﻿1
00:00:03,312 --> 00:00:05,172
سابقاَ على فايلور

2
00:00:05,197 --> 00:00:06,757
انت اجمل قائد هيليكوبتر رأيته في حياتي

3
00:00:06,789 --> 00:00:09,249
كيف تضبط نفسك امام هؤلاء الرجال 
المتعرقين الوسماء

4
00:00:09,266 --> 00:00:11,273
لم اسمع غير كلمة رائحه يا سيدي

5
00:00:13,290 --> 00:00:14,828
لديهم المحتجز

6
00:00:21,300 --> 00:00:23,265
انا مواطن امريكي

7
00:00:23,290 --> 00:00:24,468
لا تدعه يفعل هذا

8
00:00:24,484 --> 00:00:26,960
تنحى والا رميتك معه

9
00:00:29,968 --> 00:00:31,687
انه ميت

10
00:00:31,712 --> 00:00:33,015
لقد كذبنا بالتحقيق

11
00:00:33,040 --> 00:00:34,984
لقد قررنا معاً

12
00:00:35,000 --> 00:00:36,382
نرحب بكم مره اخرى بالواجب

13
00:00:36,407 --> 00:00:37,765
كابتن, ليلاند غالو

14
00:00:37,790 --> 00:00:39,366
والضابطه المفوضه ,نورا مداني

15
00:00:39,391 --> 00:00:41,734
اخبرونا بأننا كنا نستهدف مواطن صومالي في تلك الليلة

16
00:00:41,759 --> 00:00:42,297


17
00:00:42,322 --> 00:00:43,641
بدلاً من ذلك, قتلنا جندي امريكي

18
00:00:43,666 --> 00:00:46,007
اسمه ,ديفيز غاندري , وقد اعلن عن قتله

19
00:00:46,032 --> 00:00:47,142
في 2014

20
00:00:47,167 --> 00:00:48,498
الاستخبارات تراقبك

21
00:00:48,523 --> 00:00:50,546
هل تعرفين لماذا ,انه عملي ان اعرف

22
00:00:50,571 --> 00:00:52,531
عندما يخفي الناس اشياء

23
00:00:52,556 --> 00:00:53,275
وانتِ تخفين شي

24
00:00:53,300 --> 00:00:55,126
تم اسر , جيمي كام

25
00:00:55,151 --> 00:00:55,955
مع الرقيب, هندريكس

26
00:00:55,980 --> 00:00:57,564
نحن نجهز فريق

27
00:00:57,589 --> 00:00:59,665
للتخطيط والانقاذ

28
00:00:59,690 --> 00:01:01,182
سأنضم للفريق

29
00:01:01,207 --> 00:01:04,273
الذي سيذهب لانقاذه وسنعيده

30
00:01:06,998 --> 00:01:08,948

31
00:01:08,973 --> 00:01:10,746
قرب, بونتلاند

32
00:01:10,771 --> 00:01:11,655
هنا, كلاود اي

33
00:01:11,680 --> 00:01:15,082
عند 55 درجة غرباً على ارتفاع 31000 قدم في المنطقه, حول

34
00:01:15,107 --> 00:01:16,559
هنا بونتلاند ابروج

35
00:01:16,584 --> 00:01:20,934
مجالنا الجوي مغلق امام الجيش الامريكي
يجب عليك العوده ادراجاً

36
00:01:20,959 --> 00:01:22,302
لم نتلقى, كرر مره اخرى

37
00:01:22,327 --> 00:01:24,207
عليكم العودة الان

38
00:01:24,232 --> 00:01:25,701
هل نعرف شيئاً عن هذه الحالة

39
00:01:25,725 --> 00:01:27,099
لا ,سيدي
ضع لي جاي اس او سي على الخط

40
00:01:27,124 --> 00:01:28,724
الى كلاود اي لا تفعل

41
00:01:28,749 --> 00:01:30,568
لا تغير مسارك, حول

42
00:01:30,600 --> 00:01:32,851
يجب ان لا نخاطر 

43
00:01:32,876 --> 00:01:35,784
هنالك جنود امريكيين داخل الحدود

44
00:01:35,809 --> 00:01:37,242
علينا انجاز هذه المهمة

45
00:01:37,267 --> 00:01:38,781
اجمعوا المعلومات عن الحاله

46
00:01:38,806 --> 00:01:41,576
يوجد رادار
اذا اجتزت الحدود

47
00:01:41,601 --> 00:01:43,876
سنطلق النار عليه

48
00:01:43,908 --> 00:01:44,931
هل لدى بونتلاند دفاع جوي؟

49
00:01:44,956 --> 00:01:46,542
لا يجود دفاع جوي مجهز على الاقمار الصناعية

50
00:01:46,574 --> 00:01:48,766
انه خداع عد الى مسارك ,حول

51
00:01:48,791 --> 00:01:49,721
علم ,حول

52
00:01:49,746 --> 00:01:51,174
ايها الكولونيل دعني اذكرك هذا

53
00:01:51,199 --> 00:01:52,549
المخابرات هي التي تتولى امر هذه العملية

54
00:01:52,574 --> 00:01:54,440
لم تكفي عن تذكيري ذلك يا سيدتي

55
00:01:54,543 --> 00:01:57,527
جاي اس او سي, يؤكد بأن بونتلاند جهزوا غلافهم الجوي

56
00:01:57,552 --> 00:01:59,534
سيدخل غلافهم خلال دقيقة يا كولونيل

57
00:01:59,559 --> 00:02:00,886
يجب أن نأمره بالانسحاب

58
00:02:00,911 --> 00:02:03,212
سنطلق النار عليك

59
00:02:03,237 --> 00:02:06,150
هل تسمع؟ هذا هو انذارك الاخير

60
00:02:06,175 --> 00:02:08,756
يجب عليك ان تتراجع الأن

61
00:02:10,010 --> 00:02:13,407
هنا ,كلاود اي انتظر التعليمات
62
00:02:15,134 --> 00:02:16,887
كلاود اي

