1
00:00:00,000 --> 00:00:02,960
كل كاثوليكي في المملكة
.هو خائن محتمل

2
00:00:02,960 --> 00:00:05,600
يجب مراقبتهم
وتحميلهم نتائج جرائمهم

3
00:00:05,600 --> 00:00:08,280
ما تقترحه يا سيدي
.هو وصفة لبدء تمرّد

4
00:00:08,280 --> 00:00:10,200
(على العكس سيد (نورثمبرلاند

5
00:00:10,200 --> 00:00:12,560
بل هي وصفة
.لتجنب التمرّد

6
00:00:12,560 --> 00:00:14,240
...أختنا قد سحقت كالبذور

7
00:00:16,320 --> 00:00:18,680
.وأخانا ذبِح كالخنزير

8
00:00:19,760 --> 00:00:20,800
سننتقم لهم

9
00:00:20,800 --> 00:00:22,480
لا مكان للسيف فيما نفعله

10
00:00:22,480 --> 00:00:24,880
ألا يرى جلالته الخطر المحيط بالمملكة؟

11
00:00:24,880 --> 00:00:28,040
فلاندر) هي موطن تجمع تلك النفوس المريضة)

12
00:00:28,040 --> 00:00:31,120
اسمي
(جاي فوكس)

13
00:00:32,720 --> 00:00:34,440
..لا تخالط اليائسين من الرجال

14
00:00:34,440 --> 00:00:37,360
أنا أحد اليائسين

15
00:00:40,520 --> 00:00:57,764
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| حسام عيد ريشة - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

16
00:01:19,636 --> 00:01:23,443
<b><font color=#2F86C6>مؤامرة البارود</font></b>

17
00:01:44,480 --> 00:01:48,320
أيها السادة، صاحب السعادة
نائب الملك

18
00:01:56,400 --> 00:01:58,040
(سعادتك، أنا (روبرت كاتيسبى

19
00:01:58,040 --> 00:02:02,320
(سعادته يعلم من أنت يا سيد (كاتيسبى
تفضل بشرح غاية قدومك

20
00:02:04,760 --> 00:02:08,320
غايتي هي قتل ملك انجلترا

21
00:02:08,320 --> 00:02:12,920
في موطني، كوننا كاثوليك
يتم اصطيادنا

22
00:02:12,920 --> 00:02:15,080
سجننا، وتغريمنا

23
00:02:15,080 --> 00:02:17,080
.ونفينا، تعذيبنا وشنقنا

24
00:02:19,000 --> 00:02:20,920
الملوك مرسلون من قبل الرّب

25
00:02:20,920 --> 00:02:25,240
جايمس) هو ملك مدعٍ)
وطاغية

26
00:02:25,240 --> 00:02:28,960
الرّب وحده من يطيح بالملك
صالحًا كان أم طالحًا

27
00:02:28,960 --> 00:02:32,000
ساعدنا سيادتك
فإسبانيا هي أملنا الوحيد

28
00:02:36,160 --> 00:02:37,880
وكيف تريد أن تساعدك إسبانيا؟

29
00:02:39,880 --> 00:02:42,760
أرسل لنا جنودًا

30
00:02:42,760 --> 00:02:46,200
أرسل لنا أسلحة وخيولًا
تساعدنا بإقامة الدين الحق

31
00:02:46,200 --> 00:02:48,600
المعاهدة التي يجري مناقشتها الآن بين

32
00:02:48,600 --> 00:02:52,920
(جلالة الملك الكاثوليكي (فيليب
(وملك إنجلترا (جايمس

33
00:02:52,920 --> 00:02:55,320
ستنهي اضطهادكم

34
00:02:55,320 --> 00:02:59,680
قبل توقيع أية معاهدات
سنُغلب ونباد

35
00:03:01,480 --> 00:03:03,280
سنباد عن بكرة أبينا

36
00:03:04,960 --> 00:03:08,840
أتوسل إلى سيادتك

37
00:03:08,840 --> 00:03:10,520
لا تترك هذا يحدث

38
00:03:22,120 --> 00:03:23,760
سنأخذ بالحسبان التماسِك

39
00:03:27,720 --> 00:03:29,480
سيدي، إن رأيتَ ما رأيتُ

40
00:03:29,480 --> 00:03:31,480
لن تذرف دموع الشفقة والغضب

41
00:03:31,480 --> 00:03:35,160
رغم أن عينيك ستؤلمك وتميل للحمرة

42
00:03:35,160 --> 00:03:39,200
ستمسك بسيفِك كما فعلت أنا

43
00:03:58,920 --> 00:04:01,520
(لدي أخبار عن (كاتيسبى

44
00:04:01,520 --> 00:04:03,640
(شوهِد رفقة ابن عمومته (وينتور

45
00:04:03,640 --> 00:04:06,520
ورفقة (جاك رايت) أيضًا

46
00:04:06,520 --> 00:04:10,400
(كاتيسبي)، (وينتور) و(رايت)
هذا قطيعٌ خطِر

47
00:04:10,400 --> 00:04:11,520
أين هم الآن؟

48
00:04:11,520 --> 00:04:13,200
(حسنًا، قد عاد (رايت) إلى (يوركشاير

49
00:04:13,200 --> 00:04:15,240
(لكن (كاتيسبى) و (وينتور
لم يروا منذ حين

50
00:04:15,240 --> 00:04:19,200
أعط أوامر للمفتشين بالموانئ
أن يبحثوا عن

51
00:04:19,200 --> 00:04:21,800
كاتيسبى)، وابن عمومته)

52
00:04:21,800 --> 00:04:23,720
وراقبهم جيدًا

53
00:04:23,720 --> 00:04:26,920
ان كانوا يحاولون الانضمام
(للاجئي (ستانلي) في (بروكسيل

