1
00:00:27,097 --> 00:00:29,499
مرحبا، (موه)، ألديك أية جعة؟ -
بالطبع، تفقد الثلاجة -

2
00:00:31,099 --> 00:00:33,021
انتظر لحظة، أنا بالعمل
يجب أن تدفع من أجلها

3
00:00:35,182 --> 00:00:37,023
ما...؟ أين مالي؟

4
00:00:37,504 --> 00:00:40,505
 عزيز هومر، اضطررت لشراء
(حفاضات لـ(ماغي
(مع خالص حبي، (مارج

5
00:00:40,666 --> 00:00:42,226
ماذا....؟ -
(سيمبسون) -

6
00:00:43,987 --> 00:00:46,188
والدي العزيز، أخذت مالا من
أجل متجر الكتب بالمدرسة

7
00:00:46,708 --> 00:00:48,750
(هومر)"
"أحتاج للمال و إلا سيكسرون رجلي

8
00:00:49,230 --> 00:00:50,071
(آسف، (هومر

9
00:00:50,391 --> 00:00:53,153
إذن ستتركني أخرج من هنا غير ثمل؟ -
أخشى هذا -

10
00:00:54,816 --> 00:00:56,056
و يمكنك العيش مع ذلك -
أجل -

11
00:00:56,497 --> 00:00:59,818
لا بأس، يوجد الكثير من الطرق الأخرى
لأغيب وعيي

12
00:01:06,383 --> 00:01:08,463
أجل

13
00:01:12,305 --> 00:01:14,187
هل ستشتري هؤلاء الضفادع، أم ستلعقهم فحسب؟

14
00:01:15,576 --> 00:01:16,857
سألعقهم، اذهب بعيدا

15
00:01:19,698 --> 00:01:21,940
"شكرا على التبرع يا سيد "سيمبسون
أأنت بخير؟

16
00:01:22,460 --> 00:01:25,341
يهودي؟ أنا لست يهوديا

17
00:01:29,744 --> 00:01:32,666
(انتظر حتى يرى (موه
كيف أصبحت ثملا بدونه

18
00:01:34,271 --> 00:01:35,312
سينهار من فرط المفاجأة

19
00:01:35,672 --> 00:01:37,833
لم تقدم إلى (هومر) لعدم إمتلاكه المال؟

20
00:01:38,314 --> 00:01:40,915
ماذا حدث لك، يا (موه)؟
فأنت دائما ما تقدم الخمور

21
00:01:41,475 --> 00:01:47,879
أجل،أعتقد أنه تم إدراجي
(في حلقة (جليتز آند جلامور

22
00:01:48,880 --> 00:01:52,882
(حسنا، (موه -
آسف جدا يا (هومر)، احظ بجعة مجانية -

23
00:01:56,770 --> 00:02:02,409
أنا لا أهتم الي لون بشرتك
أنت صديقي

24
00:02:03,415 --> 00:02:05,176
لم أر من قبل شخصا ما يصبح ثملا بهذه السرعة

25
00:02:05,616 --> 00:02:07,976
هومر)، أيمكنك ذكر حروف)
الهجاء بطريقة عكسية؟

26
00:02:07,976 --> 00:02:10,096
أنت تحب ذلك، أليس كذلك؟
.....أنت

27
00:02:10,577 --> 00:02:13,419
مرحبا، أنا قلق -
لقد اكتفيت منك -

28
00:02:14,019 --> 00:02:15,860
حقا؟

29
00:02:16,340 --> 00:02:18,501
عجبا -
سأرحل من هنا -

30
00:02:19,022 --> 00:02:22,439
لا يمكننا أن ندع صديقنا يقود بتلك الحالة
أنا مسئول قانونيا هنا

31
00:02:23,561 --> 00:02:25,202
خذ مفاتيحه -

32
00:02:27,563 --> 00:02:30,285
أتريدون مفاتيحي؟
احصلوا عليها الآن أيها الحمقى

33
00:02:32,166 --> 00:02:33,126
إلى اللقاء أيها الحمقى

34
00:02:40,451 --> 00:02:42,972
تجرون خلف السيارة، صحيح؟
لنر إن كان يمكنكم اللحاق بهذا

35
00:02:45,134 --> 00:02:47,094
هذا يكفي

36
00:02:51,297 --> 00:02:53,058
إلى أين، يا صاح؟ -
(حانة (موه -

37
00:02:55,219 --> 00:02:56,139
صباح الخير، جميعكم

38
00:02:57,380 --> 00:02:58,581
ماذا لدينا على الإفطار يا حلوتي؟

39
00:02:58,941 --> 00:03:02,624
إنها الخامسة مساءا يا عزيزي
سنتناول الغذاء

40
00:03:02,624 --> 00:03:05,625
ماذا؟ انتظري....لا يمكن أن يكون هذا صحيحا

41
00:03:06,700 --> 00:03:10,902
انتظري، هل الليلة الماضية كانت الليلة التي
قدمنا فيها الساعة 8 ساعات؟

