1
00:00:50,947 --> 00:00:53,748
التالي على مركز الكوميديا، ساوث بارك

2
00:00:54,347 --> 00:00:56,947
سمعت أن أصوات هؤلاء
الأطفال يؤديها بالغين

3
00:00:57,507 --> 00:00:58,707
لا عيب في ذلك

4
00:00:59,068 --> 00:01:01,628
لا أدري كيف يُحافظون على النضارة بعد 43 حلقة

5
00:01:02,948 --> 00:01:05,228
لا أُصدق أننا دفعنا نقود لرؤية
ستيف جوتنبيرغ

6
00:01:05,748 --> 00:01:07,708
كاليستا فلوكهارت
وفارتي الروبوت المشلول

7
00:01:07,708 --> 00:01:08,429
كاليستا فلوكهارت
وفارتي الروبوت المشلول

8
00:01:09,904 --> 00:01:11,544
انظروا من يوجد في ريحي، أو جاي

9
00:01:13,505 --> 00:01:14,824
سأقتلكم جميعاً

10
00:01:18,625 --> 00:01:21,386
عُنف أفلام الكرتون، عُنف أفلام الكرتون

11
00:01:21,985 --> 00:01:24,025
الآن سأجد القاتل الحقيقي

12
00:01:25,705 --> 00:01:27,546
يا أولاد، ذلك المسلسل لا
يُشجع على التمسك بالحياة

13
00:01:27,985 --> 00:01:31,425
سنشاهد برنامج عن مشاكل الملائكة اليومية

14
00:01:32,105 --> 00:01:34,266
نعود إلى مسلسل جوود هيفنز

15
00:01:34,746 --> 00:01:36,826
اتصل بك اليوم
فعلاً؟

16
00:01:39,266 --> 00:01:40,667
لقد مللت

17
00:01:41,066 --> 00:01:43,587
جاءتني فكرة
لنربط ذبابة بخيط

18
00:01:44,147 --> 00:01:46,987
رائع، هل تعتقد أن الحشرات تشعر بالألم؟

19
00:01:47,587 --> 00:01:50,067
إذا لم يكونوا يشعرون بالألم
فسأكون أضعت الكثير من حياتي

20
00:01:52,228 --> 00:01:53,147
أتمنى لو أني أستطيع الطيران

21
00:01:53,507 --> 00:01:55,628
عندها سأكون أشهر ولد في المدرسة

22
00:01:56,107 --> 00:01:57,627
أنا أعرفك وأعرف أنك ستخرب
ذلك بطريقةٍ ما لو حصل

23
00:02:13,309 --> 00:02:14,829
لقد علقت الذبابة في منزل فلاندرز

24
00:02:17,544 --> 00:02:20,504
سأذهب لإبلاغ أقرب بالغ
لا يوجد وقت، يجب أن ندخل

25
00:02:23,144 --> 00:02:25,385
عدة تصليح النظارة
دعها

26
00:02:31,185 --> 00:02:33,065
لم أكن أعرف
القطط تأكل الذباب

27
00:02:33,505 --> 00:02:35,586
أحياناً أتمنى أن تأكلني أنا قطة

28
00:02:36,065 --> 00:02:39,426
نحن في منزل فلاندرز بدون إشراف

29
00:02:40,106 --> 00:02:41,986
لنتصرف بجنون

30
00:02:43,649 --> 00:02:48,889
مُشِع، مُشِع أكثر، أكثر، مطفئ،
مُشِع، مُشِع أكثر، أكثر، مطفئ

31
00:02:51,730 --> 00:02:53,049
هذا غريب جداً

32
00:02:58,170 --> 00:03:00,250
هؤلاء الخاسرين ليس لديهم زُبدة الفستق

33
00:03:00,730 --> 00:03:01,850
أعرف كيف أصنع المزيد

34
00:03:03,050 --> 00:03:05,650
فستق، زُبدة

35
00:03:06,210 --> 00:03:07,491
والآن نضع الغطاء

36
00:03:07,891 --> 00:03:10,251
لم أصل إلى من أنا
بوضع الغطي على الأشياء

37
00:03:15,717 --> 00:03:17,277
الآن لنصنع الجيلو

38
00:03:20,597 --> 00:03:23,398
أشعر كأني الفائزة بالميدالية الفضية بالتزلج
باربرا نيدرنهيوبر

