1
00:00:24,114 --> 00:00:27,114
نعود إلى حلقة متأخرة من المهابيل الثلاث

2
00:00:33,074 --> 00:00:33,994
هنا

3
00:00:35,153 --> 00:00:36,074
تمهل مو

4
00:00:36,393 --> 00:00:37,834
ليس لديه تأمين صحي

5
00:00:38,234 --> 00:00:40,233
خذ هذا أيها الـ

6
00:00:40,714 --> 00:00:43,074
أحمق؟
شكرا على لا شيء

7
00:00:43,593 --> 00:00:45,913
ها ها هذ الجزء من وجهي مشلول

8
00:00:48,393 --> 00:00:50,153
ضحية جلطة آه؟

9
00:00:50,593 --> 00:00:53,473
أرجوك مو
لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن

10
00:00:54,073 --> 00:00:56,034
قف كيرلي فور

11
00:00:56,593 --> 00:00:59,193
كيرلي فور؟
أريد ربع دولار للباص

12
00:01:11,193 --> 00:01:13,072
دعاية

13
00:01:14,192 --> 00:01:15,032
يع! فوكس

14
00:01:17,833 --> 00:01:18,952
الآن أمسكتك

15
00:01:23,512 --> 00:01:25,632
كلا! إلا جرة الشتائم

16
00:01:26,112 --> 00:01:28,112
انها الأمر الوحيد الذي يعيق القذارة

17
00:01:30,152 --> 00:01:31,032
تبا

18
00:01:46,865 --> 00:01:50,746
هل تسمعين صوتا؟

19
00:01:51,505 --> 00:01:53,465
ماذا؟

20
00:01:54,746 --> 00:01:57,786
لم تطير تلك الطائرة بهذا القرب من منزلنا؟

21
00:01:58,425 --> 00:01:59,585
لم لا تسألين هؤلاء الناس؟

22
00:02:04,585 --> 00:02:06,425
إذا توقفت عن التبديل سأموت

23
00:02:06,865 --> 00:02:09,505
ولكن هذا أفضل من الطيران الأمريكي

24
00:02:10,065 --> 00:02:12,865
لا يعرفون هؤلاء كيف يطيرون

25
00:02:13,465 --> 00:02:15,945
لا بد أنهم بدلوا مسار الطائرات إلى هنا

26
00:02:20,225 --> 00:02:21,424
هذه طائرة خاصة

27
00:02:22,991 --> 00:02:25,711
لم يجب علينا أن نشاهد هذا الفيلم؟

28
00:02:26,310 --> 00:02:28,350
الزعيم
انه يحب هذا الفيلم

29
00:02:30,750 --> 00:02:33,190
لم ولدت رجلا؟

30
00:02:38,550 --> 00:02:40,670
حصلت على قطعة لحم بارت

31
00:02:41,150 --> 00:02:42,990
حصلت على طعام ليزا

32
00:02:43,470 --> 00:02:45,509
جراثيم مارج

33
00:02:46,189 --> 00:02:47,030
ماجي أعطني هذا

34
00:02:48,510 --> 00:02:51,350
إلى متى سيطول هذا الأمر؟

35
00:02:51,949 --> 00:02:56,469
سأذهب لأريح أعصابي بالحلاقة

36
00:02:59,382 --> 00:03:00,463
محارم رجاء

37
00:03:01,103 --> 00:03:04,423
اخرجوا من فضائي الجوي

38
00:03:05,422 --> 00:03:08,342
أبي لم لا تذهب إلى المطار وتشتكي؟

39
00:03:08,942 --> 00:03:10,182
أنا ذاهب

40
00:03:10,582 --> 00:03:12,182
أنتي استلمي المشط

41
00:03:18,382 --> 00:03:20,862
هذا ليس مطار

42
00:03:24,208 --> 00:03:27,648
اذهب إلى الغرفة 915
واطلب النموذج 1790

43
00:03:28,328 --> 00:03:32,247
لقد ذهبنا إلى الغرفة 915
ولقد قمنا بتعبئة النموذج 1790

44
00:03:33,008 --> 00:03:34,847
كانت طلب لفتح كشك
حلويات بالقرفة

45
00:03:35,327 --> 00:03:39,047
هلا أخبرتنا على الأقل لم بدلتم طريق الطائرات؟

46
00:03:40,967 --> 00:03:42,127
لقد تم تبديلها

47
00:03:42,487 --> 00:03:45,447
لأنها كانت تقلق حيوانات
برية وتزعج طقوس التزاوج لديها

