1
00:00:32,324 --> 00:00:33,324
هذا لك

2
00:00:45,485 --> 00:00:47,725
ستكون بخير

3
00:00:50,445 --> 00:00:52,285
مرحبا سكراتشي

4
00:00:52,725 --> 00:00:55,565
بيج بوبر؟
ريتشي فالنس؟ بودي هولي؟

5
00:00:56,165 --> 00:00:57,286
كلا

6
00:01:04,606 --> 00:01:07,006
يا أولاد انه عيد الحب
وتعرفون ما معنى ذلك

7
00:01:08,911 --> 00:01:12,912
ستشاهدون التلفاز في الأسفل
ويمكنكم أن ترفعوا الصوت كما تريدون

8
00:01:13,671 --> 00:01:14,591
ماذا عنك أنت وأمي؟

9
00:01:14,952 --> 00:01:18,752
سنكون في الطابق العلوي نصنع سلالم من الحبال

10
00:01:19,472 --> 00:01:21,072
في حال حدثت حريق
حسنا

11
00:01:21,512 --> 00:01:23,073
الأطفال أغبياء

12
00:01:23,473 --> 00:01:24,752
ماذا؟
من الغبي؟

13
00:01:25,113 --> 00:01:27,232
لم أقل شيئا، أغبياء

14
00:01:30,232 --> 00:01:32,233
هذا رومانسي جدا

15
00:01:32,713 --> 00:01:35,834
عزيزتي لا شيء رومانسي زيادة لك

16
00:01:37,897 --> 00:01:38,737
اشربي بعض الكحول

17
00:01:40,378 --> 00:01:42,497
أحسنت اشربي عزيزتي

18
00:01:47,178 --> 00:01:49,738
شكرا لنصائح الحب
من برنامج ستون دقيقة الجزء الثاني

19
00:01:52,938 --> 00:01:54,419
غريب

20
00:01:58,779 --> 00:02:02,019
مرحبا يا ذات الرداء الأحمر
لقد أكلت جدتك

21
00:02:02,659 --> 00:02:05,459
والآن أنا في المزاج للحب

22
00:02:07,145 --> 00:02:09,585
هومي أنا آسفة

23
00:02:10,145 --> 00:02:12,546
تعرف أني دائما على أفضل
حال في غرفة النوم

24
00:02:13,105 --> 00:02:15,746
ولكن اليوم أنا لست في المزاج

25
00:02:16,306 --> 00:02:18,266
ولكنه يوم القديس فالنتاين

26
00:02:18,746 --> 00:02:20,466
يجب أن نقوم بذلك

27
00:02:20,907 --> 00:02:23,586
أنت جميل وأنت تطلب

28
00:02:24,146 --> 00:02:25,667
ولكني أشعر بالتعب

29
00:02:26,067 --> 00:02:29,426
شريطي الأغاني سيريحك

30
00:02:38,107 --> 00:02:39,708
كلا هذا شريط ماجي

31
00:02:40,147 --> 00:02:41,908
إذا ماجي أخذت

32
00:02:55,388 --> 00:02:57,269
رفضت في عيد الحب

33
00:02:57,783 --> 00:02:59,303
كان يفترض أن يكون ذلك مضمونا

34
00:03:02,761 --> 00:03:04,761
الكل سيقوم بذلك إلا أنا

35
00:03:13,841 --> 00:03:15,762
انتهت اللعبة

36
00:03:28,603 --> 00:03:30,123
الكل إلا أنا

37
00:03:30,563 --> 00:03:33,243
شكرا لإيقاظي من أجل معرض الكتب تيرانس

38
00:03:36,603 --> 00:03:40,443
مارج لا تعتقد أني مثير
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