39
00:03:36,446 --> 00:03:38,926
السيد فلاندرز يُحب فرقة البيتلز

40
00:03:39,446 --> 00:03:40,365
ما هي فرقة البيتلز؟

41
00:03:40,686 --> 00:03:42,766
كتبوا كل الأغاني على
شريط الأطفال الخاص بماجي

42
00:03:44,206 --> 00:03:49,246
جون ليمون، برتقال هاريسون
بول ماك ثاي مثلج، مانجا ستار

43
00:03:50,167 --> 00:03:53,207
بارت، مارأيك بشراب من الماضي؟

44
00:03:54,127 --> 00:03:57,767
شراب عُمره 40 عام؟
أعطني

45
00:04:14,568 --> 00:04:17,728
مادة صفراء كالكستر
تقطُر من عيني كلب ميت

46
00:04:18,368 --> 00:04:20,448
لا أشعر أني رائع

47
00:04:24,361 --> 00:04:27,081
الأُناس في مركز كبار السن
سيُحبون شجرة الدراق التي زرعناها

48
00:04:27,681 --> 00:04:29,481
أتمنى لو استطعنا رؤية وجوههم السعيدة

49
00:04:29,961 --> 00:04:31,841
خطيئة التكبر، رودي
أنا آسف

50
00:04:32,322 --> 00:04:33,842
خطيئة الندم

51
00:04:39,117 --> 00:04:42,356
البيت مُختلف قليلاً
إلى الغرفة المحصنة

52
00:04:49,237 --> 00:04:50,477
أبي أنا خائف

53
00:04:50,838 --> 00:04:54,078
خائف من ماذا؟ من الأغاني الجميلة التي سنُغنيها؟

54
00:04:54,717 --> 00:04:56,358
سنكون بأمان داخل قلعتنا

55
00:04:56,798 --> 00:04:58,118
عندما يأتون

56
00:04:58,518 --> 00:05:01,399
سنكون بأمان من الغريبي الأطوار
والقتلة عندما يأتون

57
00:05:01,998 --> 00:05:05,079
إلا إذا كان معهم ماكنة لِحام أو مضخة غاز سام

58
00:05:05,718 --> 00:05:08,438
عندها لا أدري ماذا سيحدث عندما يأتون

59
00:05:11,802 --> 00:05:14,682
حسناً يا أيها الدخلاء
لا نُريد أن نؤذيكم

60
00:05:15,282 --> 00:05:17,962
نريد التحدث فحسب
إذا أردت التحدث

61
00:05:18,563 --> 00:05:20,523
لم لا نتحدث عن نوم
إدي مع زوجتي السابقة؟

62
00:05:21,002 --> 00:05:22,082
اعتقدت أن الطلاق نهائي

63
00:05:22,443 --> 00:05:24,843
متى يكون الطلاق نهائي؟
حسناً لنتحرك

64
00:05:32,363 --> 00:05:34,924
حسناً يا مجرمون
نعرف أنكم هنا في مكانٍ ما

65
00:05:44,084 --> 00:05:46,604
يبدو أن لدينا أحمقين

66
00:05:47,164 --> 00:05:49,244
وسيذهبان في القطار إلى كلاركسفيل

67
00:05:50,943 --> 00:05:52,782
تلف فرقة المونكيز يا زعيم
لإذهب وانتظر في السيارة

68
00:05:53,263 --> 00:05:54,983
حسناًـ ولكن تلك فرقة المونكيز

69
00:05:55,423 --> 00:05:56,863
أرجوك لا تتصل بأهلنا

70
00:05:57,263 --> 00:05:59,744
أخشى أنه يُفترض أن أفعل ذلك
بسبب المشاكسة اللعوبة هذه