63
00:02:16,912 --> 00:02:19,885
الغى المهمة وعد الى القاعدة

64
00:02:19,910 --> 00:02:21,697
علم

65
00:02:28,735 --> 00:02:30,353
ماذا سنفعل اللآن بحق السماء

66
00:02:32,486 --> 00:02:38,017
ترجمة 
علي الشمري&سيف الموسوي&علي حميد

67
00:02:42,814 --> 00:02:44,514
صباح الخير ماداني

68
00:02:44,539 --> 00:02:46,128
سيدي

69
00:02:46,153 --> 00:02:47,745
يعقد الكولونيل اجتماع

70
00:02:47,770 --> 00:02:49,356
فريق ,بيرسيس فقط

71
00:02:49,381 --> 00:02:50,881
هل من اخبار؟

72
00:02:50,906 --> 00:02:52,548
اجل اعتقد

73
00:02:52,573 --> 00:02:54,751
رايت صديقتي من الارشيف البارحة

74
00:02:54,776 --> 00:02:56,267
رأيتها؟

75
00:02:56,292 --> 00:02:58,103
هل هذا مايسمهوه الاطفال هذه الايام؟

76
00:02:58,128 --> 00:03:00,782
يمكن ان تعطينا الوثيقة

77
00:03:00,807 --> 00:03:03,442
من المهمه الاخيره ديفيز غاندري

78
00:03:03,533 --> 00:03:05,647
الذي تم ادراجة بقائمة المقتولين

79
00:03:05,766 --> 00:03:07,266
اجل ثلاثة سنوات قبل ان نراه

80
00:03:07,291 --> 00:03:08,891
بالصومال وحقيبه على رأسه

81
00:03:08,916 --> 00:03:11,483
سنعرف من الوثيقه من كان معه

82
00:03:11,627 --> 00:03:13,599
ربما احدهم سيخبرنا بما حدث حقاً

83
00:03:13,624 --> 00:03:15,600
ولماذا ارادته الاستخبارت ان يموت؟

84
00:03:15,937 --> 00:03:18,740
لحظة, قبل ان ندخل

85
00:03:18,765 --> 00:03:20,198
ربما يجب علينا ان نتحدث بخصوص

86
00:03:20,223 --> 00:03:22,577
ما حدث في المنزل تلك اللية

87
00:03:22,602 --> 00:03:24,205
بيننا

88
00:03:24,230 --> 00:03:25,663
ليس المكان

89
00:03:31,478 --> 00:03:33,005
مرحباً
مرحباً

90
00:03:33,030 --> 00:03:34,263
كيف الحال؟
بخير

91
00:03:34,288 --> 00:03:35,575
تبدو مكروب, ماذا يحدث؟

92
00:03:35,600 --> 00:03:37,934
مهما يحدث اعتقد ان كلارك كينت يتولى المسؤولية

93
00:03:37,960 --> 00:03:39,474
كلارك كينت؟
كلارك كينت؟

94
00:03:39,499 --> 00:03:41,423
تعرف اني اسود, صحيح؟

95
00:03:41,448 --> 00:03:43,328
اقصد الشخصية يا رجل ,حكيم وشهم

96
00:03:43,353 --> 00:03:44,559
كنت امدحك

97
00:03:44,584 --> 00:03:47,266
وانت مثل بروس واي 
بروس واين الاسود

98
00:03:47,291 --> 00:03:49,633
وانت تشبه من من الابطال الخارقين يا كابتن

99
00:03:49,658 --> 00:03:51,172
انا نوعا ما اشبه ,غرين لانتيرن

100
00:03:51,197 --> 00:03:52,282
لا, انت بالتأكيد

101
00:03:52,307 --> 00:03:53,940
تشبه ,جوناه هيكس

102
00:03:53,965 --> 00:03:56,199
راعي البقر المختل

103
00:03:56,224 --> 00:03:58,241
متأكد تماماً ان تلك لم تكن مجاملة

104
00:03:58,266 --> 00:03:59,425
تفضلوا بالجلوس

105
00:03:59,450 --> 00:04:01,456
لدينا ضيوف جدد عليكم الترحيب بهم

106
00:04:01,482 --> 00:04:03,076
زملائنا بقوات ,الدلتا في العملية

107
00:04:03,101 --> 00:04:05,498
سيكونوا بمدة مؤقته

108
00:04:05,523 --> 00:04:07,498
لابدة من انكِ تمزحي؟

109
00:04:07,791 --> 00:04:09,998
ادم كوغان بهذه المهمه؟

110
00:04:10,023 --> 00:04:11,373
ايها المحترمون للتذكير

111
00:04:11,398 --> 00:04:13,715
المهمة ستكون سرية

112
00:04:14,084 --> 00:04:17,135
الرقيبين كام وهندركس الآن مفقودين رسمياً

113
00:04:17,160 --> 00:04:19,197
بالاضافة الى

114
00:04:19,222 --> 00:04:21,832
ان ذلك لن يعلن عنه للعامة

115
00:04:21,857 --> 00:04:23,285
نعتقد بأنهم محجوزين

116
00:04:23,310 --> 00:04:25,738
في منطقة بالصومال تدعى بوتلاند

117
00:04:25,763 --> 00:04:27,091
سلطات بوتلاند وفي هذا الصباح

118
00:04:27,116 --> 00:04:28,686
قاموا بغلق مجالهم الجوي علينا

119
00:04:28,711 --> 00:04:30,662
كانوا غاضبين بسبب تحطم ,بلاك هوك

120
00:04:30,687 --> 00:04:32,779
داخل حدودهم بعملية لم يعلموا شيء عنها

121
00:04:32,804 --> 00:04:34,647
بهذه الطريقه يقموا بالانتقام منا

122
00:04:34,672 --> 00:04:36,960
مما يعني ان مهمتنا بائت بالفشل

123
00:04:36,985 --> 00:04:39,702
بالاضافة الى مجهودنا الذي بذلناه 
لإجاد ضابط الاستخبارت ريتشيرد 

124
00:04:39,727 --> 00:04:41,577
والسجين الذي بحوزته

125
00:04:41,589 --> 00:04:43,101
سيدتي اتمانعين اخبارنا

126
00:04:43,126 --> 00:04:44,559
من هو ذلك السجين؟

127
00:04:44,584 --> 00:04:46,171
صومالي متمرد 

128
00:04:46,196 --> 00:04:47,595
الاسم سري

129
00:04:47,620 --> 00:04:50,063
العاصمة تعمل حاليا على حل دوبلماسي

130
00:04:50,088 --> 00:04:52,705
لفتح المجال الجوي لكن سيتطلب المزيد من الوقت

131
00:04:52,730 --> 00:04:53,706
الترجمة

132
00:04:53,731 --> 00:04:56,456
معضم السياسين لم يدخلوا الخدمة العسكرية

133
00:04:56,481 --> 00:04:58,822
يقومون بأيجاد حل
لدينا ثلاث اعضاء

134
00:04:58,847 --> 00:05:00,757
من اللجنة سيقومون بزيارتنا هذا الاسبوع

135
00:05:00,782 --> 00:05:03,180
لديهم اسئلة يطرحوها اذا كانت شادو رايدر 

136
00:05:03,205 --> 00:05:04,813
مؤهلة لهذه المهمة ام لا؟

137
00:05:04,838 --> 00:05:07,813
حيث ان الامور بدأت من تحطم مروحيتكم

138
00:05:07,838 --> 00:05:08,766
سيكونوا ضيوف شرف

139
00:05:08,791 --> 00:05:10,324
في الجيش

140
00:05:10,349 --> 00:05:12,015
سنعطيهم بعض التمارين

141
00:05:12,100 --> 00:05:14,173
الاشتباك مع نيران العدو

142
00:05:14,198 --> 00:05:15,845
يجب ابهارهم

143
00:05:15,870 --> 00:05:18,080
لا يمكن ان اضغط بمافيه الكفايه

144
00:05:19,045 --> 00:05:20,391
هل من مشكلة ,كابتن؟

145
00:05:20,416 --> 00:05:23,066
نعم لا اريد ان اقضي وقتي بمشاهدة الخزعبلات

146
00:05:23,091 --> 00:05:24,624
هل تريد انقاذ رجالنا

147
00:05:24,649 --> 00:05:26,420
هذه هي البداية لذلك

148
00:05:26,445 --> 00:05:28,112
سيكون هنالك واجبات

149
00:05:28,137 --> 00:05:30,893
الرقيب ,داريز ويل سيكون قائد الطاقم

150
00:05:30,918 --> 00:05:32,816
وقائد فريق قوات دلتا

151
00:05:32,841 --> 00:05:34,854
سيكون الرقيب كوغان

152
00:05:35,800 --> 00:05:38,056
اذا, ما القصة؟

153
00:05:38,081 --> 00:05:40,603
خدمنا انا و ,كوغان في الوحدة 384

154
00:05:40,628 --> 00:05:42,380
حصلت انا على التريقة التي ارادها هو

155
00:05:42,405 --> 00:05:44,002
وفتاة ايضا

156
00:05:44,027 --> 00:05:45,831
بلا شك هنالك فتاة

157
00:05:45,856 --> 00:05:47,769
ماذا حدث لها

158
00:05:48,146 --> 00:05:50,212
العلاقات الغرامية مُعقدة

159
00:05:50,237 --> 00:05:51,837
اجل

160
00:05:54,105 --> 00:05:55,862
ذلك صحيح

161
00:05:56,854 --> 00:05:59,255
!كان الوضع معقد بينكما هذا الصباح

162
00:06:00,046 --> 00:06:01,957
يعلم اني اخفي شيء ما

163
00:06:01,959 --> 00:06:03,460
حسناً, يجب ان تضحي احياناً

164
00:06:03,485 --> 00:06:05,365
من اجل الصالح العام
165
00:06:05,390 --> 00:06:07,874
يعني يجب ان نستمر بالكذب كلانا

166
00:06:08,306 --> 00:06:09,536
الى متى؟

167
00:06:09,561 --> 00:06:11,561
الى ان نثبت اننا قمبنا بفعل الصواب هناك

168
00:06:11,586 --> 00:06:13,269
كابتن ,غالو

169
00:06:16,955 --> 00:06:18,577
كتيبة الساحل الغربي تضغط لي

170
00:06:18,602 --> 00:06:19,929
تستلم مهمة الانقاذ

171
00:06:19,954 --> 00:06:21,008
بدلاً منا

172
00:06:21,033 --> 00:06:22,399
لا يمكن لنا ان نسمح بذلك

173
00:06:22,424 --> 00:06:24,016
يجب ان نظهر مالدينا

174
00:06:24,041 --> 00:06:25,017
بلا خزعبلات

175
00:06:25,065 --> 00:06:27,173
لنقدم لهم عرض

176
00:06:27,197 --> 00:06:29,493
لا اريدك ان تحلق تحت 50 قدم

177
00:06:29,518 --> 00:06:32,351
خطر جداً ومعك عضو من الكونغرس

178
00:06:32,577 --> 00:06:34,520
اذا فعلت هذا سيكون هنالك توبيخ

179
00:06:34,545 --> 00:06:36,748
اريدك انت تتنظف قبل الحفل ايضاً

180
00:06:36,773 --> 00:06:39,164
اعرف ان العملية الخاصة لها معايير التهيأ

181
00:06:39,189 --> 00:06:40,646
لكن هذه الحالة سخيفه

182
00:06:40,672 --> 00:06:43,039
ولقد مضى على عودتك للخدمة اسبوع

183
00:06:43,064 --> 00:06:44,396
انصرف

184
00:06:44,984 --> 00:06:47,074
حاضر سيدي

185
00:06:49,388 --> 00:06:50,721
سأذهب لرؤية ,جيس

186
00:06:50,746 --> 00:06:52,872
سألحق بك في وقت اخر
نعم

187
00:07:03,193 --> 00:07:04,630
نورا

188
00:07:04,655 --> 00:07:06,576
تعرفين ,السيدة لي

189
00:07:06,601 --> 00:07:07,710
والسيدة دارزي

190
00:07:07,734 --> 00:07:08,857
من دواعي سروري يا بنات

191
00:07:08,883 --> 00:07:11,350
!سنلتقي بالحفل جميعاً يوم الجمعة

192
00:07:11,501 --> 00:07:12,967


193
00:07:13,249 --> 00:07:16,084
اعتنوا بانفسكن
اجل

194
00:07:19,766 --> 00:07:22,765
اليس من المفترض ان يلغوا الحفل اللعين؟

195
00:07:22,989 --> 00:07:24,555
!لما يحدث حالياً

196
00:07:24,585 --> 00:07:26,251
مفيد معنوياً

197
00:07:26,276 --> 00:07:28,601
...والوحدة تحتاجها الان اكثر من ذي قبل
اتريدين؟

198
00:07:28,626 --> 00:07:29,752
كلا, لا اريد

199
00:07:34,064 --> 00:07:35,432
كيف حالك مع الوضع

200
00:07:35,457 --> 00:07:36,957
انا بخير

201
00:07:43,670 --> 00:07:45,642
انا بحالة فوضى

202
00:07:45,667 --> 00:07:47,977
ربات البيوت الحقيقيات

203
00:07:48,002 --> 00:07:50,972
لي ,فورت دبني ,يردني ان اذهب لمجموعات داعمة

204
00:07:50,997 --> 00:07:52,530
ربما قد يفيد

205
00:07:53,515 --> 00:07:54,881
نورا

206
00:07:54,906 --> 00:07:57,584
ليس لديكي ادنى فكرة عن تلك النساء

207
00:07:57,683 --> 00:08:00,877
كل شي تقوليه ينتشر في القاعدة

208
00:08:00,902 --> 00:08:02,368
بغضون ساعات

209
00:08:02,393 --> 00:08:03,926
وينتقد
210
00:08:04,602 --> 00:08:07,019
اريدهم ان يخالونني ضعيفة