39
00:03:49,152 --> 00:03:50,712
أنتحر؟

40
00:03:52,632 --> 00:03:54,952
هذا هو الحل
شكرا للإعلانات

41
00:03:55,473 --> 00:03:57,633
لقد أنقذت زواجي
وليس لأول مرة

42
00:04:00,712 --> 00:04:02,553
أطلق نصك الداخلي

43
00:04:02,993 --> 00:04:04,393
أنشء بيت على الإنترنت

44
00:04:04,793 --> 00:04:06,753
تعرى من أجل زوجتك

45
00:04:10,009 --> 00:04:11,809
أنا هنا لأفوز بحب براندين مجددا

46
00:04:12,288 --> 00:04:14,449
انها تنظر إلى ذلك المصور

47
00:04:14,929 --> 00:04:17,609
الذي جاء لتصوير قاذوراتنا

48
00:04:18,169 --> 00:04:19,969
مرحبا لدرس
كيف تتعرى من أجل زوجتك

49
00:04:20,449 --> 00:04:22,209
دكتور هيبيرت؟ أنت المعلم؟

50
00:04:24,010 --> 00:04:25,970
نعم لقد دفعت تكاليف دراستي في كلية الطب

51
00:04:26,450 --> 00:04:28,290
عن طريق الرقص

52
00:04:28,930 --> 00:04:31,330
لقد أسعدت السيدات بأي طريقة ممكنة

53
00:04:32,999 --> 00:04:35,839
والآن لنبدأ بنظرة سريعة على نظرية التعري

54
00:04:36,439 --> 00:04:38,600
العلماء يقولون أن

55
00:04:39,079 --> 00:04:40,200
ما الذي تفعله؟

56
00:04:40,719 --> 00:04:43,240
هومر هل قمت بتزييت نفسك؟
ثلاث طبقات

57
00:04:43,800 --> 00:04:46,600
هذا الزيت كان للصف بأجمعه

58
00:04:47,200 --> 00:04:49,480
هومر خذ هذا
اتصل بامك

59
00:04:50,001 --> 00:04:51,800
أخبرها أنك لن تصبح متعري

60
00:04:52,240 --> 00:04:53,600
ألن تضحك؟

61
00:04:54,000 --> 00:04:55,721
لا يوجد ما يضحك

62
00:04:56,561 --> 00:04:59,641
لا أحد هومر المزيت

63
00:05:06,562 --> 00:05:10,122
أنت أيها الرجل العاري المزيت الأصلع
أنت تعرف كل شيء عني

64
00:05:12,036 --> 00:05:14,835
ماذا ستفعل إذا أخبرتك بسر النجاح الحقيقي؟

65
00:05:15,436 --> 00:05:16,956
سأقول امسحني و سجلني

66
00:05:18,117 --> 00:05:21,276
يفترض أن تدعك
المسح يحرك الزيت

67
00:05:23,796 --> 00:05:25,597
الحياة صعبة هل أنا محق؟

68
00:05:26,037 --> 00:05:27,157
نعم
الحياة صعبة

69
00:05:28,545 --> 00:05:32,186
خطأ الحياة سهلة أنتم أغبياء
يجب أن تمسكوا بالحياة

70
00:05:32,906 --> 00:05:36,386
يجب أن تمسكوها من أذنيها وتقفوا في وجهها

71
00:05:37,066 --> 00:05:39,227
انظروا لأنفسكم
يمكنني أن أقرأ أفكاركم

72
00:05:39,747 --> 00:05:41,787
أنا خائف من النجاح

73
00:05:42,266 --> 00:05:44,067
وزني هو بسبب البيتزا

74
00:05:44,507 --> 00:05:46,627
سأتقوف عن كوني أحمق لاحقا

75
00:05:47,147 --> 00:05:48,467
تعال هنا أعطني يدك
لا عليك

76
00:05:50,147 --> 00:05:53,068
شكرا أيها المعلم

77
00:05:55,108 --> 00:05:56,228
هل ترى هذه الساعة؟

78
00:05:56,588 --> 00:05:58,868
انها مرصعة بالجواهر لدرجة
أن العقرب لا يستطيع الحركة

79
00:05:59,388 --> 00:06:00,948
ما نوع ساعتك؟

80
00:06:01,348 --> 00:06:03,588
لقد رسمتها على يدي، أترى؟

81
00:06:05,823 --> 00:06:07,063
هل ترى تلك السيارة هناك؟

82
00:06:07,423 --> 00:06:09,704
هذه سيارة بينتلي
أعطوا واحدة لي

83
00:06:10,223 --> 00:06:12,864
وواحدو لستيفن سبيلبيرغ
ثم قتلوا الشخص الذي صنعها

