1
00:00:31,950 --> 00:00:36,870
..ثلاث دقائق و أربعون ثانية
..إنجاز شخصى جديد

2
00:00:40,652 --> 00:00:43,012
ماغى)؟)

3
00:00:53,995 --> 00:00:55,795
!..لن يعرف أحد أبدا

4
00:00:55,795 --> 00:00:58,515
..البريد وصل -
أى شىء جيد؟ -

5
00:00:58,515 --> 00:01:03,596
"جهاز "جورج فورمان لتستيف البريد
!سوف يدعنا نعلم

6
00:01:19,679 --> 00:01:24,840
أسرتك مدعوة لقضاء اسبوع فى
!(منتجع سبرينجفيلد الراكد)

7
00:01:24,840 --> 00:01:26,360
..آه، هذا المكان مشهور

8
00:01:26,760 --> 00:01:30,841
إنه المكان الذى قامت فيه(جينيفر لوبيز) بضرب
!(المغنى(بى.ديدى) على رأسة بالفنان القزم (جارى كولمان

9
00:01:34,962 --> 00:01:39,801
مختصونا يستطيعون أخذ عشر سنوات من
!..ترهلات الوجه ويضيفونها إلى نهديك

10
00:01:39,801 --> 00:01:42,362
..وهذا المكان لم يعد فقط للفتيات

11
00:01:42,362 --> 00:01:46,723
..إنه أيضا للرجال التافهين المتأنثين

12
00:01:50,723 --> 00:01:52,323
!كينت بروكمان)؟)

13
00:01:52,723 --> 00:01:56,324
، حسنا، لو كنت تجدين هذا صادما
!(إنظرى إلى المذيع(توم بروكو

14
00:01:58,404 --> 00:02:02,765
!بصدق، كانت هذة أعظم عملية إعادة تجديد

15
00:02:02,765 --> 00:02:06,645
(هذا المكان سمج، سوف أجعل حلوى (بابى روث
!تطفو فى أحد أحواض المياة المعدنية

16
00:02:08,031 --> 00:02:11,431
لا تقلقا أيها الطفلان، عندنا شيئ
..مناسب تماما لكما

17
00:02:11,431 --> 00:02:12,911
هل تحبان دكتور(سوس)؟

18
00:02:12,911 --> 00:02:16,232
!كلا -
!!(إذا فلسوف تحبين الدكتور(ما -سوس -
[الدكتور مساج =]

19
00:02:23,936 --> 00:02:27,457
الجلوس بطريقة خاطئة قد
!!عرج ولوى رقبتك

20
00:02:27,457 --> 00:02:29,938
سوف أكف عن الكلام بهذة
!الطريقة إن كتبت لى شيكا

21
00:02:32,498 --> 00:02:37,258
هذة السلاحف تعرف تماما
..أين تقع النتوءات

22
00:02:37,258 --> 00:02:40,779
هذا فقط يريك أن الرب قد جعل
!..لكل مخلوق سببا لوجوده

23
00:02:40,779 --> 00:02:43,819
!نعم، هذا بالتأكيد

24
00:02:51,833 --> 00:02:55,113
!النجدة! أرجوكم، فليلق  لى أحدكم عصاة

25
00:02:55,113 --> 00:02:58,113
!لا تقاومى، هذا فقط سيجعلك تغوصين أسرع

26
00:02:58,113 --> 00:03:01,954
حركوا عيونكم فى محاجرها
، ركزوا على معدل تنفسكم

27
00:03:01,954 --> 00:03:04,235
!!..ستشعرون الآن بدغدغة محببة

28
00:03:04,235 --> 00:03:07,915
!صحيح، أنا أشعربها
!أنا أشعر بها

29
00:03:09,035 --> 00:03:12,435
والآن إجثوا على قوائمكم الأربعة
..جاعلين مؤخراتكم فى الهواء

