1
00:00:52,210 --> 00:00:56,333
<i>آهلا بكم ، أنا كينت بروكمان
من خلال برنامج " عين على سبرينغفيلد</i>

2
00:01:32,192 --> 00:01:34,033
أنا الآن مع الممثل رينيير وولفكاستل

3
00:01:34,514 --> 00:01:36,675
الذي فجأة أعلـن عن إفلاسه

4
00:01:37,156 --> 00:01:38,276
رينيير ، مالذي حدث ؟

5
00:01:38,636 --> 00:01:40,198
لقد تطلقت ثلاث مرات في الأشهر الثلاث المنصرمه

6
00:01:40,598 --> 00:01:42,639
مالذي يسعني قوله رينيير ، أنا رومنسي

7
00:01:43,119 --> 00:01:44,520
لكن هذه المأساة

8
00:01:44,920 --> 00:01:47,521
تحولت إلى تصفية ممتلكات على الطراز القديم

9
00:01:48,082 --> 00:01:52,125
نعم ، يجب ان ابيع كل شيء
حتى صورة جدتي

10
00:01:52,925 --> 00:01:54,686
التي إلتقطت لها في حفل زفافها

11
00:01:55,126 --> 00:01:57,608
او على الأرجح علي ان اقول يوم المـوت

12
00:01:58,168 --> 00:01:59,849
كيف لهذا الرجل ان يسقط

13
00:02:00,289 --> 00:02:02,371
هذا يناسبني
أريد ان أذهب هناك

14
00:02:02,891 --> 00:02:04,972
أبي نحن هنـاك
مرحا

15
00:02:07,734 --> 00:02:11,296
اوه رانيير ، أرى أنه من غير اللائق ان تبيع تلك العاهرات هنـا

16
00:02:13,697 --> 00:02:15,498
اغلق فمك
يالهي

17
00:02:15,979 --> 00:02:19,261
هل ستأخذنا إلى قصر آخر ؟
اوه ، بالتأكيد

18
00:02:20,102 --> 00:02:20,942
ملكة جمال سبتمبر

19
00:02:21,262 --> 00:02:23,384
أظن أن عليك أن تجلسي في مؤخرة السيارة
اوه

20
00:02:24,464 --> 00:02:26,225
رائع ، سيف على شكل عصا

21
00:02:26,665 --> 00:02:28,347
كل شيء على هذه الطاولة هو سيف

22
00:02:30,582 --> 00:02:33,825
سيف على شكل مضرب البيسبول ، وسيف على شكل بندقية
سف على شكل أناناس

23
00:02:34,465 --> 00:02:37,787
سيف على شكل مبراة السيف ، سيف على شكل فطيرة
انها ؟

24
00:02:38,467 --> 00:02:40,029
مالذي حدث للفطيرة ؟

25
00:02:41,550 --> 00:02:42,389
ماذا سجب علي ان افعل ؟

26
00:02:42,710 --> 00:02:44,551
مهلا ، انظر انها يد آلية

27
00:02:45,031 --> 00:02:47,113
لابد أنها مفيدة

28
00:02:48,073 --> 00:02:50,114
حسنا ، حسنا
انظروا من اصبح من الهوليوديين

29
00:02:53,077 --> 00:02:54,397
هل تريد مساعدة

30
00:02:54,797 --> 00:02:56,798
في التنقيب عما تبقى من ممتلكات حياتي ؟

31
00:02:57,279 --> 00:02:58,359
لا ، استطيع التكفل بذلك

32
00:02:58,719 --> 00:03:00,481
مهلا ، انها افلامك الاباحية

33
00:03:00,921 --> 00:03:02,522
هل هنالك اباحيا مغايرة

34
00:03:02,963 --> 00:03:04,043
ماهنالك هو هنالك

35
00:03:05,802 --> 00:03:08,042
هل لديك أي خردوات قد استفيد من ارتفاع سعرها بعد وفاتك

