1
00:00:00,500 --> 00:00:02,190
<font color=#CE2D31>"سابقاً في "غيابياً</font>

2
00:00:02,190 --> 00:00:05,940
<font color=#D9DBB9>لقد وجدوا حمضي النووي على
جثة (سيمروف) والآن (هارلو) ميّت؟</font>

3
00:00:05,940 --> 00:00:08,070
<font color=#D9DBB9>. شرطة (بوسطن) نشرت مذكرةً بشأنكِ</font>

4
00:00:08,070 --> 00:00:09,670
<font color=#D9DBB9>عليّ أن أعيدكِ</font>

5
00:00:12,360 --> 00:00:15,580
<font color=#D9DBB9>(إيميلي) -
لقد وثقتُ بكَ والآن أنتَ تبدو مثل أحمقٍ لعين -</font>

6
00:00:15,580 --> 00:00:17,690
<font color=#D9DBB9>يجب علي إتهامك بمساعدة هاربة
من قبضة العدالة</font>

7
00:00:17,690 --> 00:00:19,880
<font color=#D9DBB9>سلاحك, وشارتك .. أنتَ موقوف</font>

8
00:00:21,370 --> 00:00:23,430
<font color=#D9DBB9>الناس سيقولون عني أشياء</font>

9
00:00:23,430 --> 00:00:27,400
<font color=#D9DBB9>ولا يهمني ذلك, أنا يهمني فقط أن تعرف
بأنها ليست حقيقية</font>

10
00:00:27,410 --> 00:00:28,710
<font color=#D9DBB9>أنا أبحث عن أختك</font>

11
00:00:28,710 --> 00:00:30,510
<font color=#D9DBB9>قد تذهب إلى والدنا
قد تقصده</font>

12
00:00:30,510 --> 00:00:31,740
<font color=#D9DBB9>إيميلي) بريئة)</font>

13
00:00:31,740 --> 00:00:32,940
<font color=#D9DBB9>أراهن بحياتي على ذلك</font>

14
00:00:32,940 --> 00:00:36,380
<font color=#D9DBB9>هروبكِ يجعلكِ مذنبة بشكلٍ لعين -
سأجد حلاً لهذا الأمر -</font>

15
00:00:40,410 --> 00:00:43,340
<font color=#D9DBB9>لماذا رؤياي مرسومةٌ على مذكراتك</font>

16
00:00:43,340 --> 00:00:47,110
<font color=#D9DBB9>العين الدامية هي الدليل الوحيد الذي لم أجد له تفسير</font>

17
00:00:47,120 --> 00:00:49,700
<font color=#D9DBB9>إنها ليست شخصاً يا (إيميلي), إنه مكان</font>

18
00:00:49,700 --> 00:00:51,010
<font color=#D9DBB9>(آدم)</font>

19
00:00:51,450 --> 00:00:52,980
<font color=#D9DBB9>هـنا</font>

20
00:00:59,320 --> 00:01:00,500
<font color=#D9DBB9>(إيميلي)</font>

21
00:01:04,620 --> 00:01:05,880
(أراكَ يوم الإثنين يا دكتور (فيغا

22
00:01:05,880 --> 00:01:07,480
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

23
00:01:09,020 --> 00:01:10,060
حسناً

24
00:01:38,230 --> 00:01:39,230
أدخل

25
00:01:48,170 --> 00:01:49,650
(أين (آدم ردفورد

26
00:01:49,650 --> 00:01:52,380
إنه بخير, لقد تركته بأمان, الشرطة عثرت عليه

27
00:01:52,820 --> 00:01:56,860
هل تتوقع قدوم أحد؟ -
طاقم التنظيف الساعة السادسة -

28
00:01:56,860 --> 00:01:58,230
حسناً, إجلس

29
00:02:03,760 --> 00:02:04,940
لا تتحرك

30
00:02:05,160 --> 00:02:07,800
لِمَ تفعلين هذا؟

31
00:02:09,760 --> 00:02:11,890
أحتاج مساعدتك, وعليّ أن أوفر لي بعض الوقت

32
00:02:11,890 --> 00:02:13,500
ضُمّ قدميك

33
00:02:17,390 --> 00:02:19,910
أين ملفي؟ -
هناك -

34
00:02:23,290 --> 00:02:24,810
إنه مقفل, أين المفتاح

35
00:02:24,810 --> 00:02:26,860
...في المكتب, الدرج الـ

36
00:02:28,770 --> 00:02:30,000
عَمّ تبحثين؟

37
00:02:30,000 --> 00:02:34,330
الجميع يعتقدون بأني خلف هذا
وذلك يعميهم عن الحقيقة

38
00:02:34,330 --> 00:02:36,110
شخص آخر خلف هذا الأمر

39
00:02:36,110 --> 00:02:39,500
لقد ظننتُ بأن (ردفورد) لديه بعض الإجابات
وأتضح أنه فعلاً كذلك

40
00:02:39,500 --> 00:02:42,200
في الواقع لقد أعطاني دليلاً, وأحتاجك
لتساعدني  على جعله منطقياً