71
00:06:00,303 --> 00:06:03,623
المشاكسة اللعوبة كلمة مُضحكة

72
00:06:04,303 --> 00:06:06,704
هل بينهما شحطة؟
كانت كذلك

73
00:06:07,264 --> 00:06:10,024
ولكن كل جيل يضع الشحطات كما يشاء

74
00:06:10,624 --> 00:06:11,824
وهناك إنسينك

75
00:06:12,184 --> 00:06:13,224
ما هذا؟

76
00:06:13,585 --> 00:06:15,424
تفضل بالكلام أي وقت إدي
هذه مواضيع جيدة

77
00:06:20,185 --> 00:06:23,145
نيد أنا آسفة جداً

78
00:06:23,745 --> 00:06:25,585
لم أعرف أنك تحب فرقة البيتلز لهذه الدرجة

79
00:06:26,025 --> 00:06:27,945
بالطبع أُحبهم
كانوا مشهورين جداً

80
00:06:28,425 --> 00:06:31,025
ولكن ابنك أُصيب بالجنون
وخرب مجموعتي

81
00:06:31,585 --> 00:06:32,945
سيبقى الأولاد أولاد

82
00:06:33,346 --> 00:06:35,825
لقد سئمت من تلك الفكرة

83
00:06:36,385 --> 00:06:37,306
هذا ليس ذنبه لوحده

84
00:06:37,626 --> 00:06:39,226
أنا ألوم هذا الفتى

85
00:06:39,666 --> 00:06:40,946
هدووء

86
00:06:41,307 --> 00:06:42,906
كلاهما مُلام

87
00:06:43,347 --> 00:06:44,666
أفترض أنك ستُقدم دعوى؟

88
00:06:45,066 --> 00:06:48,186
لأنه يُدفع لي على عدد الدعاوي
المحاكم غير مُناسبة لتربية الأولاد

89
00:06:48,827 --> 00:06:51,067
الأمر الوحيد المُناسب لها
هي أن تخبر النساء ما تفعله بأجسادها

90
00:06:51,587 --> 00:06:53,947
ما يحتاجه هؤلاء الأولاد
هو مراقبة من بالغين

91
00:06:54,468 --> 00:06:57,427
أنت محق نيد
لن تمر دقيقة واحدة

92
00:06:58,028 --> 00:07:00,387
لا يكون فيها بارت تحت
ناظري أنا أو

93
00:07:00,908 --> 00:07:02,148
هومرـ تعال هنا

94
00:07:02,548 --> 00:07:04,868
انظروا إلي، أنا براين إبستين

95
00:07:05,388 --> 00:07:06,708
الآن أنا مياكل جاكسون

96
00:07:07,068 --> 00:07:09,068
أنا أملك كل أغانيكم يا خاسرين

97
00:07:11,708 --> 00:07:14,749
هذه أنشطة مُشرف عليها يمكن أن نقوم بها سوية

98
00:07:15,389 --> 00:07:17,589
محاربي المستقبل في الحروب الأجنبية

99
00:07:18,109 --> 00:07:19,789
نادي فايف إتش؟
فايف إتش؟

100
00:07:20,229 --> 00:07:22,749
كان يجب أن يضموا المثليين

101
00:07:23,309 --> 00:07:25,190
ألا يجب أن أفعل هذا مع ميلهاوس؟

102
00:07:28,059 --> 00:07:30,020
لن ترى ميلهاوس لفترة

103
00:07:30,499 --> 00:07:33,180
هناك شيء في ذلك الولد يؤثر بك

104
00:07:33,740 --> 00:07:35,020
ذلك يبدو مُثير

105
00:07:35,380 --> 00:07:37,061
شجعان قبل المُراهقة

106
00:07:37,980 --> 00:07:42,620
هؤلاء الغريبين يفعلون أشياء رائعة كثير
طبخ في الخارج، جولات على العربات، بولينغ