36
00:03:08,563 --> 00:03:10,444
نعم ، هنالك

37
00:03:11,645 --> 00:03:13,446
اول اوزان تدربت عليها

38
00:03:15,087 --> 00:03:17,128
هذه الاوزان التي حولتك من كونك كالقشدة البفارية

39
00:03:17,609 --> 00:03:19,209
إلى شخص ذو عضلات رهيبه

40
00:03:20,850 --> 00:03:22,611
انهن يعلمن انك تتكلم عنهن

41
00:03:23,052 --> 00:03:24,213
سآخذهـا

42
00:03:24,573 --> 00:03:27,414
من مستعد منكن لزيت جوز الهند ؟

43
00:03:30,976 --> 00:03:32,978
مستحيل ان نضع كل هذه الخردوات في السيارة

44
00:03:33,458 --> 00:03:34,538
لاتقلق

45
00:03:34,899 --> 00:03:38,181
كل الساعات التي لعبت فيها تتريس سأجني ثمارها الآن

46
00:03:45,866 --> 00:03:47,146
لا

47
00:03:56,192 --> 00:03:58,593
تماما كما يجب
لكن لايوجد مكان لك

48
00:03:59,113 --> 00:03:59,994
دوه

49
00:04:02,985 --> 00:04:07,068
هل بإمكانك أن تقلني إلى المنزل ؟
طبعا ، سأحملك بهذه الحمالة العملاقة

50
00:04:07,828 --> 00:04:11,550
<i>لقد إستخدمتها في حمل روب شنايدر
في فيلم " طفلي رجل قبيح</i>

51
00:04:15,993 --> 00:04:18,674
دقات قلبك مهدئة

52
00:04:19,235 --> 00:04:22,596
صه ، حان وقت نومك يا صغيري البدين

53
00:04:26,119 --> 00:04:27,119
اوه

54
00:04:29,452 --> 00:04:32,213
هذا مقرف
اعتقد ان ماغي لوثت نفسها امي

55
00:04:32,814 --> 00:04:33,974
بارت لاتقلها بهذه الطريقة

56
00:04:34,335 --> 00:04:35,215
ستجرح مشاعرها

57
00:04:36,736 --> 00:04:38,617
يالهي

58
00:04:39,098 --> 00:04:41,699
كيف حولتي طعامك الى هذه الرائحة المقرفة ؟

59
00:04:43,941 --> 00:04:46,021
لاتحاولي ان ترمي أغلاطك إلي ، أختاه

60
00:04:48,263 --> 00:04:49,464
آسفه إنها حالة طوارئ

61
00:04:51,705 --> 00:04:52,706
أهلا ، سيدة هومر

62
00:04:53,066 --> 00:04:54,347
آبو ، أين الحمام ؟

63
00:04:54,747 --> 00:04:57,469
الحمام للعاملين فقط وليس المشتريين
إستخدمي حمام بيت " المدمنين " هنالك

64
00:05:02,632 --> 00:05:05,633
اوه  هذا أكثر شيء مقرف شممته في حياتي
رغم اني من الهند

65
00:05:06,274 --> 00:05:08,555
حسنا ، حسنا
لكن لاتخبري أحد

66
00:05:15,325 --> 00:05:18,567
لا تقلقلي هذه العلامة مجرد خدعة
كالعلامات التي تقول " جهد علي " ليمنعو الناس من الدخول

67
00:05:23,570 --> 00:05:25,771
هاهي الطفلة السعيدة ، ألست كذلك ؟

68
00:05:27,493 --> 00:05:28,693
أولست كذلك ؟

69
00:05:29,053 --> 00:05:30,294
أعطيني حقيبتك

70
00:05:30,815 --> 00:05:33,336
يا إلهي ، يا إلهي
إخرسي

71
00:05:35,338 --> 00:05:37,579
هذه ليست حقيبة ، إنها مجرد حاملة للحفائظ
ماذا ؟

72
00:05:38,099 --> 00:05:39,940
إنها تبدو كأنها حقيبة
لهذا إبتعتها

73
00:05:40,381 --> 00:05:41,301
لكنها كما قلت لك
اخرسي

74
00:05:43,102 --> 00:05:43,983
حسنا ، سآخذ هذه

75
00:05:56,670 --> 00:05:57,991
هيا أمي ، لنذهب

76
00:05:58,392 --> 00:06:01,653
أمي ، هل أنتي بخير ؟

77
00:06:04,386 --> 00:06:06,547
مارج تعرضت للسرقة بسببي

78
00:06:07,027 --> 00:06:08,828
حسنا هم يستطعون التكفل بأمر انفسهم ، القضية أغلقت