42
00:03:10,983 --> 00:03:13,304
(لا، لقد كانت الليلة التي ثملت بها عند (موه
و السيارة سحبت إلى المنزل

43
00:03:13,824 --> 00:03:15,465
لو كنت ثملا لهذه الدرجة لكنت تذكرت ذلك

44
00:03:15,906 --> 00:03:19,107
هذا صحيح،حتى أنني لم أستطع أن أوقظك
من أجل العمل هذا الصباح

45
00:03:20,271 --> 00:03:23,072
(كان علي أن أخبر السيد (بيرنز
أن لديك إسهال شديد

46
00:03:23,672 --> 00:03:26,634
ألم يكن بإمكانك إختراع كذبة أقل إحراجا؟

47
00:03:27,720 --> 00:03:29,481
و لكن بالفعل كان لديك إسهال شديد

48
00:03:29,922 --> 00:03:33,204
لا أحد يفتح خزانة الملابس التي بالرواق
حتى أوافق

49
00:03:35,405 --> 00:03:37,086
أتتذكر كيف عدت إلى المنزل البارحة، يا أبي؟

50
00:03:37,526 --> 00:03:38,526
بالطبع

51
00:03:38,887 --> 00:03:42,489
كان نوع من الترام

52
00:03:43,209 --> 00:03:44,810
"لا يوجد ترام في "سبرينجفيلد

53
00:03:45,860 --> 00:03:47,581
ألن يتظاهر أي أحد أنه يصدقني؟

54
00:03:48,022 --> 00:03:50,903
سأتظاهر يا أبي -
لهذا أنت المفضل بالنسبة لي -

55
00:03:53,905 --> 00:03:56,426
حسنا، وقت برنامجي المفضل

56
00:03:56,986 --> 00:03:58,787
"...مركز علاج القرود"

57
00:03:59,228 --> 00:04:00,389
"لن يذاع الليلة"

58
00:04:02,301 --> 00:04:03,982
لذلك ربما نذيع هذا العرض الأرخص

59
00:04:05,142 --> 00:04:07,503
"محادثات سيارات الأجرة"

60
00:04:08,024 --> 00:04:11,661
لقد قرأت عن هذا العرض في مجلة
"البلوغ الحديث للمراهقين"

61
00:04:11,661 --> 00:04:14,662
يصورون الركاب بالكاميرا
و يلتقطونهم في أكثر لحظاتهم استهتارا

62
00:04:15,302 --> 00:04:16,464
ذلك يفسر هذا

63
00:04:22,667 --> 00:04:24,108
يبدو أن أحدهم فاز بجائزة الليلة

64
00:04:26,008 --> 00:04:28,209
الملهى دائما ممتع يا عزيزي

65
00:04:28,729 --> 00:04:30,410
....لأنه عندما يكون الطرق شديد

66
00:04:32,412 --> 00:04:34,253
أنت، أيمكنك كتم سر؟
ما الأمر، يا عزيزي؟

67
00:04:34,733 --> 00:04:36,054
أكره نادي الرقص

68
00:04:36,454 --> 00:04:39,816
إنه الشيء الذي أتحدث عنه كثيرا
الناس يعتقدون أنه همي الأول

69
00:04:41,937 --> 00:04:43,698
الامر يصبح أصعب فحسب، تعرفين؟

70
00:04:44,138 --> 00:04:46,740
لم يكن لدي فكرة أن أمر الملهى معقد هكذا

71
00:04:48,581 --> 00:04:50,382
كيف حالك؟ -
تحب الدردشة، أليس كذلك؟ -

72
00:04:50,822 --> 00:04:52,864
(لحظة فخر أخرى لـ(آل سيمبسون

73
00:04:53,344 --> 00:04:55,625
لا أتذكر أي أحد قال لي أنني سأظهر على التلفاز

74
00:04:57,546 --> 00:05:00,827
إذا، ماذا تعمل من أجل كسب الرزق؟ -
تعرف، أنا رجل في مكان -

75
00:05:01,509 --> 00:05:05,110
كيف حصلت على مثل تلك الوظيفة الحقيرة
هل أنت مجرم أو مدمن مخدرات؟

76
00:05:05,790 --> 00:05:08,112
القليل من هذا و ذاك، ألديك عائلة؟ -
أجل -

77
00:05:08,633 --> 00:05:10,313
زوجة و 2 أو 3 أطفال

78
00:05:10,753 --> 00:05:12,274
لا أتخيل حياتي بدونهم

79
00:05:14,372 --> 00:05:15,932
أيها الأحمق الكبير

80
00:05:16,373 --> 00:05:19,414
تتظاهر بعدم التذكر حتى تتمكن من مفاجأتنا

81
00:05:20,615 --> 00:05:21,976
أجل، أنا عظيم جدا

82
00:05:22,377 --> 00:05:24,257
...في نهاية اليوم الصعب

83
00:05:24,698 --> 00:05:28,740
لا يوجد ثمة شعور أفضل من
العودة للبيت للناس الذين تحبهم

