1
00:00:00,780 --> 00:00:02,640
سابقاَ على فايلور

2
00:00:02,665 --> 00:00:04,225
انت اجمل قائد هيليكوبتر رأيته في حياتي

3
00:00:04,257 --> 00:00:06,717
كيف تضبط نفسك امام هؤلاء الرجال
المتعرقين الوسماء

4
00:00:06,734 --> 00:00:08,741
لم اسمع غير كلمة رائحه يا سيدي

5
00:00:10,758 --> 00:00:12,296
لديهم المحتجز

6
00:00:18,768 --> 00:00:20,733
انا مواطن امريكي

7
00:00:20,758 --> 00:00:21,936
لا تدعه يفعل هذا

8
00:00:21,952 --> 00:00:24,428
تنحى والا رميتك معه

9
00:00:27,436 --> 00:00:29,155
انه ميت

10
00:00:29,180 --> 00:00:30,483
لقد كذبنا بالتحقيق

11
00:00:30,508 --> 00:00:32,452
لقد قررنا معاً

12
00:00:32,468 --> 00:00:33,850
نرحب بكم مره اخرى بالواجب

13
00:00:33,875 --> 00:00:35,233
كابتن, ليلاند غالو

14
00:00:35,258 --> 00:00:36,834
والضابطه المفوضه ,نورا مداني

15
00:00:36,859 --> 00:00:39,202
اخبرونا بأننا كنا نستهدف مواطن صومالي في تلك الليلة

16
00:00:39,790 --> 00:00:41,109
بدلاً من ذلك, قتلنا جندي امريكي

17
00:00:41,134 --> 00:00:43,475
اسمه ,ديفيز غاندري , وقد اعلن عن قتله

18
00:00:43,500 --> 00:00:44,610
في 2014

19
00:00:44,635 --> 00:00:45,966
الاستخبارات تراقبك

20
00:00:45,991 --> 00:00:48,014
هل تعرفين لماذا ,انه عملي ان اعرف

21
00:00:48,039 --> 00:00:49,999
عندما يخفي الناس اشياء

22
00:00:50,024 --> 00:00:50,743
وانتِ تخفين شي

23
00:00:50,768 --> 00:00:52,594
تم اسر , جيمي كام

24
00:00:52,619 --> 00:00:53,423
مع الرقيب, هندريكس

25
00:00:53,448 --> 00:00:55,032
نحن نجهز فريق

26
00:00:55,057 --> 00:00:57,133
للتخطيط والانقاذ

27
00:00:57,158 --> 00:00:58,650
سأنضم للفريق

28
00:00:58,675 --> 00:01:01,741
الذي سيذهب لانقاذه وسنعيده

29
00:01:06,441 --> 00:01:08,214
قرب, بونتلاند

30
00:01:08,239 --> 00:01:09,123
هنا, كلاود اي

31
00:01:09,148 --> 00:01:12,550
عند 55 درجة غرباً على ارتفاع 31000 قدم في المنطقه, حول

32
00:01:12,575 --> 00:01:14,027
هنا بونتلاند ابروج

33
00:01:14,052 --> 00:01:18,402
مجالنا الجوي مغلق امام الجيش الامريكي
يجب عليك العوده ادراجاً

34
00:01:18,427 --> 00:01:19,770
لم نتلقى, كرر مره اخرى

35
00:01:19,795 --> 00:01:21,675
عليكم العودة الان

36
00:01:21,700 --> 00:01:23,169
هل نعرف شيئاً عن هذه الحالة

37
00:01:23,193 --> 00:01:24,567
لا ,سيدي
ضع لي جاي اس او سي على الخط

38
00:01:24,592 --> 00:01:26,192
الى كلاود اي لا تفعل

39
00:01:26,217 --> 00:01:28,036
لا تغير مسارك, حول

40
00:01:28,068 --> 00:01:30,319
يجب ان لا نخاطر

41
00:01:30,344 --> 00:01:33,252
هنالك جنود امريكيين داخل الحدود

42
00:01:33,277 --> 00:01:34,710
علينا انجاز هذه المهمة

43
00:01:34,735 --> 00:01:36,249
اجمعوا المعلومات عن الحاله

44
00:01:36,274 --> 00:01:39,044
يوجد رادار
اذا اجتزت الحدود

45
00:01:39,069 --> 00:01:41,344
سنطلق النار عليه

46
00:01:41,376 --> 00:01:42,399
هل لدى بونتلاند دفاع جوي؟

47
00:01:42,424 --> 00:01:44,010
لا يجود دفاع جوي مجهز على الاقمار الصناعية

48
00:01:44,042 --> 00:01:46,234
انه خداع عد الى مسارك ,حول

49
00:01:46,259 --> 00:01:47,189
علم ,حول

50
00:01:47,214 --> 00:01:48,642
ايها الكولونيل دعني اذكرك هذا

51
00:01:48,667 --> 00:01:50,017
المخابرات هي التي تتولى امر هذه العملية

52
00:01:50,042 --> 00:01:51,908
لم تكفي عن تذكيري ذلك يا سيدتي

53
00:01:52,011 --> 00:01:54,995
جاي اس او سي, يؤكد بأن بونتلاند جهزوا غلافهم الجوي

54
00:01:55,020 --> 00:01:57,002
سيدخل غلافهم خلال دقيقة يا كولونيل

55
00:01:57,027 --> 00:01:58,354
يجب أن نأمره بالانسحاب

56
00:01:58,379 --> 00:02:00,680
سنطلق النار عليك

57
00:02:00,705 --> 00:02:03,618
هل تسمع؟ هذا هو انذارك الاخير

58
00:02:03,643 --> 00:02:06,224
يجب عليك ان تتراجع الأن

59
00:02:07,478 --> 00:02:10,875
هنا ,كلاود اي انتظر التعليمات

60
00:02:12,602 --> 00:02:14,355
كلاود اي

61
00:02:14,380 --> 00:02:17,353
الغى المهمة وعد الى القاعدة

62
00:02:17,378 --> 00:02:19,165
علم

63
00:02:26,203 --> 00:02:27,821
ماذا سنفعل اللآن بحق السماء

64
00:02:28,554 --> 00:02:36,100
ترجمة
علي الشمري&سيف الموسوي&علي حميد
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