41
00:02:42,210 --> 00:02:45,390
أنظري, أنا لا أعتقد بأنكِ قتلتِ هؤلاء الأشخاص

42
00:02:45,390 --> 00:02:47,680
لكن نصيحتي لكِ بأن تسلمي نفسكِ

43
00:02:47,680 --> 00:02:48,900
لا أستطيع

44
00:02:49,280 --> 00:02:51,230
إني على وشك حلّ هذا الأمر

45
00:02:52,530 --> 00:02:54,130
أحتاج مساعدتك يا دكتور

46
00:02:54,470 --> 00:02:55,920
كيف يمكنني أن أساعدكِ؟

47
00:02:56,210 --> 00:02:57,530
العين الدامية

48
00:02:57,990 --> 00:02:59,200
إنه مكان

49
00:03:01,160 --> 00:03:05,120
... أنا فقط لا أتذكر أين كان
لقد رأيته عندما كنتُ طفلة

50
00:03:05,120 --> 00:03:06,540
هل سبق وذكرته؟

51
00:03:06,540 --> 00:03:10,740
لا, لا .. يمكنكِ البحث في ملفكِ
لكني لا أعتقد ذلك

52
00:03:10,740 --> 00:03:14,550
هل تعتقدين بأن هذا المكان له علاقة بإختطافك؟

53
00:03:14,550 --> 00:03:16,790
لا أدري, سأعلم حينما أراه

54
00:03:19,720 --> 00:03:22,060
... سأطلب منكِ أن تفعلي شيئاً

55
00:03:22,410 --> 00:03:26,430
قد يبدو مستحيلاً نظراً لحالتكِ التي أنتِ عليها الآن

56
00:03:26,430 --> 00:03:28,160
توقفي

57
00:03:29,620 --> 00:03:30,620
والآن تنفسي

58
00:03:33,090 --> 00:03:34,230
شكراً لكِ

59
00:03:34,240 --> 00:03:35,390
إسترخي

60
00:03:43,400 --> 00:03:44,650
هذا صحيح

61
00:03:45,130 --> 00:03:46,130
شكراً لكِ

62
00:03:46,970 --> 00:03:48,170
إسترخي

63
00:03:49,240 --> 00:03:51,280
ركزي على رؤياكِ

64
00:03:53,430 --> 00:03:54,790
خذي وقتكِ

65
00:03:57,450 --> 00:03:58,460
هكذا

66
00:03:59,370 --> 00:04:00,390
حسناً

67
00:04:04,320 --> 00:04:10,290
<font color=#CE2D31>"غيابياً"</font>
<font color=#B3B674>حـفـر : الحلقـ5ـة</font>
<font color=#CE2D31><font color=#B3B674>||</font> <font color=#CE2D31>ترجمة فريق عرب واريز</font> <font color=#B3B674>||</font>
</font><font color=#CBCDA0>ربيع</font> <font color=#CE2D31></font><font color=#CBCDA0></font> <font color=#CE2D31>|</font> <font color=#CBCDA0>لطيفة الأنصاري</font> <font color=#CE2D31>|</font> <font color=#CBCDA0>R O D Y</font>