211
00:08:07,044 --> 00:08:09,593
لستي ضعيفة يا جيس

212
00:08:09,618 --> 00:08:12,051
ليس حتى مسموح لي

213
00:08:12,076 --> 00:08:15,623
...ان اخبرهم ان جيمي كان

214
00:08:18,214 --> 00:08:20,336
كل ما علية قوله انه مفقود

215
00:08:20,611 --> 00:08:22,478
ما الغرض من الكلام؟

216
00:08:22,503 --> 00:08:24,855
عندما يكون الكثير بداخلي لا استطيع قوله؟

217
00:08:24,880 --> 00:08:26,179
اجل

218
00:08:26,697 --> 00:08:28,316
اعتقد بأني اعتدت ذلك

219
00:08:28,341 --> 00:08:30,574
لا اعرف كيف تفعلينها؟

220
00:08:31,609 --> 00:08:33,768
اجد طرق اخرى اتعامل مع الوضع بها

221
00:08:35,176 --> 00:08:36,897
عزيزتي

222
00:08:37,539 --> 00:08:40,314
اريد المساعدة, ماذا افعل؟

223
00:08:40,339 --> 00:08:43,400
ابقى على الوعد الذي ابرمتيه لي

224
00:08:43,425 --> 00:08:45,064
حيث تكوني بفريق الانقاذ

225
00:08:45,089 --> 00:08:46,489
وستفعلين 

226
00:08:46,614 --> 00:08:49,481
كل مايتطلبه الامر لتعيدي جيمي اليه

227
00:09:02,983 --> 00:09:04,816
هذه كمية مبالغ بها من القتل

228
00:09:04,841 --> 00:09:06,507
تدربنا كما نقاتل ايها الكابتن

229
00:09:06,532 --> 00:09:07,405
هذا مايحتاجه رجالي

230
00:09:07,430 --> 00:09:08,633
هذا الامر كبير جدا

231
00:09:08,658 --> 00:09:10,758
مهمتك هي الطيران, اما مهمتي هي مايحدث 
على ارض المعركة

232
00:09:10,783 --> 00:09:12,726
لن يأثر عليك
خطأ

233
00:09:12,751 --> 00:09:15,492
الحمل الزائد سيأثر على اداء الطائرة

234
00:09:15,517 --> 00:09:17,416
سيصعب الامر لضرب الاهداف

235
00:09:17,665 --> 00:09:19,076
اتعلم, ان الاخبار تقول انت وتلك السيدة

236
00:09:19,101 --> 00:09:20,607
افضل الطيارين في هذه الوحدة

237
00:09:20,632 --> 00:09:23,295
اتقول اني سمعت ذلك بصورة خاطئة
كلا, ذلك صحيح

238
00:09:23,674 --> 00:09:25,716
!لكن اسم مداني

239
00:09:25,741 --> 00:09:28,477
هل اسم سيدة هو كلب في فلم؟

240
00:09:28,752 --> 00:09:30,907
اصغي, بغض النظر عن المشكلة

241
00:09:30,932 --> 00:09:33,666
نحن فريق الان ويجب ان ننجز المهمة بنجاح

242
00:09:33,691 --> 00:09:35,124
لا اعتقد ذلك

243
00:09:35,463 --> 00:09:37,284
اتعلمين ان الرقيب هندريكس

244
00:09:37,309 --> 00:09:39,471
احد اقرب اصدقائي

245
00:09:39,496 --> 00:09:41,396
بسببك هو اسير الان

246
00:09:41,566 --> 00:09:43,375
اسفة

247
00:09:43,932 --> 00:09:46,091
قل ذلك مجدداً؟

248
00:09:47,704 --> 00:09:50,303
انتي تواعدين ضابط بالمخابرات ,اليس كذلك؟

249
00:09:50,328 --> 00:09:51,951
لكن اذا كنتي تعتقدين انه منخرط ب سي آي أي

250
00:09:51,976 --> 00:09:53,451
وسيعمل على ابقائك في , بريسيس
فأنتي على خطأ

251
00:09:53,476 --> 00:09:55,679
قوات دلتا لن تتنازل عن المهمة مهما كلف الامر
وماتقومون به

252
00:09:55,704 --> 00:09:58,398
...ليس جيدا .لذا انتم

253
00:09:58,423 --> 00:10:00,695
التتهاون مع الهدف سيكون مكشوف

254
00:10:00,720 --> 00:10:04,165
اذا لم تكن متعاون معي ستكون القصة مختلفة

255
00:10:05,680 --> 00:10:07,580
انه وغد حقير

256
00:10:07,605 --> 00:10:09,048
اتمنى ان تجدوا حل لذلك يا شباب

257
00:10:09,073 --> 00:10:10,905
لاني حقاً لا احب الجدل

258
00:10:12,168 --> 00:10:14,068
لسنا بجدال؟

259
00:10:14,093 --> 00:10:16,240
ذلك جندي

260
00:10:16,749 --> 00:10:19,016
حسناً, لدينا مشكلة 

261
00:10:19,328 --> 00:10:21,060
كل هذا الحمل مع جسمين

262
00:10:21,085 --> 00:10:22,608
لتلك الدورية؟؟
اجل

263
00:10:22,633 --> 00:10:24,667
تبدوا كرائحة خنزير ميت في الشمس

264
00:10:25,124 --> 00:10:26,590
اجل, شيء خاص بي تكساس

265
00:10:26,615 --> 00:10:28,649
على الاقل هنالك اخبار جيده اليوم

266
00:10:28,674 --> 00:10:30,092
حصلت على وثائق تلك المهمة

267
00:10:30,117 --> 00:10:31,650
تحققت من الرجل الاخر الذي كان بها

268
00:10:31,675 --> 00:10:32,941
بعضهم تقاعد

269
00:10:32,966 --> 00:10:34,580
وواحد يعيش في دلتون

270
00:10:34,605 --> 00:10:36,619
دعنا نذهب للتحدث اليه
نعم, غداً في الصباح

271
00:10:36,644 --> 00:10:38,462
قد يزودننا ببعض الاجوبة

272
00:10:38,487 --> 00:10:40,223
يا غالو

273
00:10:40,639 --> 00:10:43,894
تأكد من بقائنا على تلك المهمة الانقاذية

274
00:10:47,301 --> 00:10:49,737
وعدت جيس

275
00:10:59,099 --> 00:11:00,852


276
00:11:00,877 --> 00:11:02,146
كم لبثنى من الوقت

277
00:11:02,171 --> 00:11:03,915
ونحن مفكوكين القيود؟

278
00:11:04,356 --> 00:11:06,022
لا ادري

279
00:11:06,344 --> 00:11:07,980
يوم

280
00:11:08,005 --> 00:11:10,786
او اكثر ,من الصعب مجارات الوقت هنا بالاسفل

281
00:11:10,971 --> 00:11:13,799
تلك مدة طويلة على تركنا هنا

282
00:11:14,412 --> 00:11:16,802
اتعتقد انهم يعرفون ماذا نخطط؟

283
00:11:16,836 --> 00:11:18,805
كيف لهم ان يعرفوا؟

284
00:11:19,891 --> 00:11:22,741
لربما سمعونا نتكلم من خلال الجدران
لا اعرف؟

285
00:11:22,766 --> 00:11:24,711
اسمع.

286
00:11:24,748 --> 00:11:26,729
اريدك انت تبقى متيقض يا رجل

287
00:11:26,762 --> 00:11:28,337
...في حال ان اتوا من تلك الباب

288
00:11:28,362 --> 00:11:30,024
يجب ان نكون مستعدين للهجوم

289
00:11:30,251 --> 00:11:32,149
مستعد

290
00:11:34,978 --> 00:11:37,123
قد يأتون بأي دقيقة 

291
00:11:40,889 --> 00:11:43,203
اي دقيقة

292
00:11:48,651 --> 00:11:51,018
_

293
00:11:52,599 --> 00:11:54,562
انه ميت

294
00:11:56,319 --> 00:11:58,405
كنت احوال منه من اردائك

295
00:11:58,430 --> 00:12:01,148
لم ادري مافعلته
كلا, انها غلطتي

296
00:12:01,173 --> 00:12:02,727
كان قائد مهمتنا

297
00:12:02,752 --> 00:12:04,518
لقد عصيت امره بالتنحي جانباً

298
00:12:04,543 --> 00:12:07,230
قال لنا انه صومالي متمرد

299
00:12:07,255 --> 00:12:09,385
تلك كانت كذبة

300
00:12:09,410 --> 00:12:11,457
كان يستغلنا لنسلم مواطن امريكي

301
00:12:11,482 --> 00:12:13,722
ومن غير القانوني ان نقتل الامريكيين

302
00:12:13,747 --> 00:12:16,330
اعلم لا يجب ان نبقى هنا

303
00:12:16,355 --> 00:12:18,529
سيعودوا التانغو لنا يجب ان نرحل

304
00:12:18,554 --> 00:12:20,483
جدي مخبأ ثم اتصلي بي جيمي والبقية

305
00:12:20,852 --> 00:12:23,243
حسناً لنأخذ جثته

306
00:12:23,268 --> 00:12:25,263
سأساعدك على المشي 

307
00:12:25,288 --> 00:12:26,367
لا استطيع حمل كلاكما

308
00:12:26,679 --> 00:12:28,812
ليس لدينا وقت لدفنه

309
00:12:28,989 --> 00:12:31,294
تعرف ماذا يفعلون بالامريكيين

310
00:12:32,258 --> 00:12:33,812
مارأيك ان نرميه هناك 

311
00:12:33,836 --> 00:12:35,569
لن نرميه بتلك البحيره هكذا

312
00:12:37,105 --> 00:12:38,352
ذلك قريب

313
00:12:38,501 --> 00:12:40,923
لا نملك خيار آخر

314
00:12:49,443 --> 00:12:51,486


315
00:12:53,963 --> 00:12:55,650


316
00:12:56,245 --> 00:12:58,345
لا بأس

317
00:12:58,370 --> 00:13:00,871
لا اتألم

318
00:13:10,284 --> 00:13:12,064
اسفة

319
00:13:12,089 --> 00:13:14,189
ماذا؟ لا لا لا لا
يجب ان اذهب

320
00:13:14,230 --> 00:13:15,860
قلتِ انكِ لن تعملي حتى هذه الظهيرة

321
00:13:15,885 --> 00:13:19,177
لدي بعض الاعمال لاقوم بها

322
00:13:21,703 --> 00:13:24,096
اتعلمين؟ لم تكن الاور على هذا الحال

323
00:13:24,843 --> 00:13:27,110
ماذا يعني ذلك؟

324
00:13:27,135 --> 00:13:29,632
من المحتمل انتي اقوى الاشخاص الذين
رأيتهم في حياتي