48
00:03:46,047 --> 00:03:48,567
صوتي لكويمبي صوتي لكويمبي
صوتي لكويمبي

49
00:03:49,127 --> 00:03:52,447
بدون هذه الطائرات المزعجة
يمكنني أخيرا أن أسمع صوتك

50
00:03:54,646 --> 00:03:57,806
شكرا جزيلا جو
أنت الأفضل

51
00:03:58,445 --> 00:03:59,526
هذا صوتك؟

52
00:03:59,886 --> 00:04:02,285
الآن أنا نادم لأني بنيت لك
بيت الأوبرا ذلك

53
00:04:02,806 --> 00:04:05,686
لا بد أنه هناك حل يرضي الجميع

54
00:04:06,285 --> 00:04:08,446
من البط والأشجار
إلي وإليك

55
00:04:08,966 --> 00:04:10,606
هل تهددين مسؤول حكومي؟

56
00:04:11,046 --> 00:04:13,565
لا
جيد لأننا نحن الحكومة

57
00:04:14,125 --> 00:04:17,885
نحن نضع القوانين ونحن نطبع النقود
ونحن نصنع الجنود الخارقين

58
00:04:18,606 --> 00:04:20,765
لذا اذهبي إلى البيت تعلمي كيف تتعايشي مع الأمر
وادفعي الضرائب

59
00:04:21,285 --> 00:04:23,565
وتذكري أنت لم تسمعي عن الجنود الخارقين

60
00:04:33,476 --> 00:04:35,116
هذه الطائرة 1050 من نيوآرك

61
00:04:35,556 --> 00:04:37,996
هذه الـ1052 من فينكس
القادمة من دالاس

62
00:04:38,517 --> 00:04:41,077
الـ1055 من بورتلاند متأخرة مجددا

63
00:04:41,637 --> 00:04:43,396
ها هي ها ها

64
00:04:43,837 --> 00:04:47,076
هومر نحن لم ننم جيدا منذ أسابيع

65
00:04:47,717 --> 00:04:50,076
الكلب أكل كل شعره

66
00:04:53,236 --> 00:04:55,876
والأثاث لا يبقى في مكان واحد

67
00:04:56,436 --> 00:04:58,196
لقد حلمت بهذا من قبل

68
00:05:00,436 --> 00:05:02,596
لم أعتقد أني سأقول هذا قط

69
00:05:03,116 --> 00:05:05,435
لكني أعتقد أنه يجب أن نرحل

70
00:05:05,956 --> 00:05:07,396
أبدا

71
00:05:11,396 --> 00:05:14,355
ابقوا شغالين سأجدكم

72
00:05:16,195 --> 00:05:17,756
كوكي هل تعتقدين أنه يمكنك بيع هذا البيت؟

73
00:05:19,852 --> 00:05:21,691
سيكون الأمر صعبا ولكني سأفعلها

74
00:05:22,172 --> 00:05:23,692
كوكي هي الرقم واحد في الجانب الغربي

75
00:05:24,091 --> 00:05:26,452
ولكن هذا الجانب الشرقي
من هذه السيدة؟

76
00:05:28,611 --> 00:05:30,491
لم تريديون بيع منزلكم؟

77
00:05:30,931 --> 00:05:33,051
أحيانا قد تسمعون صوت خفيف

78
00:05:39,211 --> 00:05:40,811
أرأيتم؟ يمكن التعايش مع  الأمر

79
00:05:45,091 --> 00:05:48,651
سأعطيك ثلاث أقلام تلوين وعلبة الحليب

80
00:05:49,650 --> 00:05:52,010
انه عرض جيد
أنصحك بأن تأخذه

81
00:05:55,837 --> 00:05:58,997
فليكن حليب بالشوكولاه
وسيكون البيت لك

82
00:06:00,677 --> 00:06:01,716
سأرحل

83
00:06:02,076 --> 00:06:04,396
لا يمكننا بيع البيت
لا يمكننا العيش هنا

84
00:06:04,916 --> 00:06:05,782
ماذا سنفعل؟

85
00:06:05,782 --> 00:06:07,262
لم لا نذهب إلى عضو مجلس الشيوخ الذي انتخبناه؟

86
00:06:07,662 --> 00:06:08,502
هذه فكرة رائعة

87
00:06:08,822 --> 00:06:09,866
لم لم تقولي شيء من قبل؟

88
00:06:09,866 --> 00:06:12,586
إني أقول ذلك منذ ثلاث أسابيع
ولكن كل مرة أفتح فمي

89
00:06:16,106 --> 00:06:17,986
ماذا؟
ماذا؟

90
00:06:20,306 --> 00:06:23,506
الإهتزازات شديدة لدرجة أن كل عجة
أصنعها تتحول إلى بيض مخفوق