30
00:03:12,435 --> 00:03:13,836
أى وضع يكون هذا؟

31
00:03:13,836 --> 00:03:16,475
!!وضع دافع الضرائب الأمريكى

32
00:03:16,556 --> 00:03:21,996
!!وضع دافع الضرائب الأمريكى

33
00:03:27,917 --> 00:03:30,877
، يا ربى!مشهور عار ، كن هادئا
..كن هادئا

34
00:03:30,877 --> 00:03:32,677
!!لا تحدق فى "شيئه" المشهورة

35
00:03:35,343 --> 00:03:41,504
هيا، تفضل وإنظر؛العالم بأسره قد شاهده
!!(بالفعل فى فيلم (قائد مخيم العراه

36
00:03:41,504 --> 00:03:46,185
!!لم أكن أرتدى شيئا

37
00:04:02,307 --> 00:04:06,747
لا تستخدم غرفة البخار إن كنت’’
‘‘.مفرط الوزن أو ذا أمراض قلبية

38
00:04:07,747 --> 00:04:12,067
!إنتظر لحظة
!أنا لا أرتدى أى قميص

39
00:04:28,110 --> 00:04:30,430
من طلب شخصا مشويا على البخار؟

40
00:04:32,908 --> 00:04:36,028
!!شخص مشوى على البخار

41
00:04:36,388 --> 00:04:39,309
لا تقلق، "خنازيرنا" سوف يلقون القبض
!!على هذا القاتل

42
00:04:39,309 --> 00:04:43,309
الآن يا سيد (سيمبسون)، هل ممكن أن تكون
..تعيش حياة بشخصيتين أو ثلاثة

43
00:04:43,349 --> 00:04:45,429
ولا تدرى زوجتك عن ذلك شيئا؟

44
00:04:45,429 --> 00:04:47,134
!ثلاث شخصيات؟ لا، بكل تأكيد لا

45
00:04:47,134 --> 00:04:49,534
يجب أن تفعلوا شيئا من أجل
..حماية زوجى

46
00:04:50,054 --> 00:04:53,495
أين على شارتى توجد كلمة تتعلق
بحماية الناس؟

47
00:04:53,495 --> 00:04:54,415
!!الكلمة الثانية يا رئيس

48
00:04:55,655 --> 00:04:57,375
!(شكرا يا (برينستون بيت

49
00:04:57,375 --> 00:05:02,575
الآن، قضيتك ستتطلب شخصا قادرا أن
..يفهم عقلية القاتل الملتوية

50
00:05:02,575 --> 00:05:04,536
..وأنا أعلم تماما أين سأجده

51
00:05:04,536 --> 00:05:07,016
باريس؟ -
..لا، لا، ليس باريس -

52
00:05:07,096 --> 00:05:09,417
!لن يتسنى لى أبدا الذهاب إلى باريس

53
00:05:13,177 --> 00:05:15,417
..هؤلاء هم أكثر المجرمين خطورة

54
00:05:15,417 --> 00:05:18,657
..كل واحد منهم أكثر جنونا ممن سبقه
..وبالحديث عن ذلك

55
00:05:20,263 --> 00:05:23,783
هذا يجب أن يكون هنا، وذلك الرجل
!..يجب أن يكون هناك

56
00:05:23,783 --> 00:05:26,504
إنتظر!هل تقول أنه أكثر جنونا منى؟

57
00:05:26,504 --> 00:05:31,585
، (هذا تماما هو ما أقوله يا (هارى قاطع الرؤوس
!الآن تحرك

58
00:05:32,745 --> 00:05:35,745
!صحيح، صحيح، أيا كان

59
00:05:36,266 --> 00:05:38,666
لا أعتقد أن هذا مكان رائع
..لإحضار الأطفال

60
00:05:39,226 --> 00:05:42,706
إلى الآن هو يغلب حديقة
!(ديزنى كليفورنيا أدفينجارز)

61
00:05:42,706 --> 00:05:44,426
!صحيح -
!نعم، هذا حقيقى -

62
00:05:44,426 --> 00:05:47,426
أى هؤلاء المجانين هو من سيساعدنى فى
!القبض على قاتلى؟

63
00:05:47,426 --> 00:05:50,347
..موجود هنا بالداخل

64
00:05:53,282 --> 00:05:58,723
!الدخول مرفوض -
!لابأس، سيتوجب على أن أستخدم شوكة -

65
00:06:04,204 --> 00:06:05,523
!(مرحبا يا (بارت

66
00:06:05,643 --> 00:06:07,803
(سايدشو بوب)