325
00:13:29,657 --> 00:13:31,537
لا يهزكِ شي

326
00:13:31,837 --> 00:13:33,960
بخلاف اخر مهمة , الايام الستة تلك

327
00:13:33,985 --> 00:13:35,188
التي فُقدتِ بها

328
00:13:35,214 --> 00:13:37,652
مما يعني ان هنالك شي حدث حقاً

329
00:13:41,325 --> 00:13:43,403
اريد فقط منك ان تخبريني به

330
00:13:43,809 --> 00:13:45,371
لقد اخبرتك

331
00:13:45,396 --> 00:13:47,913
كلا, هناك شي تخفيه

332
00:13:48,037 --> 00:13:50,288
لن نكرر ذلك
333
00:13:51,054 --> 00:13:52,670
حسناً

334
00:14:17,709 --> 00:14:19,709
نقدر وقتك سيدي

335
00:14:19,828 --> 00:14:22,529
بالطبع ديفز غاندري كان صديق جيد

336
00:14:22,749 --> 00:14:24,657
تقولون ان هذه ادعاء ذو منفعه؟

337
00:14:24,709 --> 00:14:27,035
اجل ,نحن نقوم بإجراء تحقيق داخلي

338
00:14:27,060 --> 00:14:29,048
والتأكد من عائلته
دفعت ما في ذمتهم

339
00:14:29,073 --> 00:14:30,621
بعد ثلاث سنوات
 
340
00:14:30,885 --> 00:14:33,186
هل يمكنك اخبارنا ما الذي
 حدث تلك الليلة؟

341
00:14:33,211 --> 00:14:35,060
كنا نفعل قفزة هالو

342
00:14:35,085 --> 00:14:36,795
على ارتفاع 25,000 قدم

343
00:14:36,820 --> 00:14:38,502
سحب كثيفة

344
00:14:38,527 --> 00:14:40,260
كان جوندري أوّل القافزين

345
00:14:40,553 --> 00:14:43,596
ثم ,خلال سقوطه , اخبارنا عبر اللاسلكي
بوجد خلال في المظلة
  
346
00:14:43,700 --> 00:14:46,134
بعد ذلك ,فقدنا الاتصال به

347
00:14:46,613 --> 00:14:48,212
كان هناك انتشار للمخابرات على الأرض

348
00:14:48,237 --> 00:14:49,353

للبحث عنه

349
00:14:49,378 --> 00:14:51,025
احدهم رأى جزء من جسده

350
00:14:51,050 --> 00:14:52,514
محطم على شجره

351
00:14:52,539 --> 00:14:55,689
كانو بلحظة تعرضهم لاطلاق النار لذلك مم يستطيعوا اخذه

352
00:14:55,714 --> 00:14:57,547
هل تذكر اسم ضابط وكالة المخابرات المركزية

353
00:14:57,571 --> 00:14:59,335
الذي رآى جذته؟
لا

354
00:14:59,360 --> 00:15:01,248
هل من الممكن ان تميز وجهه

355
00:15:03,819 --> 00:15:06,325
نعم .هذا هو

356
00:15:09,933 --> 00:15:13,701
لذلك زيف موته
بمساعدة ريتشارد

357
00:15:13,726 --> 00:15:16,131
من اجل خلق تضليل 

358
00:15:16,185 --> 00:15:18,694
اعني ,لقد سمعت الكثير من الإشاعات 

359
00:15:18,719 --> 00:15:19,495
اجل ,لكن ,ثم

360
00:15:19,521 --> 00:15:21,099
لماذا اراد ريتشارد موته
قبل شهر

361
00:15:21,124 --> 00:15:22,199
لا اعلم

362
00:15:27,743 --> 00:15:29,353
أرجو ان ماحدث بيننا

363
00:15:29,378 --> 00:15:31,470
ليس ما بالامر
ليس كذلك

364
00:15:31,495 --> 00:15:33,929
انا مدين لك بإعتذار ,على الرغم من ذلك

365
00:15:34,135 --> 00:15:36,799
انا قائدك .كان يجب علي
 ألا أتعدى حدودي

366
00:15:36,824 --> 00:15:38,090
كلانا فعل 

367
00:15:38,330 --> 00:15:40,297
اسمعني ,دعينا ننسى الأمر

368
00:15:40,337 --> 00:15:42,861
هناك أمور أهم لنقلق بشأنها

369
00:15:45,675 --> 00:15:47,008
عفوا سيدتي

370
00:15:47,033 --> 00:15:48,379
ألـديـكِ دقيقـة؟

371
00:15:48,404 --> 00:15:49,699
لَك, أيها الملازم,دائماً

372
00:15:49,724 --> 00:15:51,965
ادخل. في الحقيقه
أنا سعيده لانك هنا

373
00:15:51,990 --> 00:15:54,209
ماذا يرتدي الشخص في حفلة عسكرية

374
00:15:54,442 --> 00:15:58,545
نص رسمي للمدنيين سيدتي

375
00:15:58,735 --> 00:16:01,602
جيد. جيد

376
00:16:01,627 --> 00:16:03,498
ماذا أستطيع أن أفعل لكِ؟

377
00:16:03,973 --> 00:16:05,995
قمت ببعض الأبحاث

378
00:16:06,020 --> 00:16:07,325
حكومة بونتلاند

379
00:16:07,350 --> 00:16:09,785
تستضيف اعداد كبيرا من اللاجئين 
في مخيم خارج بوساسو

380
00:16:09,864 --> 00:16:12,245
أفادت التقارير انتشار
التهاب السحايا بينهم

381
00:16:12,270 --> 00:16:13,497
فهم يحتاجون لمضادات حيوية

382
00:16:13,522 --> 00:16:15,729
ولا يمكن الحصول عليها 
لأن هذا خطير جداً

383
00:16:15,754 --> 00:16:17,755
بعض قطاع الطرق المحليين سلبوا
الشحنه وباعوها

384
00:16:17,780 --> 00:16:18,716
في السوق السوداء

385
00:16:18,741 --> 00:16:20,263
انه مكان في الارض خالي من القوانين

386
00:16:20,288 --> 00:16:21,177
ما هو قصدك؟

387
00:16:21,202 --> 00:16:23,029
لربما الشادو رايدر تحلق هناك

388
00:16:23,054 --> 00:16:25,327
كبادرة على حسن النية, نرسل
المضادات الحيوية

389
00:16:25,352 --> 00:16:27,428
قد يكون عرض مقابل مانريده من الحكومه

390
00:16:27,453 --> 00:16:29,304
لإعادة فتح مجالهم الجوي

391
00:16:29,329 --> 00:16:31,241
وتخميني هو

392
00:16:31,647 --> 00:16:33,871
قد يقبلون بهذه المقابل

393
00:16:35,701 --> 00:16:37,935
ليست فقط مجرد وجه جميل

394
00:16:38,048 --> 00:16:40,417
إنها فكرة جيده 
الكولونيل يفكر بهذا الامر ايضاً

395
00:16:40,442 --> 00:16:42,839
اجل, اشاره لي صاحب الوجه الجميل

396
00:16:44,680 --> 00:16:46,251
سأناقش الأمر مع واشنطن

397
00:16:46,276 --> 00:16:47,760
شكرا سيدتي

398
00:16:48,037 --> 00:16:49,762
بيما انك هنا

399
00:16:49,787 --> 00:16:51,854
في ذلك اليوم عندما سألتك عن السيدة مداني

400
00:16:51,879 --> 00:16:53,541
وسجلات خروجها من القاعدة

401
00:16:53,795 --> 00:16:55,690
انا ادرك ذلك يضعك 
في موقف صعب

402
00:16:55,715 --> 00:16:56,834
تعلم, لربما اذهب

403
00:16:56,859 --> 00:16:58,904
إليها مباشرةً, لكن هي تبدو 
مثل شخص
404
00:16:58,929 --> 00:17:01,420
يصعب التعرف عليه