79
00:06:09,269 --> 00:06:11,110
انظر ، هذه السرقة اشعرتني بعدم الأمان حقا

80
00:06:11,551 --> 00:06:13,712
أريد أن أعرف متى ستمسكون بهذا اللص ؟

81
00:06:14,232 --> 00:06:17,154
لا تقلقي مارج ، سأجعل أفضل رجالي يتولوا هذه القضية

82
00:06:18,955 --> 00:06:20,235
اوه ياللحرج

83
00:06:22,517 --> 00:06:25,158
انتظري مارج لا أريدك أن تغادري المنزل من غير هذه الأشياء

84
00:06:25,719 --> 00:06:27,280
صفارة الطوارئ ، ورذاذ الفلفل

85
00:06:27,680 --> 00:06:30,162
وهذه اللوحة لأكثر مناطق الرجل حساسية للضرب

86
00:06:30,682 --> 00:06:32,043
لماذا وضعت صورة نيد فلاندرز ؟

87
00:06:32,443 --> 00:06:35,285
هل تظنين أنني أريد ان اركل المأمور ويغم بين فخذيه ؟

88
00:06:37,926 --> 00:06:39,607
حسنا مارج ، تستطيعين فعلها

89
00:06:40,048 --> 00:06:41,809
لقد فعلتها آلآف المرات من قبل

90
00:06:42,249 --> 00:06:43,730
أهلا ، سيدة سيمبسون
آآهـ

91
00:06:45,411 --> 00:06:47,292
اوه ، لقد بخخت الرذاذ على رالف

92
00:06:48,573 --> 00:06:50,774
أنفي ملتهب أيضا

93
00:06:51,295 --> 00:06:53,216
آسفه

94
00:06:54,136 --> 00:06:55,017
لنذهب للمنزل

95
00:06:55,336 --> 00:06:58,019
لايوجد شيء خطر هنالك ، ماعدا الأسلاك الكهربائية

96
00:07:01,621 --> 00:07:03,021
أمي ، لما لم تحضري الحليب معك ؟

97
00:07:04,858 --> 00:07:06,859
ولقد اوقفتي السيارة على ساعي البريد

98
00:07:07,339 --> 00:07:08,860
لا تقلقوا ، إن التعرض لهذه الأشياء جزء من عملي

99
00:07:09,260 --> 00:07:11,382
هل تصدقون انهم يدفعون لي لأرتدي سراويل قصيرة

100
00:07:11,902 --> 00:07:15,425
أنا آسفه
سآتي حالا وأساعدك

101
00:07:21,107 --> 00:07:23,910
لقد أهديت عقدك إلي صديقتي الرخيصة

102
00:07:26,464 --> 00:07:28,505
لقد رميته في الدرج البارحة

103
00:07:31,948 --> 00:07:33,589
لا لاترميه في الدرج سيتشابك العقد

104
00:07:38,232 --> 00:07:41,114
آسفه لا أستطيع الخروج ، سأطلب المعونة من أحد

105
00:07:41,714 --> 00:07:43,515
لا عجل ، لدي الكثير لأقرأه

106
00:07:43,955 --> 00:07:45,956
<i>اوه ،  مجلة منطقة اشفق</i>

107
00:07:46,437 --> 00:07:49,118
لا  ، نظاراتي انكسرت

108
00:07:54,081 --> 00:07:56,122
مارج ، اظن انك قد أصبت بمرض " رهاب الأماكن المفتوحة

109
00:07:57,242 --> 00:07:58,603
وهو الخوف من مفارقة المنزل

110
00:07:59,003 --> 00:08:00,924
انا أنصحك بمشاهدة هذا الفيم من قناة " لايف تايم