67
00:06:07,803 --> 00:06:11,724
توقفا عن ذلك، لقد خضنا الكثير جدا معا؛
!(فقط ناديانى (بوب

68
00:06:11,724 --> 00:06:13,484
!!(بوب)

69
00:06:17,205 --> 00:06:20,565
حسنا يا (بوب)، لو أنك ساعدتنا فى القبض
، (على الرجل الذى حاول قتل (هومر

70
00:06:20,565 --> 00:06:22,405
.فلسوف نجعل الأمر يستحق وقتك

71
00:06:22,405 --> 00:06:25,326
ما الذى تستطيع تقدي حزين لى؟ -

72
00:06:25,926 --> 00:06:28,446
سنجعلك تختار من ستقوم بتشخيصه فى مسرحية
السجن الموسيقية..هذا العام أعتقد أنها
"(رجل من مدينه (المانشا"

73
00:06:28,446 --> 00:06:34,047
، (صحيح، الدون(ديخوتى)، (سانشو بانزا
!الدكتور(كراسكو)، كما تعلم، كلها أدوار عظيمة

74
00:06:34,047 --> 00:06:36,167
!كم هو عرض عظيم
!أتمنى لو أنه اليوم

75
00:06:36,167 --> 00:06:38,967
إذا، ماذا ستقول يا (بوب)؟ -
.عادل بما يكفى -

76
00:06:42,048 --> 00:06:45,728
الآن، سوف أحتاج إلى إذن بالتواجد مع
..آل(سيمبسون) فى أى ساعة من اليوم

77
00:06:45,728 --> 00:06:47,169
!(خصوصا (بارت

78
00:06:47,169 --> 00:06:51,329
إذا، تستطيع أيضا الإقامة عندنا؛
!نطبخ نفس نوعية اللحم الذى يقد حزين السجن

79
00:06:52,371 --> 00:06:55,011
..إنتظر، إنتظر، إنتظر
بوب)مستحيل أن يقيم عندنا؛)

80
00:06:55,011 --> 00:06:57,731
، هذا الرجل قد حاول قتلى كثيرا جدا
!الأمر لم يعد طريفا بعد الآن

81
00:06:57,731 --> 00:07:01,612
لا تقلق يا بنى، لنا أساليب سوف
..تجعله خاضع

82
00:07:01,612 --> 00:07:05,692
أبى، لا أصدق أنك تعرض حياتى
!للخطر كى تنقذ حياتك

83
00:07:05,692 --> 00:07:11,053
لسوف تفهم الأمر يوما ما
!!حين تحظى بأولاد

84
00:07:12,173 --> 00:07:16,654
الآن، لو إنه فقط نظر إليك بطريقة غريبة؛
!هذا الطوق الصاعق سوف يعيده إلى صوابه

85
00:07:17,803 --> 00:07:22,083
ولا تحاول أن تنتزعة، لأنه
..ملصوق إلى ساقك

86
00:07:22,083 --> 00:07:23,723
!والأمر فعلا مؤلم -

87
00:07:23,723 --> 00:07:27,764
كف عن ذلك، نحن كرجال محترمين، بالتأكيد
!نستطيع فقط الموافقة...يا إلهى الكريم

88
00:07:27,764 --> 00:07:28,924
!متأسف -
!حسنا، لابأس -

89
00:07:29,284 --> 00:07:32,324
، لكن الآن وقد علمنا ما يقدر على فعله
!فلا حاجة إذا إلى......يا أمى

90
00:07:32,965 --> 00:07:35,725
واو، إنك حتى لا يبغى عليك
!!أن تصوبه نحوه

91
00:07:38,645 --> 00:07:40,565
، هومر)، فكر بت حزينل)

92
00:07:40,565 --> 00:07:44,566
، من بين كل الناس الذين تعرفهم
من قد يكون عندة دافع قوى للإنتقام منك؟

93
00:07:44,566 --> 00:07:51,526
، (حسن، هناك السيد(بيرنز)، (تونى البدين
!(إمبراطور اليابان، الرئيس السابق (بوش