65
00:02:40,332 --> 00:02:42,032
صباح الخير ماداني

66
00:02:42,057 --> 00:02:43,646
سيدي

67
00:02:43,671 --> 00:02:45,263
يعقد الكولونيل اجتماع

68
00:02:45,288 --> 00:02:46,874
فريق ,بيرسيس فقط

69
00:02:46,899 --> 00:02:48,399
هل من اخبار؟

70
00:02:48,424 --> 00:02:50,066
اجل اعتقد

71
00:02:50,091 --> 00:02:52,269
رايت صديقتي من الارشيف البارحة

72
00:02:52,294 --> 00:02:53,785
رأيتها؟

73
00:02:53,810 --> 00:02:55,621
هل هذا مايسمهوه الاطفال هذه الايام؟

74
00:02:55,646 --> 00:02:58,300
يمكن ان تعطينا الوثيقة

75
00:02:58,325 --> 00:03:00,960
من المهمه الاخيره ديفيز غاندري

76
00:03:01,051 --> 00:03:03,165
الذي تم ادراجة بقائمة المقتولين

77
00:03:03,284 --> 00:03:04,784
اجل ثلاثة سنوات قبل ان نراه

78
00:03:04,809 --> 00:03:06,409
بالصومال وحقيبه على رأسه

79
00:03:06,434 --> 00:03:09,001
سنعرف من الوثيقه من كان معه

80
00:03:09,145 --> 00:03:11,117
ربما احدهم سيخبرنا بما حدث حقاً

81
00:03:11,142 --> 00:03:13,118
ولماذا ارادته الاستخبارت ان يموت؟

82
00:03:13,455 --> 00:03:16,258
لحظة, قبل ان ندخل

83
00:03:16,283 --> 00:03:17,716
ربما يجب علينا ان نتحدث بخصوص

84
00:03:17,741 --> 00:03:20,095
ما حدث في المنزل تلك اللية

85
00:03:20,120 --> 00:03:21,723
بيننا

86
00:03:21,748 --> 00:03:23,181
ليس المكان

87
00:03:28,996 --> 00:03:30,523
مرحباً
مرحباً

88
00:03:30,548 --> 00:03:31,781
كيف الحال؟
بخير

89
00:03:31,806 --> 00:03:33,093
تبدو مكروب, ماذا يحدث؟

90
00:03:33,118 --> 00:03:35,452
مهما يحدث اعتقد ان كلارك كينت يتولى المسؤولية

91
00:03:35,478 --> 00:03:36,992
كلارك كينت؟
كلارك كينت؟

92
00:03:37,017 --> 00:03:38,941
تعرف اني اسود, صحيح؟

93
00:03:38,966 --> 00:03:40,846
اقصد الشخصية يا رجل ,حكيم وشهم

94
00:03:40,871 --> 00:03:42,077
كنت امدحك

95
00:03:42,102 --> 00:03:44,784
وانت مثل بروس واي
بروس واين الاسود

96
00:03:44,809 --> 00:03:47,151
وانت تشبه من من الابطال الخارقين يا كابتن

97
00:03:47,176 --> 00:03:48,690
انا نوعا ما اشبه ,غرين لانتيرن

98
00:03:48,715 --> 00:03:49,800
لا, انت بالتأكيد

99
00:03:49,825 --> 00:03:51,458
تشبه ,جوناه هيكس

100
00:03:51,483 --> 00:03:53,717
راعي البقر المختل

101
00:03:53,742 --> 00:03:55,759
متأكد تماماً ان تلك لم تكن مجاملة

102
00:03:55,784 --> 00:03:56,943
تفضلوا بالجلوس

103
00:03:56,968 --> 00:03:58,974
لدينا ضيوف جدد عليكم الترحيب بهم

104
00:03:59,000 --> 00:04:00,594
زملائنا بقوات ,الدلتا في العملية

105
00:04:00,619 --> 00:04:03,016
سيكونوا بمدة مؤقته

106
00:04:03,041 --> 00:04:05,016
لابدة من انكِ تمزحي؟

107
00:04:05,309 --> 00:04:07,516
ادم كوغان بهذه المهمه؟

108
00:04:07,541 --> 00:04:08,891
ايها المحترمون للتذكير

109
00:04:08,916 --> 00:04:11,233
المهمة ستكون سرية

110
00:04:11,602 --> 00:04:14,653
الرقيبين كام وهندركس الآن مفقودين رسمياً

111
00:04:14,678 --> 00:04:16,715
بالاضافة الى

112
00:04:16,740 --> 00:04:19,350
ان ذلك لن يعلن عنه للعامة

113
00:04:19,375 --> 00:04:20,803
نعتقد بأنهم محجوزين

114
00:04:20,828 --> 00:04:23,256
في منطقة بالصومال تدعى بوتلاند

115
00:04:23,281 --> 00:04:24,609
سلطات بوتلاند وفي هذا الصباح

116
00:04:24,634 --> 00:04:26,204
قاموا بغلق مجالهم الجوي علينا

117
00:04:26,229 --> 00:04:28,180
كانوا غاضبين بسبب تحطم ,بلاك هوك

118
00:04:28,205 --> 00:04:30,297
داخل حدودهم بعملية لم يعلموا شيء عنها

119
00:04:30,322 --> 00:04:32,165
بهذه الطريقه يقموا بالانتقام منا

120
00:04:32,190 --> 00:04:34,478
مما يعني ان مهمتنا بائت بالفشل

121
00:04:34,503 --> 00:04:37,220
بالاضافة الى مجهودنا الذي بذلناه
لإجاد ضابط الاستخبارت ريتشيرد

122
00:04:37,245 --> 00:04:39,095
والسجين الذي بحوزته

123
00:04:39,107 --> 00:04:40,619
سيدتي اتمانعين اخبارنا

124
00:04:40,644 --> 00:04:42,077
من هو ذلك السجين؟

125
00:04:42,102 --> 00:04:43,689
صومالي متمرد

126
00:04:43,714 --> 00:04:45,113
الاسم سري

127
00:04:45,138 --> 00:04:47,581
العاصمة تعمل حاليا على حل دوبلماسي

128
00:04:47,606 --> 00:04:50,223
لفتح المجال الجوي لكن سيتطلب المزيد من الوقت

129
00:04:50,248 --> 00:04:51,224
الترجمة

130
00:04:51,249 --> 00:04:53,974
معضم السياسين لم يدخلوا الخدمة العسكرية

131
00:04:53,999 --> 00:04:56,340
يقومون بأيجاد حل
لدينا ثلاث اعضاء

132
00:04:56,365 --> 00:04:58,275
من اللجنة سيقومون بزيارتنا هذا الاسبوع

133
00:04:58,300 --> 00:05:00,698
لديهم اسئلة يطرحوها اذا كانت شادو رايدر

134
00:05:00,723 --> 00:05:02,331
مؤهلة لهذه المهمة ام لا؟

135
00:05:02,356 --> 00:05:05,331
حيث ان الامور بدأت من تحطم مروحيتكم

136
00:05:05,356 --> 00:05:06,284
سيكونوا ضيوف شرف

137
00:05:06,309 --> 00:05:07,842
في الجيش

138
00:05:07,867 --> 00:05:09,533
سنعطيهم بعض التمارين

139
00:05:09,618 --> 00:05:11,691
الاشتباك مع نيران العدو

140
00:05:11,716 --> 00:05:13,363
يجب ابهارهم

141
00:05:13,388 --> 00:05:15,598
لا يمكن ان اضغط بمافيه الكفايه

142
00:05:16,563 --> 00:05:17,909
هل من مشكلة ,كابتن؟

143
00:05:17,934 --> 00:05:20,584
نعم لا اريد ان اقضي وقتي بمشاهدة الخزعبلات

144
00:05:20,609 --> 00:05:22,142
هل تريد انقاذ رجالنا

145
00:05:22,167 --> 00:05:23,938
هذه هي البداية لذلك

146
00:05:23,963 --> 00:05:25,630
سيكون هنالك واجبات

147
00:05:25,655 --> 00:05:28,411
الرقيب ,داريز ويل سيكون قائد الطاقم

148
00:05:28,436 --> 00:05:30,334
وقائد فريق قوات دلتا

149
00:05:30,359 --> 00:05:32,372
سيكون الرقيب كوغان

150
00:05:33,318 --> 00:05:35,574
اذا, ما القصة؟

151
00:05:35,599 --> 00:05:38,121
خدمنا انا و ,كوغان في الوحدة 384

152
00:05:38,146 --> 00:05:39,898
حصلت انا على التريقة التي ارادها هو

153
00:05:39,923 --> 00:05:41,520
وفتاة ايضا

154
00:05:41,545 --> 00:05:43,349
بلا شك هنالك فتاة

155
00:05:43,374 --> 00:05:45,287
ماذا حدث لها

156
00:05:45,664 --> 00:05:47,730
العلاقات الغرامية مُعقدة

157
00:05:47,755 --> 00:05:49,355
اجل

158
00:05:51,623 --> 00:05:53,380
ذلك صحيح

159
00:05:54,372 --> 00:05:56,773
!كان الوضع معقد بينكما هذا الصباح

160
00:05:57,564 --> 00:05:59,475
يعلم اني اخفي شيء ما

161
00:05:59,477 --> 00:06:00,978
حسناً, يجب ان تضحي احياناً

162
00:06:01,003 --> 00:06:02,883
من اجل الصالح العام

163
00:06:02,908 --> 00:06:05,392
يعني يجب ان نستمر بالكذب كلانا

164
00:06:05,824 --> 00:06:07,054
الى متى؟

165
00:06:07,079 --> 00:06:09,079
الى ان نثبت اننا قمبنا بفعل الصواب هناك

166
00:06:09,104 --> 00:06:10,787
كابتن ,غالو

167
00:06:14,473 --> 00:06:16,095
كتيبة الساحل الغربي تضغط لي

168
00:06:16,120 --> 00:06:17,447
تستلم مهمة الانقاذ

169
00:06:17,472 --> 00:06:18,526
بدلاً منا

170
00:06:18,551 --> 00:06:19,917
لا يمكن لنا ان نسمح بذلك

171
00:06:19,942 --> 00:06:21,534
يجب ان نظهر مالدينا

172
00:06:21,559 --> 00:06:22,535
بلا خزعبلات

173
00:06:22,583 --> 00:06:24,691
لنقدم لهم عرض

174
00:06:24,715 --> 00:06:27,011
لا اريدك ان تحلق تحت 50 قدم

175
00:06:27,036 --> 00:06:29,869
خطر جداً ومعك عضو من الكونغرس

176
00:06:30,095 --> 00:06:32,038
اذا فعلت هذا سيكون هنالك توبيخ

177
00:06:32,063 --> 00:06:34,266
اريدك انت تتنظف قبل الحفل ايضاً

178
00:06:34,291 --> 00:06:36,682
اعرف ان العملية الخاصة لها معايير التهيأ

179
00:06:36,707 --> 00:06:38,164
لكن هذه الحالة سخيفه

180
00:06:38,190 --> 00:06:40,557
ولقد مضى على عودتك للخدمة اسبوع

181
00:06:40,582 --> 00:06:41,914
انصرف

182
00:06:42,502 --> 00:06:44,592
حاضر سيدي

183
00:06:46,906 --> 00:06:48,239
سأذهب لرؤية ,جيس

184
00:06:48,264 --> 00:06:50,390
سألحق بك في وقت اخر
نعم

185
00:07:00,711 --> 00:07:02,148
نورا

186
00:07:02,173 --> 00:07:04,094
تعرفين ,السيدة لي

187
00:07:04,119 --> 00:07:05,228
والسيدة دارزي

188
00:07:05,252 --> 00:07:06,375
من دواعي سروري يا بنات

189
00:07:06,401 --> 00:07:08,868
!سنلتقي بالحفل جميعاً يوم الجمعة

190
00:07:10,767 --> 00:07:13,602
اعتنوا بانفسكن
اجل

191
00:07:17,284 --> 00:07:20,283
اليس من المفترض ان يلغوا الحفل اللعين؟

192
00:07:20,507 --> 00:07:22,073
!لما يحدث حالياً

193
00:07:22,103 --> 00:07:23,769
مفيد معنوياً

194
00:07:23,794 --> 00:07:26,119
...والوحدة تحتاجها الان اكثر من ذي قبل
اتريدين؟