54
00:04:26,920 --> 00:04:28,160
أود أن أعلم بالأمر

55
00:04:45,960 --> 00:04:47,160
جيد جدًا

56
00:04:53,760 --> 00:04:55,400
صباح الخير يا سيدتي

57
00:04:57,480 --> 00:04:59,680
ياله من منزلٍ بديع

58
00:04:59,680 --> 00:05:03,200
لم أتوقع شيئًا بهذا القدر من الجمال

59
00:05:05,400 --> 00:05:06,920
ولكنّه فارغ قليلًا

60
00:05:06,920 --> 00:05:09,760
أنت صاحب الفضل في كونِه فارغًا

61
00:05:11,760 --> 00:05:13,480
ياله من إرثٍ عظيم

62
00:05:13,480 --> 00:05:16,480
أهنئك على ثروتك الجميلة

63
00:05:16,480 --> 00:05:18,120
...اخرج من هنا يا سيدي -
إليزابيث -

64
00:05:22,800 --> 00:05:24,200
حقير

65
00:05:31,280 --> 00:05:32,640
محاولة جيدة

66
00:05:38,880 --> 00:05:41,280
والد الفتى ليس بالمنزِل

67
00:05:41,280 --> 00:05:44,520
هل أتيت هذه المسافة لتستجوبني؟

68
00:05:44,520 --> 00:05:49,520
لا أسأل كوزير الملك
ولكن كوالد مهمِل

69
00:05:49,520 --> 00:05:52,640
(لدي ابن، (ويليام

70
00:05:52,640 --> 00:05:55,640
لكنّي مشغول للغاية بشؤون الملك

71
00:05:55,640 --> 00:05:59,400
ولا أرى فتاي كثيرًا

72
00:05:59,400 --> 00:06:01,000
وهذا أكبر ندمي

73
00:06:01,000 --> 00:06:02,760
أنت محق يا سيدي

74
00:06:02,760 --> 00:06:05,120
أنت منغمسٌ جدًا بشؤون الملك

75
00:06:07,120 --> 00:06:09,400
أنا بكل بساطة خادم الدولة

76
00:06:09,400 --> 00:06:12,680
جهزني أبي لهذه المهنة

77
00:06:12,680 --> 00:06:15,320
وهي مهنة تتم بالظلال

78
00:06:15,320 --> 00:06:17,360
حقيقة، لا يمكنني انكار هذا

79
00:06:17,360 --> 00:06:21,240
هل سافر ابن عمومتك (روبرت) خارج المملكة؟

80
00:06:21,240 --> 00:06:23,560
يبدو أنك أتيت فعلًا للاستجواب

81
00:06:23,560 --> 00:06:28,440
ابن عمومتك، يتبع دربًا خطرًا للغاية

82
00:06:28,440 --> 00:06:31,440
لكن لازال هناك وقت لإعادته

83
00:06:31,440 --> 00:06:35,240
ساعديني بإنقاذه
قبل فوات الأوان

84
00:06:35,240 --> 00:06:36,560
أخبريني أين هو

85
00:06:47,360 --> 00:06:51,000
أحاول أن أرى الخير بالبشر يا سيدي

86
00:06:51,000 --> 00:06:54,400
لان هذه تعاليم الرّب
وفهمي البسيط لها

87
00:06:54,400 --> 00:06:59,640
أننا جميعًا نملك طيبة بقلوبنا
قبل أن نملك الشر والظلام

88
00:06:59,640 --> 00:07:04,320
لكن أنت يا سيدي
قد قتلت وعذبت

89
00:07:04,320 --> 00:07:07,840
طاردت وقتلت ووجهت الاتهامات للطائفة

90
00:07:07,840 --> 00:07:10,880
وللجماعة

91
00:07:10,880 --> 00:07:14,360
مهنتك أصبحت هي حياتك يا سيدي

92
00:07:14,360 --> 00:07:16,480
كلاهما منغمس في الظلال

93
00:07:22,800 --> 00:07:24,560
بالكاد

94
00:07:27,360 --> 00:07:30,520
كان هذا لذيذًا للغاية
هل سأزعجك إن طلبت المزيد؟

95
00:07:52,160 --> 00:07:53,880
جهّز جوادي

96
00:07:53,880 --> 00:07:55,280
سيدي؟

97
00:07:55,280 --> 00:07:58,160
جهّز جوادي

98
00:08:03,520 --> 00:08:04,560
حاضر يا سيدي

99
00:08:04,760 --> 00:08:07,640
متى سيعود والدك من (بروكسيل)؟

100
00:08:07,640 --> 00:08:09,360
(والدي ليس في (بروكسيل

101
00:08:09,360 --> 00:08:11,720
أظنك مخطئًا يا فتى

102
00:08:11,720 --> 00:08:13,600
(أنا موقن أنّه في (بروكسيل

103
00:08:13,600 --> 00:08:16,040
كلا يا سيدي، والدي في إسبانيا

104
00:08:25,920 --> 00:08:27,040
هذا الرجل هو الشيطان بعينه

105
00:08:39,160 --> 00:08:41,400
كاتيسبى) متواجد في أسبانيا)

106
00:08:41,400 --> 00:08:44,280
الجراء دومًا تذهب
لترضع من ثدي أمها

107
00:09:23,560 --> 00:09:25,640
لم أحضرتنا إلى هنا؟

108
00:09:25,640 --> 00:09:28,880
سيادة النائب أمرني
أن أحضركم إلى هنا

109
00:09:28,880 --> 00:09:31,080
...لكي ترى بعينيك

110
00:09:32,120 --> 00:09:35,000
العبء الذي تتحمله إسبانيا
لكي تحمي الدين الحق

111
00:09:44,480 --> 00:09:45,840
من هي؟

112
00:09:45,840 --> 00:09:46,920
يهودية

113
00:09:48,440 --> 00:09:52,480
هؤلاء ممن لا يتوبون
يموتون حرقًا

114
00:09:52,480 --> 00:09:55,240
هل ستساعدنا إسبانيا
نعم أم لا؟

115
00:09:58,320 --> 00:10:01,560
لا يمكن أن تدعم مخططك

116
00:10:03,840 --> 00:10:06,240
أسبانيا ستسمح باستمرار
ملك بروتستانتي على العرش؟

117
00:10:06,240 --> 00:10:09,040
أسبانيا ستسمح بملك
يقبل التفاوض

118
00:10:09,040 --> 00:10:11,600
عشرون عامًا من الحرب، لهو زمن طويل

119
00:10:13,200 --> 00:10:15,680
فلتثقوا في أسبانيا يا سادة

120
00:10:15,680 --> 00:10:17,400
فهي من ستحميكم

121
00:10:17,400 --> 00:10:22,600
كما تحمي باستخدام هذه الطرق
المؤمنين على أراضيها

122
00:11:15,040 --> 00:11:17,840
كلا، لقد أخطأنا بالقدوم إلى هنا

123
00:11:20,000 --> 00:11:23,680
الملوك الأجانب لن يدعموا
الصلاح الذي ننشده

124
00:11:23,680 --> 00:11:28,080
بدلًا من هذا علينا أن نوقظ اخواننا الإنجليز

125
00:11:28,080 --> 00:11:29,840
الإصلاح قادم

126
00:11:29,840 --> 00:11:33,000
..وهو هنا الآن، في قلوبنا

127
00:11:33,000 --> 00:11:34,480
أجل

128
00:11:34,480 --> 00:11:38,040
(كما هو في قلوب اللاجئين في (فلاندرز

129
00:11:38,040 --> 00:11:40,240
تعال، لدينا عمل لننجزه

130
00:12:07,200 --> 00:12:12,720
(من (خوان فيرنانديز دي فيلاسكو
نائب القلعة

131
00:12:12,720 --> 00:12:17,560
(إلى (تشارلز لين
(والمقيم حاليًا بـ(لندن

132
00:12:17,560 --> 00:12:20,240
(الباحثون ببلدة (دوفر
اعترضوه هذا الصباح

133
00:12:36,160 --> 00:12:37,720
(على عجالة يا مُعلم (ألفورد

134
00:12:37,720 --> 00:12:39,520
اكسر شفرة النائب

135
00:12:39,520 --> 00:12:42,320
ودعنا نسمع ما يريده
الإسبان من وراء معاهدتهم

136
00:12:57,960 --> 00:13:00,840
من هذا الطرق، لقد اقتربنا

137
00:13:10,240 --> 00:13:12,240
..كلا، كلا

138
00:13:12,240 --> 00:13:13,480
من هذا؟

139
00:13:15,960 --> 00:13:17,400
(هذا ليس (ستانلي

140
00:13:19,520 --> 00:13:22,480
قلت أنّي سأتحدث إلى السيد
ويليام ستانلي) ولا أحد غيره)