405
00:17:01,930 --> 00:17:04,451
وهذا ينطبق على الكثير
من الناس في عملنا

406
00:17:04,476 --> 00:17:05,742
اجل 

407
00:17:06,520 --> 00:17:08,608
ومن لا يحب التحدي؟

408
00:17:14,328 --> 00:17:17,132
حسنا, لنبدأ بالتدرب

409
00:17:17,157 --> 00:17:18,857
محركات

410
00:17:19,703 --> 00:17:21,049
معد

411
00:17:21,074 --> 00:17:22,859
ربطت نفسك بالخلف؟

412
00:17:23,058 --> 00:17:24,779
اجل

413
00:17:24,928 --> 00:17:28,196
هل كل المعدات محكمة؟

414
00:17:28,221 --> 00:17:29,754
نعم , سيد

415
00:17:29,779 --> 00:17:32,303
واحد - اثنين

416
00:17:32,684 --> 00:17:34,085
اديل مستعداً للطيران

417
00:17:34,110 --> 00:17:35,710
أنتِ أسميتي الهليكوبتر أديل؟

418
00:17:35,735 --> 00:17:38,735
كان بين هذا وكاتي بيري
مما يذكرني

419
00:17:38,760 --> 00:17:41,411
لنسمع بعض الاغاني

420
00:18:07,833 --> 00:18:09,366
ها نحن
 
421
00:18:09,391 --> 00:18:11,408


422
00:18:11,432 --> 00:18:13,499


423
00:18:13,524 --> 00:18:14,557
أنني مُسيطر على الموقف

424
00:18:14,582 --> 00:18:15,974
أنتِ مسيطره على الموقف

425
00:18:15,999 --> 00:18:17,799


426
00:18:17,824 --> 00:18:20,183


427
00:18:20,859 --> 00:18:23,293


428
00:18:23,318 --> 00:18:25,793


429
00:18:27,162 --> 00:18:29,441


430
00:18:29,875 --> 00:18:32,790


431
00:18:32,907 --> 00:18:34,707


432
00:18:34,732 --> 00:18:36,546


433
00:18:36,571 --> 00:18:38,272


434
00:18:38,297 --> 00:18:39,396


435
00:18:39,421 --> 00:18:40,731


436
00:18:40,756 --> 00:18:41,989


437
00:18:42,014 --> 00:18:43,613


438
00:18:43,638 --> 00:18:45,538


439
00:18:45,563 --> 00:18:48,879


440
00:18:48,904 --> 00:18:50,382


441
00:18:51,082 --> 00:18:52,514
ابقي على القرب من هدفي 

442
00:18:52,539 --> 00:18:55,195
علم, في المره قادمه أنا بحاجة
إلى 700 درجه بالدقيقه

443
00:18:55,220 --> 00:18:57,557
المكان ليس آمناً.نعمل 
بحدود الصلاحيه 

444
00:18:57,582 --> 00:18:59,510
بسبب الحمل الذي اصررت 
على جلبه 

445
00:18:59,535 --> 00:19:01,603
هل تعرفون انتم سائقي تاكسي 
انا الزبون 
 
446
00:19:01,628 --> 00:19:02,846
وظيفتك اعطائي ماأريد

447
00:19:02,871 --> 00:19:05,104
ان لم تفعل ذلك ستكون
لدينّا مُشكلة هنا

448
00:19:05,129 --> 00:19:06,829


449
00:19:06,854 --> 00:19:08,565
انا أتحكم بالموقف

450
00:19:08,590 --> 00:19:09,605


451
00:19:09,630 --> 00:19:10,963
أنت المتحكم

452
00:19:10,988 --> 00:19:12,777


453
00:19:12,928 --> 00:19:14,112


454
00:19:14,137 --> 00:19:15,293


455
00:19:15,318 --> 00:19:17,106


456
00:19:17,131 --> 00:19:18,717
إسحبني

457
00:19:20,840 --> 00:19:21,940
إسحبني

458
00:19:22,910 --> 00:19:24,716

إسحبني
459
00:19:25,166 --> 00:19:27,366
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

460
00:19:27,391 --> 00:19:29,668
كما قالت: هذا ليس آمناً

461
00:19:37,019 --> 00:19:38,418
اتمنى ان ذلك حدث 
خارج التدريب

462
00:19:38,452 --> 00:19:40,121
لانه لا يساعد موقفنا

463
00:19:40,146 --> 00:19:42,950
كنتُ أثبت صحة وجهة نظري
ألوزن ثقيل

464
00:19:43,825 --> 00:19:46,826
لم تغير رأيه
قمت فقط بأغضابه

465
00:19:46,851 --> 00:19:48,712
كل ما يهمني الآن البقاء

466
00:19:48,737 --> 00:19:50,237
في مهمة الانقاذ 

467
00:19:50,361 --> 00:19:52,852
التضحية للصالح العام
انها كلماتك

468
00:19:52,877 --> 00:19:54,310
أجل.حسناً

469
00:19:54,439 --> 00:19:56,154
أنتِ محقّة

470
00:19:57,013 --> 00:19:59,020
واثق للغاية انه هذا كان صعباً عليك لتقوله
471

00:19:59,044 --> 00:20:01,542
لكن هذه الطريقه الوحيده لنا لضرب

472
00:20:01,567 --> 00:20:03,878
كل تلك الاهداف غدا ,تحت 50 قدم

473
00:20:03,903 --> 00:20:05,785
تريد اغضاب العقيد, ايضا

474
00:20:05,810 --> 00:20:07,418
رسالة توبيخ ستكون بمثابة مؤشر
 
475
00:20:07,443 --> 00:20:09,209
هذا يعني لا ترقيات لعدة سنوات

476
00:20:09,234 --> 00:20:10,934
غدا سنتبع القواعد

477
00:20:10,959 --> 00:20:13,497
واذا تمكنت انت وكوغان
من عدم قتل احدكم الاخر

478
00:20:13,522 --> 00:20:15,188
خلال هذه العملية, وبعدها
ربما ننال الفرصه

479
00:20:15,213 --> 00:20:16,680
مرحبا

480
00:20:16,791 --> 00:20:18,576
توقعت أن أجدكم هنا

481
00:20:21,061 --> 00:20:23,227
سألحق بك بعد قليل

482
00:20:24,841 --> 00:20:27,305
جونا هيكس للخارج
 
483
00:20:29,307 --> 00:20:33,363
منالمؤكد لديكم الكثير لتتحدثوا به هذه الايام؟

484
00:20:33,909 --> 00:20:35,609
اجل

485
00:20:37,727 --> 00:20:39,958
انظري ...اشعر كأنني

486
00:20:39,983 --> 00:20:41,615
 لم تتح لنا فرصه في 
تسوية الامور بيننا
 
487
00:20:41,640 --> 00:20:43,374
هذا الصباح 
حسنا

488
00:20:43,399 --> 00:20:46,597
لا داعي اعادة  الماضي 
علينا فعل ذلك

489
00:20:46,622 --> 00:20:48,522
هُناك شيئاً لم تُخبريني به

490
00:20:48,547 --> 00:20:49,708
نورا, ارغب معرفته

491
00:20:49,733 --> 00:20:51,169
لَن أقوم بفعل هذا الان

492
00:20:51,194 --> 00:20:53,200
سيتحتم عليك القيام به 
في وقت الاحق

493
00:20:53,893 --> 00:20:56,256
حقا 
او ماذا

494
00:20:56,379 --> 00:20:58,467
كفى عن ازعاجي بخصوص هذا

495
00:20:58,492 --> 00:21:01,154
نورا

496
00:21:01,179 --> 00:21:03,060
يجب ان تختاري

497
00:21:03,085 --> 00:21:05,444
اما ان تثقي بي 

498
00:21:06,682 --> 00:21:08,687
او سأنهي علاقتنا

499
00:21:11,020 --> 00:21:13,192
اخبرني عندما تقررين

500
00:21:20,432 --> 00:21:23,634
يجب عليك الثقه بي 

501
00:21:23,659 --> 00:21:25,299
ستكونين بخير

502
00:21:25,324 --> 00:21:27,491
إنها المرة الأولى التي اقتل

503
00:21:27,516 --> 00:21:29,339
اجل, لقد فعلتِ هذا لتنقذني

504
00:21:29,364 --> 00:21:31,226
اذا اكتشفت وكالة المخابرات 

505
00:21:31,251 --> 00:21:34,368
قتلنا ضابط وتركنا سجين يهرب

506
00:21:34,393 --> 00:21:36,423
كلانا نذهب ليفنوورث

507
00:21:37,048 --> 00:21:40,249
اذا اكتشفوا
ماذا يعني ذلك

508
00:21:41,614 --> 00:21:43,731
هناك طريقة أخرى

509
00:21:46,590 --> 00:21:49,269
نقول ريتشارد والسجين هربا

510
00:21:49,410 --> 00:21:51,195
قبل ان ننزل للخندق

511
00:21:51,462 --> 00:21:53,771
لا نعلم ما الذي حدث لهم

512
00:21:54,232 --> 00:21:56,859
إذن علينا البحث عن البرهان
كانت عملية غير قانونية

513
00:21:58,143 --> 00:22:01,459
نجد ذلك الدليل نصبح ابرياء

514
00:22:01,484 --> 00:22:03,823
ونبقى بذلك بعيدين عن السجن

515
00:22:05,507 --> 00:22:08,875
الكذب يعارض كل شيء
تدربنا لعمله 

516
00:22:09,242 --> 00:22:11,497
كذلك سحب الزناد

517
00:22:14,244 --> 00:22:18,631
لا نخبر اي احد ولا حتى ايان

518
00:22:20,707 --> 00:22:22,967
هذا جنون

519
00:22:23,319 --> 00:22:25,185
يجب ان نفعل هذا سوية

520
00:22:25,210 --> 00:22:27,599
إنّه إختيارك

521
00:22:33,196 --> 00:22:35,497
حسنا, انا هنا

522
00:22:35,522 --> 00:22:37,288
و أرتدي حذائي الرياضي

523
00:22:37,313 --> 00:22:38,997
الان, هل يمكنك أن تخبريني السبب

524
00:22:39,022 --> 00:22:41,149
أردتِ معرفة كيف تتعامل 
المقاتلات مع الاشياء

525
00:22:41,408 --> 00:22:42,908
سأخبرك بطريقتي 

526
00:22:42,933 --> 00:22:44,211
ارتدي هذا

527
00:22:44,236 --> 00:22:45,525
هذا جزء من التدريب

528
00:22:45,550 --> 00:22:48,661
كل صباح, عندما انضضمت الى الوحده في البداية

529
00:22:49,020 --> 00:22:50,886
هذا ليس خفيفا

530
00:22:50,911 --> 00:22:52,216
ثلاثون رطلا, عزيزتي

531
00:22:52,241 --> 00:22:53,818
العذاب مستمر

532
00:22:53,843 --> 00:22:55,676
أذكر جيمي تحدث بشأن ذلك

533
00:22:55,701 --> 00:22:57,787
في النهاية, رئتيك تحترق بشدة

534
00:22:57,811 --> 00:23:00,144
تريد الموت, لكـن الجـانب الإيجـابي

535
00:23:00,169 --> 00:23:01,569
يساعد على تصفية بالك

536
00:23:01,594 --> 00:23:03,117
لا يتطلب الحديث

537
00:23:03,142 --> 00:23:04,341
اجل

538
00:23:04,588 --> 00:23:06,547
هنالك حمل ثقيل في كلمة اجل؟
539
00:23:06,592 --> 00:23:10,206
إيان يريدني ان أتحدث. انا لا استطيع