195
00:07:26,144 --> 00:07:27,270
كلا, لا اريد

196
00:07:31,582 --> 00:07:32,950
كيف حالك مع الوضع

197
00:07:32,975 --> 00:07:34,475
انا بخير

198
00:07:41,188 --> 00:07:43,160
انا بحالة فوضى

199
00:07:43,185 --> 00:07:45,495
ربات البيوت الحقيقيات

200
00:07:45,520 --> 00:07:48,490
لي ,فورت دبني ,يردني ان اذهب لمجموعات داعمة

201
00:07:48,515 --> 00:07:50,048
ربما قد يفيد

202
00:07:51,033 --> 00:07:52,399
نورا

203
00:07:52,424 --> 00:07:55,102
ليس لديكي ادنى فكرة عن تلك النساء

204
00:07:55,201 --> 00:07:58,395
كل شي تقوليه ينتشر في القاعدة

205
00:07:58,420 --> 00:07:59,886
بغضون ساعات

206
00:07:59,911 --> 00:08:01,444
وينتقد

207
00:08:02,120 --> 00:08:04,537
اريدهم ان يخالونني ضعيفة

208
00:08:04,562 --> 00:08:07,111
لستي ضعيفة يا جيس

209
00:08:07,136 --> 00:08:09,569
ليس حتى مسموح لي

210
00:08:09,594 --> 00:08:13,141
...ان اخبرهم ان جيمي كان

211
00:08:15,732 --> 00:08:17,854
كل ما علية قوله انه مفقود

212
00:08:18,129 --> 00:08:19,996
ما الغرض من الكلام؟

213
00:08:20,021 --> 00:08:22,373
عندما يكون الكثير بداخلي لا استطيع قوله؟

214
00:08:22,398 --> 00:08:23,697
اجل

215
00:08:24,215 --> 00:08:25,834
اعتقد بأني اعتدت ذلك

216
00:08:25,859 --> 00:08:28,092
لا اعرف كيف تفعلينها؟

217
00:08:29,127 --> 00:08:31,286
اجد طرق اخرى اتعامل مع الوضع بها

218
00:08:32,694 --> 00:08:34,415
عزيزتي

219
00:08:35,057 --> 00:08:37,832
اريد المساعدة, ماذا افعل؟

220
00:08:37,857 --> 00:08:40,918
ابقى على الوعد الذي ابرمتيه لي

221
00:08:40,943 --> 00:08:42,582
حيث تكوني بفريق الانقاذ

222
00:08:42,607 --> 00:08:44,007
وستفعلين

223
00:08:44,132 --> 00:08:46,999
كل مايتطلبه الامر لتعيدي جيمي اليه

224
00:09:00,501 --> 00:09:02,334
هذه كمية مبالغ بها من القتل

225
00:09:02,359 --> 00:09:04,025
تدربنا كما نقاتل ايها الكابتن

226
00:09:04,050 --> 00:09:04,923
هذا مايحتاجه رجالي

227
00:09:04,948 --> 00:09:06,151
هذا الامر كبير جدا

228
00:09:06,176 --> 00:09:08,276
مهمتك هي الطيران, اما مهمتي هي مايحدث
على ارض المعركة

229
00:09:08,301 --> 00:09:10,244
لن يأثر عليك
خطأ

230
00:09:10,269 --> 00:09:13,010
الحمل الزائد سيأثر على اداء الطائرة

231
00:09:13,035 --> 00:09:14,934
سيصعب الامر لضرب الاهداف

232
00:09:15,183 --> 00:09:16,594
اتعلم, ان الاخبار تقول انت وتلك السيدة

233
00:09:16,619 --> 00:09:18,125
افضل الطيارين في هذه الوحدة

234
00:09:18,150 --> 00:09:20,813
اتقول اني سمعت ذلك بصورة خاطئة
كلا, ذلك صحيح

235
00:09:21,192 --> 00:09:23,234
!لكن اسم مداني

236
00:09:23,259 --> 00:09:25,995
هل اسم سيدة هو كلب في فلم؟

237
00:09:26,270 --> 00:09:28,425
اصغي, بغض النظر عن المشكلة

238
00:09:28,450 --> 00:09:31,184
نحن فريق الان ويجب ان ننجز المهمة بنجاح

239
00:09:31,209 --> 00:09:32,642
لا اعتقد ذلك

240
00:09:32,981 --> 00:09:34,802
اتعلمين ان الرقيب هندريكس

241
00:09:34,827 --> 00:09:36,989
احد اقرب اصدقائي

242
00:09:37,014 --> 00:09:38,914
بسببك هو اسير الان

243
00:09:39,084 --> 00:09:40,893
اسفة

244
00:09:41,450 --> 00:09:43,609
قل ذلك مجدداً؟

245
00:09:45,222 --> 00:09:47,821
انتي تواعدين ضابط بالمخابرات ,اليس كذلك؟

246
00:09:47,846 --> 00:09:49,469
لكن اذا كنتي تعتقدين انه منخرط ب سي آي أي

247
00:09:49,494 --> 00:09:50,969
وسيعمل على ابقائك في , بريسيس
فأنتي على خطأ

248
00:09:50,994 --> 00:09:53,197
قوات دلتا لن تتنازل عن المهمة مهما كلف الامر
وماتقومون به

249
00:09:53,222 --> 00:09:55,916
...ليس جيدا .لذا انتم

250
00:09:55,941 --> 00:09:58,213
التتهاون مع الهدف سيكون مكشوف

251
00:09:58,238 --> 00:10:01,683
اذا لم تكن متعاون معي ستكون القصة مختلفة

252
00:10:03,198 --> 00:10:05,098
انه وغد حقير

253
00:10:05,123 --> 00:10:06,566
اتمنى ان تجدوا حل لذلك يا شباب

254
00:10:06,591 --> 00:10:08,423
لاني حقاً لا احب الجدل

255
00:10:09,686 --> 00:10:11,586
لسنا بجدال؟

256
00:10:11,611 --> 00:10:13,758
ذلك جندي

257
00:10:14,267 --> 00:10:16,534
حسناً, لدينا مشكلة

258
00:10:16,846 --> 00:10:18,578
كل هذا الحمل مع جسمين

259
00:10:18,603 --> 00:10:20,126
لتلك الدورية؟؟
اجل

260
00:10:20,151 --> 00:10:22,185
تبدوا كرائحة خنزير ميت في الشمس

261
00:10:22,642 --> 00:10:24,108
اجل, شيء خاص بي تكساس

262
00:10:24,133 --> 00:10:26,167
على الاقل هنالك اخبار جيده اليوم

263
00:10:26,192 --> 00:10:27,610
حصلت على وثائق تلك المهمة

264
00:10:27,635 --> 00:10:29,168
تحققت من الرجل الاخر الذي كان بها

265
00:10:29,193 --> 00:10:30,459
بعضهم تقاعد

266
00:10:30,484 --> 00:10:32,098
وواحد يعيش في دلتون

267
00:10:32,123 --> 00:10:34,137
دعنا نذهب للتحدث اليه
نعم, غداً في الصباح

268
00:10:34,162 --> 00:10:35,980
قد يزودننا ببعض الاجوبة

269
00:10:36,005 --> 00:10:37,741
يا غالو

270
00:10:38,157 --> 00:10:41,412
تأكد من بقائنا على تلك المهمة الانقاذية

271
00:10:44,819 --> 00:10:47,255
وعدت جيس

272
00:10:58,395 --> 00:10:59,664
كم لبثنى من الوقت

273
00:10:59,689 --> 00:11:01,433
ونحن مفكوكين القيود؟

274
00:11:01,874 --> 00:11:03,540
لا ادري

275
00:11:03,862 --> 00:11:05,498
يوم

276
00:11:05,523 --> 00:11:08,304
او اكثر ,من الصعب مجارات الوقت هنا بالاسفل

277
00:11:08,489 --> 00:11:11,317
تلك مدة طويلة على تركنا هنا

278
00:11:11,930 --> 00:11:14,320
اتعتقد انهم يعرفون ماذا نخطط؟

279
00:11:14,354 --> 00:11:16,323
كيف لهم ان يعرفوا؟

280
00:11:17,409 --> 00:11:20,259
لربما سمعونا نتكلم من خلال الجدران
لا اعرف؟

281
00:11:20,284 --> 00:11:22,229
اسمع.