141
00:13:24,680 --> 00:13:27,400
و(ستانلي) قد وصل

142
00:13:29,120 --> 00:13:31,840
أرى بالابن صورة الأب الذي عرفته يومًا

143
00:13:37,640 --> 00:13:40,160
توم وينتور) ابن عمومتي)

144
00:13:40,160 --> 00:13:41,600
محامٍ، كما سمعت

145
00:13:41,600 --> 00:13:45,320
أجل، رُغم أني لست متمكنًا
من المرافعات بعد

146
00:13:45,320 --> 00:13:47,840
(كي أقنع أصدقائنا في (مدريد
بغايتنا

147
00:13:47,840 --> 00:13:49,680
ما هي غايتكم؟

148
00:13:51,360 --> 00:13:52,960
لا عليك، تحدث بحرّية

149
00:13:52,960 --> 00:13:55,160
فوكس) هو شريكي الموثوق)

150
00:13:56,920 --> 00:14:00,600
مسعانا هو إخراج الكاثوليك
الانجليز من القمع الذي حل بهم

151
00:14:00,600 --> 00:14:03,200
كيف، أريد سُبلًا؟

152
00:14:03,200 --> 00:14:06,800
إن ساعدتنا بجمع
جيش لأجل التمرد

153
00:14:06,800 --> 00:14:09,640
(كل ما أحتاجه موجود في (لندن

154
00:14:09,640 --> 00:14:10,920
وموجود بوفرة

155
00:14:14,120 --> 00:14:15,200
البارود

156
00:14:19,680 --> 00:14:21,920
وينتور)، أتثق به؟)

157
00:14:21,920 --> 00:14:24,000
بحياتي

158
00:14:24,000 --> 00:14:26,520
ستحتاج رجالًا أكثر لهذا المسعى

159
00:14:26,520 --> 00:14:29,760
(هناك آخرون، أمثال(وينتور
أعرفهم حق المعرفة

160
00:14:29,760 --> 00:14:31,880
أعرف أهلهم وعشيرتهم

161
00:14:31,880 --> 00:14:35,000
ستجدهم، وتجعلهم يقسمون بالولاء

162
00:14:35,000 --> 00:14:37,560
سأفعل

163
00:14:37,560 --> 00:14:41,280
جاي فوكس) رجل)
ذو معرفة مذهلة بالهندسة

164
00:14:41,280 --> 00:14:43,320
والعمارة

165
00:14:43,320 --> 00:14:46,120
لا أعلم لم قد أحتاجه
فالرجل لا يتفوّه بكلمة

166
00:14:46,120 --> 00:14:47,920
حقيقة، هذه أقوى ميزاته

167
00:14:47,920 --> 00:14:50,600
ستجده مناسبًا تمامًا لغايتك

168
00:14:50,600 --> 00:14:53,840
إن حكمت أنّه ملائم
فهو كذلك

169
00:14:53,840 --> 00:14:56,480
(لن يكون الأمر هينًا يا (روبن

170
00:14:56,480 --> 00:14:59,320
جواسيس (سيسل) بكل مكان

171
00:14:59,320 --> 00:15:02,080
لا يجب أن يكشفوا مخططك

172
00:15:02,080 --> 00:15:05,800
أو يعلموا أنّي أجمع رجالًا
لغزو انجلترا أثناء ثورتك

173
00:15:05,800 --> 00:15:09,160
كلما ضربت أسرع
كلما زادت فرصة نجاحك

174
00:15:12,440 --> 00:15:14,680
اذًا فأنا جاهز للعودة إلى انجلترا

175
00:15:21,840 --> 00:15:25,720
سيدي، لقد قمنا بفك
شفرة الخطاب الإسباني

176
00:15:25,720 --> 00:15:27,760
(شكرًا لك يا مُعلم (ألفرود

177
00:15:29,520 --> 00:15:31,000
أنا مدين لك

178
00:15:34,200 --> 00:15:36,280
وممتن جدًا

179
00:15:36,280 --> 00:15:39,800
لا توجد طريقة لإنهاء الأمر
دون اضطرابات

180
00:15:39,800 --> 00:15:42,960
وبالنهاية ستحقق عكس ما تريد

181
00:15:42,960 --> 00:15:45,800
الكاثوليك يخرجون من ظلال البلاد

182
00:15:45,800 --> 00:15:48,000
يلوثون أفكار المتدينين

183
00:15:48,000 --> 00:15:50,920
أعلم أنّك تتعاطف مع حالهم دون تفكير

184
00:15:50,920 --> 00:15:54,360
سيد (نورثمبرلاند) لكننا وعدنا
بوجود قوانين ضدهم

185
00:15:54,360 --> 00:15:58,640
ويجب أن نوفِ بذاك العهد -
أو ستدمّر مصداقيتنا   - كلا

186
00:15:58,640 --> 00:16:00,480
إن قمنا بتنفيذ هذه القوانين

187
00:16:00,480 --> 00:16:03,480
فسيترك الإسبان المفاوضات

188
00:16:03,480 --> 00:16:07,040
يجب أن ننهي هذه المفاوضات

189
00:16:09,120 --> 00:16:12,000
الحرب أفرغت خزانة الدولة

190
00:16:12,000 --> 00:16:14,200
كلا، المملكة تطلب السلام

191
00:16:14,200 --> 00:16:17,920
أنا، الملك، أطالب بالسلام

192
00:16:17,920 --> 00:16:21,960
ما ترى جلالتك أفضل من رؤيتنا

193
00:16:21,960 --> 00:16:24,240
الرّب يطالب بالدين الحقّ

194
00:16:27,280 --> 00:16:29,440
لحسن الحظ يا سادة
بإمكاننا أن نحظى بكليهما

195
00:16:29,440 --> 00:16:32,840
كلا من الدين والسلام

196
00:16:32,840 --> 00:16:35,920
أسبانيا لا تعجبها هذه القوانين
ناهيك عن تطبيقها