84
00:06:13,424 --> 00:06:14,864
سأكره أن أكون في تلك النقابة

85
00:06:15,264 --> 00:06:17,544
أصدقائي، هناك قوة تسير في الكون

86
00:06:18,064 --> 00:06:20,064
كنا ندعوها السماء

87
00:06:20,544 --> 00:06:24,584
الآن هي ميجاترونيكس
وهي 48 نصيحة لتحقيق النجاح في الشركات

88
00:06:26,625 --> 00:06:28,705
هاك
منشور من قبل كينكو

89
00:06:29,991 --> 00:06:31,871
هل تريد أن تكون أنت المثالي؟
نعم

90
00:06:32,351 --> 00:06:34,631
هل تريد الجلوس في عرش شركة؟

91
00:06:35,151 --> 00:06:36,752
نعم
هلا كتبتوا لي شيكا

92
00:06:37,152 --> 00:06:38,232
ليصرف؟

93
00:06:38,591 --> 00:06:39,551
بالطبع نعم

94
00:06:39,912 --> 00:06:43,112
النصيحة الأولى
عش كل يوم كأنه آخر يوم لك

95
00:06:45,912 --> 00:06:50,033
لا أريد أن أموت
أنا لا زلت شابا

96
00:06:51,992 --> 00:06:54,793
النصيحة الثانية
لا تدع شيئا يقف في طريقك

97
00:06:56,873 --> 00:06:57,953
استمعي أيتها العقبات

98
00:07:00,132 --> 00:07:03,052
من الآن فصاعدا
لن يقف شيء في طريق هومر سيمبسون

99
00:07:03,652 --> 00:07:05,453
حل بواجباتك المدرسية
لا تحلي الكثير من واجباتك المدرسية

100
00:07:05,892 --> 00:07:08,173
تعلمي الكلام
أنت لنمارس الحب الآن

101
00:07:08,693 --> 00:07:09,533
هذا جيد بالنسبة لي

102
00:07:14,653 --> 00:07:16,933
اذهبي، سأؤخرك

103
00:07:23,065 --> 00:07:24,586
ما هذه الفوضى؟

104
00:07:25,026 --> 00:07:27,066
انه صوت شخص ناجح
وهو يعمل مارج

105
00:07:27,545 --> 00:07:28,866
لقد وضعت علاقة مفاتيح

106
00:07:29,266 --> 00:07:31,146
حتى تعرفي أين هي مفاتيحك دائما

107
00:07:31,626 --> 00:07:33,306
هذا جميل

108
00:07:33,746 --> 00:07:37,066
لقد تعبت من وضع مفاتيحي
في الصحن كشخص من العصر الحجري

109
00:07:37,747 --> 00:07:40,186
وأخيرا سخرت قدرة العلاقة الرائعة

110
00:07:40,747 --> 00:07:42,907
حان وقت العمل

111
00:07:51,502 --> 00:07:55,503
ميجاترونيكس، النصيحة 20
اعمل حيزك فعلا حيزك

112
00:07:59,303 --> 00:08:01,143
ما التالي ميجاترونيكس؟

113
00:08:01,583 --> 00:08:03,863
أعلم مديرك بمشاكلك في العمل

114
00:08:04,383 --> 00:08:07,464
لتفرق بين نفسك وبين الآخرين
كن فسادا

115
00:08:15,304 --> 00:08:17,385
أقول أن فيلم فوضى الأشباح كان أسوأ

116
00:08:19,199 --> 00:08:21,600
بل فيلم هجوم المستنسخين كان أسوأ

117
00:08:26,159 --> 00:08:27,000
هذه قمامة سامة

118
00:08:40,801 --> 00:08:43,401
والآن سأذهب لأرى السيد بيرنز
من أجل الترقية والعلاوة

119
00:08:43,961 --> 00:08:45,882
التي استحققتها منذ الصباح

120
00:08:47,122 --> 00:08:49,521
سيد بيرنز لقد كتبت لائحة توصيات

121
00:08:50,082 --> 00:08:51,322
لتحسين فعالية المفاعل

122
00:08:51,681 --> 00:08:53,762
حقا؟

123
00:08:54,281 --> 00:08:57,442
حسنا سأرفع
قدمي وسأوسخ بنطالي بالسعادة

124
00:08:59,632 --> 00:09:02,152
ولكن الكتاب قال أنك ستكافئ حس المبادرة لدي

125
00:09:02,712 --> 00:09:05,513
وأي كتاب ذلك؟
القرد الذي يريد علاوة؟

126
00:09:06,112 --> 00:09:08,913
توقف عن إضاعة وقتي
أيها البقرة البشرية آكلة الذرة