94
00:07:51,526 --> 00:07:54,887
..الموظف (فرانك جريمز)الأخير -
، (والعالم (ستيفين هوكينجPBS شبكة -

95
00:07:56,345 --> 00:08:00,066
.(الفتاة الصغيرة البدينة من فريق (ديكسى تشيكز -
!و ولاية فلوريدا -

96
00:08:00,066 --> 00:08:02,106
كيف لرجل  واحد أن يكون له
هذا الكم من الأعداء؟

97
00:08:02,106 --> 00:08:06,267
، أنا رجل أخالط الكثير من الناس
!و أنا مخمور

98
00:08:06,267 --> 00:08:12,027
، هومر)، كى أستطيع أن أحدد من هاجمك)
.يجب أن اراقب تحركاتك خلال يومك العادى

99
00:08:12,027 --> 00:08:16,187
، فقط تصرف كما تتصرف عادة
..ولسوف يظهر القاتل نفسه

100
00:08:16,187 --> 00:08:19,148
.فهمتك

101
00:08:19,228 --> 00:08:23,389
هذا هو يومك العادى؟ -
!أردت فقط أن أثير إعجابك -

102
00:08:24,708 --> 00:08:26,949
أهلا بك فى المركز الرئيسى ل حزينرجان
.(ماردى جراس) فى (سبرينجفيلد)

103
00:08:31,299 --> 00:08:33,979
..أسقط صوتك الآن لملك هذة السنة

104
00:08:33,979 --> 00:08:35,979
 حزينرجان (ماردى جراس)،  هه؟

105
00:08:35,979 --> 00:08:37,856
ألم يضطر ملك العام السابق أن يتخلى عن لقبة
لأنه تزوج واحدة من عامة الشغب؟

106
00:08:37,856 --> 00:08:39,976
!ولسوف أفعل الأمر ذاته ثانية

107
00:08:39,976 --> 00:08:43,217
!(لكننى فعلا  أفتقد مشروب (كولا التاج الملكى

108
00:08:43,217 --> 00:08:47,737
نعم، متجر(كويك.إى.مارت)، لم آت إلى هنا منذ
!(أن سطوت علية متنكرا فى زى (كراستى

109
00:08:47,737 --> 00:08:52,057
!جريمتى الناجحة الوحيدة -
لقد كنت فعلا  رجلا نبيلا ؛ -

110
00:08:52,057 --> 00:08:54,578
أما لصوص هذة الأيام فهم
!يحطمون وينتزعون

111
00:08:54,578 --> 00:08:59,378
!أنت كنت تعلم ما يجب فعله -
!عصرنا ينقضى يا صديقى القديم -

112
00:08:59,378 --> 00:09:06,379
لو كنتما أيها الدجاجتان قد إنتهيتما من الكأكأة؛
!(فأنا أريد أن أشترى نسخة من مجلة (أثداء و مدافع

113
00:09:09,179 --> 00:09:12,980
حسنا، لقد إنتهينا من هذا الجدال الآن؛
!لا يمكنك قراءة مجلة وتقود السيارة

114
00:09:12,980 --> 00:09:17,300
إسمع يا فتى، أنا أتوقع أن يتم تصليح
! الفاخرةGMهذة بقطع غيار شركة

115
00:09:17,300 --> 00:09:19,780
، (لكن سيارتك تم تصنيعها فى (كورواتيا

116
00:09:19,780 --> 00:09:21,781
إنها مصنعة من الأجزاء القديمة لمدرعات
!الإتحاد السوفييتى

117
00:09:21,781 --> 00:09:24,501
!(فقط أصلحها يا مستر (ساس -رينش

118
00:09:24,501 --> 00:09:27,542
هومر) أرجوك،  آخر ما تحتاجه)
.هو عدو جديد

119
00:09:27,542 --> 00:09:31,702
صحيح،  صحيح، سوف أعد العملات
!المعدنية الموجودة فى مطفأة السجائر

120
00:09:33,357 --> 00:09:35,358
!!يوجد إثنين

121
00:09:39,838 --> 00:09:44,758
تم نصب الفخ  سوف يحسب القاتل أن تلك الدمى
..هى أنت وقد خرجت لتمشية المساء