68
00:04:25,050 --> 00:04:26,050
أنتَ بخير؟

69
00:04:27,110 --> 00:04:28,670
أجل سأكون كذلك

70
00:04:31,770 --> 00:04:32,980
إنه مجرد خدش

71
00:04:35,260 --> 00:04:37,280
أحسنت صنعاً هذه المرة -
أجل -

72
00:04:38,670 --> 00:04:40,290
لم ترتدي سترة ضد الرصاص

73
00:04:40,550 --> 00:04:43,070
لم يخطر ببالي بأني أتجه نحو إطلاق نار

74
00:04:44,950 --> 00:04:46,970
أعتقد أنك تعرفها أفضل مني

75
00:04:48,340 --> 00:04:50,380
أريد أن أقبض عليها حيّة

76
00:04:51,650 --> 00:04:52,910
لو إستطعت

77
00:04:53,390 --> 00:04:54,830
أمامنا الكثير لفعل ذلك

78
00:05:01,690 --> 00:05:03,690
صِفي رؤياكِ

79
00:05:05,740 --> 00:05:08,530
.صِفي المكان الذي تبحثين عنه

80
00:05:22,680 --> 00:05:23,910
إنها شجرة

81
00:05:27,450 --> 00:05:28,680
ملساء

82
00:05:29,000 --> 00:05:30,510
وبيضاء

83
00:05:34,490 --> 00:05:35,700
"إنها شجرة "باندو

84
00:05:41,290 --> 00:05:43,720
هناك أطفالٌ آخرون

85
00:05:43,720 --> 00:05:45,080
من الميتم؟

86
00:05:45,640 --> 00:05:46,720
أجل

87
00:05:47,160 --> 00:05:48,160
....و

88
00:05:48,380 --> 00:05:51,630
إننا ندور حول الشجرة

89
00:05:52,890 --> 00:05:54,230
إننا نغني

90
00:05:55,670 --> 00:05:57,210
أنا مع أصدقائي

91
00:05:59,620 --> 00:06:01,300
أشعر بسعادة

92
00:06:01,790 --> 00:06:02,880
ابقي هناك

93
00:06:03,240 --> 00:06:04,410
تنفسي

94
00:06:04,620 --> 00:06:05,740
بعمق

95
00:06:06,370 --> 00:06:07,690
شهيق

96
00:06:08,120 --> 00:06:10,010
ابقي هناك مع أصدقائك

97
00:06:13,130 --> 00:06:14,860
هناك ضباب قادم

98
00:06:24,410 --> 00:06:25,720
شكراً لك أيها الطبيب

99
00:06:26,030 --> 00:06:27,410
أعلمتِ أين هو؟

100
00:06:28,030 --> 00:06:29,040
أجل

101
00:06:29,750 --> 00:06:31,470
لكنك تعلم بأني لا استطيع اخبارك

102
00:06:32,070 --> 00:06:34,350
سيكون من واجبك أن تخبر الشرطة

103
00:06:34,350 --> 00:06:36,480
لا -
وعليّ أن أبدأ حالاً -

104
00:06:36,990 --> 00:06:38,940
حسناً، الآن
مهلا، لا، مهلا

105
00:06:38,940 --> 00:06:40,790
طاقم التنظيف سيصل عند السادسة

106
00:06:43,900 --> 00:06:44,900
نعم سيدي

107
00:06:45,960 --> 00:06:48,150
أعتقد أن هناك أحداً يهتم بالأمر
بينما نتحدث

108
00:06:50,960 --> 00:06:51,960
نعم، بالطبع

109
00:06:57,360 --> 00:06:58,540
تهانينا

110
00:07:00,070 --> 00:07:02,140
إنها مهمة مؤقتة

111
00:07:04,520 --> 00:07:05,630
هل أنا مطرود؟

112
00:07:06,270 --> 00:07:07,760
بحقك يا (دوراند)؟

113
00:07:11,780 --> 00:07:12,830
آسف

114
00:07:22,420 --> 00:07:23,580
! (آدم)

115
00:07:26,400 --> 00:07:28,030
لم قتلته بإعتقادك

116
00:07:28,520 --> 00:07:32,570
فهمت لمَ قتلت (سيمروف) وفهمت
تماماً لمَ (هارلو)، لكن

117
00:07:37,160 --> 00:07:39,400
(أعلم لمَ قتلت (آدم

118
00:07:40,200 --> 00:07:42,960
كانت تعتقد بأنه كان
يحتجزها بذلك الكوخ

119
00:07:43,590 --> 00:07:45,850
ماذا؟ -
إنه أمر جنوني، أعلم -

120
00:07:47,020 --> 00:07:49,530
حاولت اقناعها بالعدول عن الأمر

121
00:07:50,020 --> 00:07:51,340
لم تستمع مني

122
00:07:52,460 --> 00:07:55,720
هذا ما كانت تكرره عندما هربت مني

123
00:07:55,720 --> 00:07:57,800
ومن أين بحق الجحيم أتت بهذه الفكرة؟

124
00:08:52,280 --> 00:08:54,840
ولم أكن أريد توريطك بالأمر
أكثر من اللازم

125
00:08:56,960 --> 00:08:59,410
وترى أنت إلى أين انتهى المطاف
(بعد الذي حدث لـ(آدم

126
00:09:00,570 --> 00:09:01,870
.. أعتقدت حقاً

127
00:09:02,520 --> 00:09:04,690
بأني استطيع احضارها هنا وانهي الأمر

128
00:09:05,110 --> 00:09:06,530
أمازلت تعتقد ذلك؟

129
00:09:14,630 --> 00:09:17,270
أريدك أن تصبح مخبراً
(مع شرطة (بوسطن

130
00:09:17,510 --> 00:09:20,380
بأن تعمل مع (تومي) لتسليم
إيملي) بدون أضرار)

131
00:09:21,650 --> 00:09:22,650
لا أعلم

132
00:09:22,650 --> 00:09:24,640
لا أحد يعرف عقلها كما تعرفه أنت

133
00:09:24,640 --> 00:09:26,160
إنها ليست المرأة التي أعرفها

134
00:09:27,990 --> 00:09:29,080
(بحقكَ يا (نيك

135
00:09:37,100 --> 00:09:38,100
حسناً

136
00:09:38,520 --> 00:09:39,520
جيد

137
00:09:39,730 --> 00:09:42,110
نريدها هنا قبل أن يتأذى أحد ما

138
00:09:43,010 --> 00:09:45,880
والآن سنبقي قصة (ردفورد) مخفية
في الوقت الحالي

139
00:09:46,460 --> 00:09:50,160
بعد أن نمسك بـ(إيميلي) سنذهب إلى الشؤون الداخلية
بشأن قضية (ردفورد) معاً

140
00:09:54,960 --> 00:09:56,150
(و يا (نيك

141
00:09:58,760 --> 00:10:00,360
ولاؤك لي الآن

142
00:10:00,600 --> 00:10:02,740
ليس لـ(تومي) أو أي أحد آخر

143
00:10:03,600 --> 00:10:05,470
لا أسرار بيننا، هل هذا واضح؟

144
00:10:06,420 --> 00:10:07,420
أجل

145
00:10:21,930 --> 00:10:23,060
سأكون هناك

146
00:10:25,000 --> 00:10:26,430
هل هي قتلت (آدم)؟

147
00:10:30,170 --> 00:10:31,380
يا إلهي

148
00:10:33,530 --> 00:10:34,780
إنه ذنبي

149
00:10:35,950 --> 00:10:39,790
كل شيء تفعله منذ الآن فصاعداً سيكون ذنبي

150
00:10:42,790 --> 00:10:44,360
سأستحم

151
00:11:13,770 --> 00:11:15,420
هل ضاجعتها؟

152
00:11:18,230 --> 00:11:20,510
في الليلة التي هربت بها
هل ضاجعتها؟

153
00:11:29,660 --> 00:11:31,200
هل تحبها؟

154
00:11:36,100 --> 00:11:37,950
جزء مني سيحبها دائماً

155
00:12:58,230 --> 00:13:00,340
متى تنطلق الحافلة التالية
لـ(كولبروك)؟

156
00:13:00,580 --> 00:13:02,660
في التاسعة مساءًا، بدون توقفات

157
00:13:02,660 --> 00:13:05,980
مانشستر، كونكورد، بليموث
ويتفيلد، لانكستر، كولبروك.