84
00:05:29,501 --> 00:05:32,502
عزيزي -
هذا لطيف جدا -

85
00:05:33,142 --> 00:05:34,584
لم تكن لدي أدنى فكرة، أبي

86
00:05:34,984 --> 00:05:37,185
لقد اعتقدت فقط أنه مع
.....كثرة المضايقات، تعرف

87
00:05:37,705 --> 00:05:40,067
إن عائلتي هي مركز عالمي

88
00:05:40,587 --> 00:05:42,108
هل جننت؟

89
00:05:42,508 --> 00:05:44,108
ثم تتذكر الأيام الخوالي

90
00:05:44,549 --> 00:05:47,631
حيث تتمنى فقط لو أنك
لم تتزوج قط أو تحظى بأبناء

91
00:05:49,512 --> 00:05:51,393
في دقيقة تكون مراهقا لا يحمل هم

92
00:05:54,099 --> 00:05:58,102
يحلم أن يكون نجم روك
(أو مصور لمجلة (بلاي بوي

93
00:05:58,862 --> 00:06:01,944
......ثم
تأتي الحبيبة و تضع مخالبها عليك

94
00:06:04,064 --> 00:06:07,626
و بوووم
يأتيك مجموعة من الأولاد المحتاجين دائما للحب

95
00:06:09,788 --> 00:06:12,230
ثم تصبح عالق في وظيفة مملة

96
00:06:12,750 --> 00:06:16,472
"حيث لا يسمحون لك باللعب على "الجيتار
أو إلتقاط صور للنساء العاريات

97
00:06:17,473 --> 00:06:20,794
و كل ما يمكنك فعله هو مشاهدة نفسك
...و أنت تصبح أصلع و بدين

98
00:06:21,435 --> 00:06:24,236
و تعطي أحلامك قبلة الوداع

99
00:06:27,798 --> 00:06:31,000
<i>لا يمكنني أن أصدق أنهم استبدلوا
مركز علاج القرود
بهذا البرنامج</i>

100
00:06:36,003 --> 00:06:38,084
<i>عائلة حقيرة</i>

101
00:06:38,605 --> 00:06:42,246
إذا أنا إحدى الفتيات التي غرست مخالبها بك

102
00:06:43,167 --> 00:06:45,048
فتاة مثيرة

103
00:06:45,689 --> 00:06:47,169
هل أنت مستاء منا دائما يا أبي؟

104
00:06:47,569 --> 00:06:49,851
أنا لست مستاءا منكم يا حبيبتي

105
00:06:50,371 --> 00:06:53,253
ما كنت أحاول قوله
ربما لم أستخدم الكلمات المناسبة

106
00:06:53,854 --> 00:06:57,175
و التي هي أن الجواز مثل النعش
و كل طفل هو بمثابة مسمار

107
00:06:57,855 --> 00:07:00,137
...و لكن لأن النعش يصبح -
من فضــلك لا تقل المزيد -

108
00:07:00,657 --> 00:07:02,178
(آسفون، لقد دمرنا حياتك يا (هومر

109
00:07:07,741 --> 00:07:09,502
ماذا فعلت؟

110
00:07:16,826 --> 00:07:18,147
إركب -
ماذا؟ -

111
00:07:18,788 --> 00:07:19,908
إركب

112
00:07:20,508 --> 00:07:21,830
لم هذه الحقيبة؟

113
00:07:22,230 --> 00:07:24,031
أنحن ذاهبون في رحلة؟ -
أنت من سيذهب -

114
00:07:30,794 --> 00:07:31,715
إلى أين تأخذونني؟

115
00:07:32,075 --> 00:07:34,916
مكان لن يتم إزعاجك فيه
من قبل عائلتك مجددا

116
00:07:40,009 --> 00:07:40,741
مصحة للأمراض العقلية

117
00:07:40,741 --> 00:07:42,703
مذبح

118
00:07:43,263 --> 00:07:44,423
(قرية (سانتا

119
00:07:48,586 --> 00:07:49,626
(إخرج من السيارة يا (هومر

120
00:07:49,987 --> 00:07:53,188
لا يمكنك أن تتركيني هنا فحسب
لا يوجد امرأة أخرى لمسافة أميال

121
00:07:53,829 --> 00:07:55,790
آسف، أبي
ربما ستقدرنا

122
00:07:56,270 --> 00:07:58,271
.......بينما تقضي الأسبوع في

123
00:07:58,752 --> 00:08:00,753
معسكر الـ"روك آند رول" الخيالي

124
00:08:03,474 --> 00:08:06,834
معسكر فرقة "ذا رولينج ستونز" للروك
آند رول الخيالي

125
00:08:07,212 --> 00:08:08,733
و لكنني ظننت يا رفاق أنكم غاضبون مني

126
00:08:09,133 --> 00:08:11,174
لمرة في حياتي، أنا متحير

127
00:08:11,655 --> 00:08:13,576
....عقدنا اجتماع عائلي و قررنا

128
00:08:14,056 --> 00:08:17,418
بالرغم حتى مما قلته عنا
شيء طائش بطريقة لا تصدق