197
00:16:35,920 --> 00:16:40,440
لكنّها ستوقّع المعاهدة رغم هذا

198
00:16:40,440 --> 00:16:42,920
لا يمكنك أن توقِن هذا

199
00:16:42,920 --> 00:16:45,520
عملي هو أن أوقِن هذا يا سيدي

200
00:16:45,520 --> 00:16:49,320
أسبانيا ستضع التجارة
والمصالح الخاصة قبل أي واجب

201
00:16:49,320 --> 00:16:51,240
تجاه الكاثوليك في انجلترا

202
00:16:55,280 --> 00:16:58,080
حينها سأحصل على قوانيني
...ضد الكاثوليك كذلك

203
00:17:03,080 --> 00:17:04,800
لكن من الأفضل
أن تكون محقًا يا سيدي

204
00:17:09,760 --> 00:17:11,960
هل قرأت إعلان الملك؟

205
00:17:11,960 --> 00:17:16,760
لا مجال للشّك أني لم أقبل أبدًا

206
00:17:16,760 --> 00:17:21,600
تحمل ديانتهم المقززة والملعونة
وممارساتهم الخبيثة

207
00:17:23,440 --> 00:17:24,680
كلمات الملك بنفسه

208
00:17:26,680 --> 00:17:31,040
البرلمان ينوي جعلنا
أعداء الدولة الأوائل

209
00:17:31,040 --> 00:17:33,320
سنصبح كالكلاب لنضرب
وكالخنازير ليصطادونا

210
00:17:33,320 --> 00:17:37,840
يجب أن نصلي أن يصبّ
الرّب الحب والتفهّم

211
00:17:37,840 --> 00:17:41,160
في قلوب من يقفون
ضدنا بالبرلمان

212
00:17:43,080 --> 00:17:45,680
..أنت

213
00:17:45,680 --> 00:17:49,600
أنت تجلس هنا مرتاحًا

214
00:17:49,600 --> 00:17:51,680
مختفيًا بعيدًا عن (سيسيل) وجواسيسه

215
00:17:51,680 --> 00:17:54,640
تقرأ كتبك، وتشرب نبيذك

216
00:17:54,640 --> 00:17:57,040
لا تفتقر إلى اللحم

217
00:17:57,040 --> 00:18:00,760
لكني أقول أنّك نسيت
أن بخارج هذه الجدران

218
00:18:00,760 --> 00:18:02,920
(جماعتك تعاني يا قس (جارنيت

219
00:18:03,120 --> 00:18:07,320
أسبانيا تعهدت بحمايتنا

220
00:18:10,400 --> 00:18:12,520
لن يسمحوا لهذه القوانين أن تطبق

221
00:18:14,760 --> 00:18:20,840
رأيته قبلًا حين قبض
(على القسّ (سميث

222
00:18:20,840 --> 00:18:23,320
رأيته بعينك حينها
وأراه الآن

223
00:18:27,840 --> 00:18:30,160
أنت جبان

224
00:18:30,160 --> 00:18:34,200
أنا لست خائفًا من الدفاع
عن ديننا بكل قوتي

225
00:18:38,720 --> 00:18:40,280
كاتيسبى) كان محقًا)

226
00:18:42,760 --> 00:18:44,200
سأقف معه

227
00:18:57,960 --> 00:18:59,280
أنت لست جبانًا

228
00:19:01,800 --> 00:19:05,880
لكن ها أنا أختبئ

229
00:19:05,880 --> 00:19:09,000
وهناك حفرة اختباء مخصصة لهذا

230
00:19:09,000 --> 00:19:11,760
لكي أنجو بينما لا ينجو آخرون

231
00:19:15,280 --> 00:19:18,080
أنت الشعلة التي يجتمع
حولها المؤمنون

232
00:19:21,200 --> 00:19:23,800
وهذه الشعلة يجب أن تظل موقدة

233
00:19:23,800 --> 00:19:27,600
(لا أملك قلبك القويّ يا (أنّ

234
00:19:27,600 --> 00:19:32,720
أتعلم، قلبي ليس بهذه القوّة

235
00:19:32,720 --> 00:19:33,840
كما تظن

236
00:19:36,200 --> 00:19:39,200
لديك قلب قويّ

237
00:19:39,200 --> 00:19:40,320
أنا موقن من هذا

238
00:19:43,920 --> 00:19:47,600
أحيانًا يكون قويًا
وأحيانًا ضعيف

239
00:19:52,840 --> 00:19:54,920
ينبض كما ينبض قلب الأنثى

240
00:20:07,840 --> 00:20:11,600
جلالتك، السيد
(خوان فيرنانديز دي فيلاسكو)

241
00:20:11,600 --> 00:20:14,920
حاكم (فرياس) ونائب الملك

242
00:20:14,920 --> 00:20:16,040
جلالتك

243
00:20:18,600 --> 00:20:19,640
بهذه الهدية

244
00:20:19,640 --> 00:20:22,760
قد صرّح لي جلالة الملك الكاثوليكيّ
فيليب) الثالث حاكم أسبانيا)

245
00:20:22,760 --> 00:20:26,600
والبرتغال، أن أتفاوض
على المعاهدة بين البلدين

246
00:20:26,600 --> 00:20:27,680
مرحبًا بك يا سيدي

247
00:20:27,680 --> 00:20:32,400
كلي آمال أن يتم إنجاز عملنا سريعًا

248
00:20:32,400 --> 00:20:36,680
سيدي، حضرة جلالته ككاثوليكيّ
انزعج كثيرًا من القوانين

249
00:20:36,680 --> 00:20:40,600
المقترحة مؤخرًا من قبل البرلمان
لقمع المؤمنين

250
00:20:43,000 --> 00:20:47,440
القوانين الصائبة والشاملة
المصاغة في هذه المملكة ليست

251
00:20:47,440 --> 00:20:49,600
من شأن الملوك الأجانب

252
00:20:49,600 --> 00:20:52,880
سيدي هو حامي
الكاثوليك في انجلترا

253
00:20:52,880 --> 00:20:55,760
إن لم ينتهِ التهديد خلال 5 أيام

254
00:20:55,760 --> 00:20:57,880
أوامري هي العودة لإسبانيا

255
00:21:01,560 --> 00:21:02,840
..بعد إذنك

256
00:21:15,960 --> 00:21:18,640
تعرفونني جميعًا

257
00:21:18,640 --> 00:21:23,960
أنا (روبرت كاتيسبى) وأنا
ابن بار بالكنيسة الكاثوليكية

258
00:21:23,960 --> 00:21:26,520
سأحارب لإعادة قوتها
أو أموت بينما أحاول

259
00:21:29,480 --> 00:21:31,120
..أنا (توماس وينتور)