107
00:07:44,473 --> 00:07:46,352
كهنود حقيقين

108
00:07:46,793 --> 00:07:48,673
أبي، ربما يمكنك أنت أن تقود قبيلة بارت

109
00:07:49,113 --> 00:07:50,753
أتعني مثل رجل مجنون؟

110
00:07:51,193 --> 00:07:52,953
المفروض هو العكس، ولكن
سأفعل ذلك

111
00:07:54,313 --> 00:07:56,193
أنا هومر زعيم القبيلة

112
00:07:56,673 --> 00:07:58,953
أنا أرتدي ملابس قصيرة

113
00:08:00,058 --> 00:08:04,259
الشجعان يعلمون قِيَم يجب أن يعرفها الأولاد
الآن، عزف منفرد مطول على الطبل

114
00:08:18,900 --> 00:08:22,580
الآن سأُعطي كل واحد منكم
اسمه الخاص في القبيلة

115
00:08:23,540 --> 00:08:24,540
اختر واحد

116
00:08:26,529 --> 00:08:29,890
أنا همبرجر مع بطاطا مقلية
هذا غير مشجع

117
00:08:31,250 --> 00:08:34,010
لنرى، أي نشاط من أنشطة
الأمريكيين الأصليين نفعل؟

118
00:08:34,570 --> 00:08:37,930
صنع محافظ، تزييف حلقات ذرة
احترام الطبيعة؟

119
00:08:38,610 --> 00:08:40,730
لا عجب أن هؤلاء الناس خسروا الحرب الأهلية

120
00:08:41,210 --> 00:08:43,211
أيها الحصان الكسول جد
لنا شيئاً مسلي لنقوم به

121
00:08:47,331 --> 00:08:49,811
الزعماء النبلاء فاقوا رعاة البقر الماكرين ذكاءاً

122
00:08:51,465 --> 00:08:53,065
برمية سبع أمتار

123
00:08:53,505 --> 00:08:58,186
للأسف وبعد المراجعة
قرر الأب العظيم في السماء

124
00:08:59,026 --> 00:09:01,986
أن رباط حذاء متلقي الرمية
كان غير مربوط

125
00:09:02,626 --> 00:09:04,706
لذا لن أُقامر بعد اليوم

126
00:09:05,186 --> 00:09:08,106
لا أعتقد أني أبي يُظهر حياة
الأمريكيين الأصليين بدقة

127
00:09:08,706 --> 00:09:11,386
نعم الهنود لا يجلسون أمام
التلفاز ويشربون الجعة

128
00:09:12,947 --> 00:09:13,986
أشم رائحة دخان

129
00:09:14,347 --> 00:09:16,147
بدون عصا التكلم
لن يسمعك أحد

130
00:09:16,627 --> 00:09:18,267
أشم رائحة دخان

131
00:09:22,227 --> 00:09:23,067
أرى أنكم يا شجعان

132
00:09:23,387 --> 00:09:25,308
تلقيتم إشارة الدخان

133
00:09:25,787 --> 00:09:26,948
جميل
رائع

134
00:09:27,307 --> 00:09:29,548
لقد عاد شعب البوني

135
00:09:30,068 --> 00:09:31,748
ربما يريدون استعادة أرواحهم

136
00:09:32,188 --> 00:09:34,188
أتمنى لو كنت أنت زعيمة القبيلة

137
00:09:34,668 --> 00:09:38,188
مرحى لزعيمتنا الجديدة
السيدة سيمبسون المثيرة

138
00:09:38,868 --> 00:09:41,549
شكراً لكم، سأتأكد من توفير

139
00:09:42,108 --> 00:09:44,669
أفضل تجربة ممكنة لكم

140
00:09:45,229 --> 00:09:48,229
ولكن الروح الكبيرة اختارتني
أنا لتعليم هؤلاء الشجعان

141
00:09:48,829 --> 00:09:51,550
طرق الغزال
والذرة

142
00:09:52,110 --> 00:09:55,790
التي نسميها نحن درة

143
00:09:56,509 --> 00:09:57,990
سأكون في حانة مو أتحدث بشكل طبيعي

144
00:10:01,710 --> 00:10:03,230
نيلسون، أتريد بنطال جلد؟

145
00:10:03,631 --> 00:10:06,150
إذا رآني أبي في شيء كهذا سيقتلني

146
00:10:06,710 --> 00:10:09,550
لم تر والدك منذ سنوات
قد يكون اليوم هو اليوم المنشود