129
00:08:18,098 --> 00:08:19,819
و جارح، و لكن كان لديك حق

130
00:08:20,259 --> 00:08:22,420
اللعنة، صحيح -
تعمل في وظيفة لا تحبها -

131
00:08:23,967 --> 00:08:25,768
حتى أكون قادرة على التواجد بالبيت مع الأولاد

132
00:08:26,208 --> 00:08:29,530
و تأخذني إلى أماكن تكرهها مثل المتحف
المسرح، و حديقة الزيتون

133
00:08:30,211 --> 00:08:32,372
و بالرغم من أنك علمت
أنني وشيت بك في مصلحة الضراب

134
00:08:32,892 --> 00:08:34,373
....فلم تلكمني أبدا -
أنت ماذا؟ -

135
00:08:34,773 --> 00:08:37,655
...إذا لنشكرك على جميع تضحياتك

136
00:08:38,255 --> 00:08:42,178
أنفقنا مدخرات الأجازة العائلية
على شيء ما لك فقط

137
00:08:42,938 --> 00:08:44,499
أتعجبك؟ -
أنتم الأفضل يا رفاق -

138
00:08:44,939 --> 00:08:46,660
....،أحبكم، أحبكم، أحبكم

139
00:08:47,100 --> 00:08:49,141
أنا بخير
أحبكم، أحبكم، أحبكم

140
00:08:55,545 --> 00:08:57,906
ماذا يحدث؟
أين كل نجوم الروك؟

141
00:08:59,498 --> 00:09:01,299
،لا أعلم
الجو بدأ يظلم

142
00:09:03,501 --> 00:09:04,662
ماذا كان ذلك؟

143
00:09:05,022 --> 00:09:06,382
إنه يقترب

144
00:09:12,426 --> 00:09:14,787
مرحبا أيها المخيمون -
كيف حالكم؟ -

145
00:09:15,308 --> 00:09:18,630
رباه، رباه، رباه
(إنهما (ميك جاجير) و (كيث ريتشاردز

146
00:09:22,340 --> 00:09:24,101
مرحبا بك في مخيم الـ"روك آند رول" الفاخر

147
00:09:24,541 --> 00:09:27,343
حيث ستجرب أسلوب
حياة الـ"روك آند رول" الكامل

148
00:09:27,943 --> 00:09:30,305
بدون الشكاوى و الصحافة

149
00:09:31,957 --> 00:09:34,919
رائع، الصحافة -
......و اللآن، جميعكم هنا لسبب واحد -

150
00:09:35,519 --> 00:09:37,280
لنهتز -
من قال ذلك؟ -

151
00:09:38,801 --> 00:09:40,482
هذا صحيح، نحن هنا لنهتز

152
00:09:43,044 --> 00:09:44,204
لذلك، نم جيدا

153
00:09:44,565 --> 00:09:48,846
و تذكر القاعدة رقم واحد
ليس هناك قواعد

154
00:09:51,289 --> 00:09:52,809
القاعدة رقم اثنان، لا طعام خارجي

155
00:09:53,369 --> 00:09:54,329
يا له من خداع

156
00:09:56,091 --> 00:09:58,492
يا (ميك)، هل ستعلمنا غطرستك؟

157
00:09:59,053 --> 00:10:01,094
ليس اليوم، فلدي الكثير من
الأعمال الورقية لأقوم بها

158
00:10:01,574 --> 00:10:05,096
.....حدث ولا حرج، في عملي
لقد رحلت

159
00:10:08,182 --> 00:10:09,903
هيا، استيقظوا

160
00:10:12,184 --> 00:10:16,187
هل أنت جاهز لتتلقى تدريب احترافي في "الروك"؟

161
00:10:16,947 --> 00:10:19,869
هل كنت مستيقظا طوال الليل؟ -
أنا متحمس جدا، لم أستطع النوم -

162
00:10:20,469 --> 00:10:22,310
حتى أنني تناولت بعض الحبوب التي وجدتها على الأرض

163
00:10:22,791 --> 00:10:24,271
أأخذت حبوب وجدتها على الأرض؟

164
00:10:24,671 --> 00:10:27,553
و الآن، أخشى لو أنني توقفت عن الكلام سأموت
أليس (مايك) بخير؟

165
00:10:28,154 --> 00:10:30,635
ظننت أنه سيكون مثل
"أنا نجم روك، ألست رائعا؟"

166
00:10:31,196 --> 00:10:35,318
و لكنه مثلي و مثلك فحسب
كأي شخص عادي

167
00:10:37,334 --> 00:10:39,694
أيمكني أن أمتلك جيتار؟ -
أيمكني أن أمتلك جيتار؟ -

168
00:10:39,694 --> 00:10:42,816
يا قوم، إن كان الجميع سيأخون الجيتار
فلن يكون لدي ما يكفي لنعزف به