91
00:06:24,145 --> 00:06:27,226
هذه أحزن قصة سمعتها طيلة الـ75 سنة
التي قضيتها في الخدمة العامة

92
00:06:27,865 --> 00:06:30,945
هذا يجعل دمي يغلي
ويدي اليسرى خدرة

93
00:06:31,585 --> 00:06:32,905
كما أني أشعر بطعم النحاس

94
00:06:35,385 --> 00:06:38,025
ليقم أحد بالـ سي بي آر

95
00:06:42,145 --> 00:06:43,705
هذه سي سي آر

96
00:06:46,705 --> 00:06:48,265
لقد دفن العضو في مجلس الشيوخ اليوم

97
00:06:50,458 --> 00:06:53,417
ستقام انتخابات خاصة لملئ الفراغ

98
00:06:54,138 --> 00:06:56,057
أعتقد أنه هناك طريقة واحدة للخروج من مشكلاتنا

99
00:06:56,538 --> 00:06:58,138
عقد قتل/انتحار

100
00:06:58,578 --> 00:06:59,978
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

101
00:07:00,378 --> 00:07:02,337
انه مجرد تعبير مارج

102
00:07:02,818 --> 00:07:04,177
أنتم تشاهدون القناة السادسة

103
00:07:04,577 --> 00:07:06,097
بيت كرستي المهرج

104
00:07:06,538 --> 00:07:08,297
الآن يعرض ثلاث مرات في اليوم

105
00:07:08,737 --> 00:07:11,217
لأنه على القناة السادسة
ليس لدينا شيء آخر

106
00:07:11,737 --> 00:07:13,697
كرستي يجب أن يترشح للإنتخابات

107
00:07:14,177 --> 00:07:15,697
يمكنه أن يساعدنا بحل مشكلة الطائرات

108
00:07:16,097 --> 00:07:18,776
نعم والممثلون يفوزون بالإنتخابات

109
00:07:19,336 --> 00:07:22,257
جيسي "الجسد" فينتورا
سوني بونو و جوفر من قارب الحب

110
00:07:22,857 --> 00:07:23,697
ماري بونو

111
00:07:24,976 --> 00:07:27,296
بالطبع سأساعدك يا ولد

112
00:07:27,817 --> 00:07:30,896
خذي صورة لي ولمشجعي المحتضر الأول

113
00:07:37,911 --> 00:07:41,310
اطلب من أمك أن تعيد لي القبعة بعد أن... تعرف

114
00:07:41,990 --> 00:07:43,190
لست أحتضر

115
00:07:43,550 --> 00:07:46,470
نعم هذه هي العزيمة. قاتل
أين الشاي بالحليب؟

116
00:07:47,070 --> 00:07:48,950
كرستي نريدك أن تترشح لانتخابات أعضاء مجلس الشيوخ

117
00:07:49,390 --> 00:07:51,270
مجلس الشيوخ؟ ولكني أكره الحكومة

118
00:07:51,710 --> 00:07:53,829
انهم يزعجونني جدا

119
00:07:54,310 --> 00:07:56,790
مصلحة الضرائب، الهجرة

120
00:07:57,310 --> 00:07:58,190
الهجرة؟

121
00:07:58,509 --> 00:08:00,270
تيني هذا من البرازيل

122
00:08:00,709 --> 00:08:03,029
عمه كان القرد الرئيس في مكتب السياحة

123
00:08:03,550 --> 00:08:05,549
ولكن إذا تم انتخابك ستتمكن من تغير كل ذلك

124
00:08:06,030 --> 00:08:08,109
وتوقف تلك الطائرات من التحليق فوق منزلي

125
00:08:08,590 --> 00:08:12,149
حتى يمكنني أن آخذ حرية أكبر في برنامجي

126
00:08:12,870 --> 00:08:15,350
انظر إلى لائحة الكلمات التي لا يسمحون لي باستخدامها

127
00:08:15,869 --> 00:08:17,229
كل الكلمات الجيدة

128
00:08:17,629 --> 00:08:19,509
لم أسمع بالرقم تسعة قط

129
00:08:21,163 --> 00:08:23,683
انها تفعل الرقم 13 بينما هي في الرقم 5

130
00:08:24,243 --> 00:08:26,723
هل يمكنني أن أحتفظ بهذه؟
لا 12 من مؤخرتي

131
00:08:30,283 --> 00:08:31,843
مرحبا أصدقائي الجمهوريين

132
00:08:32,242 --> 00:08:34,923
في البداية الأخ هيبيرت سيقرأ تقرير عن جهودنا

133
00:08:35,483 --> 00:08:37,203
في تسمية كل شيء باسم رونالد ريغان

134
00:08:37,643 --> 00:08:39,963
كل مدارس ميلاند فيلمور هي الآن مدارس رونالد ريغان