158
00:13:05,980 --> 00:13:07,950
ومتى يصل ؟ -
في الواحدة صباحاً -

159
00:13:09,080 --> 00:13:11,310
لأربع ساعات؟ -
بعد التوقف بكل المحطّات -

160
00:13:13,930 --> 00:13:14,930
حسناً

161
00:13:16,740 --> 00:13:18,330
تفضّل، شكراً

162
00:13:23,830 --> 00:13:25,830
نعم ؟ -
(لم أقتل (ردفورد -

163
00:13:25,830 --> 00:13:28,180
إيميلي)؟ أين أنتِ بحق الجحيم؟)

164
00:13:28,520 --> 00:13:30,740
اسمع، تركته وهو حي
لقد كان حيّاً

165
00:13:31,090 --> 00:13:32,170
أين أنتِ؟

166
00:13:32,450 --> 00:13:35,110
اسمع، انتما في خطر

167
00:13:35,110 --> 00:13:37,320
لا أعلم كيف وجدني هناك
لكنه وجدني

168
00:13:37,320 --> 00:13:39,180
(وقد يكون يراقبك أنت و (فلين

169
00:13:39,180 --> 00:13:40,480
تحتاجين مساعدة

170
00:13:40,640 --> 00:13:41,870
لستِ على ما يرام

171
00:13:42,460 --> 00:13:44,490
أخبريني بمكانكِ فحسب -
هلّا استمعت إلي؟ -

172
00:13:45,090 --> 00:13:48,000
سوف يؤذيك وسوف يؤذي (فلين) أرجوك
(يا (نيك

173
00:13:48,000 --> 00:13:50,880
إنني أقترب من الأمر -
الأمر الوحيد الذي تقتربين منه -

174
00:13:51,080 --> 00:13:53,110
هو أن تردي بالنّار في الشارع

175
00:13:54,220 --> 00:13:56,220
فكّري بإبننا
إنّي أفكر به -

176
00:13:56,680 --> 00:13:58,530
لن أسمح بأن يكبر ابننا وهو يعتقد بأني قاتلة

177
00:13:58,530 --> 00:14:00,510
أفضل الموت وأنا أحاول تبرئة اسمي

178
00:14:01,130 --> 00:14:04,360
أحدٌ ما قتل كل هؤلاء الاشخاص
وأنا سأعرف من الفاعل

179
00:14:04,670 --> 00:14:06,230
ليس بهذه الطريقة

180
00:14:06,580 --> 00:14:09,760
ليس بهذه الطريقة يا(إيميلي)، إن أردت
القبض على ذلك الشخص

181
00:14:10,510 --> 00:14:12,290
عليك تسليم نفسك للشرطة

182
00:14:14,260 --> 00:14:15,800
(أنا آسفة يا (نيك

183
00:14:16,200 --> 00:14:17,560
لا يمكنني فعل ذلك

184
00:14:42,080 --> 00:14:43,890
ما الأمر؟ -
إنه أنا -

185
00:14:44,540 --> 00:14:45,770
لقد اتصلت

186
00:15:33,040 --> 00:15:35,520
انظر للأدلة يا أبي علينا أن
نعتقد بأنها الفاعلة

187
00:15:35,520 --> 00:15:36,650
هذا ليس صحيحاً

188
00:15:36,650 --> 00:15:38,430
الحقائق تتكلم بنفسها يا أبي

189
00:15:38,430 --> 00:15:40,690
لا أصدق بأنك ابني
ألا تراها بأنها أختك

190
00:15:40,690 --> 00:15:42,300
إنها من عائلتك بحق الرب

191
00:15:42,300 --> 00:15:43,790
كما ترى هذه مشكلة بحد ذاتها

192
00:15:44,290 --> 00:15:47,020
ألم تفكر بأني قد أكون أعرفها أكثر منك ربما؟

193
00:15:47,520 --> 00:15:49,960
أنتَ لم تأتِ إلى هنا لأنك تهتم لأجلي

194
00:15:49,960 --> 00:15:54,120
أتيت فقط لأنك لم تستطع الإنتظار
...لأخباري بأن شقيقتك اختفت

195
00:15:54,120 --> 00:15:55,720
!هذه ترهات و أنت تعلم ذلك

196
00:15:55,720 --> 00:15:58,830
..أنا هنا لأجلك
!إختفاؤها المرة الأخيرة كاد أن يقتلك

197
00:15:58,830 --> 00:16:02,390
كما ترى فإنني لم ألقى حتفي
!من الصدمة، لذلك يمكنك الذهاب

