأساه اخرى منعت بواسطة عنف الأسلحة

218
00:15:13,407 --> 00:15:15,487
أعتقد بأن الأسلحة هي الحل

219
00:15:16,887 --> 00:15:19,128
"إسمعون يا شعب "سبرينجفيلد

220
00:15:19,327 --> 00:15:21,448
...لقد أتيت من المستقبل البعيد

221
00:15:21,647 --> 00:15:26,447
عندما عنف الأسلحة قتل الأرض بذاتها...

222
00:15:26,647 --> 00:15:28,888
ما هذا، "ليلة (مايك) المفتوحة"؟

223
00:15:30,248 --> 00:15:33,008
الآن لأحصل على بعض العاهرات من عصر الكهوف

224
00:15:37,007 --> 00:15:40,007
(جزيرة الطبيب (هيبيرت

225
00:15:40,167 --> 00:15:43,647
"أخبرني مرة اخرى لم نقض عطلتنا في جزيرة "الأرواح الضائعة

226
00:15:43,847 --> 00:15:47,967
مهلا، ما أكثر مرحا من جزيرة على شكل وجه مبتسم كبير

227
00:15:53,647 --> 00:15:55,607
أهلا بكم إلى جزيرتي

228
00:15:55,807 --> 00:15:59,247
د.(هيبيرت)؟
لكنا سمعنا بأنك جن جنونك

229
00:15:59,447 --> 00:16:01,367
نعم، مجنون بالكامل

230
00:16:01,567 --> 00:16:04,967
بسبب التزويد للقيم العالية للإجازات

231
00:16:05,167 --> 00:16:06,927
،ويلي)، ساعدهم في حقائبهم)

232
00:16:11,226 --> 00:16:13,666
الآن، ربما يسيل لعبه على منفرجك

233
00:16:13,866 --> 00:16:15,706
لقد تعاملت من قبل مع الإسكتلنديين

234
00:16:23,145 --> 00:16:25,226
هومر)، شخص ما في مشكلة)

235
00:16:25,426 --> 00:16:27,186
أنا في إجازة

236
00:16:28,306 --> 00:16:31,586
د. (هيبرت) هذا منتج على مستوى عال

237
00:16:31,785 --> 00:16:33,466
أيمكنك أن توصي ببعض النشاطات؟

238
00:16:33,666 --> 00:16:36,946
حسنا، نشاط واحد ربما يعجبك ألا وهو عدم طرح الأسئلة

239
00:16:39,026 --> 00:16:42,266
لكن طبيعة الإنسان الفضولية هي التي تفصلنا عن الحيوانات

240
00:16:43,461 --> 00:16:46,780
...لم علينا الإنفصال؟ فكر فيم كان سيحقق "شيكسبير" إذا

241
00:16:46,981 --> 00:16:50,141
كان لديه أعين النسر أو كان يرش رائحة كريهة على منتقدينه...

242
00:16:50,340 --> 00:16:53,621
الآن، من يود لحم ديك رومي؟
..إنه شخص غبي

243
00:16:54,981 --> 00:16:55,941
"أعني "طائر

244
00:16:57,861 --> 00:16:59,980
لا! إنتظر لحظة الآن

245
00:17:00,181 --> 00:17:03,061
...إحذر ماذا، أنا أموت

246
00:17:03,260 --> 00:17:05,221
...بهذا الحساء و الزبد...

247
00:17:05,420 --> 00:17:08,180
و الكستناء المحشو في سرتي...

248
00:17:08,381 --> 00:17:10,780
إني أمــــــوت، لقد مت

249
00:17:12,261 --> 00:17:15,981
هومي)، شيء ما مريب يجري هنا)

250
00:17:16,180 --> 00:17:19,835
هل سيحاولون البيع لنا "المشاركة في الوقت"؟

251
00:17:19,835 --> 00:17:21,755
أعتقد بأن علي القيام ببعض التجسس

252
00:17:21,956 --> 00:17:23,115
أحضر بعض الثلج

253
00:17:27,395 --> 00:17:30,235
"بيت الألم"
مؤكد بأن هنا تدفع الفاتورة

254
00:17:33,930 --> 00:17:36,609
لم أنا مرحة دائما عندما لا يوجد أحد بجواري؟

255
00:17:38,490 --> 00:17:40,449
أنا بجوارك

256
00:17:47,889 --> 00:17:51,449
ما الأمر، يا حبيبي؟
أتريد بعض المحبة؟

257
00:17:54,049 --> 00:17:58,329
إهدأي أيتها النمرة
أعتقد إنها لمدة منذ آخر مرة

258
00:17:58,529 --> 00:18:00,409
حسنا، هذا يؤلم أكثر مم يدغدغ

259
00:18:02,210 --> 00:18:03,409
هــــــــــدوء

260
00:18:05,689 --> 00:18:08,049
أليست الإجازة الجنسية الأفضل؟

261
00:18:10,249 --> 00:18:12,370
مارج)، لقد كنت مثل وحش بري)

262
00:18:12,569 --> 00:18:14,369
هذا مفترس للغاية

263
00:18:14,569 --> 00:18:17,850
و لم أرك تستخدم ذيلك هكذ من قبل

264
00:18:21,769 --> 00:18:25,129
ما...؟ رباه
لقد تحولت إلى وحش

265
00:18:25,329 --> 00:18:28,289
،و الذي يجب أن أعترف به
و هذا ما إرتبته خلال المعاشرة