111
00:08:01,404 --> 00:08:04,046
<i>انه يدعى
المرأة التي توفيت في منزلها </i>

112
00:08:06,688 --> 00:08:07,689
اوه ، يا إلهي

113
00:08:08,008 --> 00:08:09,490
ألا يوجد هنالك شيء استطيع فعله ؟

114
00:08:09,890 --> 00:08:13,211
اعتقد أن عليك ان تهيئي نفسك على التأقلم مع الخوف
من الخروج  من المنزل

115
00:08:14,695 --> 00:08:18,137
وأن تسيطري على مشاعرك حتى تستطيعين الخروج من المنزل
من غير خوف أو ذعر

116
00:08:18,817 --> 00:08:21,299
ماذا إذام لم استطع أن اخرج ؟

117
00:08:21,820 --> 00:08:24,141
هل تحبين أن تقيمين الخفلات في منزلك ؟
نعم

118
00:08:24,661 --> 00:08:27,223
لا أحد يحب أن يحضر حفلة في منزل السيدة المجنونة
بحقك

119
00:08:27,783 --> 00:08:31,385
لا تقلقي أمي ، إنها المرة الأولى
ستكون عدة خطوات للخارج فقط

120
00:08:33,266 --> 00:08:36,108
حسنا ، لصندوق البريد فقط ثم نعود

121
00:08:39,750 --> 00:08:42,632
حسنا الدكتور هيبيرت قال
أن تعد من واحد إلى عشرة

122
00:08:43,233 --> 00:08:44,834
لتصفي مدى حالة الذعر التي أنت فيها

123
00:08:46,051 --> 00:08:48,652
إثنان ، ثلاثة .. إثنان

124
00:08:49,213 --> 00:08:50,293
لاتقلقي كل شيء على مايرام

125
00:08:52,942 --> 00:08:54,023
ماهذا بحق الجحيم
ثمانية

126
00:08:54,383 --> 00:08:56,265
ابي ، إنها مجرد نحلة
إثنان

127
00:08:56,744 --> 00:08:58,546
لا إنها ليست نحلة
إنها ملكة لشيء من هذه الحشرات

128
00:08:58,986 --> 00:09:01,027
عشرة ، عشرة ، عشرة

129
00:09:01,508 --> 00:09:03,789
لا تقلقوا ، سأضرم النار في خلية النحل

130
00:09:05,470 --> 00:09:08,151
اثنا عشر ، خمسة عشر
سبع مئة وثلاثة

131
00:09:08,712 --> 00:09:09,713
اهربوا

132
00:09:13,955 --> 00:09:16,636
يالهي ، انه يبدو تماما مثل الكويكي مارت

133
00:09:17,197 --> 00:09:18,838
نعم ، وأيضا انتي آمنة في المنزل

134
00:09:19,278 --> 00:09:20,679
سنقوم بعدة خطوات تدريبة هنا

135
00:09:21,079 --> 00:09:23,001
وعند إذن ستستطيعين الذهاب للكويكي مارت بسهولة

136
00:09:24,759 --> 00:09:26,521
حسنا بارت ، سيقوم بدور آب،
نعم

137
00:09:26,961 --> 00:09:28,482
أنا سأكون حاملة المجلات

138
00:09:28,882 --> 00:09:31,724
حسنا سأعترف بذلك
أنا لا أجيد وضع النساء في الأماكن الصحيحة

139
00:09:32,324 --> 00:09:33,445
أنا سأكون لص

140
00:09:35,046 --> 00:09:38,488
يالهي ، النجدة
جل مايفعله هذا المسدس هو اطلاق الفقاعات