127
00:09:12,513 --> 00:09:14,473
هل تمانع؟
حاضر سيدي

128
00:09:17,353 --> 00:09:18,913
انظر إلى الإنقليس الصغير

129
00:09:19,354 --> 00:09:20,273
إنقليس كهربائي

130
00:09:28,107 --> 00:09:30,627
لم أدر أن السيد بيرنز لديه بركه إنقليس كهربائي

131
00:09:31,187 --> 00:09:33,868
لديه واحدة
في كل حياتي كان لدي حلم واحد

132
00:09:34,467 --> 00:09:36,068
وهو تحقيق أهدافي الكثيرة

133
00:09:36,468 --> 00:09:39,588
السيد بيرنز لم يعطني
علامة إعجاب أو يقل لي يا لك من مجد

134
00:09:40,227 --> 00:09:42,108
أو أحسنت يا فتاة

135
00:09:42,548 --> 00:09:44,508
هو يدوس على كل من يعمل لديه

136
00:09:44,988 --> 00:09:46,988
يستمتع بجعلنا نشعر أننا صغار

137
00:09:47,469 --> 00:09:49,949
هومي لا تدع ذلك يحبطك

138
00:09:50,509 --> 00:09:52,669
إذا السيد بيرنز لا يأخذك على محمل الجد

139
00:09:53,189 --> 00:09:54,989
مشكلة كبيرة، من يهتم؟

140
00:09:58,733 --> 00:10:00,893
شكرا للمحاولة سأكون في حانة مو

141
00:10:01,413 --> 00:10:04,094
إذا زوجي يذهب لحانة كل ليلة

142
00:10:04,653 --> 00:10:05,574
من يهتم؟

143
00:10:09,214 --> 00:10:12,134
لقد أعطيت السيد بيرنز أفضل سنين حياتي

144
00:10:12,734 --> 00:10:14,655
وكم من الإحترام هو يعطني؟

145
00:10:15,134 --> 00:10:16,454
لا شيء

146
00:10:16,855 --> 00:10:18,455
من هو بيرنز؟
شخص تعمل معه؟

147
00:10:18,854 --> 00:10:21,895
مو نحن نشكو منه كل ليلة منذ ثماني سنوات

148
00:10:22,494 --> 00:10:25,374
إذا كان هذا الشخص يسيء معاملتكم
لم لا تردون له الجميل؟

149
00:10:27,198 --> 00:10:29,038
الإنتقام؟ من السيد بيرنز؟

150
00:10:29,518 --> 00:10:31,718
نعم أرسل له اشتراكات في مجلات لا يريدها

151
00:10:32,238 --> 00:10:34,958
أو اجعله يقضي وقتا مع السيدة آجر

152
00:10:37,239 --> 00:10:42,679
أعتقد أن هذا يحتاج إلى أمر أكثر عقلية

153
00:10:44,839 --> 00:10:46,679
انتظر حتى يدوس على هذا الكيس من

154
00:10:47,120 --> 00:10:48,399
حساب ليزا للجامعة؟

155
00:10:50,479 --> 00:10:53,400
سيدي يمكن أن نكون في مشكلة هنا
إذا اكتشفت الحكومة

156
00:10:54,000 --> 00:10:55,840
أنك تلقي بالنفايات السامة تحت عالم الليغو

157
00:10:57,618 --> 00:11:00,498
سميذرز، الآثار لن تظهر حتى بضعة سنين

158
00:11:11,619 --> 00:11:13,659
تحدثي عن حكومتك الهاربة

159
00:11:18,539 --> 00:11:20,220
لإلقاء تلك النفايات
يمكنك أن تسجن

160
00:11:20,660 --> 00:11:22,740
شخص جميل مثلك
أكره أن أفكر فيما سيحدث لك

161
00:11:25,008 --> 00:11:26,888
لن أذهب إلى السجن

162
00:11:27,368 --> 00:11:32,008
المالك الأصلي للمفاعل هو الذي سيذهب
كاناري إم بيرنز