540
00:23:10,565 --> 00:23:12,940
All right, you ready for this?
حسنا, هل أنتِ مستعدة؟
541
00:23:12,965 --> 00:23:16,777
هيا, كل ما علينا فعله 25 مره من الركض

542
00:23:16,802 --> 00:23:17,885
هيا

543
00:23:17,910 --> 00:23:20,433


544
00:23:20,458 --> 00:23:22,355


545
00:23:22,380 --> 00:23:24,580


546
00:23:24,605 --> 00:23:26,801


547
00:23:26,826 --> 00:23:29,203


548
00:23:29,228 --> 00:23:31,693


549
00:23:35,634 --> 00:23:37,371
إنّهم قادمون. إنّهم قادمون

550
00:23:37,396 --> 00:23:39,431
هكذا. ضـع يديك خلف ظهرك

551
00:23:39,456 --> 00:23:41,689
لا تتحرّك حتّى اتحرك انا

552
00:23:43,828 --> 00:23:46,508


553
00:23:46,703 --> 00:23:48,500


554
00:23:48,633 --> 00:23:51,437

555
00:23:51,543 --> 00:23:55,254
إنهُ مريض. إنهُ مريض

556
00:24:08,859 --> 00:24:11,031


557
00:24:11,123 --> 00:24:13,624
احدهم قد سمع ذلك

558
00:24:13,649 --> 00:24:16,602
يجب أن نتحرك بسرعة
حسنا,انهض, انهض 

559
00:24:16,627 --> 00:24:18,774
انت فرصتنا للخروج من هنا

560
00:24:25,063 --> 00:24:28,078


561
00:24:28,103 --> 00:24:29,802

562
00:24:32,992 --> 00:24:35,349
لقد حضر الزعيم بنفسه
 
563
00:24:35,374 --> 00:24:37,734


564
00:24:37,759 --> 00:24:40,945

565
00:24:41,055 --> 00:24:46,295


566
00:24:46,362 --> 00:24:48,226
لا اتفاق

567
00:24:51,885 --> 00:24:54,161
اهميتكم لي اكبر من حياته

568
00:24:54,373 --> 00:24:56,525
ولكن اذا لم تنزلوا السلاح ارضاً

569
00:24:56,550 --> 00:24:58,056
سنقتلكم
570
00:25:01,349 --> 00:25:02,797
نقاتل حتى الموت

571
00:25:02,822 --> 00:25:03,983
سحقا لهم
لا

572
00:25:04,008 --> 00:25:05,912
لدي عائلة يجب أن أعود لها

573
00:25:05,937 --> 00:25:08,060
لا أستـطيع أن أستــسلم الآن
جيمي, لا, لا, لا

574
00:25:09,101 --> 00:25:10,734
لا

575
00:25:29,122 --> 00:25:30,676
المقاتلون

576
00:25:30,701 --> 00:25:35,536
استعدو ايه العسكر !تحية العسكر

577
00:25:36,687 --> 00:25:38,621
تشكيلت  مقاتلو الظلام سيدي

578
00:25:40,626 --> 00:25:44,044
استعداد

579
00:25:45,687 --> 00:25:47,326
إنه من دواعي الشرف أن أقدم

580
00:25:47,351 --> 00:25:48,530
الأونرابل غريغوري كارتر،

581
00:25:48,555 --> 00:25:50,288
عضو الكونغرس بولاية نيويورك

582
00:25:50,313 --> 00:25:52,804
فخامة جيروم سلافيت، من أوكلاهوما

583
00:25:52,829 --> 00:25:55,625
وفخامة سيمون بورتر، من جورجيا

584
00:26:00,436 --> 00:26:02,787
مرحبا ,يابني
 
585
00:26:05,557 --> 00:26:07,096
إعتقدت أنك تعرف

586
00:26:07,121 --> 00:26:08,611
خطأ 

587
00:26:09,559 --> 00:26:11,124
نورا

588
00:26:11,149 --> 00:26:13,737
Good to see you. Been too long.
سعيده برؤيتك. مضى وقت طويل
589
00:26:13,762 --> 00:26:15,462
سيدتي

590
00:26:16,959 --> 00:26:19,805
لشرف كبير لي أن اكون بينكم هنا

591
00:26:19,830 --> 00:26:22,271
عملية بيرسيوس  مهمة جدا لنا

592
00:26:22,296 --> 00:26:23,756
علينا إحضار اولادنا إلى هنا

593
00:26:23,781 --> 00:26:24,779
عُلِم

594
00:26:24,804 --> 00:26:26,408
وإنني أتطلع إلى
شرب نخب خدمتكم

595
00:26:26,433 --> 00:26:27,732
في الحفلة اللّيلة

596
00:26:27,757 --> 00:26:29,882
لكن, في الوقت الحالي

597
00:26:30,601 --> 00:26:32,228
لنري ما يمكنكم فعله

598
00:26:34,055 --> 00:26:36,258
اعنقد ان والدة ايان صعبة المراس

599
00:26:36,283 --> 00:26:38,930
لديها خطط كبيرة له

600
00:26:38,955 --> 00:26:40,256
تريده ان يدير المكتب يوماً ما

601
00:26:40,281 --> 00:26:41,783
لا اعتقد اني ملائمه لذلك

602
00:26:41,815 --> 00:26:43,682
للذلك انتي متوتر 
انا لست متوتر

603
00:26:43,707 --> 00:26:45,418
اسميه هيجان

604
00:26:48,463 --> 00:26:51,074
ايان أعطيتني إنذاراً نهائياً

605
00:26:51,534 --> 00:26:53,571
أخبره ما أخفيه او

606
00:26:53,607 --> 00:26:56,065
قد تضعينا في الكثير من الخطر مداني

607
00:26:56,225 --> 00:26:57,791
هو ايضاً

608
00:27:08,711 --> 00:27:10,710
اطلب الركوب معكم 

609
00:27:10,735 --> 00:27:11,790
اتمنى انكم لا تمانعون

610
00:27:11,815 --> 00:27:13,081
مسرورين بوجودك معنا سيدتي

611
00:27:13,106 --> 00:27:14,999
يجب ان تعرفوا لو لا لم تكن من اجل ايان

612
00:27:15,024 --> 00:27:16,611
كنا لنضع كتيبه غيركم 

613
00:27:16,636 --> 00:27:17,908
على عملية الانقاذ

614
00:27:17,933 --> 00:27:19,353
حسنا, لنريها

615
00:27:19,378 --> 00:27:21,183
ما سيفله مقاتلو الظل

616
00:27:29,564 --> 00:27:31,698
سيدتي هل ترغبين مني أن شرح

617
00:27:31,723 --> 00:27:33,317
ماذا سيحدث هنا؟
رجاء

618
00:27:33,342 --> 00:27:34,746
حسنا, الرقيب دارزي وانا

619
00:27:34,771 --> 00:27:36,575
سنطلق النار على سلسلة 
من براميل النفط

620
00:27:36,600 --> 00:27:38,200
يوجد بعض الوقود فيها

621
00:27:38,225 --> 00:27:39,872
بهذا سنشعل بعض النيران الجمليه

622
00:27:39,896 --> 00:27:43,164
من واجب الطيارين وضعنا على مقربه من الهدف

623
00:27:43,189 --> 00:27:45,032
إذا فعلوا ذلك, ستحصلون 
على عرض جميل

624
00:27:45,057 --> 00:27:48,877
او لم يفعلوا, حسنا,أعتذر مقدماً 
 
625
00:27:55,429 --> 00:27:57,257
دعني أتولى هذه

626
00:27:57,282 --> 00:27:59,781
أنتِ ستكونى المتحكمه
انا المتحكمه

627
00:27:59,807 --> 00:28:01,507
نحن هنا

628
00:28:18,496 --> 00:28:21,146
أحسنتِ عملاً ايها الربان

629
00:28:21,171 --> 00:28:23,722
لمْ تكن تمزح بشأن تلك الشعلات

630
00:28:34,020 --> 00:28:36,761
دوران منخفض. مستوى منخض. منخفض

631
00:28:36,786 --> 00:28:39,536
دوران منخفض أر بي إم.
ليس لدينا عزم الدوران. 