260
00:21:35,120 --> 00:21:37,320
وأنا على استعداد للموت
في سبيل الدين الحقّ

261
00:21:39,960 --> 00:21:44,520
أنا (جاك رايت) وأتعهد
بحياتي لهذا الجمع

262
00:21:44,520 --> 00:21:46,040
فليرعانا الرّب

263
00:21:46,040 --> 00:21:49,200
(أنا (توماس بيرسي

264
00:21:49,200 --> 00:21:53,520
سأضحي بكل ما أملك
ثروتي وحياتي

265
00:21:53,520 --> 00:21:55,000
لضمان الإطاحة بالطاغية

266
00:22:03,480 --> 00:22:05,960
غيرّت اسمي بعدد
مرّات تغييري لمعطفي

267
00:22:08,120 --> 00:22:09,920
(مؤخرًا كنتُ أدعى (جون جونسون

268
00:22:15,800 --> 00:22:18,520
هلا أقسمت يا سيدي كما فعلنا جميعًا؟

269
00:22:20,880 --> 00:22:22,240
الرّب يعلم أنّي خادمة

270
00:22:24,320 --> 00:22:26,880
سمعها مني 1000 مرة

271
00:22:26,880 --> 00:22:28,840
وهذا ما هو بحاجة ليسمعه منّي

272
00:22:34,000 --> 00:22:35,760
أنا لم أسمعها

273
00:22:55,800 --> 00:22:57,760
...أتعهد بمثل ما تعهدت به

274
00:23:00,640 --> 00:23:02,840
حتى نبلغ ذات الغاية

275
00:23:21,200 --> 00:23:23,400
(سمعتم جميعًا بالقسّ (جيرارد

276
00:23:23,400 --> 00:23:25,600
لن تجدوا مدافعًا أقوى عن الدين

277
00:23:25,600 --> 00:23:26,880
والآن سينضم إلينا

278
00:23:46,560 --> 00:23:50,440
يارب، احمِ وارعى هؤلاء الرجال
في مسعاهم الطاهر

279
00:23:50,440 --> 00:23:54,640
نسأل هذا باسم سيدنا الأوحد ومنقذنا

280
00:23:54,640 --> 00:23:56,440
السيد المسيح، آمين

281
00:23:56,440 --> 00:23:57,960
آمين

282
00:24:01,480 --> 00:24:03,520
...لا داع للتشكيك بصحة مصدري يا سيدي

283
00:24:03,520 --> 00:24:05,560
(لقد تجاوزت حدودك يا لورد (سيسل

284
00:24:05,560 --> 00:24:07,680
!أنت تشتت الملك

285
00:24:07,680 --> 00:24:13,480
لا يجب أن اختار بين سبيل وآخر

286
00:24:13,480 --> 00:24:17,920
أريد أن أحفظ القوانين اللازمة

287
00:24:17,920 --> 00:24:22,800
لقمع الكاثوليك
وأحفظ معاهدتي مع أسبانيا

288
00:24:25,120 --> 00:24:29,520
لقد وعدتموني بكليهما، صحيح؟

289
00:24:29,520 --> 00:24:32,160
أجل، لقد وعدتموني بهذا يا رئيس الوزراء

290
00:24:32,160 --> 00:24:35,600
حماقتك قد عقدت موقفها

291
00:24:38,040 --> 00:24:42,080
إن لم تجد حلًا لهذه العقدة
بحلول وقت افتتاح البرلمان

292
00:24:42,080 --> 00:24:43,640
سأجد من يستطيع

293
00:24:54,200 --> 00:24:56,840
النائب

294
00:24:56,840 --> 00:24:58,480
يود أن يتلاعب بي

295
00:25:02,840 --> 00:25:05,920
كيف كنت موهومًا لهذه الدرجة؟

296
00:25:05,920 --> 00:25:08,920
أراد لرسالته أن تُقرأ

297
00:25:08,920 --> 00:25:10,960
لأي غرض؟

298
00:25:10,960 --> 00:25:12,920
لذات الغرض الذي تحقق الآن

299
00:25:12,920 --> 00:25:14,800
قام بتشويه اسمي أمام الملك

300
00:25:14,800 --> 00:25:17,680
والذي يظن أن بإمكانه النجاة بدوني

301
00:25:17,680 --> 00:25:21,760
إن تم عزلي
ستطيح أسبانيا بمفاوضينا

302
00:25:21,760 --> 00:25:24,040
ويضعون شروطًا لخدمة مصالحهم

303
00:25:26,040 --> 00:25:29,920
اذهب سرًا إلى النائب

304
00:25:29,920 --> 00:25:32,200
إن تمت رؤيتي رفقة النائب

305
00:25:32,200 --> 00:25:34,000
سيصيح أعداؤنا واصفينها بالخيانة

306
00:25:35,480 --> 00:25:39,240
فخذ احتياطاتِك لتتأكد من ألا تُرى

307
00:25:39,240 --> 00:25:43,320
أخبر النائب أنّي أود
التحدث معه على انفراد

308
00:25:43,320 --> 00:25:45,480
في أقرب وقتٍ يناسبه

309
00:26:08,280 --> 00:26:11,880
ملكنا لن يؤيد أن تتوقف القوانين

310
00:26:11,880 --> 00:26:13,320
.المحاربة للكاثوليك

311
00:26:13,320 --> 00:26:16,560
حينها ستفشل المعاهدة

312
00:26:16,560 --> 00:26:19,120
أرى أنّها يجب أن تستمر

313
00:26:19,120 --> 00:26:25,440
كلانا، أسبانيا وإنجلترا
أنا وأنت، بحاجة لهذه المعاهدة

314
00:26:25,440 --> 00:26:30,040
ألديك سبيل للتعويض يا سيدي؟

315
00:26:30,040 --> 00:26:32,920
سفنكم، حيت تقترب من حدود مياهنا

316
00:26:32,920 --> 00:26:35,480
تُهاجم وغالبًا تُدمّر

317
00:26:35,480 --> 00:26:38,120
سنضمن لحاوياتِكم ليس فقط
العبور المجانيّ من القناة

318
00:26:38,120 --> 00:26:43,800
بل استخدام الموانئ البحرية
للصيانة والراحة وشراء المؤن

319
00:26:43,800 --> 00:26:44,920
التجارية؟

320
00:26:44,920 --> 00:26:46,560
والحربية

321
00:26:50,440 --> 00:26:54,040
هذا شيء كثيرًا ما اقترحته أسبانيا

322
00:26:54,040 --> 00:26:55,840
ودومًا يتم رفضه

323
00:26:55,840 --> 00:26:58,560
هذه المرة يا سيدي
بإمكاني ضمان تنفيذه

324
00:26:58,560 --> 00:27:01,920
ومع ذلك، مقابل
هذه الشروط

325
00:27:01,920 --> 00:27:06,080
على أسبانيا أن تتراجع عن محاولاتها
لحماية الكاثوليك في انجلترا

326
00:27:10,200 --> 00:27:14,360
أتفهّم أن الملك مؤخرًا
لديه اسباب ليغضب منك

327
00:27:14,360 --> 00:27:16,080
يا مولاي

328
00:27:16,080 --> 00:27:18,680
كيف أكون متأكداً
من نفاذ هذه الشروط؟

329
00:27:20,360 --> 00:27:22,960
اللعبة التي وضعتها يا سيدي

330
00:27:22,960 --> 00:27:26,480
وضعتني في وضعِ محرج

331
00:27:26,480 --> 00:27:29,920
ولكني أعرف الملك
وسنكتشف الحقيقة

332
00:27:29,920 --> 00:27:33,920
.التي خدعته بها ...