163
00:11:34,328 --> 00:11:36,689
هذا المفاعل كله باسمه

164
00:11:37,728 --> 00:11:42,009
لذا عندما يأتون لوضع
سي إم بيرنز في السجن العصفور هو الذي سيذهب

165
00:11:42,809 --> 00:11:44,129
سيدي هل يمكنك فعل ذلك؟

166
00:11:44,529 --> 00:11:46,449
بالطبع
تايكوونز يفعل ذلك منذ سنوات

167
00:11:46,929 --> 00:11:49,770
شركة ستاندرد أويل كانت مملوكة من قبل إفطار نصف مأكول

168
00:11:52,529 --> 00:11:55,570
ألم تفهم؟ إذا تخلصت من الطير
بيرنز سيكون تحت رحمتك

169
00:11:56,210 --> 00:11:57,890
أتخلص من طير؟ أبدا

170
00:11:58,330 --> 00:11:59,890
عيونها معبرة جدا

171
00:12:00,331 --> 00:12:04,731
غبي أنت لم تتعلم أي شيء من حصتي التي مدتها ساعة

172
00:12:09,051 --> 00:12:11,891
هومي، ما المشكلة؟
لدي خطة للوصول للأعلى

173
00:12:12,491 --> 00:12:15,091
لكن يجب أن أقوم بأمور خاطئة للوصول

174
00:12:15,651 --> 00:12:18,932
لا أظن أنني سأستطيع أن أنظر إلى نفسي في المرآة
أو في قطعة معدن مصقول

175
00:12:20,782 --> 00:12:22,743
إذا لم تكن تعرف الطريق الصحيح

176
00:12:23,223 --> 00:12:24,663
يجب أن تكون هادئا جدا

177
00:12:25,063 --> 00:12:28,263
وتستمع لذلك الصوت الصغير الذي في دماغك
والذي يخبرك ماذا تفعل

178
00:12:30,663 --> 00:12:32,944
قم بذلك أبي
يمكنك شراء سيارة أقل سوءا

179
00:12:33,464 --> 00:12:34,623
بارت يمكنك سماعنا؟

180
00:12:34,984 --> 00:12:37,144
نعم
من غرفتي يمكنني سماع كل شيء

181
00:12:37,664 --> 00:12:40,504
وأنا أيضا الجدران بسماكة الورق

182
00:12:42,110 --> 00:12:44,190
ولن يضرك لو وضعت بعض الستائر

183
00:12:54,271 --> 00:12:57,871
هذا هو يا ولد
إذا ذهب هذا الطير كل المفاعل سيكون لي

184
00:12:59,752 --> 00:13:02,551
والآن طر إلى جزر الكناري

185
00:13:11,501 --> 00:13:15,061
سميذرز هناك حالة طارئة
إنذار أحمر أو حتى خمري

186
00:13:15,741 --> 00:13:18,621
مالك المفاعل ذهب
كل ما بقي هو هذه المرآة الصغيرة

187
00:13:19,222 --> 00:13:20,381
كان يسلي نفسه

188
00:13:20,742 --> 00:13:23,342
مرحبا أيها الجميل
هذا منقار جميل

189
00:13:23,902 --> 00:13:26,502
من يريد قبلة؟
من يريد قبلة؟

190
00:13:29,216 --> 00:13:33,016
سيد بيرنز لجنة مراقبة المفاعلات هنا من أجل التفتيش

191
00:13:33,737 --> 00:13:36,057
كان يفترض بذلك الكناري أن يكون حمامتي

192
00:13:36,577 --> 00:13:38,016
يجب أن أجد شخص يسهل استغلاله حالا

193
00:13:38,417 --> 00:13:39,857
مرحبا
نعم نعم مرحبا

194
00:13:40,257 --> 00:13:42,097
يجب أن أجد شخص يسهل استغلاله الآن
مرحبا

195
00:13:42,577 --> 00:13:43,898
أنت شخص لطيف

196
00:13:44,297 --> 00:13:47,137
ولكني الآن أبحث عن شخص يسهل استغلاله
مرحبا

197
00:13:47,738 --> 00:13:50,058
أيها الغبي
أخبرتك أني أبحث عن شخص يسهل استغلاله