135
00:08:41,865 --> 00:08:44,025
نهر الميسيسيبي هو الآن ريغان الميسيسيبي

136
00:08:44,505 --> 00:08:48,425
وصديقي فرانكنشتاين أصبح الآن
فرانكنريغان

137
00:08:49,185 --> 00:08:51,785
ممتاز والآن إلى الأمر المطروح

138
00:08:52,345 --> 00:08:54,745
من سنضع في كرسي ويلكوكس الشاب؟

139
00:08:55,305 --> 00:08:57,625
أيها السادة، أنا مرشحكم

140
00:08:58,145 --> 00:09:00,505
ربما بوب دول يجب أن يترشح
بوب دول يعتقد أن بوب دول يجب أن يترشح

141
00:09:01,025 --> 00:09:03,585
بوب دول يحب أن يسمع بوب دول
يتحدث عن بوب دول

142
00:09:04,145 --> 00:09:05,024
بوب دول

143
00:09:05,745 --> 00:09:06,985
نريد كرستي

144
00:09:07,344 --> 00:09:08,705
نريد كرستي

145
00:09:09,105 --> 00:09:10,305
هناك أمر واحد فقط

146
00:09:10,664 --> 00:09:13,185
هل أنتم جيديين في تغطية

147
00:09:13,745 --> 00:09:15,425
الأعمال الطائشة؟

148
00:09:17,504 --> 00:09:21,184
هل هذه الأعمال الطائشة رومانسية
أم مالية أم تتعلق بالخيانة؟

149
00:09:21,904 --> 00:09:23,225
عاهرة روسية أنت أخبرني

150
00:09:23,625 --> 00:09:26,304
لا مشكلة سنقول أنك كنت
في مهمة تقصي حقائق

151
00:09:26,904 --> 00:09:29,704
لقد اكتشفت حقيقة واحدة: لقد كانت رجل

152
00:09:30,304 --> 00:09:32,544
اذا استطاع إدي ميرفي أن يقوم بدور دكتور دوليتل

153
00:09:33,064 --> 00:09:34,424
أعتقد أنه يمكننا أن ننجح

154
00:09:34,824 --> 00:09:37,224
مبروك كرستي لقد تم ترشيحك

155
00:09:38,904 --> 00:09:41,144
لم لا تغرز تلك اللوحة في فنائك أنت؟

156
00:09:41,664 --> 00:09:43,423
ما زلت لم أقرر لمن سأصوت

157
00:09:46,504 --> 00:09:49,544
أعدكم بأني سأساعد المجتمع اللاتيني

158
00:09:55,768 --> 00:09:57,528
ماذا قلت؟

159
00:09:57,968 --> 00:10:00,408
لقد قلت أنك ستستفرغ على قبور أمهاتهم

160
00:10:00,968 --> 00:10:03,808
لذلك استقالت الخادمة

161
00:10:04,408 --> 00:10:07,728
كنت أول رجل يضع امرأة
في فقرة من برنامجه

162
00:10:08,368 --> 00:10:10,128
الآنسة بادا بوم بوم بوم

163
00:10:10,568 --> 00:10:12,888
كان لديها مهارة تمثيل في ثدي واحد

164
00:10:13,407 --> 00:10:15,648
أكثر من صدر كامل عند معظم النساء

165
00:10:17,448 --> 00:10:19,008
نعم أنت ذات الأقدام الرائعة

166
00:10:21,048 --> 00:10:24,608
ألا ترون؟ إنه يحاول أن يرينا كيف يكون الرجال

167
00:10:25,288 --> 00:10:27,327
نعم اسمعوا لحبة البندورة ذات البطيخ

168
00:10:31,127 --> 00:10:32,847
سلطة فول

169
00:10:34,168 --> 00:10:35,607
آسف لا يمكن أن تشاركنا

170
00:10:36,007 --> 00:10:37,807
هذا حفل جمع تبرعات
والطبق بمائة دولار

171
00:10:38,287 --> 00:10:39,927
بمائتي دولار ستحصل على صورة معي

172
00:10:40,367 --> 00:10:42,327
بألف دولار
يمكنني أن أقتل لكم شخص

173
00:10:45,407 --> 00:10:46,926
إني أمزح

174
00:10:47,327 --> 00:10:50,526
عندما تنظرون إلي هكذا أكون أمزح

175
00:10:53,401 --> 00:10:54,401
سأتناول المزيد من السلطة

176
00:10:54,760 --> 00:10:56,800
هذا كينت بروكمان
وهذا تقرير خاص ومباشر

177
00:10:57,281 --> 00:10:59,641
من مركز عمليات خصم كرستي... جون أرمسترونج

178
00:11:00,161 --> 00:11:01,681
كيف يمكن أن أثبت أننا
على الهواء مباشرة؟

179
00:11:02,081 --> 00:11:04,120
قضيب. والآن ها هو المرشح

180
00:11:04,600 --> 00:11:07,560
كرستي لا يشعر مع الآخرين
وهو غير ملائم لمنصب كهذا