333
00:27:33,920 --> 00:27:36,560
ومع ذلك، عليّ إحضار شيء له

334
00:27:40,440 --> 00:27:41,720
ماذا لديك في تفكيرك؟

335
00:27:45,480 --> 00:27:47,280
يجب أن يكون كريماً

336
00:27:58,000 --> 00:28:00,059
{\pos(200,250)}آشبي ساينت ليدجرز - واركشاير

337
00:28:07,760 --> 00:28:14,360
كاثرين) عزيزتي)
أنا قريب منكِ جداً

338
00:28:30,920 --> 00:28:33,480
هل يعرف؟ -
أجل -

339
00:28:33,480 --> 00:28:36,840
(ديغبي) -
(كاتيسبي) -

340
00:28:38,680 --> 00:28:41,640
هل ستقاوم معنا؟ -
حتى النهاية -

341
00:28:46,640 --> 00:28:49,880
كم رجلاً يمكنك جمعهم؟ -
عشرون من أسرتي -

342
00:28:49,880 --> 00:28:52,680
وخمسون عامل آخرين
،يعيشون في أراضي

343
00:28:52,680 --> 00:28:55,640
ولكنهم أوفياء للكنيسة
الحقيقية وسيتبعونني حيث أذهب

344
00:28:55,640 --> 00:28:58,880
(أخي (روبرت
قد وعدنا بـ30 رجلاً آخرين

345
00:28:58,880 --> 00:29:03,040
(روكوود) و(غرانت) و(كيز)
قالوا بوسعهم توفير 20 رجلاً

346
00:29:03,040 --> 00:29:05,720
رايت) أٌقسم مع أخيه)
كيت) لقضيتنا)

347
00:29:08,600 --> 00:29:11,400
يوم الثلاثاء القادم، الملك
ومستشاريه

348
00:29:11,400 --> 00:29:14,440
وكل العامة والأمراء
سيتم محوهم تماماً

349
00:29:14,440 --> 00:29:15,920
(سيتحرك جيشنا إلى زقاق (كومبي

350
00:29:15,920 --> 00:29:18,720
سنمسك بابنة الملك
(الأميرة (إليزابيث

351
00:29:18,720 --> 00:29:20,520
وسنضعها فوق العرش ...

352
00:29:20,520 --> 00:29:22,320
و(نورثمبلاند) ستحمينا

353
00:29:22,320 --> 00:29:23,720
نورثمبلاند) انضمت لنا؟)

354
00:29:23,720 --> 00:29:25,760
بيرسي) قائد حراسه)
وقد أكد هذا

355
00:29:25,760 --> 00:29:29,960
(بمجرد أن نهجم، (نورثمبلاند
ستتولى القتال بعدها

356
00:29:34,640 --> 00:29:37,920
،وحيثما يقودنا إيرل

357
00:29:37,920 --> 00:29:42,600
ستنهض إنجلترا
الكاثوليكية كرجلِ واحد

358
00:29:42,600 --> 00:29:48,240
سنكتسح سوياً هذا الطغيان الكافر
ونُعيد إنجلترا لأيام سعادتها

359
00:30:22,160 --> 00:30:24,000
كم مرّ عليك من
الوقت نائماً بهذا الفراش؟

360
00:30:29,640 --> 00:30:32,480
.. منذ

361
00:30:32,480 --> 00:30:34,120
.منذ آخر عيد ميلاد

362
00:30:38,120 --> 00:30:39,800
منذ أخبرك أن بوسعك النوم هنا؟

363
00:30:39,800 --> 00:30:43,400
جدتي يا سيدي -
ليس لها الحق -

364
00:30:45,440 --> 00:30:48,680
هذا هو الفراش
الذي ماتت عليه أمك

365
00:30:48,680 --> 00:30:51,600
،آسف يا سيدي
سامحني أرجوك

366
00:30:55,920 --> 00:30:57,640
.. سامحني

367
00:30:59,880 --> 00:31:01,440
.. أسامح

368
00:31:10,280 --> 00:31:11,800
(سامحني يا (روبرت

369
00:31:15,320 --> 00:31:20,040
لم أكن الرجل الذي تستحقه

370
00:31:20,040 --> 00:31:22,480
.. لم أكن الأب الذي تستحقه

371
00:31:25,000 --> 00:31:26,440
ولا أعرف كيف

372
00:31:30,320 --> 00:31:36,760
بسبب غيابي وعدم إلزام
نفسي بك بكل طاقتي

373
00:31:36,760 --> 00:31:41,880
أو حبك بقلبِ مفتوح مثل قلبك
هل يمكنك مسامحتي؟

374
00:32:04,920 --> 00:32:07,320
.ورثت الكثير من أمك بداخلك

375
00:32:11,280 --> 00:32:14,680
لكانت ستعلمني كيف
أحملك وأحميك

376
00:32:14,680 --> 00:32:18,160
وهذا كل ما أردته

377
00:32:18,160 --> 00:32:22,280
لأراك بأمان وسعيد
وأراك في أبي حالاتك

378
00:32:26,960 --> 00:32:30,320
كل هذا أنا ما أفعله

379
00:32:30,320 --> 00:32:34,320
وهذا ما أنا

380
00:32:34,320 --> 00:32:42,000
الطيب والسيئ
حتى النهاية

381
00:32:42,000 --> 00:32:43,920
.تذكّر هذا في المستقبل

382
00:32:47,640 --> 00:32:51,320
عِدني -
أعدُك يا أبي -

383
00:34:10,040 --> 00:34:13,440
هذه الغرفة سيئة جداً

384
00:34:13,440 --> 00:34:15,720
بالتأكيد

385
00:34:15,720 --> 00:34:20,320
ومع ذلك مجهزة بشكلِ جيد تماماً
،لأولئك الذين يجتمعون هنا

386
00:34:20,320 --> 00:34:26,960
لأنهم غير منضبطين
.. وغير محترمين، رجال البرمان