122
00:09:44,758 --> 00:09:50,399
(الآن، نختبىء متربصين،  كما فعل (كاسيوس
!المتعطش لدماء (قيصر) النبيلة

123
00:09:50,399 --> 00:09:53,320
!!أنت ذكى جدا، إصعقه

124
00:09:53,320 --> 00:09:55,839
!يا...للهول

125
00:10:03,920 --> 00:10:06,441
..أحدهم قادم

126
00:10:09,517 --> 00:10:13,197
!الآن من هو عدو المجتمع..هه؟

127
00:10:13,197 --> 00:10:17,078
مو)، له جانب مظلم لم أحلم)
!بوجوده مطلقا

128
00:10:17,078 --> 00:10:20,839
...حسن، اللغز قد حل
!..إنتظر لحظة

129
00:10:23,878 --> 00:10:25,759
!لقد أصبناه..إنطلقى، إنطلقى، إنطلقى

130
00:10:26,199 --> 00:10:32,119
، هؤلاء فقط هم أصدقاء (هومر) وعائلته
!هم لايريدون قتله، هم فقط يريدونه أن يعانى

131
00:10:36,360 --> 00:10:38,001
..شكرا يا رب

132
00:10:40,801 --> 00:10:45,561
حالما أقتلك، سوف يظن الجميع
!!أننى أنا (هومر) الحقيقى

133
00:10:46,241 --> 00:10:48,962
ألا يبدو لك أيا من ذلك غريبا؟ -
!لا -

134
00:10:54,522 --> 00:10:57,563
إذا، يا (بوب)، كيف حدث أنك لم تتمكن
قط من قتل (بارت)؟

135
00:10:59,217 --> 00:11:01,297
!صحيح، الأطفال قتلهم يكون سهلا  جدا

136
00:11:01,297 --> 00:11:04,537
كنت لأتسسلل من خلفه بسكين ثم أحز
!!رقبتة بسرعة

137
00:11:04,537 --> 00:11:08,178
، يا رفاق، (بوب)هو أملى الوحيد
.إرحلوا عنه واتركوا له مساحة ليفكر

138
00:11:08,178 --> 00:11:16,419
هومر)، إذا كان بإستطاعتى كتابة المطولات)
، الشعرية بينما يقذفنى السجناء بالصابون
!فأنا أستطيع التركيز فى أى مكان

139
00:11:28,060 --> 00:11:30,541
..يا ربى!، إنه يقترب

140
00:11:31,100 --> 00:11:36,421
!برطمانى المسكين
!لم لم ألتقط صورا أكثر؟

141
00:11:38,822 --> 00:11:49,864
..الذكريات
.كأنها أركان عقلى

142
00:11:50,504 --> 00:11:52,223
، هو ذا دليل مثير للإهتمام

143
00:11:52,223 --> 00:11:55,304
 حزيناجم (هومر) قد ترك بقعة سوداء
..على دعوة المنتجع

144
00:11:55,304 --> 00:11:56,664
...هذا ربما يكون الدليل الدامغ الذى

145
00:11:59,810 --> 00:12:05,370
حسبت أننى قد أستطيع إختطافة
!وهو موضوع فى الشاحن

146
00:12:06,090 --> 00:12:09,531
!كنت...مخطئا

147
00:12:10,850 --> 00:12:13,491
!لا أدرى كيف كنا نحظى بالمرح من دونه

148
00:12:13,491 --> 00:12:16,331
!"نعود الآن مع "عروض من الثلاثينات

149
00:12:16,931 --> 00:12:19,452
بوب)، أين ذراع التدوير الخاص)
بهذة ال"فيكتورلا"؟

150
00:12:19,452 --> 00:12:20,892
!لماذا، لقد كانت أحدث طراز

151
00:12:20,892 --> 00:12:24,653
من الآن فصاعدا (ذراع التدوير=الشخص المزعج) الوحيد
!(فى هذا البيت سيكون عمتك (جلاديس

152
00:12:24,653 --> 00:12:27,572
لمعلوماتك، أنا مزعجة لأننى
!مصابة بشلل الأطفال

153
00:12:31,653 --> 00:12:36,974
، الناقد (توم شيلفز)، مدح هذا العرض
!وأنا الشخص الذى يوضع فى السجن