181
00:11:08,161 --> 00:11:10,720
انظروا إلى هذا المقطع المهين من برنامجه

182
00:11:12,520 --> 00:11:15,280
الآن سنصوت، فرنسا

183
00:11:17,258 --> 00:11:22,058
جبنتي رائحتها عفنه
كلا انتظر هذا أنا

184
00:11:22,938 --> 00:11:27,098
جامايكا
أنا أطالب بمؤتمر مشترك

185
00:11:27,898 --> 00:11:30,297
هذا التصويت منتهي

186
00:11:30,818 --> 00:11:32,137
سان فرانسيسكو

187
00:11:32,497 --> 00:11:36,138
مرحبا أيها البحار
أنا هنا وأنا رائع

188
00:11:36,817 --> 00:11:39,017
والآن أريد أن أقوم بحركة

189
00:11:41,098 --> 00:11:43,097
لا يمكنكم أن تحكموا علي بناء على ذلك المقطع

190
00:11:43,578 --> 00:11:46,497
لقد كان وقتا مختلفا 1998

191
00:11:49,497 --> 00:11:52,337
هذه الطائرات تنخفض أكثر فأكثر

192
00:11:55,136 --> 00:11:56,057
آسف

193
00:11:58,937 --> 00:12:00,257
كرستي نحن ياءسون

194
00:12:00,657 --> 00:12:02,857
نريدك أن تحول حملتك

195
00:12:03,376 --> 00:12:06,536
هل هذا لأني يهودي؟
يمكنني أن أغير ذلك

196
00:12:07,177 --> 00:12:10,577
أنا كارلتون ويذرسبوون الثالث
أين مضربي الحديدي؟

197
00:12:11,256 --> 00:12:13,617
كرستي أنا في العادة لا أقدم
النصيحة إلى الجمهوريين

198
00:12:14,136 --> 00:12:16,416
ولكن من الجميل أن أكون
في الطرف الفائز مرة

199
00:12:16,936 --> 00:12:19,416
يجب أن تبدأ بتكوين روابط
صادقة مع الناخبين

200
00:12:21,639 --> 00:12:24,799
تحدث عن كيف بامكانك أن
تساعد العائلات العادية مثلنا

201
00:12:25,639 --> 00:12:29,838
ساعد العائلات العادية
كوِّن روابط صادقة

202
00:12:30,639 --> 00:12:33,199
كرستي لم خلعت بنطالك؟

203
00:12:33,759 --> 00:12:35,319
أردت نكتة لأخرج عليها

204
00:12:44,026 --> 00:12:45,546
دعوني أخبركم قصة

205
00:12:45,946 --> 00:12:47,906
عندما عرضت علي المحطة
خمسين ألف دولار في الأسبوع

206
00:12:48,385 --> 00:12:50,626
ألقيت بالكافيار على وجوههم

207
00:12:51,145 --> 00:12:53,185
كلا روابط

208
00:12:53,666 --> 00:12:56,865
لأني كنت أفكر بالعائلة الأمريكية

209
00:12:58,293 --> 00:12:59,773
عائلة واحدة بالتحديد

210
00:13:00,173 --> 00:13:01,853
لقد تم الدعس عليها من قبل الحكومة

211
00:13:02,293 --> 00:13:03,932
ولم يكن لديها مكان آخر تلجأ إليه

212
00:13:04,373 --> 00:13:06,933
ممل
أتحدث عن عائلة سيمبسون

213
00:13:07,492 --> 00:13:08,452
دعوه يتحدث

214
00:13:08,773 --> 00:13:11,453
هل تعرفون؟
لن أتوقف أبدا عن الدفاع عنهم

215
00:13:12,013 --> 00:13:14,973
ولا عن أي عائلة أخرى تحتاج
لشخص لكي يقف معها

216
00:13:17,544 --> 00:13:18,743
أحب ذلك المهرج

217
00:13:19,103 --> 00:13:22,504
انه يريد الإعتناء بي حقا
الشخص العادي ذو الست أسنان