282
00:11:22,266 --> 00:11:24,247
اريدك انت تبقى متيقض يا رجل

283
00:11:24,280 --> 00:11:25,855
...في حال ان اتوا من تلك الباب

284
00:11:25,880 --> 00:11:27,542
يجب ان نكون مستعدين للهجوم

285
00:11:27,769 --> 00:11:29,667
مستعد

286
00:11:32,496 --> 00:11:34,641
قد يأتون بأي دقيقة

287
00:11:38,407 --> 00:11:40,721
اي دقيقة

288
00:11:46,169 --> 00:11:48,536
_

289
00:11:51,117 --> 00:11:53,080
انه ميت

290
00:11:54,837 --> 00:11:56,923
كنت احوال منه من اردائك

291
00:11:56,948 --> 00:11:59,666
لم ادري مافعلته
كلا, انها غلطتي

292
00:11:59,691 --> 00:12:01,245
كان قائد مهمتنا

293
00:12:01,270 --> 00:12:03,036
لقد عصيت امره بالتنحي جانباً

294
00:12:03,061 --> 00:12:05,748
قال لنا انه صومالي متمرد

295
00:12:05,773 --> 00:12:07,903
تلك كانت كذبة

296
00:12:07,928 --> 00:12:09,975
كان يستغلنا لنسلم مواطن امريكي

297
00:12:10,000 --> 00:12:12,240
ومن غير القانوني ان نقتل الامريكيين

298
00:12:12,265 --> 00:12:14,848
اعلم لا يجب ان نبقى هنا

299
00:12:14,873 --> 00:12:17,047
سيعودوا التانغو لنا يجب ان نرحل

300
00:12:17,072 --> 00:12:19,001
جدي مخبأ ثم اتصلي بي جيمي والبقية

301
00:12:19,370 --> 00:12:21,761
حسناً لنأخذ جثته

302
00:12:21,786 --> 00:12:23,781
سأساعدك على المشي

303
00:12:23,806 --> 00:12:24,885
لا استطيع حمل كلاكما

304
00:12:25,197 --> 00:12:27,330
ليس لدينا وقت لدفنه

305
00:12:27,507 --> 00:12:29,812
تعرف ماذا يفعلون بالامريكيين

306
00:12:30,776 --> 00:12:32,330
مارأيك ان نرميه هناك

307
00:12:32,354 --> 00:12:34,087
لن نرميه بتلك البحيره هكذا

308
00:12:35,623 --> 00:12:36,870
ذلك قريب

309
00:12:37,019 --> 00:12:39,441
لا نملك خيار آخر

310
00:12:54,763 --> 00:12:56,863
لا بأس

311
00:12:56,888 --> 00:12:59,389
لا اتألم

312
00:13:08,802 --> 00:13:10,582
اسفة

313
00:13:10,607 --> 00:13:12,707
ماذا؟ لا لا لا لا
يجب ان اذهب

314
00:13:12,748 --> 00:13:14,378
قلتِ انكِ لن تعملي حتى هذه الظهيرة

315
00:13:14,403 --> 00:13:17,695
لدي بعض الاعمال لاقوم بها

316
00:13:20,221 --> 00:13:22,614
اتعلمين؟ لم تكن الاور على هذا الحال

317
00:13:23,361 --> 00:13:25,628
ماذا يعني ذلك؟

318
00:13:25,653 --> 00:13:28,150
من المحتمل انتي اقوى الاشخاص الذين
رأيتهم في حياتي

319
00:13:28,175 --> 00:13:30,055
لا يهزكِ شي

320
00:13:30,355 --> 00:13:32,478
بخلاف اخر مهمة , الايام الستة تلك

321
00:13:32,503 --> 00:13:33,706
التي فُقدتِ بها

322
00:13:33,732 --> 00:13:36,170
مما يعني ان هنالك شي حدث حقاً

323
00:13:39,843 --> 00:13:41,921
اريد فقط منك ان تخبريني به

324
00:13:42,327 --> 00:13:43,889
لقد اخبرتك

325
00:13:43,914 --> 00:13:46,431
كلا, هناك شي تخفيه

326
00:13:46,555 --> 00:13:48,806
لن نكرر ذلك

327
00:13:49,572 --> 00:13:51,188
حسناً

328
00:14:16,227 --> 00:14:18,227
نقدر وقتك سيدي

329
00:14:18,346 --> 00:14:21,047
بالطبع ديفز غاندري كان صديق جيد

330
00:14:21,267 --> 00:14:23,175
تقولون ان هذه ادعاء ذو منفعه؟

331
00:14:23,227 --> 00:14:25,553
اجل ,نحن نقوم بإجراء تحقيق داخلي

332
00:14:25,578 --> 00:14:27,566
والتأكد من عائلته
دفعت ما في ذمتهم

333
00:14:27,591 --> 00:14:29,139
بعد ثلاث سنوات

334
00:14:29,403 --> 00:14:31,704
هل يمكنك اخبارنا ما الذي
حدث تلك الليلة؟

335
00:14:31,729 --> 00:14:33,578
كنا نفعل قفزة هالو

336
00:14:33,603 --> 00:14:35,313
على ارتفاع 25,000 قدم

337
00:14:35,338 --> 00:14:37,020
سحب كثيفة

338
00:14:37,045 --> 00:14:38,778
كان جوندري أوّل القافزين

339
00:14:39,071 --> 00:14:42,114
ثم ,خلال سقوطه , اخبارنا عبر اللاسلكي
بوجد خلال في المظلة

340
00:14:42,218 --> 00:14:44,652
بعد ذلك ,فقدنا الاتصال به

341
00:14:45,131 --> 00:14:46,730
كان هناك انتشار للمخابرات على الأرض

342
00:14:46,755 --> 00:14:47,871
للبحث عنه

343
00:14:47,896 --> 00:14:49,543
احدهم رأى جزء من جسده

344
00:14:49,568 --> 00:14:51,032
محطم على شجره

345
00:14:51,057 --> 00:14:54,207
كانو بلحظة تعرضهم لاطلاق النار لذلك مم يستطيعوا اخذه

346
00:14:54,232 --> 00:14:56,065
هل تذكر اسم ضابط وكالة المخابرات المركزية

347
00:14:56,089 --> 00:14:57,853
الذي رآى جذته؟
لا

348
00:14:57,878 --> 00:14:59,766
هل من الممكن ان تميز وجهه

349
00:15:02,337 --> 00:15:04,843
نعم .هذا هو

350
00:15:08,451 --> 00:15:12,219
لذلك زيف موته
بمساعدة ريتشارد

351
00:15:12,244 --> 00:15:14,649
من اجل خلق تضليل

352
00:15:14,703 --> 00:15:17,212
اعني ,لقد سمعت الكثير من الإشاعات

353
00:15:17,237 --> 00:15:18,013
اجل ,لكن ,ثم

354
00:15:18,039 --> 00:15:19,617
لماذا اراد ريتشارد موته
قبل شهر

355
00:15:19,642 --> 00:15:20,717
لا اعلم

356
00:15:26,261 --> 00:15:27,871
أرجو ان ماحدث بيننا

357
00:15:27,896 --> 00:15:29,988
ليس ما بالامر
ليس كذلك

358
00:15:30,013 --> 00:15:32,447
انا مدين لك بإعتذار ,على الرغم من ذلك

359
00:15:32,653 --> 00:15:35,317
انا قائدك .كان يجب علي
ألا أتعدى حدودي

360
00:15:35,342 --> 00:15:36,608
كلانا فعل

361
00:15:36,848 --> 00:15:38,815
اسمعني ,دعينا ننسى الأمر

362
00:15:38,855 --> 00:15:41,379
هناك أمور أهم لنقلق بشأنها

363
00:15:44,193 --> 00:15:45,526
عفوا سيدتي

364
00:15:45,551 --> 00:15:46,897
ألـديـكِ دقيقـة؟

365
00:15:46,922 --> 00:15:48,217
لَك, أيها الملازم,دائماً

366
00:15:48,242 --> 00:15:50,483
ادخل. في الحقيقه
أنا سعيده لانك هنا

367
00:15:50,508 --> 00:15:52,727
ماذا يرتدي الشخص في حفلة عسكرية

368
00:15:52,960 --> 00:15:57,063
نص رسمي للمدنيين سيدتي

369
00:15:57,253 --> 00:16:00,120
جيد. جيد

370
00:16:00,145 --> 00:16:02,016
ماذا أستطيع أن أفعل لكِ؟

371
00:16:02,491 --> 00:16:04,513
قمت ببعض الأبحاث

372
00:16:04,538 --> 00:16:05,843
حكومة بونتلاند

373
00:16:05,868 --> 00:16:08,303
تستضيف اعداد كبيرا من اللاجئين
في مخيم خارج بوساسو