141
00:09:40,370 --> 00:09:41,650
اوه ايتها الخيوط السخيفة

142
00:09:42,011 --> 00:09:44,852
حسنا سأذهب لأجد أمكم
أبي سنلغي بقية اللعبة

143
00:09:45,453 --> 00:09:48,094
أي لعبة ؟
مالذي يتكلم عنه بحق الجحيم ؟

144
00:09:50,615 --> 00:09:54,178
مارج ؟
أنا سأنام هنا الليلة

145
00:09:56,779 --> 00:09:59,661
استمعوا اولادي ، أمكم ستمكث في بهو المنزل

146
00:10:01,728 --> 00:10:04,009
لكن مع حينا ومساعدتنا لها
ستتحسن قريبا

147
00:10:04,529 --> 00:10:06,650
ماذا إن لم تتحسن ؟
اذا سنجبرها على الخروج

148
00:10:08,531 --> 00:10:12,534
وليحل سلام الإله عليكم
آمين

149
00:10:13,294 --> 00:10:15,176
<i>آمين ، حول</i>

150
00:10:15,936 --> 00:10:17,777
بارتمان يتحدث ، الرجل الكبير نائم

151
00:10:18,257 --> 00:10:19,138
ماذا نفعل ؟ ، حول

152
00:10:19,459 --> 00:10:20,979
<i>اوقظه بكتاب التراتيل ، حول</i>

153
00:10:21,380 --> 00:10:22,860
لقد تمنيته لفترة طويلة
دوه

154
00:10:23,261 --> 00:10:27,383
ايها الصغير الـ
اوه ، يا إلهي لقد كنت فقط

155
00:10:30,945 --> 00:10:33,226
رائع عزيزتي
الأكل في بهو المنزل رائع

156
00:10:33,746 --> 00:10:34,627
اليس كذلك يا أولاد ؟

157
00:10:34,948 --> 00:10:38,510
هواء طاولة الهوكي يجعل تمرير آنية الجزر هاته سهلا

158
00:10:40,992 --> 00:10:42,232
بارت ، كل سبانخك

159
00:10:42,592 --> 00:10:43,473
لن آكلها

160
00:10:43,793 --> 00:10:44,674
بل ستأكلها

161
00:10:49,419 --> 00:10:51,580
توقفوا رجاء  ، أنا أحاول أن آكل هنا

162
00:10:52,100 --> 00:10:54,821
فكل هذه الأقدام الماره التي آراها من النافذه ، تخيفني

163
00:10:55,422 --> 00:10:56,663
<i>نعم ، كأننا في مسلسل تشيرز</i>

164
00:10:57,063 --> 00:10:58,784
لقد أحببت هذا المسلسل ، لانك دائما ماكنت تعلم

165
00:10:59,224 --> 00:11:02,347
<i>أنها مجرد نصف ساعة حتى يبدأ مسلسل وينغز
بعد ذلك تنام حتى الاثنين المقبل</i>

166
00:11:03,947 --> 00:11:04,788
وداعا أمي

167
00:11:05,107 --> 00:11:07,189
انا سأرسل لكم القطة الآن حاملة طعامكم

168
00:11:17,755 --> 00:11:18,796
وداعا يا أولاد

169
00:11:20,357 --> 00:11:21,437
ماذا أفعل الآن

170
00:11:21,798 --> 00:11:23,279
لا أستطع الخروج

171
00:11:23,679 --> 00:11:26,120
لكني لست بذلك الجنون الذي يجعلني اكون صداقات وهميه