218
00:13:23,184 --> 00:13:24,704
من أين أتيت بالسن السادس؟

219
00:13:25,104 --> 00:13:26,023
من جانب الطريق

220
00:13:26,383 --> 00:13:29,383
إذا أرسلتوني إلى واشنطن
كلكم سيكون لكم صوت هناك

221
00:13:29,983 --> 00:13:30,863
صوت سيقول

222
00:13:37,583 --> 00:13:38,823
كرستي كرستي

223
00:13:40,516 --> 00:13:43,476
أيها الناس أخبروني
بمشاكلكم وسأحلها لكم

224
00:13:44,075 --> 00:13:45,875
الحكومة تريد إغلاق محلي

225
00:13:46,316 --> 00:13:48,195
لأن الأنابيب في الحمام
لا تؤدي إلى أي مكان

226
00:13:48,635 --> 00:13:51,115
انتخبني وأعدك أن هذه
الأنابيب ستؤدي إلى غد مشرق

227
00:13:53,435 --> 00:13:55,235
يجب أن أذهب لا تنسوا أن تصوتوا

228
00:13:55,676 --> 00:13:58,115
وانتبهوا للقطار

229
00:14:00,835 --> 00:14:02,515
مرحبا بكم في نشرة أخبار فوكس
صوت الشر

230
00:14:04,206 --> 00:14:06,166
سنجري مقابلات مع أول مرشحين

231
00:14:06,646 --> 00:14:08,566
في انتخابات سبرينغفيلد

232
00:14:09,046 --> 00:14:12,526
من الجمهوريين، محبوب الأطفال
كرستي المهرج

233
00:14:13,206 --> 00:14:14,805
ومن الديمقراطيين، هذا الشخص

234
00:14:15,246 --> 00:14:16,165
لدي اسم

235
00:14:16,486 --> 00:14:18,085
أنا متأكد من ذلك

236
00:14:18,525 --> 00:14:22,085
أنا أقدر وجودك هنا
أنت دائما مغمور في القذارة

237
00:14:22,805 --> 00:14:24,845
لا بد أن قدومك إلى الستوديو جهد عسير

238
00:14:25,326 --> 00:14:27,285
هل لي أن أقول شيئا
بالطبع سعادة العضو

239
00:14:27,765 --> 00:14:29,245
لم يفز بعد

240
00:14:29,645 --> 00:14:31,205
أنت تقول أمر دنيء

241
00:14:31,646 --> 00:14:34,325
سنختتم هذه المناظرة
بإعلان من حملة كرستي

242
00:14:41,376 --> 00:14:44,135
عندما يحب شخص بلده

243
00:14:44,736 --> 00:14:46,615
كما يحب كرستي أمريكا

244
00:14:47,096 --> 00:14:49,656
كرستي المهرج
الرجل المضحك

245
00:14:50,216 --> 00:14:53,775
لقد جلبت الإبتسامة إلى بيوتكم
ثلاث أيام في الأسبوع و18 شهرا في السنة

246
00:14:54,455 --> 00:14:56,535
في 12 من الـ25 سنة الماضية

247
00:14:57,256 --> 00:15:01,335
ولكن حيثما احتاجتني أمريكا
كنت هناك

248
00:15:08,175 --> 00:15:10,095
لقد تم تعديل الصور لتحتوي على كرستي

249
00:15:11,976 --> 00:15:15,495
ليلة الإنتخابات مثيرة جدا
كأني على ابر ودبابيس

250
00:15:16,175 --> 00:15:17,535
أنا على أدوية مخدرة

251
00:15:17,935 --> 00:15:21,055
أنا متوتر لدرجة أني قبلتُ كلبي
وأعطيت صديقتي حمام براغيث

252
00:15:21,695 --> 00:15:23,615
اضحكي جيدا
هذه النكتة كلفتني ألف دولار

253
00:15:25,666 --> 00:15:28,785
نحن مستعدون لإعلان
اسم الفائز في الإنتخابات

254
00:15:33,386 --> 00:15:35,466
لقد فزت أنا عضو في مجلس الشيوخ

255
00:15:35,945 --> 00:15:37,745
عضو في الكونجرس
أي كان

256
00:15:40,185 --> 00:15:44,025
أقسم أن أحافظ على دستور
الولايات المتحدة الأمريكية

257
00:15:44,745 --> 00:15:47,265
لذا استرخوا يا مجانين الأسلحة
لن أتمكن من المساس بكم

258
00:15:50,465 --> 00:15:54,145
أريد تقديم قرار بمنع الطيران
فوق المناطق السكنية

259
00:15:57,145 --> 00:15:58,144
ماذا أنت؟ غبي؟

260
00:15:58,505 --> 00:16:00,265
أعضاء الكونجرس المبتدئين
لا يمكنهم تقديم أي شيء