198
00:16:02,390 --> 00:16:04,960
!إذهب للإحتفال
..فأنت قد بدأت بالشرب مجددًا

199
00:16:04,960 --> 00:16:06,800
!المحقق العظيم مصيبٌ مرةً أخرى

200
00:16:07,110 --> 00:16:09,440
ربما وشت بي (إيميلي) وأنت تغطي آثارها

201
00:16:09,440 --> 00:16:12,330
أتعني بعد طردك لها؟ -
!!!بالطبع تظن ذلك -

202
00:16:12,330 --> 00:16:14,490
فلطالما كنتما أنتما ضد العالم بأجمعه

203
00:16:14,490 --> 00:16:16,520
وجميعنا يمكنه الذهاب إلى الجحيم

204
00:16:16,750 --> 00:16:18,700
!لاتقلق فأنا أعرف الطريق إلى هناك

205
00:16:21,940 --> 00:16:23,210
...أبي أرجوك

206
00:16:23,800 --> 00:16:26,830
ستُحاول التواصل معك بأي طريقة
...وعندما تقوم بذلك

207
00:16:27,310 --> 00:16:28,690
..قم بتسليمها

208
00:16:29,120 --> 00:16:30,470
..فقط قم بتسليمها للشرطة

209
00:17:09,170 --> 00:17:10,790
!مدمنة قذرة

210
00:17:15,080 --> 00:17:16,690
.إنه كابوس.. أعتذر

211
00:17:32,960 --> 00:17:35,210
وفقًا لنسخة (نيك) من المحادثة
التي خاضها كلاهما

212
00:17:35,240 --> 00:17:37,940
يبدو بأنها لا تستهدف هدفًا
معينًا في هذه اللحظة

213
00:17:37,950 --> 00:17:40,670
ماذا سنفعل بالضبط مع شخص
لديه إنفصام في الشخصية؟

214
00:17:40,680 --> 00:17:42,540
(إجراءاتٌ متطرفة يا د.(فيغا

215
00:17:42,540 --> 00:17:43,860
ماذا تعني؟

216
00:17:45,090 --> 00:17:46,780
لقد قلت بأنها ظنت أن القاتل

217
00:17:47,410 --> 00:17:50,130
..كان في منتاول يدها

218
00:17:50,360 --> 00:17:51,520
....ربما

219
00:17:52,030 --> 00:17:54,910
ربما علينا أن نأخذ بعين الإعتبار
..واقع بأنها من الممكن أن تكون كلاهما

220
00:17:54,910 --> 00:17:57,940
لربما القاتل و المحققين يبحثون
!عن الشخص ذاته

221
00:17:57,940 --> 00:17:59,990
...مع إحترامي الشديد أيها الطبيب

222
00:18:00,150 --> 00:18:01,230
أجل؟

223
00:18:01,230 --> 00:18:03,970
ألم تكن ستكتشف هذا المرض
خلال الوقت الذي قضيته معها؟

224
00:18:03,970 --> 00:18:05,500
!ليس بالضرورة

225
00:18:06,110 --> 00:18:09,450
يتوجب علي رؤية جانبها الآخر

226
00:18:10,040 --> 00:18:11,570
.لكي أعلم بوجوده

227
00:18:11,860 --> 00:18:13,880
..فجميعنا لم يرى إلا جانبًا واحدًا من شخصيتها

228
00:18:13,880 --> 00:18:16,950
حسنًأ، الشيء الوحيد المؤكد هو
..أنه يجب علينا إيجادها

229
00:18:17,330 --> 00:18:19,850
د.(فيغا) قال بأن أيًا كان
..المكان الذي ستقصده

230
00:18:19,850 --> 00:18:21,350
سيكون مرتبطًا بطفولتها

231
00:18:21,350 --> 00:18:23,880
وتلك الرؤى التي تراودها منذ عودتها

232
00:18:23,880 --> 00:18:25,030
.أجل.. تلك العين

233
00:18:26,590 --> 00:18:28,290
التي تبكي ودموعها دماء

234
00:18:28,540 --> 00:18:32,570
إكتشفَت بأنها شجرة، كانت
تقضي يومها بقربها مع الأطفال

235
00:18:33,560 --> 00:18:35,860
علينا التحدث إلى والدها وشقيقها

236
00:18:36,140 --> 00:18:40,070
..أو ربما سيتوجب عليكم البحث في ماضيها

237
00:18:40,990 --> 00:18:42,320
..إنها متبناة

238
00:18:42,450 --> 00:18:43,860
ونسأل الناس عن ماذا؟

239
00:18:44,710 --> 00:18:46,930
"هل لعبت (إيميلي) بقرب شجرتكم من قبل؟"

240
00:18:47,430 --> 00:18:51,020
كلا كلا، لا زالت تعتقد بأنها تتابع القضية
...لذلك فإنها ستتبع الأدلة

241
00:18:51,330 --> 00:18:53,850
وتلك الشجرة في ذاك المكان
.هي الدليل التالي

242
00:18:54,750 --> 00:18:57,170
إذا وجدنا الشجرة سنجدها هي

243
00:18:57,170 --> 00:19:00,300
أنتما تولوا أمر الوالد و الشقيق
.وسنبحث نحن في أمر الميتم

244
00:20:18,300 --> 00:20:19,650
..المعذرة يا سيدتي

245
00:20:20,200 --> 00:20:22,410
..وجه أحد راكبي الباص شكوى ضدك

246
00:20:25,430 --> 00:20:28,720
بالإنجليزية.. هل تتحدثين الإنجليزية؟ -
.كلا -

247
00:20:33,720 --> 00:20:38,720
<font color=#B3B674>|| ترجمة فريق عرب واريز ||</font>
<font color=#CE2D31>www.ArbWarez.com</font> <font color=#CBCDA0>|</font> <font color=#CE2D31>TW:@arbwarez2</font>