374
00:16:08,382 --> 00:16:10,763
أفادت التقارير انتشار
التهاب السحايا بينهم

375
00:16:10,788 --> 00:16:12,015
فهم يحتاجون لمضادات حيوية

376
00:16:12,040 --> 00:16:14,247
ولا يمكن الحصول عليها
لأن هذا خطير جداً

377
00:16:14,272 --> 00:16:16,273
بعض قطاع الطرق المحليين سلبوا
الشحنه وباعوها

378
00:16:16,298 --> 00:16:17,234
في السوق السوداء

379
00:16:17,259 --> 00:16:18,781
انه مكان في الارض خالي من القوانين

380
00:16:18,806 --> 00:16:19,695
ما هو قصدك؟

381
00:16:19,720 --> 00:16:21,547
لربما الشادو رايدر تحلق هناك

382
00:16:21,572 --> 00:16:23,845
كبادرة على حسن النية, نرسل
المضادات الحيوية

383
00:16:23,870 --> 00:16:25,946
قد يكون عرض مقابل مانريده من الحكومه

384
00:16:25,971 --> 00:16:27,822
لإعادة فتح مجالهم الجوي

385
00:16:27,847 --> 00:16:29,759
وتخميني هو

386
00:16:30,165 --> 00:16:32,389
قد يقبلون بهذه المقابل

387
00:16:34,219 --> 00:16:36,453
ليست فقط مجرد وجه جميل

388
00:16:36,566 --> 00:16:38,935
إنها فكرة جيده
الكولونيل يفكر بهذا الامر ايضاً

389
00:16:38,960 --> 00:16:41,357
اجل, اشاره لي صاحب الوجه الجميل

390
00:16:43,198 --> 00:16:44,769
سأناقش الأمر مع واشنطن

391
00:16:44,794 --> 00:16:46,278
شكرا سيدتي

392
00:16:46,555 --> 00:16:48,280
بيما انك هنا

393
00:16:48,305 --> 00:16:50,372
في ذلك اليوم عندما سألتك عن السيدة مداني

394
00:16:50,397 --> 00:16:52,059
وسجلات خروجها من القاعدة

395
00:16:52,313 --> 00:16:54,208
انا ادرك ذلك يضعك
في موقف صعب

396
00:16:54,233 --> 00:16:55,352
تعلم, لربما اذهب

397
00:16:55,377 --> 00:16:57,422
إليها مباشرةً, لكن هي تبدو
مثل شخص

398
00:16:57,447 --> 00:16:59,938
يصعب التعرف عليه

399
00:17:00,448 --> 00:17:02,969
وهذا ينطبق على الكثير
من الناس في عملنا

400
00:17:02,994 --> 00:17:04,260
اجل

401
00:17:05,038 --> 00:17:07,126
ومن لا يحب التحدي؟

402
00:17:12,846 --> 00:17:15,650
حسنا, لنبدأ بالتدرب

403
00:17:15,675 --> 00:17:17,375
محركات

404
00:17:18,221 --> 00:17:19,567
معد

405
00:17:19,592 --> 00:17:21,377
ربطت نفسك بالخلف؟

406
00:17:21,576 --> 00:17:23,297
اجل

407
00:17:23,446 --> 00:17:26,714
هل كل المعدات محكمة؟

408
00:17:26,739 --> 00:17:28,272
نعم , سيد

409
00:17:28,297 --> 00:17:30,821
واحد - اثنين

410
00:17:31,202 --> 00:17:32,603
اديل مستعداً للطيران

411
00:17:32,628 --> 00:17:34,228
أنتِ أسميتي الهليكوبتر أديل؟

412
00:17:34,253 --> 00:17:37,253
كان بين هذا وكاتي بيري
مما يذكرني

413
00:17:37,278 --> 00:17:39,929
لنسمع بعض الاغاني

414
00:18:06,351 --> 00:18:07,884
ها نحن

415
00:18:12,042 --> 00:18:13,075
أنني مُسيطر على الموقف

416
00:18:13,100 --> 00:18:14,492
أنتِ مسيطره على الموقف

417
00:18:49,600 --> 00:18:51,032
ابقي على القرب من هدفي

418
00:18:51,057 --> 00:18:53,713
علم, في المره قادمه أنا بحاجة
إلى 700 درجه بالدقيقه

419
00:18:53,738 --> 00:18:56,075
المكان ليس آمناً.نعمل
بحدود الصلاحيه

420
00:18:56,100 --> 00:18:58,028
بسبب الحمل الذي اصررت
على جلبه

421
00:18:58,053 --> 00:19:00,121
هل تعرفون انتم سائقي تاكسي
انا الزبون

422
00:19:00,146 --> 00:19:01,364
وظيفتك اعطائي ماأريد

423
00:19:01,389 --> 00:19:03,622
ان لم تفعل ذلك ستكون
لدينّا مُشكلة هنا

424
00:19:05,372 --> 00:19:07,083
انا أتحكم بالموقف

425
00:19:08,148 --> 00:19:09,481
أنت المتحكم

426
00:19:15,649 --> 00:19:17,235
إسحبني

427
00:19:19,358 --> 00:19:20,458
إسحبني

428
00:19:21,428 --> 00:19:23,234
إسحبني

429
00:19:23,684 --> 00:19:25,884
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

430
00:19:25,909 --> 00:19:28,186
كما قالت: هذا ليس آمناً

431
00:19:36,437 --> 00:19:37,836
اتمنى ان ذلك حدث
خارج التدريب

432
00:19:37,870 --> 00:19:39,539
لانه لا يساعد موقفنا

433
00:19:39,564 --> 00:19:42,368
كنتُ أثبت صحة وجهة نظري
ألوزن ثقيل

434
00:19:43,243 --> 00:19:46,244
لم تغير رأيه
قمت فقط بأغضابه

435
00:19:46,269 --> 00:19:48,130
كل ما يهمني الآن البقاء

436
00:19:48,155 --> 00:19:49,655
في مهمة الانقاذ

437
00:19:49,779 --> 00:19:52,270
التضحية للصالح العام
انها كلماتك

438
00:19:52,295 --> 00:19:53,728
أجل.حسناً

439
00:19:53,857 --> 00:19:55,572
أنتِ محقّة

440
00:19:56,431 --> 00:19:58,438
واثق للغاية انه هذا كان صعباً عليك لتقوله

441
00:19:58,462 --> 00:20:00,960
لكن هذه الطريقه الوحيده لنا لضرب

442
00:20:00,985 --> 00:20:03,296
كل تلك الاهداف غدا ,تحت 50 قدم

443
00:20:03,321 --> 00:20:05,203
تريد اغضاب العقيد, ايضا

444
00:20:05,228 --> 00:20:06,836
رسالة توبيخ ستكون بمثابة مؤشر

445
00:20:06,861 --> 00:20:08,627
هذا يعني لا ترقيات لعدة سنوات

446
00:20:08,652 --> 00:20:10,352
غدا سنتبع القواعد

447
00:20:10,377 --> 00:20:12,915
واذا تمكنت انت وكوغان
من عدم قتل احدكم الاخر

448
00:20:12,940 --> 00:20:14,606
خلال هذه العملية, وبعدها
ربما ننال الفرصه

449
00:20:14,631 --> 00:20:16,098
مرحبا

450
00:20:16,209 --> 00:20:17,994
توقعت أن أجدكم هنا

451
00:20:20,479 --> 00:20:22,645
سألحق بك بعد قليل

452
00:20:24,259 --> 00:20:26,723
جونا هيكس للخارج

453
00:20:28,725 --> 00:20:32,781
منالمؤكد لديكم الكثير لتتحدثوا به هذه الايام؟

454
00:20:33,327 --> 00:20:35,027
اجل

455
00:20:37,145 --> 00:20:39,376
انظري ...اشعر كأنني

456
00:20:39,401 --> 00:20:41,033
لم تتح لنا فرصه في
تسوية الامور بيننا

457
00:20:41,058 --> 00:20:42,792
هذا الصباح
حسنا

458
00:20:42,817 --> 00:20:46,015
لا داعي اعادة  الماضي
علينا فعل ذلك

459
00:20:46,040 --> 00:20:47,940
هُناك شيئاً لم تُخبريني به

460
00:20:47,965 --> 00:20:49,126
نورا, ارغب معرفته

461
00:20:49,151 --> 00:20:50,587
لَن أقوم بفعل هذا الان

462
00:20:50,612 --> 00:20:52,618
سيتحتم عليك القيام به
في وقت الاحق

463
00:20:53,311 --> 00:20:55,674
حقا
او ماذا

464
00:20:55,797 --> 00:20:57,885
كفى عن ازعاجي بخصوص هذا

465
00:20:57,910 --> 00:21:00,572
نورا

466
00:21:00,597 --> 00:21:02,478
يجب ان تختاري

467
00:21:02,503 --> 00:21:04,862
اما ان تثقي بي

468
00:21:06,100 --> 00:21:08,105
او سأنهي علاقتنا

469
00:21:10,438 --> 00:21:12,610
اخبرني عندما تقررين

470
00:21:19,850 --> 00:21:23,052
يجب عليك الثقه بي

471
00:21:23,077 --> 00:21:24,717
ستكونين بخير

472
00:21:24,742 --> 00:21:26,909
إنها المرة الأولى التي اقتل

473
00:21:26,934 --> 00:21:28,757
اجل, لقد فعلتِ هذا لتنقذني

474
00:21:28,782 --> 00:21:30,644
اذا اكتشفت وكالة المخابرات

475
00:21:30,669 --> 00:21:33,786
قتلنا ضابط وتركنا سجين يهرب

476
00:21:33,811 --> 00:21:35,841
كلانا نذهب ليفنوورث

477
00:21:36,466 --> 00:21:39,667
اذا اكتشفوا
ماذا يعني ذلك

478
00:21:41,032 --> 00:21:43,149
هناك طريقة أخرى

479
00:21:46,008 --> 00:21:48,687
نقول ريتشارد والسجين هربا

480
00:21:48,828 --> 00:21:50,613
قبل ان ننزل للخندق

481
00:21:50,880 --> 00:21:53,189
لا نعلم ما الذي حدث لهم

482
00:21:53,650 --> 00:21:56,277
إذن علينا البحث عن البرهان
كانت عملية غير قانونية