147
00:10:14,481 --> 00:10:15,561
نيلسون؟

148
00:10:17,841 --> 00:10:20,081
أبي، هل هذا أنت؟

149
00:10:20,601 --> 00:10:22,362
لقد عُدت من المتجر

150
00:10:24,122 --> 00:10:25,202
إلى من يتحدث؟

151
00:10:25,561 --> 00:10:28,561
لنُبدي إعجابنا
بحُب نيلسون للطبيعة

152
00:10:29,202 --> 00:10:33,042
أبي، أبي، لا تتركني مُجدداً

153
00:10:33,762 --> 00:10:36,162
هيا الجميع إلى الداخل

154
00:10:38,643 --> 00:10:42,483
جولتنا في الطبيعة سيُقدمها لنا
أمريكي أصلي

155
00:10:43,203 --> 00:10:45,843
رحبوا بجيم براودفووت
من قبيلة الموهيكان

156
00:10:46,403 --> 00:10:48,483
موهيكان؟
اعتقدت أنكم انقرضتم

157
00:10:48,963 --> 00:10:51,444
كلا، ولكننا ننشر تلك الإشاعة

158
00:10:51,964 --> 00:10:54,083
الفتيات يُعجبن بك عندما
تكون الأخير من شيء ما

159
00:10:54,604 --> 00:10:57,363
هل نحن على أراضٍ هندية؟

160
00:10:57,923 --> 00:11:00,164
كانت في السابق
أرض قبيلتي امتدت

161
00:11:00,684 --> 00:11:04,205
من مطعم كرستي
إلى مخزن غاري لأسرة الماء

162
00:11:06,962 --> 00:11:10,802
الروح العظيمة أنعمت علينا بالجمال والوفرة

163
00:11:17,922 --> 00:11:21,762
الأرض أنبتت الأشجار
والحيوانات انتشرت

164
00:11:22,522 --> 00:11:25,203
والنسيم كاد من لُطفة
أن يربط حذائك لك

165
00:11:26,874 --> 00:11:31,515
ولكن هذا التناغم اندثر
والآن الأرض تنتحب

166
00:11:39,515 --> 00:11:42,076
ما رأيك بهذا الإنحدار يا آلة الركض؟

167
00:11:47,076 --> 00:11:49,556
أنا أُعيدها إلى الأرض

168
00:11:54,996 --> 00:11:57,557
ماذا سنفعل بذلك الحقل؟
سننظفه

169
00:11:58,117 --> 00:12:00,117
لماذا سنفعل ذلك؟
الندم من الحرية

170
00:12:03,144 --> 00:12:04,904
أنا فخورة جداً بما أصبحتم عليه

171
00:12:05,344 --> 00:12:06,944
لقد أعلمت الجريدة المحلية

172
00:12:07,344 --> 00:12:09,745
لقد أعلمتني بالفعل، ولقد حضرت العنوان

173
00:12:10,265 --> 00:12:13,665
"نشاط شارك به البعض"
هذا رائع

174
00:12:17,746 --> 00:12:18,745
لنذهب يا أولاد

175
00:12:19,106 --> 00:12:21,186
تأكدوا من استخدام المنظف برائحة الصنوبر
على أشجار الصنوبر هذه

176
00:12:21,706 --> 00:12:23,385
من أجل الرائحة المنعشة

177
00:12:23,825 --> 00:12:25,426
أبي

178
00:12:26,346 --> 00:12:28,786
يا الهي، فهمت الآن لم رحل

179
00:12:29,306 --> 00:12:31,266
والآن أنتم، ابدؤوا التنظيف

180
00:12:35,556 --> 00:12:36,756
ماذا؟

181
00:12:40,597 --> 00:12:42,037
هناك أحد نظف الحقل

182
00:12:42,437 --> 00:12:44,717
انه مُريع، يبدو وكأنه قطعة من ويسكونسن

183
00:12:47,237 --> 00:12:51,638
أنا أُعلن أن هذه الأرض نُظفت
من قبل الفُرسان الفتيان