198
00:13:50,578 --> 00:13:51,538
مرحبا

199
00:13:51,858 --> 00:13:53,058
هذا الشخص البسيط

200
00:13:53,418 --> 00:13:56,058
يقاطع بحثي عن شخص يسهل استغلاله

201
00:13:56,618 --> 00:13:57,538
مرحبا

202
00:13:57,899 --> 00:13:59,858
لم تنظر إلي هكذا؟

203
00:14:00,938 --> 00:14:03,219
والآن تفاصيل أكثر عن رحلة الشركة لهذه السنة

204
00:14:03,739 --> 00:14:06,578
ستكون في المفاعل ولن يقدم الطعام
والنشاط الوحيد سيكون العمل

205
00:14:07,179 --> 00:14:08,379
والرحل قد ألغيت

206
00:14:09,939 --> 00:14:12,459
أريد أن أضيف لأي مفتش بين الحضور

207
00:14:14,065 --> 00:14:16,746
بأن مدير المفاعل أصبح هومر سيمبسون

208
00:14:17,345 --> 00:14:19,825
هذا صحيح وأول ما سأقوم به هو

209
00:14:20,385 --> 00:14:22,425
السيد بيرنز أنت مطرود

210
00:14:24,666 --> 00:14:25,626
هذا الرجل مجنون

211
00:14:25,986 --> 00:14:28,266
سميذرز جد له حلا

212
00:14:28,786 --> 00:14:30,187
كلا هذا من حقي تماما

213
00:14:30,586 --> 00:14:33,706
كما أنه لم يكن هناك أي مفتش قط

214
00:14:34,346 --> 00:14:36,707
كش ملك، والآن توجني

215
00:14:37,226 --> 00:14:39,867
خرجت اليرقة من شرنقتها

216
00:14:40,427 --> 00:14:42,627
كسمكة قرش فمها مسدس

217
00:14:43,147 --> 00:14:44,748
لدي شيء واحد فقط لأقوله

218
00:14:45,148 --> 00:14:46,788
أحسنت
ماذا؟

219
00:14:47,228 --> 00:14:49,027
لقد تصارعنا

220
00:14:49,467 --> 00:14:52,867
وأنا انهزمت
المفاعل لك عامله بلطف

221
00:14:53,547 --> 00:14:55,308
سيد بيرنز؟
نعم؟

222
00:14:59,672 --> 00:15:00,872
إلى الجماهير أيها العجوز

223
00:15:08,793 --> 00:15:10,153
يبدو ذلك مسليا، الآن دوري

224
00:15:12,673 --> 00:15:15,234
هومر هومر هومر

225
00:15:17,619 --> 00:15:19,419
حكم السيد بيرنز المرعب انتهى

226
00:15:21,340 --> 00:15:23,260
واليوم يبدأ حكمي في

227
00:15:25,140 --> 00:15:26,140
الإدارة الرائعة

228
00:15:28,500 --> 00:15:31,261
اعتقدت أنه سيقول المرعب
أنا لم أعتقد ذلك

229
00:15:31,860 --> 00:15:35,821
على عكس السيد بيرنز أنا سأحترمكم

230
00:15:36,581 --> 00:15:37,901
لأننا سواسية

231
00:15:38,261 --> 00:15:41,021
والآن وفي طريقي إلى مكتبي
فوق هذا السلم الكريستالي

232
00:15:41,621 --> 00:15:43,741
أقول، غضوا البصر

233
00:15:50,661 --> 00:15:52,302
هذا رائع جدا

234
00:15:52,742 --> 00:15:53,663
بارت افتح الباب

235
00:15:57,783 --> 00:15:59,582
والآن افتحه مرة أخرى
وضع حبة جوز هناك

236
00:16:00,022 --> 00:16:02,462
أبي أرجوك أنت مدير شركة كبرى

237
00:16:02,983 --> 00:16:04,863
أنت محقة
ضع حبتين جوز

238
00:16:05,303 --> 00:16:07,303
أبي هل نظرت إلى تقرير المكاسب هذا؟

239
00:16:07,783 --> 00:16:09,503
عزيزتي هذه الأشياء تحتاج إلى وقت

240
00:16:12,079 --> 00:16:13,959
لقد اكتفشت أمر الباب للتو

241
00:16:14,399 --> 00:16:16,159
نعم

242
00:16:20,120 --> 00:16:22,800
بما أنني الآن متقاعد
أشعر أنه يجب أن أعطي المجتمع شيء