172
00:11:26,681 --> 00:11:28,122
لماذا ابتاع هومر هاته الأشياء

173
00:11:29,994 --> 00:11:31,956
لن يستخدمهم أحد

174
00:11:33,316 --> 00:11:34,157
اممم

175
00:11:36,237 --> 00:11:40,321
<i>ثلاث ، أربع ، خمس ... بيضات </i>

176
00:11:41,081 --> 00:11:42,681
<i>سيداتي ، اشعروا بهذا الطعام وهو يطبخ</i>

177
00:11:43,122 --> 00:11:45,124
<i>ان لم تشعروا فالفرن غالبا غير موقد</i>

178
00:11:45,603 --> 00:11:51,327
عشرة ، أحد عشر ، إثنا عشر

179
00:11:53,649 --> 00:11:56,531
استطيع حمل ضعف ماكنت احمله عندما بدأت

180
00:11:57,130 --> 00:11:59,372
وإنظروا لعضلات بطني

181
00:12:00,213 --> 00:12:01,133
أمي

182
00:12:02,654 --> 00:12:04,335
أنا متزوج " جوي هيثرتون

183
00:12:07,954 --> 00:12:11,397
هل تعلمون ما سيلذذ هذه الأكله ؟ بعض الليمون

184
00:12:12,517 --> 00:12:14,037
أبي ، هل ستمرن جسدك أنت أيضا
لا

185
00:12:14,439 --> 00:12:16,959
في الحقيقة ، سأضاعف كمية أكلي
ممتاز

186
00:12:17,520 --> 00:12:20,361
هي ياشباب ، أمي غادرت البهو لبرهه

187
00:12:24,684 --> 00:12:25,525
إنها في الفنائ

188
00:12:27,406 --> 00:12:30,647
لقد قطعت كل هذه المسافة الى هذه الشجرة قبل أن ألاحظ
أنني غادرت البهو

189
00:12:34,370 --> 00:12:36,091
أنا أقوى من أي وقت مضى

190
00:12:36,532 --> 00:12:38,733
ليس علي أن ارجع ألى الداخل

191
00:12:39,253 --> 00:12:40,454
فأنا لست خائفة

192
00:12:40,814 --> 00:12:41,815
رائع ، أمي
نعم ، أمي

193
00:12:45,466 --> 00:12:47,466
أنا لست خائفة

194
00:12:47,947 --> 00:12:49,708
نيد ، أنا لست خائفة

195
00:12:50,149 --> 00:12:52,390
حسنا ، الست مخادعة قليلا

196
00:12:52,910 --> 00:12:55,712
أيها الجد ، أنا لست خائفة

197
00:12:56,353 --> 00:12:58,233
إذا لن تحصلي على إهتمام أحد بعد اليوم

198
00:13:00,514 --> 00:13:03,317
أنت
مالذي كنتي تفعلينه ؟ ، تعيشين الرعب ؟

199
00:13:03,917 --> 00:13:04,757
ليس بعد الآن

200
00:13:19,567 --> 00:13:22,648
لقد همشت من قبل مارج

201
00:13:26,170 --> 00:13:27,011
مارج ، لقد كان هذا رائعا

202
00:13:28,777 --> 00:13:30,098
كأنني تزوجت " شافت

203
00:13:32,278 --> 00:13:34,079
أيها المأمور ، أعتقد أن هذا هو اللص الذي سرق مارج

204
00:13:34,519 --> 00:13:38,642
أعتقد أنها أمسكت لصها بنفسها
على عكسكم أيها الكسالى

205
00:13:39,403 --> 00:13:42,724
لن تجدو هؤلاء المجرمين بالنظر إلى اقدامكم ، أيها الناس

206
00:14:02,134 --> 00:14:05,375
مارج سيمبسونز ؟ ، أنا روث
روث باورز

207
00:14:06,016 --> 00:14:08,017
روث باورز ؟ جارتي القديمة ؟

208
00:14:08,497 --> 00:14:10,178
يالهي ، أنظري كيف اصبحتي

209
00:14:10,619 --> 00:14:11,659
لقد حصلت على هذا الجسد في السجن

210
00:14:12,020 --> 00:14:14,061
لقد كنت سيدة المافيا المكسيكية ثلاث سنوات متتالية

211
00:14:14,541 --> 00:14:15,381
رائع

212
00:14:17,863 --> 00:14:20,584
هل تعلمين ، أنت تحتاجين ان تزيدي عضلات رقبتك بمقدار اربع انشات
وستصبحين مثيرة جدا

213
00:14:21,145 --> 00:14:22,505
هل فكرتي أن تشتركي في مسابقة ؟

214
00:14:22,906 --> 00:14:24,427
أنا لاأمتلك تلك العضلات الضخمة

215
00:14:24,867 --> 00:14:26,228
حسنا ستمتلكينها إن إستخدمتي هذه

216
00:14:26,788 --> 00:14:27,989
منشطات الستيرويد ؟

217
00:14:28,350 --> 00:14:29,350
لا أستطيع أخذ هذه الممنوعات

218
00:14:29,710 --> 00:14:33,472
لدي الكثير من الملصقات على مؤخرة سيارتي التي تحث على
تجنب هذه العقاقير