483
00:21:57,561 --> 00:22:00,877
نجد ذلك الدليل نصبح ابرياء

484
00:22:00,902 --> 00:22:03,241
ونبقى بذلك بعيدين عن السجن

485
00:22:04,925 --> 00:22:08,293
الكذب يعارض كل شيء
تدربنا لعمله

486
00:22:08,660 --> 00:22:10,915
كذلك سحب الزناد

487
00:22:13,662 --> 00:22:18,049
لا نخبر اي احد ولا حتى ايان

488
00:22:20,125 --> 00:22:22,385
هذا جنون

489
00:22:22,737 --> 00:22:24,603
يجب ان نفعل هذا سوية

490
00:22:24,628 --> 00:22:27,017
إنّه إختيارك

491
00:22:32,614 --> 00:22:34,915
حسنا, انا هنا

492
00:22:34,940 --> 00:22:36,706
و أرتدي حذائي الرياضي

493
00:22:36,731 --> 00:22:38,415
الان, هل يمكنك أن تخبريني السبب

494
00:22:38,440 --> 00:22:40,567
أردتِ معرفة كيف تتعامل
المقاتلات مع الاشياء

495
00:22:40,826 --> 00:22:42,326
سأخبرك بطريقتي

496
00:22:42,351 --> 00:22:43,629
ارتدي هذا

497
00:22:43,654 --> 00:22:44,943
هذا جزء من التدريب

498
00:22:44,968 --> 00:22:48,079
كل صباح, عندما انضضمت الى الوحده في البداية

499
00:22:48,438 --> 00:22:50,304
هذا ليس خفيفا

500
00:22:50,329 --> 00:22:51,634
ثلاثون رطلا, عزيزتي

501
00:22:51,659 --> 00:22:53,236
العذاب مستمر

502
00:22:53,261 --> 00:22:55,094
أذكر جيمي تحدث بشأن ذلك

503
00:22:55,119 --> 00:22:57,205
في النهاية, رئتيك تحترق بشدة

504
00:22:57,229 --> 00:22:59,562
تريد الموت, لكـن الجـانب الإيجـابي

505
00:22:59,587 --> 00:23:00,987
يساعد على تصفية بالك

506
00:23:01,012 --> 00:23:02,535
لا يتطلب الحديث

507
00:23:02,560 --> 00:23:03,759
اجل

508
00:23:04,006 --> 00:23:05,965
هنالك حمل ثقيل في كلمة اجل؟

509
00:23:06,010 --> 00:23:09,624
إيان يريدني ان أتحدث. انا لا استطيع

510
00:23:09,983 --> 00:23:12,358
حسنا, هل أنتِ مستعدة؟

511
00:23:12,383 --> 00:23:16,195
هيا, كل ما علينا فعله 25 مره من الركض

512
00:23:16,220 --> 00:23:17,303
هيا

513
00:23:35,052 --> 00:23:36,789
إنّهم قادمون. إنّهم قادمون

514
00:23:36,814 --> 00:23:38,849
هكذا. ضـع يديك خلف ظهرك

515
00:23:38,874 --> 00:23:41,107
لا تتحرّك حتّى اتحرك انا

516
00:23:50,961 --> 00:23:54,672
إنهُ مريض. إنهُ مريض

517
00:24:10,541 --> 00:24:13,042
احدهم قد سمع ذلك

518
00:24:13,067 --> 00:24:16,020
يجب أن نتحرك بسرعة
حسنا,انهض, انهض

519
00:24:16,045 --> 00:24:18,192
انت فرصتنا للخروج من هنا

520
00:24:32,410 --> 00:24:34,767
لقد حضر الزعيم بنفسه

521
00:24:45,780 --> 00:24:47,644
لا اتفاق

522
00:24:51,303 --> 00:24:53,579
اهميتكم لي اكبر من حياته

523
00:24:53,791 --> 00:24:55,943
ولكن اذا لم تنزلوا السلاح ارضاً

524
00:24:55,968 --> 00:24:57,474
سنقتلكم

525
00:25:00,767 --> 00:25:02,215
نقاتل حتى الموت

526
00:25:02,240 --> 00:25:03,401
سحقا لهم
لا

527
00:25:03,426 --> 00:25:05,330
لدي عائلة يجب أن أعود لها

528
00:25:05,355 --> 00:25:07,478
لا أستـطيع أن أستــسلم الآن
جيمي, لا, لا, لا

529
00:25:08,519 --> 00:25:10,152
لا

530
00:25:29,940 --> 00:25:31,494
المقاتلون

531
00:25:31,519 --> 00:25:36,354
استعدو ايه العسكر !تحية العسكر

532
00:25:37,505 --> 00:25:39,439
تشكيلت  مقاتلو الظلام سيدي

533
00:25:41,444 --> 00:25:44,862
استعداد

534
00:25:46,505 --> 00:25:48,144
إنه من دواعي الشرف أن أقدم

535
00:25:48,169 --> 00:25:49,348
الأونرابل غريغوري كارتر،

536
00:25:49,373 --> 00:25:51,106
عضو الكونغرس بولاية نيويورك

537
00:25:51,131 --> 00:25:53,622
فخامة جيروم سلافيت، من أوكلاهوما

538
00:25:53,647 --> 00:25:56,443
وفخامة سيمون بورتر، من جورجيا

539
00:26:01,254 --> 00:26:03,605
مرحبا ,يابني

540
00:26:06,375 --> 00:26:07,914
إعتقدت أنك تعرف

541
00:26:07,939 --> 00:26:09,429
خطأ

542
00:26:10,377 --> 00:26:11,942
نورا

543
00:26:11,967 --> 00:26:14,555
سعيده برؤيتك. مضى وقت طويل

544
00:26:14,580 --> 00:26:16,280
سيدتي

545
00:26:17,777 --> 00:26:20,623
لشرف كبير لي أن اكون بينكم هنا

546
00:26:20,648 --> 00:26:23,089
عملية بيرسيوس  مهمة جدا لنا

547
00:26:23,114 --> 00:26:24,574
علينا إحضار اولادنا إلى هنا

548
00:26:24,599 --> 00:26:25,597
عُلِم

549
00:26:25,622 --> 00:26:27,226
وإنني أتطلع إلى
شرب نخب خدمتكم

550
00:26:27,251 --> 00:26:28,550
في الحفلة اللّيلة

551
00:26:28,575 --> 00:26:30,700
لكن, في الوقت الحالي

552
00:26:31,419 --> 00:26:33,046
لنري ما يمكنكم فعله

553
00:26:34,873 --> 00:26:37,076
اعنقد ان والدة ايان صعبة المراس

554
00:26:37,101 --> 00:26:39,748
لديها خطط كبيرة له

555
00:26:39,773 --> 00:26:41,074
تريده ان يدير المكتب يوماً ما

556
00:26:41,099 --> 00:26:42,601
لا اعتقد اني ملائمه لذلك

557
00:26:42,633 --> 00:26:44,500
للذلك انتي متوتر
انا لست متوتر

558
00:26:44,525 --> 00:26:46,236
اسميه هيجان

559
00:26:49,281 --> 00:26:51,892
ايان أعطيتني إنذاراً نهائياً

560
00:26:52,352 --> 00:26:54,389
أخبره ما أخفيه او

561
00:26:54,425 --> 00:26:56,883
قد تضعينا في الكثير من الخطر مداني

562
00:26:57,043 --> 00:26:58,609
هو ايضاً

563
00:27:09,529 --> 00:27:11,528
اطلب الركوب معكم

564
00:27:11,553 --> 00:27:12,608
اتمنى انكم لا تمانعون

565
00:27:12,633 --> 00:27:13,899
مسرورين بوجودك معنا سيدتي

566
00:27:13,924 --> 00:27:15,817
يجب ان تعرفوا لو لا لم تكن من اجل ايان

567
00:27:15,842 --> 00:27:17,429
كنا لنضع كتيبه غيركم

568
00:27:17,454 --> 00:27:18,726
على عملية الانقاذ

569
00:27:18,751 --> 00:27:20,171
حسنا, لنريها

570
00:27:20,196 --> 00:27:22,001
ما سيفله مقاتلو الظل

571
00:27:30,382 --> 00:27:32,516
سيدتي هل ترغبين مني أن شرح

572
00:27:32,541 --> 00:27:34,135
ماذا سيحدث هنا؟
رجاء

573
00:27:34,160 --> 00:27:35,564
حسنا, الرقيب دارزي وانا

574
00:27:35,589 --> 00:27:37,393
سنطلق النار على سلسلة
من براميل النفط

575
00:27:37,418 --> 00:27:39,018
يوجد بعض الوقود فيها

576
00:27:39,043 --> 00:27:40,690
بهذا سنشعل بعض النيران الجمليه

577
00:27:40,714 --> 00:27:43,982
من واجب الطيارين وضعنا على مقربه من الهدف

578
00:27:44,007 --> 00:27:45,850
إذا فعلوا ذلك, ستحصلون
على عرض جميل

579
00:27:45,875 --> 00:27:49,695
او لم يفعلوا, حسنا,أعتذر مقدماً

580
00:27:56,247 --> 00:27:58,075
دعني أتولى هذه

581
00:27:58,100 --> 00:28:00,599
أنتِ ستكونى المتحكمه
انا المتحكمه

582
00:28:00,625 --> 00:28:02,325
نحن هنا

583
00:28:19,314 --> 00:28:21,964
أحسنتِ عملاً ايها الربان

584
00:28:21,989 --> 00:28:24,540
لمْ تكن تمزح بشأن تلك الشعلات

585
00:28:34,838 --> 00:28:37,579
دوران منخفض. مستوى منخض. منخفض

586
00:28:37,604 --> 00:28:40,354
دوران منخفض أر بي إم.
ليس لدينا عزم الدوران.