243
00:16:23,360 --> 00:16:26,320
وأقوم بأعمال خيرية
ولكن أولا أريد تعاطي الكثير من الأفيون

244
00:16:26,921 --> 00:16:29,160
إذا كان هذا ما ترغب سيدي

245
00:16:29,840 --> 00:16:32,761
عفوا هل تعرف أين يمكنني أن أجد مخدرات؟

246
00:16:33,361 --> 00:16:34,721
مخدرات؟ كل شيء مخدرات

247
00:16:35,121 --> 00:16:36,921
الموز مصنوع من المخدرات
القرد مصنوع من المخدرات

248
00:16:37,401 --> 00:16:38,801
كل السوق مصنوع من المخدرات

249
00:16:40,321 --> 00:16:42,521
أريد أن أشتري هذا
نقود امريكية فقط

250
00:16:43,041 --> 00:16:44,161
نقودنا مصنوعة من المخدرات

251
00:16:44,521 --> 00:16:47,801
لكي تجعل هذا المفاعل صالح اقتصاديا
يجب أن تسرح 112 موظف

252
00:16:48,481 --> 00:16:51,322
إذا لم تصلح التريب في برج التبريد 2
ستذهب إلى السجن

253
00:16:51,922 --> 00:16:55,682
أحتاج إلى إجازة
هذه هي إجازتك

254
00:17:00,036 --> 00:17:02,115
ألا يمكنني أن أتزلج على الماء قليلا؟
حسنا

255
00:17:05,356 --> 00:17:07,596
هومر سأراجع مكاسب آخر العام

256
00:17:08,116 --> 00:17:10,317
إذا توقفت عن النظر إلى مفاتني
كلا

257
00:17:11,196 --> 00:17:12,956
حصلت على نجمة ذهبية اليوم في المدرسة

258
00:17:13,396 --> 00:17:15,637
لكشفي عن السموم الموجودة في
لاصق النجمة الذهبية

259
00:17:16,157 --> 00:17:18,677
هذا رائع عزيزتي
ضعيه أمام الكاميرا

260
00:17:19,237 --> 00:17:21,397
هومي أعلم أنك مشغول جدا

261
00:17:21,877 --> 00:17:24,917
ولكن هذا ليس كتناول العشاء مع عائلتك

262
00:17:25,517 --> 00:17:29,918
انظروا، ليس هناك شيء في العالم أهم منكم بالنسبة لي
أعتقد أنه

263
00:17:31,077 --> 00:17:33,158
أفضل نوعية لحم

264
00:17:33,638 --> 00:17:35,358
أبي هذا لايصلح

265
00:17:35,798 --> 00:17:37,798
ليزا أنا أكره

266
00:17:38,358 --> 00:17:40,678
مع صحن كبير من صلصة التفاح

267
00:17:41,198 --> 00:17:43,278
أبي قلت أن ستلعب
لعبة التقاط الكرة معي

268
00:17:43,759 --> 00:17:46,359
يجب أن أذهب لكن أعطي الشاشة قبلة

269
00:17:48,629 --> 00:17:49,628
لا أريد فعل ذلك

270
00:17:49,949 --> 00:17:53,789
هيا يا ولد لست كبيرا لكي لا تقبل شاشة والدك

271
00:17:54,789 --> 00:17:57,830
هذا من أجل الطابعة وليس الأصابع

272
00:18:02,310 --> 00:18:03,310
هومي؟

273
00:18:03,670 --> 00:18:05,630
مرحبا عزيزتي آسف لأني تأخرت

274
00:18:06,110 --> 00:18:08,070
كان علي أن أسرح 27 رجل آلي

275
00:18:08,551 --> 00:18:10,070
لا تقولي لي أنهم لا يبكوا

276
00:18:14,750 --> 00:18:17,671
انظرو لي أن توماكازو أوكا من فريق مونتريال إكسبوز

277
00:18:19,708 --> 00:18:22,908
حقا؟ أنا إستيبان يان من فريق
تامبا باي ديفل رايز