632
00:28:39,561 --> 00:28:41,051
لا أستطيع فعل ذلك

633
00:28:45,399 --> 00:28:48,266
لديّ التحكم
أنت ستكون المتحكم

634
00:28:52,156 --> 00:28:54,555
لا ينزل تحت 50 قدم
 
635
00:28:56,560 --> 00:28:59,663
لن نسمح لهم اخذ مهمتنا

636
00:29:07,229 --> 00:29:09,545
حظر نفسك, ايها الرقيب 

637
00:29:18,765 --> 00:29:21,850
تبا أحسنتِ صنعاً

638
00:29:21,875 --> 00:29:24,155
جميعاً. انه سيكون شرف لي 

639
00:29:24,180 --> 00:29:26,759
وجدي معكم في عمليتكم بريسيس

640
00:29:32,423 --> 00:29:34,242
يبدو ان العقيد على 
وشك أن يقتل شخصًا

641
00:29:34,267 --> 00:29:36,471
اجل, وذلك الشخص يجب أن يكونَ أنا

642
00:29:44,182 --> 00:29:46,482


643
00:29:48,663 --> 00:29:50,663


644
00:29:50,688 --> 00:29:52,353


645
00:29:52,378 --> 00:29:54,111


646
00:29:54,136 --> 00:29:55,673


647
00:29:55,698 --> 00:29:58,737


648
00:29:58,762 --> 00:30:02,135


649
00:30:02,160 --> 00:30:07,026


650
00:30:07,051 --> 00:30:10,069


651
00:30:10,094 --> 00:30:13,457


652
00:30:14,757 --> 00:30:19,736


653
00:30:19,761 --> 00:30:23,213


654
00:30:23,238 --> 00:30:25,985


655
00:30:26,010 --> 00:30:28,277


656
00:30:29,505 --> 00:30:32,976


657
00:30:33,001 --> 00:30:36,001


658
00:30:36,026 --> 00:30:39,380


659
00:30:40,352 --> 00:30:44,100


660
00:30:44,155 --> 00:30:47,130


661
00:30:47,155 --> 00:30:50,857


662
00:30:50,882 --> 00:30:54,091


663
00:30:56,687 --> 00:31:01,910


664
00:31:01,935 --> 00:31:04,988


665
00:31:05,058 --> 00:31:06,575
أين الملازم بورتر

666
00:31:06,600 --> 00:31:08,166
كنت اعتقد انكم اتيتم معاً

667
00:31:08,191 --> 00:31:09,793
انه يرافق والدته

668
00:31:09,818 --> 00:31:11,684
متأكدة بأنهم سيكونون هنا قريباً

669
00:31:11,709 --> 00:31:13,209


670
00:31:13,234 --> 00:31:14,585
هل تعلمين ,انتي مثيره للإعجاب بالنسبه لي

671
00:31:14,610 --> 00:31:15,809
آنسة ماداني

672
00:31:15,834 --> 00:31:18,003
اعتقدت ان وكالتي بدت ذكورية.

673
00:31:18,395 --> 00:31:20,109
لكنه لا شيء مثل وحدتك

674
00:31:20,134 --> 00:31:21,836
انا متيقن اننا تعاملنا مع الكثير من الامور المشابهة

675
00:31:21,861 --> 00:31:22,949
نعم

676
00:31:22,974 --> 00:31:26,343
تعرفين, توجب علي الكفاح بشدة لادارة هذه العملية

677
00:31:26,368 --> 00:31:28,835
انه شخصي بالنسبة الي , ريتشارد كان ناصح لي

678
00:31:28,860 --> 00:31:30,360
اريد ان اعرف ماذا حدث له؟

679
00:31:30,385 --> 00:31:31,784
كلنا نريد ذلك, سيدتي

680
00:31:35,599 --> 00:31:37,765
آسفة , علي اخذ هذا

681
00:31:39,861 --> 00:31:41,515
نورا

682
00:31:41,540 --> 00:31:44,068
مرحبا جيس
انظري اليك

683
00:31:44,093 --> 00:31:45,772
تبدين جميلة
شكرا , انت كذلك

684
00:31:45,828 --> 00:31:47,261
انظري لهذا الرجل

685
00:31:47,286 --> 00:31:49,374
ضابط ورجل محترم 

686
00:31:49,405 --> 00:31:50,765
لم تستطع تنظيفها بالكامل؟

687
00:31:50,790 --> 00:31:52,577
عملت بشقاء لاكون في العمليات الخاصة

688
00:31:52,602 --> 00:31:54,787
يجب ان اتمتع بهذه حيث استطيع ذلك, صحيح؟

689
00:31:55,630 --> 00:31:58,130
جيس اخبرتني انك جعلتها تفعل جولة تعذيب

690
00:31:58,155 --> 00:31:59,500
وكان عملها عظيم

691
00:31:59,525 --> 00:32:01,600
والآن بالكاد استطيع  المشي

692
00:32:02,874 --> 00:32:04,627
لكنه جعلني ادرك

693
00:32:04,904 --> 00:32:06,712
كم هو مختلف بالنسبة اليكم

694
00:32:06,737 --> 00:32:07,549
اقصد

695
00:32:07,574 --> 00:32:08,553
تدربتم سوية

696
00:32:08,578 --> 00:32:10,122
تنتشرون سوية

697
00:32:10,147 --> 00:32:12,013
لكننا في المنزل, ننتظر

698
00:32:12,038 --> 00:32:13,567
نفعل ذلك بمفردنا

699
00:32:13,592 --> 00:32:16,977
حسنا, ليس لوحدكِ فعلا

700
00:32:19,539 --> 00:32:21,001
حظا موفقا
- Thanks.

701
00:32:21,026 --> 00:32:22,946
اذهبي اليهم

702
00:32:24,993 --> 00:32:27,008
من الجيد رؤيتها تبتسم ثانية

703
00:32:27,033 --> 00:32:28,142
اجل

704
00:32:28,167 --> 00:32:30,470
كيف كان الحديث مع العقيد؟

705
00:32:30,747 --> 00:32:32,358
بقي على وهده

706
00:32:32,383 --> 00:32:33,486
كتاب توبيخ

707
00:32:33,511 --> 00:32:35,111
حسنا , لقد ذهبت اسفل 50 قدم

708
00:32:35,136 --> 00:32:36,096
علمت ما كنت تفعله

709
00:32:36,121 --> 00:32:37,767
اجل

710
00:32:37,792 --> 00:32:39,738
اخذت بنصيحتك

711
00:32:39,763 --> 00:32:41,246
التضحية

712
00:32:41,270 --> 00:32:42,386


713
00:32:42,411 --> 00:32:43,730
نجحت

714
00:32:43,755 --> 00:32:45,843
اننا في مهمة الانقاذ

715
00:32:48,063 --> 00:32:51,346
يبدو كوغان مسرور حوله

716
00:32:55,584 --> 00:32:57,851
تعرفين تلك الفتاة التي قاتلنا عليها؟

717
00:32:57,876 --> 00:33:00,010
لقد احببتها

718
00:33:01,103 --> 00:33:02,936


719
00:33:03,110 --> 00:33:05,515
كانت ممرضة جيش

720
00:33:06,228 --> 00:33:08,355
ماتت في قندهار

721
00:33:14,757 --> 00:33:16,572


722
00:33:16,597 --> 00:33:19,331


723
00:33:19,356 --> 00:33:21,156
صديقتك

724
00:33:21,181 --> 00:33:22,234
طيارة ممتازة

725
00:33:22,259 --> 00:33:23,407
حتى انا لاحظت ذلك اليوم

726
00:33:23,432 --> 00:33:24,832
لا هراء

727
00:33:25,045 --> 00:33:27,589
لولا ذلك ان تكون هنا

728
00:33:28,673 --> 00:33:31,137
حاولت قول شيء لطيف

729
00:33:31,162 --> 00:33:33,589
حسنا , لن يكون صعب جدا, امي

730
00:33:34,161 --> 00:33:36,978
لديها شريك وسيم جدا

731
00:33:37,003 --> 00:33:38,975
الشيء الجميل رقم 2

732
00:33:39,000 --> 00:33:41,968


733
00:33:42,432 --> 00:33:45,099


734
00:33:45,124 --> 00:33:46,742
كنت ابحث عنكِ

735
00:33:46,767 --> 00:33:47,812
تذكرين آنا؟

736
00:33:47,837 --> 00:33:48,913
تعمل في الارشيف

737
00:33:48,938 --> 00:33:50,112
وكيف انسى؟

738
00:33:50,877 --> 00:33:52,805
معذرة اعتقدت اني رأيت 

739
00:33:52,830 --> 00:33:53,859
صديقي يدخل الحفل

740
00:33:53,884 --> 00:33:56,024
اريد التحدث لكلاكما

741
00:33:56,521 --> 00:33:59,232
شخصان دخلا مكتبي اليوم

742
00:33:59,257 --> 00:34:01,691
يريدون معرفة السجلات التي كنتم تسألون عنها

743
00:34:01,934 --> 00:34:03,316
اقصد انها اختلقت ذلك

744
00:34:03,341 --> 00:34:05,341
لكن لا اعتقد انهم وجدوه

745
00:34:05,366 --> 00:34:06,832
اعتثد انهم من المخابرات المركزية

746
00:34:07,233 --> 00:34:08,651
اخبرتني

747
00:34:08,676 --> 00:34:10,327
كنت تبحث عن فوائد

748
00:34:10,352 --> 00:34:11,896
اجل ,ذلك صحيح

749
00:34:11,921 --> 00:34:15,560
حسنا, بالتأكيد لن يصدقو ذلك بعد الآن

750
00:34:22,816 --> 00:34:25,987
كيف تعرف الوكالة اننا قد ذهبنا اليها؟

751
00:34:27,871 --> 00:34:30,987
هم لا يتفقدون سجلات خروجنا فحسب

752
00:34:31,813 --> 00:34:34,448
انهم يراقبوننا

753
00:34:38,654 --> 00:34:40,452
اللعنة

754
00:34:42,139 --> 00:34:44,139
دخل فيه الكثير من الماء

755
00:34:45,131 --> 00:34:46,430
هل نظفت الجرح

756
00:34:46,455 --> 00:34:48,455
اجل, اعتقد ذلك

757
00:34:48,480 --> 00:34:49,746
الرصاصة قد عبرت

758
00:34:49,771 --> 00:34:50,550
ذلك جيد

759
00:34:50,575 --> 00:34:52,690
اقل احتمال للعدوى

760
00:34:54,052 --> 00:34:55,284
دعيني افعله

761
00:34:55,309 --> 00:34:57,489
حصلت عليه
762
00:34:59,613 --> 00:35:01,434
تحدث الي