184
00:12:57,198 --> 00:12:58,118
كانت ميتة أصلاً

185
00:13:02,359 --> 00:13:05,199
لقد استيقظت على الجهة الخطأ من الفرشة اليوم

186
00:13:05,799 --> 00:13:09,279
الفُرسان الفتيان؟ هذا مُثير للشفقة
نحن الأفضل

187
00:13:11,483 --> 00:13:13,763
في مُجتمع الجماعات الشبابية الغير طائفية

188
00:13:14,283 --> 00:13:15,763
بالطبع هناك فُسحة في البلدة

189
00:13:16,163 --> 00:13:18,804
لمجموعتين شبابيتين

190
00:13:19,364 --> 00:13:22,604
نعم، ولكن كشافة الفتيات
مُسيطرة على الجانب الجنوبي

191
00:13:23,243 --> 00:13:26,123
إذا هذا يعني الحرب

192
00:13:31,284 --> 00:13:32,604
هلا كنت أمي؟

193
00:13:35,245 --> 00:13:36,765
رائحتك كالأرانب الميتة

194
00:13:41,925 --> 00:13:45,166
الفُرسان الفتيان يُنسب الفضل
لهم أكثر من الصليب الأحمر

195
00:13:45,805 --> 00:13:47,246
يجب أن أُخالفك سيدة بارت

196
00:13:47,646 --> 00:13:50,246
لقد نشروا في البلدة
شعور مُنعش بالإهتمام

197
00:13:50,806 --> 00:13:53,566
أنت لم ترى شيء حتى ترى الشجعان

198
00:13:54,126 --> 00:13:55,486
الشجعان؟

199
00:13:55,887 --> 00:13:58,086
أهي مجموعة شبابية أخرى
تحط من قدر مجتمع

200
00:13:58,607 --> 00:14:00,647
الشعب الأصلي الذي اجتحتموه ودمرتوه؟

201
00:14:01,126 --> 00:14:01,966
بالضبط، الشجعان

202
00:14:01,966 --> 00:14:03,487
بالضبط، الشجعان

203
00:14:23,968 --> 00:14:24,808
انظروا

204
00:14:39,756 --> 00:14:41,836
مرحباً، أنا بطل الوزن الثقيل
دريدريك تايتوم

205
00:14:42,316 --> 00:14:44,677
هنا لأبث تحدي لمجموعات
سبرينغفيلد الشبابية

206
00:14:45,197 --> 00:14:46,837
تلك التي تبيع حلوى أكثر

207
00:14:47,277 --> 00:14:50,557
سيكونون حاملي المضارب الفخريين
في مبارة فريق أيسوتوبس القادمة

208
00:14:52,917 --> 00:14:55,557
المكاسب ستعود لتبقي الناس
مثلي بعيداً عن الشارع

209
00:14:56,117 --> 00:14:59,357
لا أستطيع أن أمنع نفسي
أَضرب وأَمسك، أَضرب وأَمسك هذا كل ما أعرفه

210
00:14:59,998 --> 00:15:01,717
هذه فرصة مثالية

211
00:15:02,158 --> 00:15:04,717
سنهزم الفرسان الفتيان
ببيع الحلوى

212
00:15:06,438 --> 00:15:08,078
أنا طوبة

213
00:15:08,798 --> 00:15:11,119
سندمركم ونخنق أحلامكم

214
00:15:11,638 --> 00:15:13,439
الفرسان الفتيان

215
00:15:16,144 --> 00:15:18,385
لقد كنتِ زعيمة ممتازة في زمن السلم

216
00:15:18,904 --> 00:15:21,145
ولكن هذه الأوقات
تتطلب رجال قاسيين

217
00:15:21,665 --> 00:15:25,665
انها ضيقة جداً
أزيليها، أزيليها، أزيليها

218
00:15:26,425 --> 00:15:28,225
رجال قاسيين

219
00:15:41,146 --> 00:15:42,707
حسناً بارت، أرجع بالشاحنة

220
00:15:45,467 --> 00:15:47,026
سيد لينارد، سيد كارلسون

221
00:15:47,467 --> 00:15:49,507
هل تريدان شراء بعض ألواح
الحلوى من أجل الأعمال الخيرية؟