387
00:34:26,960 --> 00:34:30,640
والأشياء التي يقولنها عني

388
00:34:30,640 --> 00:34:34,080
لا يستحق أي ملك بأي
مكان هذه الإهانة

389
00:34:35,560 --> 00:34:39,840
،إن تجرأوا على إهانتك
فلن أقف بلا حراك

390
00:34:44,000 --> 00:34:46,440
(لا تقلق يا (فيليب

391
00:34:46,440 --> 00:34:53,760
سترى هنا يوم الثلاثاء
كيف يحكم الملك

392
00:34:53,760 --> 00:34:57,440
سترى رجال البرمان والدوقات

393
00:34:57,440 --> 00:35:01,480
والإيرلات والأمراء ينحنون أمامي

394
00:35:03,120 --> 00:35:04,520
سيركعون لي

395
00:35:16,280 --> 00:35:19,600
أهناك طريق سملاك
للنهر من أجل نقل البضائع؟

396
00:35:19,600 --> 00:35:22,240
أجل بجوار سلالم البرلمان

397
00:35:26,000 --> 00:35:27,840
.. (خادمي (جون جونسون

398
00:35:33,080 --> 00:35:34,120
سأقبلها

399
00:35:34,120 --> 00:35:36,600
أخشى أن هذا
ليس ممكناً سيدي

400
00:35:36,600 --> 00:35:39,000
لقد وافقت بالفعل على إيجارها

401
00:35:39,000 --> 00:35:40,400
افسخي الإيجار

402
00:35:40,400 --> 00:35:42,520
سأدفع 4 جنيهات للإيجار

403
00:35:42,520 --> 00:35:46,280
شقيق زوجي، إنه تاجر فحم
... ولديه حاجة ماسة

404
00:35:46,280 --> 00:35:48,920
أقول لك أنني
(سأخذه سيدة (واينارد

405
00:35:48,920 --> 00:35:51,680
نيابة عن رب عملي
(إيرل (نورثمبرلاند

406
00:35:55,120 --> 00:35:57,200
أربعة جنيهات للإيجار

407
00:35:57,200 --> 00:36:03,520
وللتعويض عن إزعاجك
عشرة شلنات آخرين

408
00:36:55,760 --> 00:36:56,960
سيدي

409
00:36:56,960 --> 00:36:58,720
لدي شخص يريد مقابلتك

410
00:37:02,800 --> 00:37:05,080
صعدوا الدرج إلى الغرفة الخاصة

411
00:37:05,080 --> 00:37:07,200
وكانت قبعاتهم متدلية على وجوههم

412
00:37:07,200 --> 00:37:09,280
.ولكن تعرفت على ثلاثة منهم ..

413
00:37:09,280 --> 00:37:10,360
من رأيت؟

414
00:37:10,360 --> 00:37:14,080
(رأيت يا سيدي (روبرت كاتسيبي
(توماس وينتر) و(جاك رايت)

415
00:37:14,080 --> 00:37:16,080
هل سمعت اي
شيء من المحادثة؟

416
00:37:16,080 --> 00:37:17,160
القليل يا سيدي

417
00:37:17,160 --> 00:37:19,360
لقد دخلوا للغرفة مباشرة
بمجرد مجيئهم

418
00:37:19,360 --> 00:37:22,160
وهل مازالوا هناك؟ -
من آخر مرة رأيتهم -

419
00:37:22,160 --> 00:37:23,920
جئت مباشرة بعدها
.. (للسيد (ويليام

420
00:37:23,920 --> 00:37:25,440
!لقد وعدني بالدفع

421
00:37:25,440 --> 00:37:26,480
!ادفع له النصف

422
00:37:28,920 --> 00:37:30,320
.(أحضر لي (كاتسبي) سيد (ويليام

423
00:37:35,280 --> 00:37:38,080
(نورثمبلاند)
هل هو معنا؟

424
00:37:39,160 --> 00:37:42,400
،الإيرل رجل حريص
ولكني أعرف رجالي

425
00:37:43,480 --> 00:37:46,840
،بمجرد أن ينتهوا من العمل
سيتدخل مباشرة ليقودنا

426
00:37:46,840 --> 00:37:49,440
والبارود؟ -
سنحتاج 3 ألاف رطل -

427
00:37:49,440 --> 00:37:50,480
.أربعة ألاف

428
00:37:51,920 --> 00:37:52,960
لنكون متأكدين

429
00:37:55,480 --> 00:37:58,880
وننقلهم من خلال الأنفاق؟ -
سيأخذ وقتاً طويلاً -

430
00:37:58,880 --> 00:38:01,640
حتى مع وجود
عشرات من ذوي الخبرة

431
00:38:03,040 --> 00:38:04,800
.. ومع هذه الصحبة

432
00:38:07,600 --> 00:38:09,520
(بيرسي)