169
00:10:43,968 --> 00:10:46,129
بربك -
.....لكن يوجد الكثير من أدوات المتعة -

170
00:10:46,650 --> 00:10:47,770
"مثل "الباس

171
00:10:52,133 --> 00:10:54,174
،بربكم
من يود أن يكون عازف "باس"؟

172
00:10:54,654 --> 00:10:56,495
ابتعد عن طريقي أيها الابله

173
00:10:56,935 --> 00:10:58,856
نظارتي -
"اعطني الـ"سترات

174
00:10:59,336 --> 00:11:00,418
"سلمني الـ"سترات

175
00:11:00,778 --> 00:11:01,939
(سأقول للسيد (جاجر

176
00:11:02,299 --> 00:11:04,500
(سأقول للسيد (جاجر

177
00:11:08,582 --> 00:11:11,303
الملابس التي ترتديها على المسرح
يجب أن تكون جريئة ولا مثيل لها

178
00:11:13,112 --> 00:11:14,072
مثل هذه يا سيد (كرافيتس)؟

179
00:11:15,514 --> 00:11:16,393
رباه، لا

180
00:11:16,714 --> 00:11:20,836
هل يمكن أن نتحدث عن وضع ال
منطقة الذكورة"؟"

181
00:11:21,596 --> 00:11:23,998
أسمعتم ذلك يا قوم؟
أبو) سأل عما بين رجليه)

182
00:11:24,518 --> 00:11:26,720
الآن، أنا لا أفعل ذلك
كيني لوجينز) يفعل)

183
00:11:30,641 --> 00:11:32,123
مقدمة في تعليق الجيتار مع
(برين سيتزر)

184
00:11:28,090 --> 00:11:29,491
!لقد وثقت بك

185
00:11:29,491 --> 00:11:29,570
!لقد وثقت بك

186
00:11:35,774 --> 00:11:37,935
و الآن، "الجيتار" لديه الكثير و
الكثير من الأسماء المستعارة

187
00:11:37,975 --> 00:11:41,017
(آكس)،  (جيتبوكس)
حسن، أعتقد هذا فقط

188
00:11:41,657 --> 00:11:43,539
على أي حال، سنبدأ بالأساسيات

189
00:11:44,019 --> 00:11:45,620
العزف عل الجيتار بأسنانك

190
00:11:46,060 --> 00:11:47,101
حسن، هيا

191
00:11:47,461 --> 00:11:48,902
السيد (سيلتزر)؟ -
(سيتزر) -

192
00:11:49,302 --> 00:11:50,383
(لا، أعتقد بأنه (سيلتزر

193
00:11:51,904 --> 00:11:53,624
ما الأمر، (هومر)؟ -
...لقد اخترعت حركة على المسرح -

194
00:11:54,065 --> 00:11:55,265
...أشعر بروعة

195
00:12:03,274 --> 00:12:06,116
علينا أن نبدأ بإستخدام دقيق الشوفان الأرخص

196
00:12:06,836 --> 00:12:08,037
!(آسف يا (ميك

197
00:12:08,398 --> 00:12:10,158
!(سيمبسون)

198
00:12:12,279 --> 00:12:14,200
...حسن، تعجرف، تعجرف، تعجرف

199
00:12:14,681 --> 00:12:18,243
تعجرف، تعجرف, در، و اغتر

200
00:12:19,804 --> 00:12:21,204
فلينظر الجميع، (هوم) تمكن منها

201
00:12:26,368 --> 00:12:27,848
حسن، و الآن، بشدة

202
00:12:34,080 --> 00:12:35,641
...الجميع شقي

203
00:12:36,081 --> 00:12:37,882
و توقفوا، انهوا...

204
00:12:39,603 --> 00:12:40,764
...أينما كنت

205
00:12:41,124 --> 00:12:43,526
قل دائما إنها أكثر المدن
جموحا في العالم أجمع

206
00:12:44,046 --> 00:12:46,527
عندما فلتها في "سبرينج فيلد" العام
لم تكن تقصدها؟

207
00:12:47,328 --> 00:12:52,771
بالتأكيد كنت أقصدها ، و لكن لأن فقط
سبرينج فيلد" أكثر المدن جموحا في العالم أجمع"