222
00:15:49,987 --> 00:15:51,187
بالطبع، كنا سنشتري نفس

223
00:15:53,100 --> 00:15:55,500
الحلوى في الداخل ولكن بأقل

224
00:15:59,061 --> 00:16:02,501
انها تريد الخروج بسرعة
يجب أن أجد الحمام بسرعة

225
00:16:03,380 --> 00:16:05,140
حلواكم وسخة

226
00:16:05,581 --> 00:16:08,741
جائزة حامليي المضارب
أصبحت بعيدة المنال

227
00:16:09,382 --> 00:16:12,341
حلوى للبيع
خذوا حلوى غير مسممة

228
00:16:12,942 --> 00:16:14,822
انها خالية من المسهلات لتناسب
أسلوب الحياة في هذا العصر

229
00:16:15,262 --> 00:16:17,462
تذوب في فمك
وليس بنطالك

230
00:16:19,702 --> 00:16:21,622
مرحباً، سبرينغفيلد

231
00:16:22,102 --> 00:16:24,063
يُسعدني أن أُعلن عن الجماعة الفائزة

232
00:16:25,531 --> 00:16:27,092
والتي باعت أكثر كمية من الحلوى

233
00:16:27,492 --> 00:16:30,132
هلا مالَ الجميع إلى الأمام بارتقاب؟

234
00:16:35,092 --> 00:16:36,492
الفرسان الفتيان

235
00:16:36,892 --> 00:16:38,692
نعم، مرحى

236
00:16:39,132 --> 00:16:40,572
الإهانة

237
00:16:42,132 --> 00:16:44,613
انتظر لحظة، كيف يمكن لهؤلاء الأغبياء الفوز؟

238
00:16:45,133 --> 00:16:47,333
من يريد حلوى مليئة بالمسهلات؟

239
00:16:49,653 --> 00:16:52,053
يا الهي، أنا أتحرك مثل جينجر روجرز

240
00:16:52,573 --> 00:16:55,413
يبدو أنه هذه المرة
لم يفز الهنود

241
00:16:58,374 --> 00:16:59,894
قُضي الأمر، لقد هزمونا

242
00:17:00,333 --> 00:17:02,054
على الأقل جعلنا الكثير من الناس مريضين

243
00:17:02,494 --> 00:17:03,734
أنا لم أنته

244
00:17:04,134 --> 00:17:06,214
أين يُذكر أنه يجب أن نتقبل الهزيمة  برحابة صدر؟

245
00:17:06,694 --> 00:17:08,375
على ظهر ملابسنا

246
00:17:08,815 --> 00:17:11,574
مارج، أزيلي ذلك

247
00:17:14,375 --> 00:17:15,895
بُني، نجاحك قد ألهمني

248
00:17:16,295 --> 00:17:20,095
سآخذ دورة السقاية
ومع المشروبات الخفيفة

249
00:17:24,561 --> 00:17:26,442
الأشخاص المهمين
هذا نحن

250
00:17:30,746 --> 00:17:32,787
الناس يفعلون أي شيء تقوله لهم الإشارات

251
00:17:36,628 --> 00:17:38,907
لقد رويَ عطشي

252
00:17:39,427 --> 00:17:41,788
أم لا؟

253
00:17:46,513 --> 00:17:49,113
أبي سنتأخر على المباراة

254
00:17:49,673 --> 00:17:52,113
هل معك خمس دولارات للإصطفاف العادي؟
لأنه أنا ليس معي

255
00:17:55,753 --> 00:17:59,153
مرحباً بكم في طريقة قضاء
الوقت المفضلة عند الأمريكيين

256
00:17:59,833 --> 00:18:01,634
كرة القاعدة!؟

257
00:18:02,074 --> 00:18:05,394
هنا لغناء النشيد الوطني
حاملي المضارب الفخريين

258
00:18:06,034 --> 00:18:08,595
الفرسان الفتيان
بقيادة ميلهاوس فان هاوتن

259
00:18:11,655 --> 00:18:15,576
بعد هذا المقلب، الجميع سيكره
الفرسان الأغبياء كما نكرههم نحن