261
00:16:00,705 --> 00:16:02,745
يجب أن تتبول في دلو
حتى فترتك الثانية

262
00:16:03,224 --> 00:16:05,745
ولكن كيف سأخدم من رشحني؟

263
00:16:06,305 --> 00:16:09,264
يمكن أن تبدأ بتنظيف هذه الكتابات

264
00:16:10,145 --> 00:16:12,744
لديك الكثير من العمل أمامك

265
00:16:13,624 --> 00:16:15,504
ما بال جروفر كليفلاند؟

266
00:16:15,984 --> 00:16:17,904
دع تلك، حتى لا ننسى

267
00:16:18,384 --> 00:16:21,944
لا بد أن يهتم أحد في هذه اللجنة
بإعلاني المتعلق بحركة الطائرات

268
00:16:22,624 --> 00:16:23,744
آسف

269
00:16:24,104 --> 00:16:26,344
ولكن هذه اللجنة لتصميم عُمل نقدية

270
00:16:26,864 --> 00:16:27,864
لن يستعملها أحد

271
00:16:28,224 --> 00:16:30,984
أقترح أن نصنعها من الشوكولاه
الأطفال يأكلونها أصلا، لم نحارب الأمر؟

272
00:16:34,247 --> 00:16:35,566
أريد بعض الهواء

273
00:16:35,871 --> 00:16:38,071
هل تريد بعض الهواء الساخن
نحن أعضاء الكونجرس مليئون به

274
00:16:38,591 --> 00:16:39,512
أنا يمكن أن أثرثر لساعات

275
00:16:46,421 --> 00:16:47,261
ها هو

276
00:16:47,581 --> 00:16:50,581
كرستي لقد أتينا لنرى كم
وعدا من وعودك حققت

277
00:16:51,221 --> 00:16:54,261
هل وعدت أن أكون عبدا للنفط؟

278
00:16:54,902 --> 00:16:56,221
كلا
إذا ولا وعد

279
00:16:56,621 --> 00:16:58,421
كرستي لا أصدق أنك تستلم

280
00:16:58,861 --> 00:17:01,141
اعتقدت أنك ستشكل فرقا
لقد صوت من أجلك

281
00:17:01,661 --> 00:17:03,140
كيف صوت؟ أنت في العاشرة من عمرك

282
00:17:03,541 --> 00:17:05,381
لسنا نتحدث عني
أو عن كم مرة صوَّت

283
00:17:05,861 --> 00:17:08,061
كنت ستتخلص من الطائرات فوق بيتنا

284
00:17:08,581 --> 00:17:10,061
والآن هي أسوأ من ذي قبل

285
00:17:10,461 --> 00:17:12,021
كرستي لقد خذلت الجميع

286
00:17:12,461 --> 00:17:15,540
والأسوأ من ذلك هو أنك
خذلت هذه الوثيقة المقدسة

287
00:17:17,980 --> 00:17:20,661
أنت محق
حان الوقت لأصنع فارقا

288
00:17:24,159 --> 00:17:26,559
أبي هذه لائحة طعام للأطفال
يجب أن تساعد الدب يوجي

289
00:17:27,079 --> 00:17:28,599
للوصول إلى هدفه

290
00:17:28,999 --> 00:17:31,359
ملطخة بدماء الأمريكيين المخلصين

291
00:17:31,879 --> 00:17:34,799
هذا جيلو
من محمصة خبز غير معروفة

292
00:17:35,639 --> 00:17:37,239
أتيت هنا لسبب

293
00:17:37,678 --> 00:17:40,639
ولن أصمت قبل

294
00:17:41,279 --> 00:17:43,598
أين الجميع؟

295
00:17:44,118 --> 00:17:46,198
لا يأتي أحد في العادة إلا
إذا كان هناك تصويت

296
00:17:46,679 --> 00:17:49,078
إذا لم أنت هنا؟
أسرق أشياء عندما يذهب الجميع

297
00:17:52,591 --> 00:17:54,710
لقد انتهيت من التسوق لعيد الميلاد

298
00:18:00,630 --> 00:18:03,390
كرستي المسكين
يجب أن نفعل شيء لنساعده

299
00:18:03,990 --> 00:18:05,910
نعم ولنزيد من إثارة الأمور

300
00:18:06,390 --> 00:18:09,110
طائرتنا ستقلع بعد نصف ساعة

301
00:18:11,030 --> 00:18:12,630
عفوا أعتقد أنه يمكنني أن أساعدكم

302
00:18:14,535 --> 00:18:16,695
أنا أعمل هنا منذ وقت طويل

303
00:18:17,215 --> 00:18:19,094
وأعرف كيف أنجز الأشياء

304
00:18:19,575 --> 00:18:20,935
اذهب

305
00:18:21,334 --> 00:18:24,574
كلا لنسمع ما سيقول
إنه يشبه وولتر موندايل قليلا