208
00:12:53,171 --> 00:12:54,932
أجل، علمت ذلك -
"سبرينج فيلد" -

209
00:12:57,053 --> 00:12:59,175
الكلمات هي أصعب جزء في كتابة الأغنية

210
00:12:59,695 --> 00:13:02,056
عندما تخترع شيئا ذا معنى و صادر من القلب

211
00:13:03,535 --> 00:13:05,777
ممل -
هلا توقفت عن قول هذا؟ -

212
00:13:06,297 --> 00:13:10,139
يفترض بنجوم الروك أن يشربوا ويثملوا
و يصخبوا

213
00:13:10,580 --> 00:13:12,381
والفتيات لديهن أرجل و يعرفن كيف يستخد حزينن

214
00:13:12,820 --> 00:13:14,502
و لم لا يمكنني أن أقود 55؟

215
00:13:14,942 --> 00:13:16,543
أتريد الروك الغبي عديم الحياء؟

216
00:13:16,983 --> 00:13:18,344
بالضبط

217
00:13:24,507 --> 00:13:26,869
أترى تلك الفتاة التي
تمشي مسرعة في الشارع؟

218
00:13:28,519 --> 00:13:29,440
!أجل

219
00:13:29,800 --> 00:13:32,481
إنها قلقة بشأن طبفة المدارس العامة

220
00:13:34,923 --> 00:13:36,804
"تحب أن تحتفل ، و تحب أن تغني "روك

221
00:13:37,244 --> 00:13:38,485
!أجل

222
00:13:38,845 --> 00:13:41,406
و تدعو ألا تخل المدارس من الطباشير

223
00:13:49,251 --> 00:13:51,773
البعد غن الإزعاج الإزعاج يمكن أن
يكون مسألة حياة أو موت

224
00:13:52,333 --> 00:13:55,095
لذا يجب أن يكون
شكل جسدك متناسق

225
00:13:57,215 --> 00:13:58,496
حسنا، إتبعوني

226
00:14:04,638 --> 00:14:06,119
المصورون على اليسار -
سأتولى أمرهم -

227
00:14:08,120 --> 00:14:10,761
أنا مخول لحياة خاصة
لست عارض أزياء و هلم جرا

228
00:14:11,322 --> 00:14:13,763
جيد يا (هومر)، و الآن، فقط تخطى
التجمعات و نكون بالبيت

229
00:14:14,323 --> 00:14:16,525
أحبك، من فضلك نم معنا

230
00:14:20,887 --> 00:14:21,928
إنهن وررق مقوى لعين

231
00:14:22,528 --> 00:14:24,449
نعلم

232
00:14:28,168 --> 00:14:29,689
"لن تمسك أبدا بأرنب"

233
00:14:30,089 --> 00:14:32,451
"و أنت لست صديقي"

234
00:14:38,375 --> 00:14:40,255
أجل

235
00:14:41,376 --> 00:14:42,737
حسنا، ما رأيك؟

236
00:14:43,137 --> 00:14:44,859
(أنت رائع يا (هومر

237
00:14:45,298 --> 00:14:48,780
حقا؟
أتعتقد حقا بأني أفضل منك؟

238
00:14:49,861 --> 00:14:51,262
(كان ذلك رائعا يا (هومي

239
00:14:51,662 --> 00:14:54,383
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟ -
(المعسكر انتهى يا (هومر -

240
00:14:55,294 --> 00:15:01,418
لقد مر أسبوع؟ -
سعيدة لأنك حظيت بالمتعة لكن -
حان الوقت للعودة للبيت       -أمك محقة هومر
(أمك محقة يا (هومر -

241
00:15:01,939 --> 00:15:04,540
يجب أن تعود للعالم الحقيقي -
يجب كلنا أن نعود إلى البيت -

242
00:15:05,100 --> 00:15:06,461
أعشابي لن تحصد نفسها

243
00:15:06,861 --> 00:15:10,423
و يجب علي أن أبني نافذة للرياح
فالشتاء قادم

244
00:15:11,384 --> 00:15:12,744
إنتظر، لا تذهب

245
00:15:13,145 --> 00:15:16,187
"أود أن أستمر في غناء "الروك
...هيا يا رفاق، واحد، اثنان

246
00:15:16,828 --> 00:15:18,028
سآخذ هذا

247
00:15:18,388 --> 00:15:19,228
!كلا

248
00:15:20,989 --> 00:15:23,231
لقد كان معه ريشة العزف

249
00:15:29,394 --> 00:15:30,675
بربك، أبي

250
00:15:31,075 --> 00:15:34,437
!لا! لا! لن أذهب، لا يمكنك إرغامي

251
00:15:34,637 --> 00:15:37,679
علمت بأن هذا اليوم آت -
لم أعلم شيء -

252
00:15:38,119 --> 00:15:39,720
توقف عن ركلي يا أبي

253
00:15:40,160 --> 00:15:41,401
!كلا

254
00:15:43,882 --> 00:15:46,724
لقد تفتت حلمي إلى قطع من حلم مكسور

255
00:15:47,324 --> 00:15:51,567
(كنت على وشك أن أكون نجم (روك
و لكن الآن ما من فرصة لحدوث ذلك

256
00:15:52,047 --> 00:15:56,129
يجب علي فقط أن أكتفي بكوني بدينا، أصلعا
و عديم الفائدة

257
00:15:56,890 --> 00:15:58,290
أخيرا، أيمكننا الذهاب الآن؟

258
00:15:59,772 --> 00:16:03,093
الآن، قبل أن اغلق الباب
أيجب عليك الذهاب إلى الحمام؟