587
00:28:40,379 --> 00:28:41,869
لا أستطيع فعل ذلك

588
00:28:46,217 --> 00:28:49,084
لديّ التحكم
أنت ستكون المتحكم

589
00:28:52,974 --> 00:28:55,373
لا ينزل تحت 50 قدم

590
00:28:57,378 --> 00:29:00,481
لن نسمح لهم اخذ مهمتنا

591
00:29:08,047 --> 00:29:10,363
حظر نفسك, ايها الرقيب

592
00:29:19,583 --> 00:29:22,668
تبا أحسنتِ صنعاً

593
00:29:22,693 --> 00:29:24,973
جميعاً. انه سيكون شرف لي

594
00:29:24,998 --> 00:29:27,577
وجدي معكم في عمليتكم بريسيس

595
00:29:33,241 --> 00:29:35,060
يبدو ان العقيد على
وشك أن يقتل شخصًا

596
00:29:35,085 --> 00:29:37,289
اجل, وذلك الشخص يجب أن يكونَ أنا

597
00:31:07,186 --> 00:31:08,703
أين الملازم بورتر

598
00:31:08,728 --> 00:31:10,294
كنت اعتقد انكم اتيتم معاً

599
00:31:10,319 --> 00:31:11,921
انه يرافق والدته

600
00:31:11,946 --> 00:31:13,812
متأكدة بأنهم سيكونون هنا قريباً

601
00:31:15,362 --> 00:31:16,713
هل تعلمين ,انتي مثيره للإعجاب بالنسبه لي

602
00:31:16,738 --> 00:31:17,937
آنسة ماداني

603
00:31:17,962 --> 00:31:20,131
اعتقدت ان وكالتي بدت ذكورية.

604
00:31:20,523 --> 00:31:22,237
لكنه لا شيء مثل وحدتك

605
00:31:22,262 --> 00:31:23,964
انا متيقن اننا تعاملنا مع الكثير من الامور المشابهة

606
00:31:23,989 --> 00:31:25,077
نعم

607
00:31:25,102 --> 00:31:28,471
تعرفين, توجب علي الكفاح بشدة لادارة هذه العملية

608
00:31:28,496 --> 00:31:30,963
انه شخصي بالنسبة الي , ريتشارد كان ناصح لي

609
00:31:30,988 --> 00:31:32,488
اريد ان اعرف ماذا حدث له؟

610
00:31:32,513 --> 00:31:33,912
كلنا نريد ذلك, سيدتي

611
00:31:37,727 --> 00:31:39,893
آسفة , علي اخذ هذا

612
00:31:41,989 --> 00:31:43,643
نورا

613
00:31:43,668 --> 00:31:46,196
مرحبا جيس
انظري اليك

614
00:31:46,221 --> 00:31:47,900
تبدين جميلة
شكرا , انت كذلك

615
00:31:47,956 --> 00:31:49,389
انظري لهذا الرجل

616
00:31:49,414 --> 00:31:51,502
ضابط ورجل محترم

617
00:31:51,533 --> 00:31:52,893
لم تستطع تنظيفها بالكامل؟

618
00:31:52,918 --> 00:31:54,705
عملت بشقاء لاكون في العمليات الخاصة

619
00:31:54,730 --> 00:31:56,915
يجب ان اتمتع بهذه حيث استطيع ذلك, صحيح؟

620
00:31:57,758 --> 00:32:00,258
جيس اخبرتني انك جعلتها تفعل جولة تعذيب

621
00:32:00,283 --> 00:32:01,628
وكان عملها عظيم

622
00:32:01,653 --> 00:32:03,728
والآن بالكاد استطيع  المشي

623
00:32:05,002 --> 00:32:06,755
لكنه جعلني ادرك

624
00:32:07,032 --> 00:32:08,840
كم هو مختلف بالنسبة اليكم

625
00:32:08,865 --> 00:32:09,677
اقصد

626
00:32:09,702 --> 00:32:10,681
تدربتم سوية

627
00:32:10,706 --> 00:32:12,250
تنتشرون سوية

628
00:32:12,275 --> 00:32:14,141
لكننا في المنزل, ننتظر

629
00:32:14,166 --> 00:32:15,695
نفعل ذلك بمفردنا

630
00:32:15,720 --> 00:32:19,105
حسنا, ليس لوحدكِ فعلا

631
00:32:21,667 --> 00:32:23,129
حظا موفقا
شكراً

632
00:32:23,154 --> 00:32:25,074
اذهبي اليهم

633
00:32:27,121 --> 00:32:29,136
من الجيد رؤيتها تبتسم ثانية

634
00:32:29,161 --> 00:32:30,270
اجل

635
00:32:30,295 --> 00:32:32,598
كيف كان الحديث مع العقيد؟

636
00:32:32,875 --> 00:32:34,486
بقي على وهده

637
00:32:34,511 --> 00:32:35,614
كتاب توبيخ

638
00:32:35,639 --> 00:32:37,239
حسنا , لقد ذهبت اسفل 50 قدم

639
00:32:37,264 --> 00:32:38,224
علمت ما كنت تفعله

640
00:32:38,249 --> 00:32:39,895
اجل

641
00:32:39,920 --> 00:32:41,866
اخذت بنصيحتك

642
00:32:41,891 --> 00:32:43,374
التضحية

643
00:32:44,539 --> 00:32:45,858
نجحت

644
00:32:45,883 --> 00:32:47,971
اننا في مهمة الانقاذ

645
00:32:50,191 --> 00:32:53,474
يبدو كوغان مسرور حوله

646
00:32:57,712 --> 00:32:59,979
تعرفين تلك الفتاة التي قاتلنا عليها؟

647
00:33:00,004 --> 00:33:02,138
لقد احببتها

648
00:33:05,238 --> 00:33:07,643
كانت ممرضة جيش

649
00:33:08,356 --> 00:33:10,483
ماتت في قندهار

650
00:33:21,484 --> 00:33:23,284
صديقتك

651
00:33:23,309 --> 00:33:24,362
طيارة ممتازة

652
00:33:24,387 --> 00:33:25,535
حتى انا لاحظت ذلك اليوم

653
00:33:25,560 --> 00:33:26,960
لا هراء

654
00:33:27,173 --> 00:33:29,717
لولا ذلك ان تكون هنا

655
00:33:30,801 --> 00:33:33,265
حاولت قول شيء لطيف

656
00:33:33,290 --> 00:33:35,717
حسنا , لن يكون صعب جدا, امي

657
00:33:36,289 --> 00:33:39,106
لديها شريك وسيم جدا

658
00:33:39,131 --> 00:33:41,103
الشيء الجميل رقم 2

659
00:33:47,252 --> 00:33:48,870
كنت ابحث عنكِ

660
00:33:48,895 --> 00:33:49,940
تذكرين آنا؟

661
00:33:49,965 --> 00:33:51,041
تعمل في الارشيف

662
00:33:51,066 --> 00:33:52,240
وكيف انسى؟

663
00:33:53,005 --> 00:33:54,933
معذرة اعتقدت اني رأيت

664
00:33:54,958 --> 00:33:55,987
صديقي يدخل الحفل

665
00:33:56,012 --> 00:33:58,152
اريد التحدث لكلاكما

666
00:33:58,649 --> 00:34:01,360
شخصان دخلا مكتبي اليوم

667
00:34:01,385 --> 00:34:03,819
يريدون معرفة السجلات التي كنتم تسألون عنها

668
00:34:04,062 --> 00:34:05,444
اقصد انها اختلقت ذلك

669
00:34:05,469 --> 00:34:07,469
لكن لا اعتقد انهم وجدوه

670
00:34:07,494 --> 00:34:08,960
اعتثد انهم من المخابرات المركزية

671
00:34:09,361 --> 00:34:10,779
اخبرتني

672
00:34:10,804 --> 00:34:12,455
كنت تبحث عن فوائد

673
00:34:12,480 --> 00:34:14,024
اجل ,ذلك صحيح

674
00:34:14,049 --> 00:34:17,688
حسنا, بالتأكيد لن يصدقو ذلك بعد الآن

675
00:34:24,944 --> 00:34:28,115
كيف تعرف الوكالة اننا قد ذهبنا اليها؟

676
00:34:29,999 --> 00:34:33,115
هم لا يتفقدون سجلات خروجنا فحسب

677
00:34:33,941 --> 00:34:36,576
انهم يراقبوننا

678
00:34:40,782 --> 00:34:42,580
اللعنة

679
00:34:44,267 --> 00:34:46,267
دخل فيه الكثير من الماء

680
00:34:47,259 --> 00:34:48,558
هل نظفت الجرح

681
00:34:48,583 --> 00:34:50,583
اجل, اعتقد ذلك

682
00:34:50,608 --> 00:34:51,874
الرصاصة قد عبرت

683
00:34:51,899 --> 00:34:52,678
ذلك جيد

684
00:34:52,703 --> 00:34:54,818
اقل احتمال للعدوى

685
00:34:56,180 --> 00:34:57,412
دعيني افعله

686
00:34:57,437 --> 00:34:59,617
حصلت عليه

687
00:35:01,741 --> 00:35:03,562
تحدث الي

688
00:35:03,587 --> 00:35:05,359
شوش انتباهي

689
00:35:05,384 --> 00:35:07,084
ما رأيكِ بعشرين س}ال

690
00:35:07,109 --> 00:35:09,984
انت تحب تلك اللعبة

691
00:35:10,009 --> 00:35:14,087
اريد ان تفكري ما الشيء الذي اسقطه السجين حين هروبه