154
00:12:36,974 --> 00:12:40,054
بوب)، أعلم أنك مستمتع ببرامج)
..نهاية الأسبوع

155
00:12:40,054 --> 00:12:43,814
لكننى كنت أتسائل إن كنت قد أحرزت
..(أى تقدم بصدد إيجاد قاتل (هومر

156
00:12:44,686 --> 00:12:47,407
!لا، لم أفعل، هيا، إصعقينى

157
00:12:47,407 --> 00:12:50,087
..حسنا، فقط لمرة قصيرة

158
00:12:53,447 --> 00:12:55,968
!هومر)، إنه عالق)

159
00:13:08,163 --> 00:13:12,403
، إسمع يا (هومر) لا أعلم من هو قاتلك
..لكننى أعلم أنه سيضرب مجددا

160
00:13:12,403 --> 00:13:14,924
أملك الوحيد هو أن تختتفى تماما
..عن الأنظار

161
00:13:14,924 --> 00:13:18,684
!جميل جدا، لقد تلاشيت

162
00:13:21,844 --> 00:13:24,284
!! لا تنظرا إلى

163
00:13:24,885 --> 00:13:28,005
هومر سيمبسون)؟)
! أنا هنا -

164
00:13:29,960 --> 00:13:32,881
لقد تم إنتخابك لتكون ملك
!(  (ماردى جراس

165
00:13:32,881 --> 00:13:36,441
!الأشياء الطيبة تحدث فعلا للناس الأشرار

166
00:13:36,441 --> 00:13:40,201
يا حبيبى، ملك  (ماردى جراس) يجب علية
..أن يطوف المكان على منصة طوال اليوم

167
00:13:40,201 --> 00:13:41,762
.لسوف تكون مثل بطة جالسة

168
00:13:41,762 --> 00:13:46,562
!مارج)، أنت تحرجيننى أمام ملكة الإقتراع)

169
00:13:50,575 --> 00:13:53,736
(إنه وقت  حزينرجان (ماردى جراس
، (فى مدينة (سبرينجفيلد

170
00:13:53,736 --> 00:13:59,596
، ملك هذا العام هو ، ولا أحد سواه
!الطائش (هومر سيمبسون)..عاش الملك

171
00:13:59,596 --> 00:14:03,116
فى ذات السياق، (هومر سيمبسون) قد
!لا يكون أما حزين الكثير ليعيشه

172
00:14:03,116 --> 00:14:08,957
هومر)، إنه فخ، لقد فزت فقط لأن أحدهم)
..قد مليء صندوق الإقتراع بهذة

173
00:14:10,637 --> 00:14:13,998
!بالرغم من ذلك،  لقد قال الشعب كلمته -
.لكننى أخشى أن يلحق بك الأذى -

174
00:14:13,998 --> 00:14:18,439
، هذة طريقة لإجتذاب القاتل، للمرة الأخيرة
!وكى أصبح مخمورا فى يوم ثلاثاء

175
00:14:18,439 --> 00:14:21,599
..اليوم هو الثلاثاء
!ولقد شربت 6 علب بيرة

176
00:14:21,599 --> 00:14:24,039
!لكننى لست مخمورا

177
00:14:27,799 --> 00:14:33,680
القاتل هنا بالخارج..أراهن بكامل
!!ثروتى من السجائر على ذلك

178
00:14:33,680 --> 00:14:37,040
، الآن، يا (بوب)، أنا أعلم أنك قلق
لكن لاتحمل هما؛

179
00:14:37,040 --> 00:14:40,280
!عندى عملاء يستجوبون الج حزينور

180
00:14:40,280 --> 00:14:43,521
، (إذا، أنت من مدينة (تيمبى
!(أنا من (شيكاغو

181
00:14:43,521 --> 00:14:46,601
!واو، أنا مخمور جدا، ولسوف أقييء

182
00:14:47,935 --> 00:14:50,776
هل سبق وخالجك ذلك الشعور يا جميلة؟

183
00:14:54,897 --> 00:15:00,337
!(أمريكا تحب ملوكها، من (جورج) الثالث وحتى (لارى