278
00:18:23,588 --> 00:18:25,469
وأنا الرجل الذي يكرهه الجميع

279
00:18:25,948 --> 00:18:27,868
الحكم؟
كلا بيلي كريستال

280
00:18:34,109 --> 00:18:36,709
بارت يكبر من دوني
لن يكون في العاشرة من عمره للأبد

281
00:18:37,269 --> 00:18:39,229
طق طق
السيد بيرنز

282
00:18:40,159 --> 00:18:41,079
أين السيد سميذرز؟

283
00:18:41,440 --> 00:18:43,200
انه يقضي ثمانين سنة في السجن
على تهمة مخدرات

284
00:18:43,639 --> 00:18:46,040
لم أرى رجلا يعتاد على سجن تركي بهذه السرعة

285
00:18:46,559 --> 00:18:47,880
كيف كنت تدير هذا المكان؟

286
00:18:48,280 --> 00:18:50,680
يجب أن تتخلى عن عائلتك
تطرد أصدقائك

287
00:18:51,645 --> 00:18:54,045
تعمل حتى ساعة متأخرة

288
00:18:54,565 --> 00:18:56,725
سيمبسون عملت هنا دهرا ونيف

289
00:18:57,246 --> 00:18:59,806
أعني 62 سنة بلغتكم الحديثة

290
00:19:00,366 --> 00:19:01,686
أريد أن أريك شيء

291
00:19:03,366 --> 00:19:05,686
هناك أشخاص في حياتي
لم أجد لهم الوقت

292
00:19:06,206 --> 00:19:07,686
لأني كنت مشغول جدا في العمل

293
00:19:08,707 --> 00:19:10,748
هذه كانت خطيبتي، جيرترود

294
00:19:11,227 --> 00:19:13,508
كنت أعمل كثيرا لدرجة أني
لم أذهب للعرس، ولا لشهر الهسل

295
00:19:14,028 --> 00:19:16,547
وإجراءات الطلاق
لقد ماتت من الوحدة

296
00:19:17,107 --> 00:19:19,908
الوحدة وداء الكلب، هل ترى لم
أحضرتك هنا سيمبسون؟

297
00:19:20,507 --> 00:19:22,028
نعم نعم

298
00:19:22,428 --> 00:19:26,348
إذا بقيت أضع عملي في المقدمة
سأفقد كل من أهتم لأجله

299
00:19:27,069 --> 00:19:28,429
مثلك أنت

300
00:19:30,229 --> 00:19:32,308
شكرا لك سيد بيرنز
شكرا لأنك

301
00:19:36,789 --> 00:19:39,389
تسرق مفاعلي؟
عندما تستيقظ

302
00:19:39,950 --> 00:19:42,589
ستكون قد علقت داخل ضريحي للأبد

303
00:19:58,191 --> 00:19:59,991
ماذا تفعل؟
اصرخ كما تشاء

304
00:20:02,759 --> 00:20:04,159
لن يسمعك أحد

305
00:20:04,719 --> 00:20:06,119
حسنا

306
00:20:06,519 --> 00:20:09,319
لا أدري لم تحاول سرقة المفاعل مني
أن لا أريده

307
00:20:09,919 --> 00:20:12,599
استمر بالإستجداء
أنت تضيع الهواء الثمين

308
00:20:13,159 --> 00:20:15,560
طوبة وراء طوبة أنهي حياته

309
00:20:19,719 --> 00:20:21,080
ها أنت

310
00:20:23,360 --> 00:20:24,800
أبي ارمي لي

311
00:20:25,480 --> 00:20:29,080
من الآن فصاعدا طموحي الوحيد هو
أن أكون أفضل أب في العالم

312
00:20:34,360 --> 00:20:36,120
كدت تضربني على رأسي

313
00:20:36,560 --> 00:20:38,361
توقف عن المزاحمة

314
00:20:38,800 --> 00:20:39,760
هل تريد مقاتلتي؟

315
00:20:44,840 --> 00:20:46,001
هذه الأمور

316
00:20:46,360 --> 00:20:48,161
التي لا تقوم بها أمي معي
نعم

317
00:21:00,391 --> 00:21:04,351
لقد عضني
لقد رأيته هو عضني

318
00:21:05,112 --> 00:21:05,832
أيها الصغير