248
00:21:09,220 --> 00:21:12,800
الصمت الذي تواجهنا به
..سيعرض إبنتك للخطر فقط

249
00:21:12,800 --> 00:21:13,990
.وأنت تعلم ذلك

250
00:21:16,130 --> 00:21:17,720
(ساعدنا في إنهاء الأمر يا (وارين

251
00:21:17,930 --> 00:21:19,010
..لأجل الجميع

252
00:21:20,280 --> 00:21:21,570
!فكر بحفيدك

253
00:21:27,630 --> 00:21:30,840
انت تعلم كيف سينتهي الأمر
!إذا لم أصل إليها أنا أولًا

254
00:21:38,130 --> 00:21:40,370
..فقط ساعدنا بأمر

255
00:21:41,030 --> 00:21:42,700
!بأمر الشجرة

256
00:21:43,920 --> 00:21:46,800
..لقد لعِبت هناك كطفلة، وتتذكر

257
00:21:46,800 --> 00:21:50,880
..وجود أطفال هناك يغنون
...ربما كانت عطلة عائلية أو رحلة مدرسية

258
00:21:53,780 --> 00:21:56,730
يمكنك مساعدتنا بنفي صحة الأمر فقط
وسيمكننا حينها البدء

259
00:21:56,730 --> 00:21:58,930
بالبحث في ماضيها
(أثناء تواجدها في ميتم (باريت

260
00:22:02,140 --> 00:22:05,840
لا تجلس هنا مدعيًا بأنك تكترث لأمرها

261
00:22:07,050 --> 00:22:09,050
لقد كانت هناك في الخارج لمدة 6 سنين

262
00:22:09,470 --> 00:22:11,890
!ولم تمر سنة واحدة حتى فقدتَ الأمل

263
00:22:12,560 --> 00:22:15,120
لو كانت زوجتي فلن يكون هناك ما سيوقفني

264
00:22:16,230 --> 00:22:17,580
وتزوجت مرةً أخرى؟

265
00:22:19,160 --> 00:22:21,730
.يا لكَ من رجل! أخرج

266
00:22:23,640 --> 00:22:24,750
..هيا بنا

267
00:22:25,530 --> 00:22:26,950
لنحاول التحدث مع الشقيق

268
00:22:26,950 --> 00:22:28,640
!بالطبع.. إذهبوا لرؤية ذاك الخائن

269
00:22:28,910 --> 00:22:30,370
مثل هذا الشخص تمامًا

270
00:22:30,370 --> 00:22:32,360
!مستعدٌ تمامًا لإلقائها تحت الحافلة

271
00:22:34,020 --> 00:22:36,350
!وارين) لقد قتلت عميلًا فيدراليًا)

272
00:22:36,350 --> 00:22:38,120
هل رأيتها تسحب الزناد؟

273
00:22:38,980 --> 00:22:40,930
لقد أطلقت النار على المحقق (غيبسون) و علي
.أنا أيضًا

274
00:22:40,930 --> 00:22:42,460
لقد علمتها الرماية بنفسي

275
00:22:42,460 --> 00:22:45,450
لو أطلقت عليك النار لكنتَ ميتًا الآن
!اكتب هذا في ملفك

276
00:22:46,300 --> 00:22:49,210
كنتُ هناك عندما قرأت نذور
زواجك أيها الجبان

277
00:22:49,530 --> 00:22:51,320
..لقد سمعتك تقول تلك النذور لها

278
00:22:51,320 --> 00:22:54,570
و الرجل لا ينحث بنذوره
!أخرج من غرفتي الآن

279
00:25:04,820 --> 00:25:08,130
أنتم تبحثون عن حديقة ما
كنا نلعب بها عندما كنا أطفالًا؟

280
00:25:08,140 --> 00:25:11,140
قال الطبيب بأنها تذكرت وجود أطفال آخرين

281
00:25:11,550 --> 00:25:12,640
......معها

282
00:25:13,030 --> 00:25:14,570
.كانوا يغنون معًا

283
00:25:15,830 --> 00:25:17,450
..لم أكن أحدهم

284
00:25:18,370 --> 00:25:22,900
.جاك) أي شيء تتذكره بإمكانه المساعدة) -
..يا رفاق، أود المساعدة، حقًا ولكنني -

285
00:25:23,390 --> 00:25:26,620
لا أتذكر شيئًا من تلك الأيام حسنًا؟
.لقد كنت طفلًا

286
00:25:26,790 --> 00:25:28,650
حقًا يجب عليكم التحدث إلى والدي

287
00:25:30,440 --> 00:25:31,520
...كيف كانت

288
00:25:31,810 --> 00:25:33,990
العلاقة بين والدك وشقيقتك؟

289
00:25:36,070 --> 00:25:38,190
كانت الأبن الذي لم يحظى به أبدًا

290
00:25:41,750 --> 00:25:43,790
هل مارسوا الألعاب الرياضية معًا؟

291
00:25:43,970 --> 00:25:46,980
..كان يخرج معها للعب لعبة الإلتقاط أو ماشابه

292
00:25:48,680 --> 00:25:50,480
لربما مكانٌ قريبٌ من منزلك

293
00:25:50,500 --> 00:25:52,440
.كلا، كانت تفضل ألعاب المضمار

294
00:25:54,120 --> 00:25:57,880
عندما تبناها والداي جل ماكانت
..تتحدث عنه هو الهرب