184
00:15:02,337 --> 00:15:05,418
!إنهم فقط إيطاليون

185
00:15:06,938 --> 00:15:09,818
منصته تتحرك بالفعل! لم أسمع حتى
.صوت المحرك إذ يبدأ

186
00:15:11,614 --> 00:15:15,775
، صحيح، إنه فعلا  يدور فى صمت
!لقد قام ميكانيكى بضبطة قبل المسيرة

187
00:15:15,775 --> 00:15:19,455
ميكانكى؟

188
00:15:30,616 --> 00:15:34,017
.ياربى!..هذا هو الحل

189
00:15:34,857 --> 00:15:39,418
هومر)، يجب أن تنزل عن تلك المنصة؛)
..لقد تم إتلاف الفرامل

190
00:15:39,418 --> 00:15:43,458
!ياربى!إنتباه أيها المعاتيه المخمورون
..هذا هو ملككم

191
00:15:43,458 --> 00:15:47,818
!ضحوا بحياتكم كى تبطئوا المنصة

192
00:15:50,018 --> 00:15:53,059
!هذا ثقيل

193
00:15:53,339 --> 00:15:55,340
  ماذا عن إيقافها ببعض الخرز؟

194
00:15:55,340 --> 00:15:59,140
!هذا لا يستعمله الرجال -
!لا بأس بهذا -

195
00:16:00,579 --> 00:16:03,500
أبى متجه تماما صوب متحف
!الأسماك السيفية

196
00:16:05,532 --> 00:16:08,453
هذا المتحف لم يكن شيئا سوى المشاكل
!منذ يوم إفتتاحه

197
00:16:08,453 --> 00:16:13,213
!يجب أن أنقذ البهلوان

198
00:16:26,894 --> 00:16:29,855
!!لقد فعلتها

199
00:16:29,855 --> 00:16:33,535
!ماذا..قد أنقذت حياتى؟

200
00:16:34,096 --> 00:16:39,456
!لقد أنقذت حياة..و يخالجنى شعور رائع

201
00:16:39,456 --> 00:16:42,576
ومع ذلك، أستطيع الآن أن
!ألقيك ببساطة نحو موتك

202
00:16:42,576 --> 00:16:48,337
لا تكن متأكدا جدا؛ لقد لففت رجلى
! بإحكام  حول مؤخرتك

203
00:16:52,108 --> 00:16:57,028
كل شىء يصبح مظلما؛ كما فعلت بيرة
!داف ساوت) التى جعلت أيرلندا شهيرة)

204
00:16:57,028 --> 00:16:59,389
!...أحبك يا (دوريس)..أنا

205
00:17:00,908 --> 00:17:06,429
، نحن مرتفعين جدا
من أين قد تأتى هذا الطلقة؟

206
00:17:07,029 --> 00:17:11,430
!..هو ذا قاتلك -
!حسنا..دااه -

207
00:17:13,350 --> 00:17:15,030
!مليككم فى حاجة إلى هذا العواميد الخشبية

208
00:17:15,030 --> 00:17:19,831
.المسيح هو ملكنا الوحيد -
! ليس بعد الآن -

209
00:17:19,831 --> 00:17:23,311
..ها هو ذا

210
00:17:38,153 --> 00:17:40,873
لحظة، أنا أعرفك، أنت الميكانيكي
!الخاص بى..الفتى

211
00:17:42,807 --> 00:17:44,647
..(فرانك جرايمز الإبن)

212
00:17:45,287 --> 00:17:49,968
فرانك جرايمز)؟) -
ألا تتذكر؟ -

213
00:17:49,968 --> 00:17:53,528
.عدم كفائتك البدائية قد جعلت أبى يفقد عقله

214
00:17:53,528 --> 00:17:56,208
..(فرانك جرايمز)

215
00:17:57,129 --> 00:18:06,570
ما هذا؟ جهد كهربى فائق الشدة؟
إذا، أنا لاأحتاج إلى قفاذات أمان
!(لأننى (هومر سيمبسون