259
00:16:03,734 --> 00:16:05,935
لا، أنا بخير

260
00:16:08,366 --> 00:16:10,567
أنا حانق بشدة

261
00:16:11,087 --> 00:16:13,888
(ابتهج يا (هومر
"إنه مجرد معسكر "للروك آند رول

262
00:16:14,489 --> 00:16:15,490
لكني أحبه

263
00:16:19,972 --> 00:16:22,413
سأخبرك أمرا، نقيم حفلة خيرية
قبل أن نغادر البلدة

264
00:16:22,934 --> 00:16:24,495
أتريد أن تنضم إلينا على المسرح؟

265
00:16:26,095 --> 00:16:28,097
بجد؟ -
(بجد يا (هومر -

266
00:16:28,377 --> 00:16:29,778
أيمكن أن أحظى بحضور 40 ضيفا؟

267
00:16:35,702 --> 00:16:37,623
رائع، تصريح كامل

268
00:16:38,103 --> 00:16:40,984
تصريح كامل

269
00:16:42,965 --> 00:16:44,806
الأشياء الجيدة مصفحة
رائع، الأشياء الجديدة مصفحة

270
00:16:47,367 --> 00:16:48,728
...سيدي، لا يمكنك -
تصريح كامل -

271
00:16:49,128 --> 00:16:50,009
آسف

272
00:16:57,213 --> 00:16:58,814
تصريح كامل

273
00:16:59,254 --> 00:17:00,374
لطيف -
"أنت نجم "روك -

274
00:17:02,817 --> 00:17:06,018
رائع يا (هومر)، لم أحظ بمقعد في الصف
الأمامي منذ حفل زفافي

275
00:17:06,218 --> 00:17:08,499
بعد العرض، يمكنك أن تأتي خلف الكواليس
من أجل البيتزا و الفشار

276
00:17:09,019 --> 00:17:09,900
أجل -
حسنا -

277
00:17:10,221 --> 00:17:12,102
الان،، هذا مزيج رابح

278
00:17:13,742 --> 00:17:15,623
ها قد وصلتم، بالأمام و بالوسط

279
00:17:16,064 --> 00:17:17,505
(أنا فخورة جدا بك يا (هومي

280
00:17:19,048 --> 00:17:22,810
"و كأنك فتى "روك
(و أنا (باميلا آندرسون لي روك

281
00:17:25,651 --> 00:17:27,893
يجب أن أذهب، استمتعوا بالعرض

282
00:17:29,201 --> 00:17:30,842
أبي رائع

283
00:17:33,848 --> 00:17:35,288
حسنا، لنر الأعين

284
00:17:37,330 --> 00:17:38,931
و الآن، النيران

285
00:17:42,213 --> 00:17:43,053
شكرا، يا رفيق

286
00:17:43,373 --> 00:17:46,495
ألم تستطع إيجاد وقود بكفاءة شيطانية؟ -
أليس لديك بين رجليك لتحشوه؟ -

287
00:17:48,176 --> 00:17:49,136
"مساء الخير يا رفاق "الروك

288
00:17:49,457 --> 00:17:51,898
ها أنت ذا، ظننا أننا سنبدأ بدونك

289
00:17:52,458 --> 00:17:56,261
أنا جاهز،  اعطني قيثارة
كم لحن منفرد سأعزفه؟ أربعة؟

290
00:17:57,261 --> 00:17:58,743
سأعزف أربعة

291
00:17:58,822 --> 00:18:01,544
....هومر)، لم تفكر أنك ستعزف معنا)

292
00:18:03,265 --> 00:18:05,426
...معطفي الرسمي، انظر إليه

293
00:18:05,946 --> 00:18:08,548
"انتظروا، لقد أخطأتم في كتابة "بطل القيثارة

294
00:18:10,893 --> 00:18:13,334
(اسمع، نأسف إن كان ثمة سوء فهم يا (هومر

295
00:18:13,535 --> 00:18:15,456
:نحن نريدك حقا أن تعد الميكروفون و تقول

296
00:18:15,936 --> 00:18:19,418
اختبار، اختبار -
ألا يمكنك فعلها أنت؟ -

297
00:18:22,099 --> 00:18:24,221
...حسنا، سوف

298
00:18:25,101 --> 00:18:26,422
حسنا

299
00:18:32,799 --> 00:18:35,041
انظروا، ها هو أبي -
(مرحى يا (هومر -

300
00:18:35,561 --> 00:18:37,323
أنا عاشقته

301
00:18:37,762 --> 00:18:39,484
أقول ذلك بشكل صحيح؟ عاشقة

302
00:18:39,564 --> 00:18:42,605
!أجل -
(أجل، (هومر-

303
00:18:43,206 --> 00:18:44,927
(أنت الرجل يا (هومر -
أنت الرجل -

304
00:18:45,367 --> 00:18:46,848
(أنت تهز المنزل، هيا يا (هومر

305
00:18:47,248 --> 00:18:48,769
فلتبدأ فلتلدأ

306
00:18:49,209 --> 00:18:50,650
اختبار، اختبار

307
00:18:51,451 --> 00:18:53,732
لماذا يؤدي دور عامل الفرقة؟

308
00:18:54,252 --> 00:18:55,854
أقول ذلك بشكل صحيح؟ عامل؟ -

309
00:18:57,334 --> 00:18:59,055
اختبار، اختبار، فحص، فحص

310
00:18:59,495 --> 00:19:02,217
إنه لن يغني "روك" أبدا -
اختبار -

311
00:19:04,538 --> 00:19:05,579
اختبار، اختبار

312
00:19:05,939 --> 00:19:07,340
"أنت تختبر حبي لك"