763
00:35:01,459 --> 00:35:03,231
شوش انتباهي

764
00:35:03,256 --> 00:35:04,956
ما رأيكِ بعشرين س}ال

765
00:35:04,981 --> 00:35:07,856
انت تحب تلك اللعبة

766
00:35:07,881 --> 00:35:11,959
اريد ان تفكري ما الشيء الذي اسقطه السجين حين هروبه

767
00:35:12,327 --> 00:35:13,866
هل اسقط شيئا؟

768
00:35:13,891 --> 00:35:15,906
ماذا؟ لا

769
00:35:15,931 --> 00:35:19,372
اللعبة ليست كما تظنين
غالو ,اخبرني

770
00:35:20,814 --> 00:35:22,848
هذه الف دولار

771
00:35:23,092 --> 00:35:25,225
وفي الداخل

772
00:35:26,368 --> 00:35:28,381
دومينو

773
00:35:29,592 --> 00:35:32,424
ليس لدي فكرة عن معنى ذك

774
00:35:33,024 --> 00:35:34,435
حسنا

775
00:35:34,460 --> 00:35:35,988
لا تتحركي

776
00:35:38,435 --> 00:35:40,234
انتِ بخير

777
00:35:40,259 --> 00:35:42,016
انتِ بخير

778
00:35:48,003 --> 00:35:50,070
اعتقدت انني اقوم بواجبي

779
00:35:50,095 --> 00:35:53,096
نفس الامر لفعل ماهو صحيح

780
00:35:53,121 --> 00:35:55,405
جعل الامور سهلة

781
00:35:59,167 --> 00:36:02,327
اظن انه الان يعود القرار الينا

782
00:36:09,839 --> 00:36:11,672
لقد اتخذت قراري

783
00:36:13,465 --> 00:36:16,758
ساعطي ايان اجابة

784
00:36:29,564 --> 00:36:30,964
انظر

785
00:36:33,081 --> 00:36:35,982
كنت افكر حول ماقلته

786
00:36:36,305 --> 00:36:38,472
وانت على صواب

787
00:36:38,551 --> 00:36:41,051
تستحق معرفة الحقيقة

788
00:36:41,453 --> 00:36:43,282
كلها

789
00:36:43,307 --> 00:36:45,608
انا مستعد

790
00:36:48,260 --> 00:36:50,494
كنت ازور غالو خارج اطار العمل

791
00:36:50,519 --> 00:36:53,609
لقد كنا نكافح مع ما ما حدث الينا

792
00:36:54,141 --> 00:36:56,342
وكدنا نموت 

793
00:36:56,367 --> 00:36:59,886
لذا كنا نتحدث سوية

794
00:36:59,911 --> 00:37:02,473
علمت انه لم يكن من الصواب فعل ذلك

795
00:37:02,498 --> 00:37:03,931
لذا لم اخبرك

796
00:37:04,005 --> 00:37:06,119
تتحثون؟ ذلك كل شيء؟

797
00:37:06,144 --> 00:37:08,178
اجل

798
00:37:12,124 --> 00:37:15,756
انا الذي يجب ان تتحدثي اليه

799
00:37:15,781 --> 00:37:18,779
اعلم

800
00:37:19,433 --> 00:37:21,866
ومن الآن وصاعدا, سافعل

801
00:37:31,856 --> 00:37:33,934
حسنا

802
00:37:34,648 --> 00:37:36,347
هيا

803
00:37:36,372 --> 00:37:37,721
صالة الرقص لا تصغر

804
00:37:37,746 --> 00:37:40,300
مذا يعني ذلك حتى؟

805
00:37:40,877 --> 00:37:43,476


806
00:37:43,501 --> 00:37:46,068


807
00:37:46,093 --> 00:37:48,093


808
00:37:48,118 --> 00:37:51,108


809
00:37:51,133 --> 00:37:53,833


810
00:37:53,858 --> 00:37:56,324


811
00:37:56,349 --> 00:37:59,143


812
00:37:59,168 --> 00:38:01,206
ماذا تشرب
بوربن

813
00:38:01,231 --> 00:38:03,104
كأس مضاعف
تفضل

814
00:38:03,129 --> 00:38:06,567


815
00:38:06,592 --> 00:38:10,208


816
00:38:12,340 --> 00:38:14,674


817
00:38:14,699 --> 00:38:17,377


818
00:38:17,402 --> 00:38:20,113


819
00:38:20,138 --> 00:38:22,321


820
00:38:22,346 --> 00:38:24,246


821
00:38:25,995 --> 00:38:27,528
غزاة الظل

822
00:38:27,553 --> 00:38:29,618
ستقودنا المشرفة سايمون بورتر

823
00:38:29,643 --> 00:38:31,768
في مراسم الرجل المفقود الليلة

824
00:38:31,890 --> 00:38:34,429
هذه الطاولة, وضعت هنا في مكان الشرف

825
00:38:34,454 --> 00:38:37,354
ترمز لزملائنا المفقودين والساقطين

826
00:38:37,465 --> 00:38:39,966
المقعد فارغ لانهم ماتو

827
00:38:39,991 --> 00:38:43,225
الكاس مقلوب لانهم لايستطيعون الشرب معنا

828
00:38:43,250 --> 00:38:45,803
والشمعة الواحدة تمثل الامل

829
00:38:45,828 --> 00:38:48,210
انهم سيعودون للوطن

830
00:38:48,235 --> 00:38:51,912
حتى يفعلون...
ناخذ عزاء في الجالية هذه الليلة

831
00:38:51,937 --> 00:38:55,709
ونرفع الكاس سوية لامل عودتهم السريعة

832
00:39:25,043 --> 00:39:27,158
جيس

833
00:39:27,605 --> 00:39:31,042
اعلم, لا يمكنكي اخباري اي شيء

834
00:39:36,961 --> 00:39:39,754
اعتقد اني ساعود للمنزل لىن

835
00:39:39,781 --> 00:39:41,259
حسنا
اراكِ لاحقا

836
00:39:41,284 --> 00:39:42,822
اجل

837
00:39:44,012 --> 00:39:45,645
اتعرفون؟

838
00:39:45,670 --> 00:39:47,860
ساراكم في المجموعة الاسبع المقبل

839
00:39:48,121 --> 00:39:49,971
قررتِ المجيء؟

840
00:39:49,996 --> 00:39:51,411
اجل, تسحق المحاولة صحيح؟

841
00:39:52,792 --> 00:39:54,113


842
00:40:00,560 --> 00:40:02,947
شكرا للقدوم

843
00:40:03,713 --> 00:40:05,980
اقمت هذا الاجتماع الطاريء لسببين

844
00:40:06,005 --> 00:40:08,416
الاول, لدينا مهمة للتخطيط لها

845
00:40:08,441 --> 00:40:10,384
حكومة بوتلاند وافقو على اعادة فتح مجالها الجوي

846
00:40:10,409 --> 00:40:12,095
حيث نقوم بشيء صغير لهم

847
00:40:12,120 --> 00:40:14,754
سنحمل شحنة مضادات حيوية جوا الى مخيم لاجئين

848
00:40:14,779 --> 00:40:16,477
الآن هي منطقة غير مستقرة

849
00:40:16,502 --> 00:40:18,133
ومحتمل انكم ستواجهون

850
00:40:18,158 --> 00:40:20,696
مقاومة مسلحة, نزول ناجح

851
00:40:20,721 --> 00:40:22,955
لن ينقذ الحياة فحسب, لكن ستكون الخطوة التالية

852
00:40:22,980 --> 00:40:24,650
لاعادة العرفاء كام وهينركس

853
00:40:24,675 --> 00:40:25,930
الشيء الثاني

854
00:40:25,955 --> 00:40:27,392
تلقينا فديو الليلة,من خلال 

855
00:40:27,417 --> 00:40:29,338
خدمة مشاركة ملفات مجهولة

856
00:40:29,363 --> 00:40:31,265
اريدكم ان تروه فورا

857
00:40:33,188 --> 00:40:36,181
اسمس خالد ساميتار

858
00:40:36,206 --> 00:40:38,229
انا الرجل الذي ليده جنودكم

859
00:40:38,659 --> 00:40:42,402
ساطلق سراحهم مقابل 50 سجينس من داعش

860
00:40:42,427 --> 00:40:44,060
محتجزين من قبل القوات الامريكية

861
00:40:44,239 --> 00:40:45,910
اسمائهم ستظهر في نهاية 

862
00:40:45,935 --> 00:40:47,550
هذا الفديو, مع التعليمات

863
00:40:47,575 --> 00:40:49,823
حول طريقة القيام بعملية التبادل

864
00:40:50,884 --> 00:40:54,185
لديكم 10 ايام لتنفيذ مطالبي

865
00:40:54,460 --> 00:40:56,491
غوندري كان لديه دومينو ايضا

866
00:40:56,516 --> 00:40:57,782
ذلك لم يكن صدفة

867
00:40:57,807 --> 00:41:01,211
اذا لم تفعلو,سيموتون

868
00:41:01,236 --> 00:41:03,170
وسارسل الفيديو

869
00:41:03,195 --> 00:41:04,601
لي يشاهده العالم

870
00:41:06,775 --> 00:41:13,914
ترجمة 
علي الشمري&سيف الموسوي&علي حميد