295
00:25:59,340 --> 00:26:00,440
..لم أعلم ذلك

296
00:26:01,050 --> 00:26:02,110
..بلى

297
00:26:02,110 --> 00:26:03,540
..بشكل متواصل

298
00:26:03,710 --> 00:26:04,990
ألم تكن سعيدة؟

299
00:26:04,990 --> 00:26:08,530
..كلا، العكس تمامًا
..فهي لم تتحمل أن تكون سعيدة

300
00:26:08,530 --> 00:26:11,830
وكأنها كانت تعتقد بأن الأمر بأكمله
...سينهار في أي لحظة و بأن

301
00:26:11,830 --> 00:26:14,370
أو بأن والداي سيطردانها من المنزل
..أو أنني أخطط لمكيدة ضدها

302
00:26:14,390 --> 00:26:16,690
...لذا أعتقد بأنها ظنّت بأنه من الأفضل

303
00:26:17,040 --> 00:26:19,250
..أن تدفع عائلتها بعيدًا أولًا

304
00:26:20,570 --> 00:26:22,000
هل هربت يومًا ما؟

305
00:26:22,590 --> 00:26:23,650
..كلا

306
00:26:23,650 --> 00:26:25,570
..كلا، كان الأمر بأكمله محض

307
00:26:25,570 --> 00:26:27,160
أقاويل و تهديدات

308
00:26:27,770 --> 00:26:29,560
..ونالت بسبب ذلك الكثير من الإهتمام

309
00:26:30,490 --> 00:26:31,810
هل اخبرتكم يومًا

310
00:26:32,300 --> 00:26:33,720
بالمكان الذي ستهرب إليه؟

311
00:26:34,650 --> 00:26:35,650
كلا

312
00:26:35,820 --> 00:26:37,970
..كطفلة كان تمزح بشأن

313
00:26:38,170 --> 00:26:39,690
ذهابها للعيش مع

314
00:26:40,300 --> 00:26:42,330
(مع زوجها في غابة (شيرويف

315
00:26:42,330 --> 00:26:43,920
(لقد أحبت شخصية (روبن هود

316
00:26:43,920 --> 00:26:45,120
..اتذكر ذلك

317
00:26:46,490 --> 00:26:47,970
ولكنني لا أعتقد بأنها

318
00:26:47,980 --> 00:26:51,520
.(على متن طائرة متجهة إلى (إنجلترا -
....حسنًا، ربما هناك -

319
00:26:52,160 --> 00:26:54,980
"غابة شيرويف"

320
00:26:58,900 --> 00:27:00,260
"حديقة نونغهام"

321
00:27:01,000 --> 00:27:02,300
..لا أصدق ذلك

322
00:27:02,810 --> 00:27:04,100
لا تصدق ماذا؟

323
00:27:04,100 --> 00:27:05,190
(شكرًا يا (جاك

324
00:27:05,570 --> 00:27:07,220
..شكرًا لك
...ربما سينجح هذا

325
00:27:07,700 --> 00:27:09,020
لماذا؟ ماذا وجدت؟

326
00:27:09,630 --> 00:27:11,060
.هيا لنذهب -
ماذا وجد؟ -

327
00:27:11,060 --> 00:27:12,060
..حسنًا

328
00:27:12,620 --> 00:27:13,790
.شكرًا يا صاح

329
00:27:17,850 --> 00:27:18,850
حسنًا

330
00:30:09,900 --> 00:30:12,880
هل تعلم إذا كانت هنالك حديقة ترفيهية
بالقرب من الشارع العام تدعى حديقة (نونيغهام)؟

331
00:30:12,950 --> 00:30:15,460
أجل إنها تبعد 40 دقيقة عن هذا الطريق
(بالقرب من (كولبروك

332
00:30:15,550 --> 00:30:17,700
و حوالي 30 دقيقة إن كنت مُرافقًا
..من قبل شرطة الولاية

333
00:30:18,340 --> 00:30:20,400
.نحن كذلك -
..حسنًا -

334
00:31:00,790 --> 00:31:01,790
!تبًا

335
00:31:20,630 --> 00:31:21,930
!أطفىء الأضواء

336
00:32:08,410 --> 00:32:10,640
!!أيها العميل (دوراند) من هنا

337
00:32:16,840 --> 00:32:17,860
..يا إلهي

338
00:32:31,060 --> 00:32:34,620
هذه الجثة متحللة منذ مايقارب الـ10 سنوات
...على الأقل

339
00:32:36,900 --> 00:32:39,200
...أي أن هذا حدث قبل إختطافها

340
00:32:52,330 --> 00:32:53,440
..(نيك)

341
00:32:55,620 --> 00:32:57,180
..لقد علِمت أين تحفر

342
00:33:01,620 --> 00:33:03,600
..لقد وجدنا آثارها

343
00:33:15,860 --> 00:33:16,880
..حسنًا

344
00:33:57,650 --> 00:33:59,950
أريد جميع عناصر الشرطة المتوفرين

345
00:33:59,950 --> 00:34:01,940
و نقاط تفتيش في كل مكان

346
00:35:25,760 --> 00:35:28,680
..أرى أن نركز على تأمين الحدود -
..لست واثقًا من ذلك -