306
00:18:25,215 --> 00:18:29,335
نعم يشبهه، لنقل أني أعرف كيف
يمكن للإعلان أن يصبح قانونا

307
00:18:30,134 --> 00:18:30,974
هذا سهل

308
00:18:31,294 --> 00:18:33,574
أولا يتم تقديمه
ثم ينتقل إلى لجنة

309
00:18:34,094 --> 00:18:36,694
خطأ هذا خطأ

310
00:18:37,254 --> 00:18:39,894
الآن سأريك كيف
تسري الأمور هنا حقا

311
00:18:40,614 --> 00:18:41,494
آسف كرستي

312
00:18:41,814 --> 00:18:44,414
ولكن من المستحيل أن أسمح لإعلانك لتغيير مسار الطائرات

313
00:18:46,766 --> 00:18:47,966
أن يصل للجنة

314
00:18:48,546 --> 00:18:51,786
أيها العضو لدي شريط هنا يظهرك
تستخدم صلاحيات ارسال رسائل مجانية

315
00:18:52,425 --> 00:18:54,345
لإرسال رسالة تمني شفاء إلى عمتك

316
00:18:54,826 --> 00:18:57,466
إذا سمعوا بهذا الأمر في موديستو سينتهي أمري

317
00:18:59,345 --> 00:19:00,705
ربما أردت أن يتم الإمساك بي

318
00:19:02,345 --> 00:19:06,145
هومر هذا العضو في الكونجرس من الجنوب
وهو أكبر عقبة في الطريق

319
00:19:06,865 --> 00:19:10,465
وظيفتك هي أن تجعله يثمل لدرجة أنه
لن يتمكن من حضور التصويت

320
00:19:11,145 --> 00:19:12,065
هل تعتقد أنه يمكن القيام بذلك؟

321
00:19:12,425 --> 00:19:15,305
سيدي لقد تتلمذت على أيدي إد مكمان

322
00:19:16,025 --> 00:19:19,545
ما رأيك بمسابقة شرب؟
مباشرة بعد أن أصوت على آخر إعلان

323
00:19:20,225 --> 00:19:21,384
ما رأيك قبل ذلك؟

324
00:19:21,745 --> 00:19:23,945
أنت تذكرني بمدرب
الشرب في المدرسة

325
00:19:24,465 --> 00:19:26,184
يكفي كلاما، لنشرب

326
00:19:28,025 --> 00:19:31,824
والآن وظيفتك هي أن تلصقي إعلان كرستي
بإعلان مشهور أكثر

327
00:19:32,545 --> 00:19:33,864
إعلان لا يمكن أن يفشل

328
00:19:34,264 --> 00:19:37,824
المجلس الآن سيناقش
الإعلان بشأن الأيتام

329
00:19:39,144 --> 00:19:41,024
حسنا أيها المشبك
قم بعملك

330
00:19:44,835 --> 00:19:47,435
الآن نريد أن نشتت انتباههم

331
00:19:47,995 --> 00:19:51,435
هل تسمون هذا تشريع؟

332
00:20:04,634 --> 00:20:09,714
سنصوت على موضوع الأيتام
وعلى تحويل سير الطائرات؟

333
00:20:10,595 --> 00:20:14,514
هناك مشبك ورقي
الرئيس هايز، هل من اعتراض؟

334
00:20:16,994 --> 00:20:17,994
العضو بوريغارد؟

335
00:20:21,674 --> 00:20:23,554
لا أريد محاربة أي نقابة

336
00:20:23,994 --> 00:20:25,554
الكل موافق؟
نعم

337
00:20:27,754 --> 00:20:29,336
النظام ناجح

338
00:20:31,413 --> 00:20:34,933
لقد سحرت بواشنطن

339
00:20:35,613 --> 00:20:38,293
وسبب النجاح هو أن كل
شخص فيكم قام بعمله

340
00:20:38,893 --> 00:20:40,253
ولكني لم أفعل شيئا

341
00:20:40,653 --> 00:20:43,212
لقدد نجح الإعلان في غضون ثلاث ساعات
توقفي عن الشكوى

342
00:20:46,772 --> 00:20:49,132
أخيرا أولئك الطائرات تطير حيث تنتمي

343
00:20:49,652 --> 00:20:53,332
هذا صحيح، فوق منازل الفقراء