219
00:14:35,914 --> 00:14:38,236
ستيرويدز ليست عقاقير ان الجسم ينشئها من تلقاء نفسه

220
00:14:38,756 --> 00:14:40,837
مثل العرق ، او الأورام

221
00:14:41,317 --> 00:14:42,518
لكن اوليس لها أعراض جانبيه ؟

222
00:14:42,878 --> 00:14:45,279
نعم هنالك أثر جانبي اساس هو " الشعور بالعظمة

223
00:14:45,800 --> 00:14:48,522
لكن إذا كنت تريدين أن تكوني ضعية
ولا حول لها ولاقوة

224
00:14:49,082 --> 00:14:50,923
لا ، لا

225
00:14:54,045 --> 00:14:57,647
اشعر بصة جيدة ، دون أي تداعيات جانبية

226
00:14:59,488 --> 00:15:01,089
قليلا من هذا ، وقليلا من ذاك

227
00:15:01,489 --> 00:15:05,092
بعضا من هذا لعضلات ظهري
وبعضا من هذا لعضلات كتفي

228
00:15:05,812 --> 00:15:09,535
وبعضا من الاستروجين لنضيف نكهة النعناع

229
00:15:12,376 --> 00:15:13,217
رائع

230
00:15:14,697 --> 00:15:16,178
اسرعوا يا أطفال ستتأخروا عن الحافلة

231
00:15:18,219 --> 00:15:20,261
انتظر ، اوتو ، عد

232
00:15:23,423 --> 00:15:25,024
ليس بهذه السرعة ، ياغتى الحافلة

233
00:15:25,464 --> 00:15:27,266
يارجل مالذي ادخنه

234
00:15:27,745 --> 00:15:29,346
اوه نعم ، حشيشة

235
00:15:30,548 --> 00:15:32,069
شكرا أمي

236
00:15:39,817 --> 00:15:41,130
وداعا يا أولاد

237
00:15:41,565 --> 00:15:42,646
وداعا

238
00:15:45,527 --> 00:15:47,289
هاها ، أمكم تغيرت

239
00:15:50,291 --> 00:15:52,692
انت ، يا أيها المثير
لدي مسابقة غدا

240
00:15:53,213 --> 00:15:56,615
قد استفيد من بعض التودد
أفضل أن نتكلم عن مشاعرنا

241
00:15:57,295 --> 00:15:59,497
اشعر أن هاته المنشطات التي تساعد على زيادة الطاقة

242
00:16:00,017 --> 00:16:01,337
منتشرة حاليا اليس كذلك ؟

243
00:16:02,858 --> 00:16:04,139
لنفعلها

244
00:16:05,220 --> 00:16:07,301
لحظة ياحلوتي

245
00:16:07,781 --> 00:16:10,143
لقد كان اليوم طويلا ، و
لم أكن اطلب منك ، هذا امر

246
00:16:15,146 --> 00:16:17,307
اولاد ، لقد أعددت افطاركم إنه على الطاولة

247
00:16:19,509 --> 00:16:21,910
لما لم تعد أمي إفطارنا

248
00:16:22,470 --> 00:16:24,712
أمكم لديها العديد من الأشياء لتحلقها

249
00:16:31,196 --> 00:16:34,638
الآن لنقابل السيدات
الذين أطباؤنا أكدوا لنا انهن نساء