266
00:18:30,889 --> 00:18:34,729
يجب أن أجد حل لكي أرجع (مارج) إلى طبيعتها مرة اخرى

267
00:18:33,009 --> 00:18:36,977
و إستبدال حبات "الإم أن إم" التي أخذتها من الثلاجة الصغيرة

268
00:18:36,977 --> 00:18:38,497
(هومر)

269
00:18:38,697 --> 00:18:39,737
(فلانديرز)

270
00:18:39,937 --> 00:18:42,417
إجازة ممتازة دمرت

271
00:18:42,617 --> 00:18:45,417
،أكره بأن أكون محتاج
لكن أيمكنك إسداء معروف لي؟

272
00:18:45,617 --> 00:18:48,497
إحلبن

273
00:18:48,697 --> 00:18:51,457
(أنا حقا لا أريد فعل هذا، (نيد

274
00:18:51,657 --> 00:18:54,417
بربك، كل ما أطلبه منك هو
...عصر حلماتي

275
00:18:54,617 --> 00:18:56,737
و جمع حليبي -
حسنا -

276
00:19:00,949 --> 00:19:04,869
هذا لطيف. أنت حقا محترم عندما تريد شيء

277
00:19:05,069 --> 00:19:06,429
أتعلم، إنك لا تساعد البته

278
00:19:06,629 --> 00:19:09,669
في الغالبة، في الغابة المريبة

279
00:19:09,869 --> 00:19:12,028
هومر) يقود شيء غريب الأطوار)

280
00:19:12,229 --> 00:19:13,189
مهلا

281
00:19:15,509 --> 00:19:16,789
ما هذا؟

282
00:19:25,188 --> 00:19:27,749
أنا كلب

283
00:19:29,549 --> 00:19:31,508
إسمعون، إيها الإخوة الملاعين

284
00:19:31,709 --> 00:19:36,229
أتفهم أن بعض منكم لازال يرتدي السراويل الممزقة

285
00:19:36,429 --> 00:19:40,669
من فضلكم، إرموها في النيران
و أظهروا روحكم الحيوانية

286
00:19:41,148 --> 00:19:45,348
حسنا، لكني سأبق سترتي الممزقة
كرامتي لازلت موجودة

287
00:19:45,548 --> 00:19:46,868
مهلا، إنه طين

288
00:19:48,309 --> 00:19:49,788
ظفر القدم، مرحى

289
00:19:51,148 --> 00:19:54,789
لا أصدق هذا. لقد حولكم (هيبريت) إلى خنازير غينية

290
00:19:54,988 --> 00:19:57,148
"نفضل "خنازير إيطالية-أمريكية

291
00:19:57,348 --> 00:19:59,788
مرحبا، أبي، تفقد هذا

292
00:20:01,308 --> 00:20:04,468
...كل سراويلي"؟ لم أنت أيتها"

293
00:20:07,457 --> 00:20:08,896
(ماغي)

294
00:20:10,496 --> 00:20:12,136
(ليزا)

295
00:20:12,377 --> 00:20:13,617
كنا فقط نلعب

296
00:20:13,816 --> 00:20:14,816
أية لعبة؟

297
00:20:15,016 --> 00:20:16,016
(لنأكل (ماغي

298
00:20:17,976 --> 00:20:20,337
أيها البشر على شكل حيوانات و المتحولون

299
00:20:20,536 --> 00:20:22,976
يجب أن تحاربوا من فعل هذا بكم

300
00:20:24,540 --> 00:20:27,741
أجل، نصف الرجل و نصف غوريلا يقول الحفيفة

301
00:20:33,220 --> 00:20:37,100
،الآن، أعترف بأني إقترفت أخطاء
لكن كل هذا بإسم التقدم

302
00:20:37,300 --> 00:20:38,260
إسمعوا، إسمعوا

303
00:20:38,460 --> 00:20:41,260
(إنه السيد (برنز -
و معه ثعلب -

304
00:20:41,461 --> 00:20:43,300
فكروا حيالها، يا طفلاي البشعان

305
00:20:43,500 --> 00:20:46,100
ألستم فضل مم كنتم بشر؟

306
00:20:46,300 --> 00:20:47,820
أود اللقاح

307
00:20:48,020 --> 00:20:51,060
الفأر على شكل ذبابة لا يزال يستطيع الغناء

308
00:20:55,700 --> 00:20:57,420
أنتم مجانين

309
00:20:57,620 --> 00:21:00,100
...كل ماتستطيع فعله هو أن تأكل و تنام

310
00:21:00,300 --> 00:21:02,900
،و تتزاوج...
...ونلف حول قذارتك

311
00:21:04,313 --> 00:21:07,313
...ونتزاوج و نأكل...
أين يمكن أن أسجل إسمي؟

312
00:21:11,193 --> 00:21:13,272
ما هو شعورك و أنت حصان البحر، أبي؟

313
00:21:13,473 --> 00:21:16,193
رائع. لم أكن بهذه النحافة منذ المدرسة الثانوية

314
00:21:16,393 --> 00:21:20,233
هومي)، شخص ما يدين لي بحك للظهر)

315
00:21:26,233 --> 00:21:29,633
إنظر إلى تلك الجزيرة على شكل رقمنا 4

316
00:21:29,833 --> 00:21:30,992
تجعلك تظن