260
00:18:18,376 --> 00:18:21,376
قل هل يمكنك أن ترى

261
00:18:21,976 --> 00:18:24,737
من الصف زي

262
00:18:25,336 --> 00:18:28,297
أن الفريق سيء جداً

263
00:18:28,937 --> 00:18:32,337
وأنتم الجمهور أغبياء

264
00:18:34,617 --> 00:18:37,417
هذا مُشين، لا بد أن الفرسان
الفتيان  يكرهون أميركا

265
00:18:38,017 --> 00:18:40,618
أظهروا بعض الإحترام
أبي مات في حرب ما

266
00:18:41,178 --> 00:18:42,897
هل تسمون هذه جعة كبيرة؟

267
00:18:47,819 --> 00:18:50,218
انها خدعة، أنا ميلهاوس الحقيقي

268
00:18:52,018 --> 00:18:53,139
حان وقت إزالة هذا المزيف

269
00:18:58,899 --> 00:18:59,819
اضربه ميلهاوس

270
00:19:00,179 --> 00:19:02,579
أنت تتحدث بقوة بالنسبة
لشخص ليس لديه تأمين صحي

271
00:19:03,099 --> 00:19:05,419
أنا على المساعدة الفدرالية

272
00:19:05,939 --> 00:19:08,060
ابتعد عن زوج صديقتي السابق

273
00:19:21,572 --> 00:19:24,332
لا أتذكر كل هذا الكره
عندما كنت أنا من الفرسان الفتيان

274
00:19:24,933 --> 00:19:26,253
أنا كنت شجاع

275
00:19:28,412 --> 00:19:29,453
لقد غنييت في زفافك

276
00:19:29,813 --> 00:19:32,653
نعم أغنية الأفضل قادم
مبتكر جداً

277
00:19:35,933 --> 00:19:37,333
يا الهي، كيف حدث هذا؟

278
00:19:37,974 --> 00:19:40,854
كل ما أردته هو
لصق ريش على الملابس

279
00:19:41,453 --> 00:19:43,613
وتعليم الأولاد المواطنة

280
00:19:45,294 --> 00:19:47,334
والآن هذه فوضى

281
00:19:51,334 --> 00:19:54,575
يا الهي، تلك زوجتي وهي تبكي

282
00:19:56,415 --> 00:19:58,895
جففي دموعك يا فتاة

283
00:19:59,455 --> 00:20:01,015
ثم أرينا ثدييك

284
00:20:03,095 --> 00:20:05,735
الهي ساعدني
يا الهي لم نحن نتحارب

285
00:20:06,295 --> 00:20:07,375
أنا لا أقاتل

286
00:20:08,496 --> 00:20:12,856
لننهي هذا العنف
ونشبك أيدينا ونغني

287
00:20:15,234 --> 00:20:18,194
لا شيء كأنشودة حرب مثل نشيدنا الوطني

288
00:20:18,795 --> 00:20:23,315
إلا النشيد الوطني الكندي اللطيف المهدئ

289
00:20:24,115 --> 00:20:26,475
كندا

290
00:20:26,995 --> 00:20:29,515
وطنُنا وأرضُنا

291
00:20:30,355 --> 00:20:33,115
حبٌ وطنيٌ حقيقيٌ

292
00:20:33,716 --> 00:20:36,675
في كل ابنائكِ تبعثيه

293
00:20:37,396 --> 00:20:40,876
بقلوبٍ موقَدة نراكِ تُشرقي

294
00:20:41,556 --> 00:20:44,516
الشمالُ الحقيقي، حرٌ وقوي

295
00:20:45,156 --> 00:20:50,437
كندا، نقفُ حراساً من أجلكِ

296
00:20:51,397 --> 00:20:53,997
بارت، لقد تعلمنا أن الحرب ليست الحل

297
00:20:54,557 --> 00:20:57,397
إلا لكل مشاكل أميركا