692
00:35:14,455 --> 00:35:15,994
هل اسقط شيئا؟

693
00:35:16,019 --> 00:35:18,034
ماذا؟ لا

694
00:35:18,059 --> 00:35:21,500
اللعبة ليست كما تظنين
غالو ,اخبرني

695
00:35:22,942 --> 00:35:24,976
هذه الف دولار

696
00:35:25,220 --> 00:35:27,353
وفي الداخل

697
00:35:28,496 --> 00:35:30,509
دومينو

698
00:35:31,720 --> 00:35:34,552
ليس لدي فكرة عن معنى ذك

699
00:35:35,152 --> 00:35:36,563
حسنا

700
00:35:36,588 --> 00:35:38,116
لا تتحركي

701
00:35:40,563 --> 00:35:42,362
انتِ بخير

702
00:35:42,387 --> 00:35:44,144
انتِ بخير

703
00:35:50,131 --> 00:35:52,198
اعتقدت انني اقوم بواجبي

704
00:35:52,223 --> 00:35:55,224
نفس الامر لفعل ماهو صحيح

705
00:35:55,249 --> 00:35:57,533
جعل الامور سهلة

706
00:36:01,295 --> 00:36:04,455
اظن انه الان يعود القرار الينا

707
00:36:11,967 --> 00:36:13,800
لقد اتخذت قراري

708
00:36:15,593 --> 00:36:18,886
ساعطي ايان اجابة

709
00:36:32,562 --> 00:36:33,962
انظر

710
00:36:36,079 --> 00:36:38,980
كنت افكر حول ماقلته

711
00:36:39,303 --> 00:36:41,470
وانت على صواب

712
00:36:41,549 --> 00:36:44,049
تستحق معرفة الحقيقة

713
00:36:44,451 --> 00:36:46,280
كلها

714
00:36:46,305 --> 00:36:48,606
انا مستعد

715
00:36:51,258 --> 00:36:53,492
كنت ازور غالو خارج اطار العمل

716
00:36:53,517 --> 00:36:56,607
لقد كنا نكافح مع ما ما حدث الينا

717
00:36:57,139 --> 00:36:59,340
وكدنا نموت

718
00:36:59,365 --> 00:37:02,884
لذا كنا نتحدث سوية

719
00:37:02,909 --> 00:37:05,471
علمت انه لم يكن من الصواب فعل ذلك

720
00:37:05,496 --> 00:37:06,929
لذا لم اخبرك

721
00:37:07,003 --> 00:37:09,117
تتحثون؟ ذلك كل شيء؟

722
00:37:09,142 --> 00:37:11,176
اجل

723
00:37:15,122 --> 00:37:18,754
انا الذي يجب ان تتحدثي اليه

724
00:37:18,779 --> 00:37:21,777
اعلم

725
00:37:22,431 --> 00:37:24,864
ومن الآن وصاعدا, سافعل

726
00:37:34,854 --> 00:37:36,932
حسنا

727
00:37:37,646 --> 00:37:39,345
هيا

728
00:37:39,370 --> 00:37:40,719
صالة الرقص لا تصغر

729
00:37:40,744 --> 00:37:43,298
مذا يعني ذلك حتى؟

730
00:38:02,166 --> 00:38:04,204
ماذا تشرب
بوربن

731
00:38:04,229 --> 00:38:06,102
كأس مضاعف
تفضل

732
00:38:28,993 --> 00:38:30,526
غزاة الظل

733
00:38:30,551 --> 00:38:32,616
ستقودنا المشرفة سايمون بورتر

734
00:38:32,641 --> 00:38:34,766
في مراسم الرجل المفقود الليلة

735
00:38:34,888 --> 00:38:37,427
هذه الطاولة, وضعت هنا في مكان الشرف

736
00:38:37,452 --> 00:38:40,352
ترمز لزملائنا المفقودين والساقطين

737
00:38:40,463 --> 00:38:42,964
المقعد فارغ لانهم ماتو

738
00:38:42,989 --> 00:38:46,223
الكاس مقلوب لانهم لايستطيعون الشرب معنا

739
00:38:46,248 --> 00:38:48,801
والشمعة الواحدة تمثل الامل

740
00:38:48,826 --> 00:38:51,208
انهم سيعودون للوطن

741
00:38:51,233 --> 00:38:54,910
حتى يفعلون...
ناخذ عزاء في الجالية هذه الليلة

742
00:38:54,935 --> 00:38:58,707
ونرفع الكاس سوية لامل عودتهم السريعة

743
00:39:28,041 --> 00:39:30,156
جيس

744
00:39:30,603 --> 00:39:34,040
اعلم, لا يمكنكي اخباري اي شيء

745
00:39:39,959 --> 00:39:42,752
اعتقد اني ساعود للمنزل لىن

746
00:39:42,779 --> 00:39:44,257
حسنا
اراكِ لاحقا

747
00:39:44,282 --> 00:39:45,820
اجل

748
00:39:47,010 --> 00:39:48,643
اتعرفون؟

749
00:39:48,668 --> 00:39:50,858
ساراكم في المجموعة الاسبع المقبل

750
00:39:51,119 --> 00:39:52,969
قررتِ المجيء؟

751
00:39:52,994 --> 00:39:54,409
اجل, تسحق المحاولة صحيح؟

752
00:40:03,558 --> 00:40:05,945
شكرا للقدوم

753
00:40:06,711 --> 00:40:08,978
اقمت هذا الاجتماع الطاريء لسببين

754
00:40:09,003 --> 00:40:11,414
الاول, لدينا مهمة للتخطيط لها

755
00:40:11,439 --> 00:40:13,382
حكومة بوتلاند وافقو على اعادة فتح مجالها الجوي

756
00:40:13,407 --> 00:40:15,093
حيث نقوم بشيء صغير لهم

757
00:40:15,118 --> 00:40:17,752
سنحمل شحنة مضادات حيوية جوا الى مخيم لاجئين

758
00:40:17,777 --> 00:40:19,475
الآن هي منطقة غير مستقرة

759
00:40:19,500 --> 00:40:21,131
ومحتمل انكم ستواجهون

760
00:40:21,156 --> 00:40:23,694
مقاومة مسلحة, نزول ناجح

761
00:40:23,719 --> 00:40:25,953
لن ينقذ الحياة فحسب, لكن ستكون الخطوة التالية

762
00:40:25,978 --> 00:40:27,648
لاعادة العرفاء كام وهينركس

763
00:40:27,673 --> 00:40:28,928
الشيء الثاني

764
00:40:28,953 --> 00:40:30,390
تلقينا فيديو الليلة,من خلال

765
00:40:30,415 --> 00:40:32,336
خدمة مشاركة ملفات مجهولة

766
00:40:32,361 --> 00:40:34,263
اريدكم ان تروه فورا

767
00:40:36,186 --> 00:40:39,179
اسمي خالد ساميتار

768
00:40:39,204 --> 00:40:41,227
انا الرجل الذي لديه جنودكم

769
00:40:41,657 --> 00:40:45,400
ساطلق سراحهم مقابل 50 سجينن من داعش

770
00:40:45,425 --> 00:40:47,058
محتجزين من قبل القوات الامريكية

771
00:40:47,237 --> 00:40:48,908
اسمائهم ستظهر في نهاية

772
00:40:48,933 --> 00:40:50,548
هذا الفيديو, مع التعليمات

773
00:40:50,573 --> 00:40:52,821
حول طريقة القيام بعملية التبادل

774
00:40:53,882 --> 00:40:57,183
لديكم 10 ايام لتنفيذ مطالبي

775
00:40:57,458 --> 00:40:59,489
غوندري كان لديه دومينو ايضا

776
00:40:59,514 --> 00:41:00,780
ذلك لم يكن صدفة

777
00:41:00,805 --> 00:41:04,209
اذا لم تفعلو,سيموتون

778
00:41:04,234 --> 00:41:06,168
وسارسل الفيديو

779
00:41:06,193 --> 00:41:07,599
ليشاهده العالم

780
00:41:12,773 --> 00:41:20,912
ترجمة
علي الشمري&سيف الموسوي&علي حميد
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