216
00:18:09,690 --> 00:18:13,691
نعم صحيح، كيف حال (جرايمى) القديم؟

217
00:18:13,691 --> 00:18:15,851
..إنه ميت، كما يجب أن تكون أنت

218
00:18:16,370 --> 00:18:21,611
، (فرانك جرايمز)لم يكن متزوجا
فكيف إذا يكون له ولد؟

219
00:18:21,611 --> 00:18:24,132
حدث أنه كان يحب العاهرات..أوكى؟

220
00:18:24,132 --> 00:18:27,212
!..أبى، لقد حللتها،  القاتل هو

221
00:18:27,212 --> 00:18:28,892
.(نعلم (فرانك جرايمز الإبن

222
00:18:30,973 --> 00:18:32,572
!بالضبط

223
00:18:33,613 --> 00:18:36,853
..خذوه بعيدا يا صبية

224
00:18:40,397 --> 00:18:44,558
..(هذا عمل لا بأس به يا (بوب
!!الآن إعطه مخدر وحيد القرن

225
00:18:51,959 --> 00:18:57,281
عندما أتمكن من تخدير معتوه واحد فقط واقف على
!..أعمدة خشبية،  أعلم حينئذ أننى قد أديت واجبى

226
00:18:57,281 --> 00:18:59,801
!أنت تعيش حلم حياتك يا رئيس

227
00:19:00,481 --> 00:19:03,041
أبى أنا فعلا سعيد لأنك ماتزال
..على قيد الحياة

228
00:19:03,041 --> 00:19:07,282
صحيح، إنه حلم كل الآباء؛
!أن يعيشوا أطول من أطفالهم

229
00:19:07,282 --> 00:19:10,442
..ليلة طيبة يا بنى

230
00:19:13,362 --> 00:19:16,443
!(مرحبا (بارت

231
00:19:18,123 --> 00:19:22,043
تبحث عن هذة؟

232
00:19:23,484 --> 00:19:31,204
الآن سوف أتبع نصيحة أسداها إلى
!لينى) ، أن أقتلك بلا تردد)

233
00:19:34,467 --> 00:19:40,268
!..طعنة واحدة واحدة، وينتهى العمل

234
00:19:40,268 --> 00:19:43,987
!..أنا..أنا لا أستطيع فعلها

235
00:19:43,987 --> 00:19:44,868
!و لم لا؟

236
00:19:45,188 --> 00:19:51,148
حسن، اعتقد أنى ، ساعدنى يا رب، قد
!أصبحت معتادا على وجهك

237
00:19:51,148 --> 00:20:01,390
، قد أصبحت معتادا على رؤية وجهه
!..و الحلم بأن أقتلع عينيه

238
00:20:01,390 --> 00:20:08,071
، لقد أصبحت معتادا على شعورى بالكراهية
!وخططى بأن أشرحه

239
00:20:08,071 --> 00:20:14,751
!..أن أبقر أمعائه
!..أن أسمع صراخه

240
00:20:14,751 --> 00:20:25,832
السبب الوحيد الذى أحيا لأجله؛
..هو التخطيط لأن أراه ميتا

241
00:20:25,832 --> 00:20:28,873
بارت) إخفض صوت تلك الأغنية الغير)
!..مصحوبة بموسيقى و أخلد إلى النوم

242
00:20:28,873 --> 00:20:35,674
أعى أن هذا الوغد المكتنز قد
..جعل من حياتى جحيما مقيما

243
00:20:35,674 --> 00:20:40,794
حتما لو أننى شربت دمائة
..فلسوف أجد السكينة

244
00:20:40,794 --> 00:20:43,435
...لكننى

245
00:20:43,435 --> 00:20:48,795
..لكنك قد أصبحت معتادا على وجهى

246
00:20:51,739 --> 00:20:54,859
!"هذا ليس "دويتو -
!آسف -

247
00:20:54,859 --> 00:21:01,261
، قد أصبحت معتادا على خوفك منى
..معتادا على الحاجة الى الإنتقام

248
00:21:01,261 --> 00:21:11,021
!معتادا على.....وجهك

249
00:21:15,342 --> 00:21:18,702
..لسوف نلتفى مجددا أيها الصديق القديم

250
00:21:18,702 --> 00:21:24,543
لكن الآن،  على أن أهرب
!خلسة فى ظلام الليل