313
00:19:07,740 --> 00:19:09,901
"فحص، فحص"
"أنت تتفحص لترى إن كنت محقا "

314
00:19:12,303 --> 00:19:14,304
"اختبار واحد، اختبار اثنان"
"اختبار ثلاثة، اختبار أربعة"

315
00:19:16,094 --> 00:19:18,055
"تختبرني مثل ذلك الماء في السلفادور"

316
00:19:18,535 --> 00:19:20,936
"انتظر، السلفادور"؟ -
ما كل هذا إذن؟ -

317
00:19:21,457 --> 00:19:22,778
إنه يسرق العرض منا

318
00:19:23,178 --> 00:19:25,139
ليس في وجودي

319
00:19:26,019 --> 00:19:27,500
"لنغني "روك آند رول

320
00:19:34,784 --> 00:19:36,666
عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي

321
00:19:40,748 --> 00:19:42,229
!لا

322
00:19:48,037 --> 00:19:50,439
من الجيد رؤية ذلك المشهد
"يعود في حفلات "الروك

323
00:20:04,238 --> 00:20:06,520
أكنت تعلم أن الأمر سيتحول إلى شغب يا أبي؟

324
00:20:06,599 --> 00:20:07,520
أجل

325
00:20:07,880 --> 00:20:10,882
عندما تمر بهذا الموقف كثيرا مثلي
يمكنك توقع ما سيحدث

326
00:20:11,042 --> 00:20:15,644
هل وجدوا إصبع (توم بيتي-مغني أمريكي) على الإطلاق؟ -
ماذا أنا، مفقود و اجد؟ -

327
00:20:16,044 --> 00:20:18,446
(ما من عذر لتصرفنا المشين الليلة يا (هومر

328
00:20:18,966 --> 00:20:20,567
لقد تصرفنا كحفنة من الشباب الغاضب

329
00:20:21,007 --> 00:20:23,049
من المفترض أن يكون "الروك آند رول" عن السلام و الحب

330
00:20:23,529 --> 00:20:26,251
أتمنى ألا تحكم على الفرقة كلها بناءا على تصرفي

331
00:20:26,851 --> 00:20:29,293
ما نحاول قوله يا (هومر) هو أننا متأسفون

332
00:20:29,853 --> 00:20:32,054
....بالمناسبة، لا أعتقد أن أحدكم رأى

333
00:20:32,574 --> 00:20:34,015
لا، آسفة

334
00:20:34,415 --> 00:20:37,537
لا حاجة للإعتذار يا رفاق
"فأنتم نجوم "روك

335
00:20:39,153 --> 00:20:41,235
من المفترض أن تكونوا مستهترين و مدمرين

336
00:20:41,755 --> 00:20:45,197
و تحتفلوا بالسلوك الذي يمكنه إدخال
الناس العاديين إلى السجن

337
00:20:45,877 --> 00:20:47,238
(هذا ما قلته لهم يا (هومر

338
00:20:47,638 --> 00:20:49,520
مثلما قلت بالضبط
نريد أن نعوض ذلك لك

339
00:20:50,000 --> 00:20:52,841
سنؤدي حفلة بالغد
لنعوض ضحايا حفلة اليوم

340
00:20:53,442 --> 00:20:55,643
سنعتبره شرفا لو انضممت إلينا

341
00:20:56,524 --> 00:20:58,204
(حسن، أنت لطيف جدا يا (ميك

342
00:20:58,645 --> 00:21:01,366
و لكن الهز الوحيد الذي أريد فعله هو على
كرسي في غرفة معيشتي

343
00:21:01,967 --> 00:21:06,008
محاطا بأفضل مجموعة مساندة في العالم، عائلتي

344
00:21:12,148 --> 00:21:14,790
أواثق من أنك لا تفتقد التسكع
مع أصدقاء الروك" يا أبي؟

345
00:21:15,350 --> 00:21:17,271
لا، فلدي شيء سيذكرني بهم

346
00:21:19,072 --> 00:21:20,913
استمتعوا في المدرسة يا أولاد -
(إلى اللقاء بيا (هومر -

347
00:21:21,394 --> 00:21:24,275
،(سيد (سيمبسون
هذه المنطقة لحافلات المدرسة فقط

348
00:21:28,438 --> 00:21:29,758
"الروك آند رول"