347
00:35:29,830 --> 00:35:31,700
لا أعتقد بأنها تحاول الهروب

348
00:35:32,970 --> 00:35:34,760
..تفقدوا الحدود على أي حال

349
00:35:35,090 --> 00:35:36,790
سيتوجب علينا البحث في تلك الغابة
بالإستعانة بكلاب الشرطة

350
00:35:36,790 --> 00:35:39,360
سنوسع البحث إلى نطاق
خمسة أميال من مكان وجود ذاك القبر

351
00:35:39,360 --> 00:35:41,940
إستدعهم، سنحتاج إلى جميع
عناصر الشرطة المتواجدين

352
00:36:35,370 --> 00:36:38,080
.مرحبًا، مشفى (باركفيو) من فضلكِ -
في منطقة (بوسطن)؟ -

353
00:36:38,080 --> 00:36:40,020
..أجل، قسم الأمراض القلبية و الرئة

354
00:36:40,020 --> 00:36:43,170
وجدته، هل أصلك به؟ -
.شكرًا لكِ، أجل -

355
00:36:46,400 --> 00:36:50,270
..قسم الأمراض القلبية و الرئة -
.(مرحبًا، أسمي (كاثرين كربون -

356
00:36:50,270 --> 00:36:52,190
.(من شركة (بي-ترونيك -
..عمتِ صباحًا -

357
00:36:52,200 --> 00:36:54,500
كيف حالكِ اليوم؟ -
..مستعدة لأخذ إستراحة -

358
00:36:54,500 --> 00:36:58,070
..اعلم ذلك.. أنا أيضًا بدأ يومي مبكرًا
إتصلت لأسأل عن أحد الأجهزة الخاصة بنا

359
00:36:58,070 --> 00:37:00,750
التي استلمها مريض لديكم قبل عدة سنوات

360
00:37:00,750 --> 00:37:03,630
اعتقد بأنه هنالك خطبٌ ما في الجهاز
...و كنت أتسائل

361
00:37:03,630 --> 00:37:06,590
إن كان هناك رقم تواصل للمريض
..هلأننا سنحتاج

362
00:37:06,590 --> 00:37:09,250
يمكنني إرسال إستمارة الطلب
..لكِ عبر البريد الإلكتروني

363
00:37:09,250 --> 00:37:11,540
..ولكن لايمكنني -
...أنا أتفهم ذلك ولكن -

364
00:37:11,700 --> 00:37:15,200
...لدي الرقم التسلسلي للجهاز هنا لذلك يمكننا -
..نحتاج تلك الإستمارة -

365
00:37:15,700 --> 00:37:18,020
أليست هنالك طريقة بإمكانكِ الحصول فيها
على المعلومات من ملفاتكم؟

366
00:37:18,020 --> 00:37:20,810
..ليست متوفرة لدينا، هذا مادفعني للإتصال بك

367
00:37:20,980 --> 00:37:24,990
.لا يمكنني سوى إرسال الإستمارة لكِ -
..هذه مسألة قد تؤثر على حياة المريض -

368
00:37:24,990 --> 00:37:27,140
لذا أعتقد بأنه بإمكاننا تخطي
البروتوكول هذه المرة، أليس كذلك؟

369
00:37:27,140 --> 00:37:28,270
...كلا لا يمكننا ذلك

370
00:37:28,270 --> 00:37:31,880
..إنها قوانين فيدرالية، و أنتِ أعلم بها
.أنا أتبع القوانين فقط

371
00:37:31,980 --> 00:37:34,900
هل هنالك شخصٌ مسؤول يمكنني التحدث إليه؟ -
..يمكنكِ التحدث إلى مسؤولتي ولكنها -

372
00:37:34,900 --> 00:37:37,020
..ستخبركِ بالإجابة ذاتها
هل أصلكِ بها؟

373
00:37:37,020 --> 00:37:38,040
كلا

374
00:37:38,210 --> 00:37:39,490
.حسنًا -
..أعتذر -

375
00:37:39,580 --> 00:37:40,630
.أتفهم ذلك

376
00:37:41,060 --> 00:37:42,120
شكرًا لكِ

377
00:38:21,390 --> 00:38:22,700
حسنًا

378
00:38:22,700 --> 00:38:25,400
نحن نبحث عن إمرأة بيضاء
طولها حوالي 180 سنتيمترًا

379
00:38:25,400 --> 00:38:28,000
ليتفرق الجميع -
حسنًا، هيا بنا -

380
00:40:04,140 --> 00:40:05,480
دعيني أرى يديكِ

381
00:40:06,110 --> 00:40:07,570
بلطف وبطئ

382
00:40:07,570 --> 00:45:09,570
<font color=#CE2D31><font color=#B3B674>||</font> <font color=#CE2D31>ترجمة فريق عرب واريز</font> <font color=#B3B674>||</font>
</font><font color=#CBCDA0>ربيع</font> <font color=#CE2D31></font><font color=#CBCDA0></font> <font color=#CE2D31>|</font> <font color=#CBCDA0>لطيفة الأنصاري</font> <font color=#CE2D31>|</font> <font color=#CBCDA0>R O D Y</font>