250
00:16:35,318 --> 00:16:39,041
العوانس الحديديات

251
00:16:40,081 --> 00:16:42,362
يا إلهي ، سأعتزل النساء للأبد

252
00:16:48,686 --> 00:16:50,247
إدعموا الفن

253
00:16:53,569 --> 00:16:56,571
هذه اسوأ رحلة أخذتني لها

254
00:17:06,137 --> 00:17:07,057
إمرأة لطيفة

255
00:17:07,377 --> 00:17:11,020
في المركز الثاني ، مارج سيمبسونز

256
00:17:11,740 --> 00:17:12,741
رائع

257
00:17:14,502 --> 00:17:15,742
المركز الثاني ؟

258
00:17:16,103 --> 00:17:18,104
يارجل ، هذا سيزيدها حماس

259
00:17:18,584 --> 00:17:20,785
انا تعبه من انتقادها لأردافي

260
00:17:23,789 --> 00:17:26,391
اخرسوا ، اذانها القوية تستطيع سماعنا

261
00:17:32,315 --> 00:17:36,397
وحينما شددت عضلاتي ، وبآم .. انبهروا جميعا

262
00:17:37,157 --> 00:17:38,237
انا فخور بك ، عزيزتي

263
00:17:38,598 --> 00:17:40,639
انتي قوية ، ولكنك استطعت الحفاظ على انوثتك

264
00:17:41,119 --> 00:17:42,920
ولهذا السبب لم أفز

265
00:17:43,361 --> 00:17:44,362
آسف سيدي ، آسف

266
00:17:44,722 --> 00:17:46,923
بدأ من غد
سأزيد من كمية غذائي

267
00:17:47,443 --> 00:17:49,644
وسأستخدم جيل مكثف للعضلات
مكثف ؟

268
00:17:50,165 --> 00:17:53,607
اللعنة نعم ، لم أضحي بدورتي الشهرية من أجل المركز الثاني

269
00:17:55,968 --> 00:17:57,169
لقد سمعتكما

270
00:17:57,530 --> 00:18:01,652
اسمعي ، مارج
كيف اقولها بالشكل الصحيح ؟

271
00:18:02,412 --> 00:18:05,255
لا امتلك مايكفي من الخمور ، لجعلك تبدين بأحسن حله

272
00:18:08,136 --> 00:18:10,897
ربما موتك قد يوقف نحيبك
مارج تمهلي

273
00:18:14,500 --> 00:18:16,301
جميعكم اوقفوا زوجة هومر

274
00:18:30,710 --> 00:18:33,792
ديسكو ستو
يجب ان يتجنب هذا

275
00:19:05,167 --> 00:19:06,608
مارج

276
00:19:10,090 --> 00:19:14,333
في مكان ما من بحر الهرمونات هذا
هنالك هذه الإمرأة الجميلة التي تزوجتها

277
00:19:15,133 --> 00:19:17,215
المرأة التي بدلامن أن تسحق ذبابة

278
00:19:17,695 --> 00:19:19,575
ستنظفها وتطلقها خارجا

279
00:19:20,056 --> 00:19:22,938
انا متأكد من أنني أريد الذهاب معها
وهي من أريد أن آكل الفشار معها

280
00:19:26,497 --> 00:19:29,459
يا إلهي

281
00:19:30,580 --> 00:19:33,661
الستيرويد لقد حولتني إلى كل شيء كنت اكرهه

282
00:19:34,302 --> 00:19:35,702
لنذهب إلى المنزل عزيزي

283
00:19:36,102 --> 00:19:37,424
بعض من المياه الغازية ستخرج هذا السترويد من جسدي

284
00:19:40,665 --> 00:19:43,348
حسنا ، هنالك طريقة واحدة لأعوض خسارتي

285
00:19:49,471 --> 00:19:51,912
لحظة مو ، هل تمتلك تأمين حتى تفعل ذلك ؟

286
00:19:52,432 --> 00:19:53,313
اوه تبا

287
00:20:02,198 --> 00:20:05,080
اوتعلم ، لقد اشتقت لتصرفي كسيدة

288
00:20:06,755 --> 00:20:09,156
وانا افتقد ايضا كوني فارسك الضعيف

289
00:20:09,716 --> 00:20:12,398
اوه ، هومي

290
00:20:20,563 --> 00:20:22,644
هل انتي مستعدة للتمرين الحقيقي مارج ؟

291
00:20:23,125 --> 00:20:24,005
نعم

292
00:20:24,326 --> 00:20:25,406
رائع ، هل تستطيعين تنظيف السيارة

293
00:20:25,766 --> 00:20:28,048
انا امزح ، انا امزح