433
00:38:09,520 --> 00:38:12,760
جاك)، فلتذهب)
لتجار البارود

434
00:38:32,160 --> 00:38:34,400
هل لديك كل ما تحتاج يا أبتاه؟

435
00:38:34,400 --> 00:38:36,760
لقد واجهت صعوبات
أقوى من هذا

436
00:38:56,480 --> 00:38:59,200
أخبره أن يكون جاهزاً
لانتقاء المستأجرين والخدم

437
00:39:10,600 --> 00:39:11,880
!أمسكوهم

438
00:39:31,280 --> 00:39:32,920
!اهرب يا أبتاه، اهرب

439
00:39:42,240 --> 00:39:44,560
(أخرجه من هنا يا (توماس

440
00:40:08,960 --> 00:40:10,200
!انتشروا واعثروا عليه

441
00:40:24,280 --> 00:40:25,320
!توقف مكانك

442
00:40:40,600 --> 00:40:41,960
!أنا لا أخشاك

443
00:40:52,840 --> 00:40:55,640
حسناً، ستتعلم الخوف مني

444
00:40:58,160 --> 00:40:59,200
.أجل

445
00:41:23,680 --> 00:41:25,840
<i>مستحيل. أي واحد؟</i>

446
00:41:28,520 --> 00:41:30,080
!غرباء

447
00:41:30,080 --> 00:41:31,640
أسرع يا أبتاه، اختبئ

448
00:41:37,600 --> 00:41:38,720
<i>!(آن)</i>

449
00:41:40,280 --> 00:41:43,000
<i>آن) هل أنتِ موجودة؟)</i>

450
00:41:43,000 --> 00:41:44,880
<i>!(آن)</i>

451
00:41:44,880 --> 00:41:48,240
!يا ابنة العم! يا ابنة العم -
(إنه (روبين -

452
00:42:08,680 --> 00:42:11,160
أياً كان مخططك
يا (روبين) فقد انتهى

453
00:42:19,760 --> 00:42:21,120
من المستحيل أن ينتهي

454
00:42:23,160 --> 00:42:24,200
انضم لنا

455
00:42:27,160 --> 00:42:29,320
لديك سُلطة مع المؤمنين

456
00:42:29,320 --> 00:42:30,360
أقرِضها لنا

457
00:42:30,360 --> 00:42:32,200
لن أشارك فيما تخطط له

458
00:42:33,800 --> 00:42:35,520
!ولن أعرف أي شيء عنه

459
00:42:40,960 --> 00:42:42,200
أرغب بالاعتراف

460
00:42:43,480 --> 00:42:49,040
لن تنكر أن السر
المقدس حقي

461
00:42:56,400 --> 00:43:00,480
باسم الاب والابن
والروح القدس، آمين

462
00:43:00,480 --> 00:43:01,560
آمين

463
00:43:03,520 --> 00:43:05,280
باركني يا أبتاه فقد أذنبت

464
00:43:06,440 --> 00:43:08,320
ما الذنوب التي ارتكبتها يا بني؟

465
00:43:11,560 --> 00:43:13,040
لقد تآمرت على القتل

466
00:43:14,760 --> 00:43:16,960
على مقتل الملك

467
00:43:16,960 --> 00:43:19,080
لن أسمع المزيد -
هذا اعترافي -

468
00:43:20,440 --> 00:43:24,400
الملك، ابنه الأمير

469
00:43:25,960 --> 00:43:28,400
زوجته، الملكة

470
00:43:28,400 --> 00:43:30,640
ومستشاريه ورجال برلمانه

471
00:43:30,640 --> 00:43:33,400
!سأفجرهم جميعاً -
!كفاك -

472
00:43:36,880 --> 00:43:38,280
!أرى الفخر بداخلك

473
00:43:40,920 --> 00:43:43,240
هل تتوب؟ -
كلا -

474
00:43:44,960 --> 00:43:46,600
إذاً لا يوجد غفران

475
00:43:52,080 --> 00:43:53,760
لا يمكن أن تتواجدي
(هنا يا (آن

476
00:43:53,760 --> 00:43:54,920
!يجب أن ترحلي الآن

477
00:44:02,120 --> 00:44:06,440
(هل تكرهني هكذا يا (روبين
لدرجة أن تعرضني للخطر؟

478
00:44:13,880 --> 00:44:14,920
لا

479
00:44:16,960 --> 00:44:19,080
أنا أحبّك حقاً

480
00:44:21,560 --> 00:44:22,880
قاوم معنا

481
00:44:26,120 --> 00:44:28,360
لن أهب اسمي للقتل

482
00:44:47,120 --> 00:44:50,280
لقد أهلكته يا ابن العم بأسرارك

483
00:44:50,280 --> 00:44:53,880
!لقد أهلكتنا جميعاً -
!كنا هالكون بالفعل -

484
00:44:53,880 --> 00:44:55,440
وحان الوقت لنا لنتصرف

485
00:44:57,120 --> 00:44:59,960
(كان (سيسيل) بمنزلك يا (روبين

486
00:44:59,960 --> 00:45:02,120
إنه ينتظرك حتى تتعثر

487
00:45:02,120 --> 00:45:05,200
وعندما تتعثر، سيأخذ
روبرت) الصغير في حوزته)

488
00:45:05,200 --> 00:45:09,120
ومع ابنك، منزلك
وأراضيك وكل ما لديك

489
00:45:09,120 --> 00:45:11,720
ستكون لعبة في يديه
مثل الطفل السخيف الأناني

490
00:45:33,280 --> 00:45:36,400
غضبه سيجلب لنا عاصفة

491
00:45:39,400 --> 00:45:40,440
.. أخشى

492
00:45:44,760 --> 00:45:46,320
... عندما يحين موتي

493
00:45:48,800 --> 00:45:52,040
فلن أحظى بقوة التحمل
(مثل الأب (دانيال

494
00:45:53,120 --> 00:45:54,160
لا شيء مؤكد

495
00:45:55,440 --> 00:45:56,920
الرب وحده يعرف قدرنا

496
00:46:01,640 --> 00:46:04,240
.وهذا مؤكد

497
00:46:06,200 --> 00:46:07,240
.. هذه النهاية

498
00:46:11,040 --> 00:46:12,480
.في انتظاري ...

499
00:46:24,000 --> 00:46:25,280
(لقد أمسكوا بـ(جيرارد

500
00:46:25,280 --> 00:46:27,320
ماذا؟ -
لقد أخذوه إلى البرج -

501
00:46:27,320 --> 00:46:28,360
!كلا

502
00:46:30,840 --> 00:46:31,880
تعالا

503
00:47:01,640 --> 00:47:04,520
!كلا! كلا

504
00:47:06,720 --> 00:47:09,480
!كلا

505
00:47:10,840 --> 00:47:14,960
ستنهار وتتكلم

506
00:47:14,960 --> 00:47:16,000
كل الرجال يحصل لهم ذلك

507
00:47:26,800 --> 00:47:31,000
،السلام عليك يا مريم"
،يا ممتلئة نعمة الرب معك

508
00:47:31,000 --> 00:47:33,360
مباركة انتِ في النساء
.. ومباركة ثمرة

509
00:47:33,360 --> 00:47:36,640
صلواتك الكاثوليكية
!هذه لن تنقذك يا يسوعي

510
00:47:36,640 --> 00:47:38,880
جسدك يتمزق

511
00:47:42,400 --> 00:47:46,440
يديك تطلع إلى النعيم
بينما قدمك تسحبك للجحيم

512
00:47:56,600 --> 00:47:57,760
كلمة واحدة وسينتهي ذلك

513
00:48:02,920 --> 00:48:06,120
أين هو (روبرت كاتيسبي)؟
أخبرني أين قد أجده

514
00:48:06,120 --> 00:48:08,280
وسأحرص على أن تغادر
من هنا رجلاً حُر

515
00:48:10,240 --> 00:48:11,560
.. أنا

516
00:48:15,440 --> 00:48:21,200
أنا أعيش
بمباركة الرب وحُبّه

517
00:48:22,360 --> 00:48:24,440
وأنا بالفعل رجل حُر

518
00:49:00,360 --> 00:49:02,120
أين (كاتيسبي)؟

519
00:49:08,800 --> 00:49:11,360
كم من الوقت قبل
أن نستجوبه مجدداً؟

520
00:49:13,320 --> 00:49:15,280
ربما خلال ساعتين
أو ثلاثة يا مولاي

521
00:49:19,360 --> 00:49:21,320
اثنين وليس ثلاثة

522
00:49:21,320 --> 00:49:23,640
.(أعتمد عليك سير (ويليام

523
00:49:30,000 --> 00:49:31,920
أعيدوه إلى زنزانته

524
00:49:33,960 --> 00:49:35,480
دعوه يذهب

525
00:49:35,480 --> 00:49:37,360
سأعود بعد ساعة

526
00:50:15,880 --> 00:50:20,200
هل أعرفك؟ -
لا تعرفني -

527
00:50:31,160 --> 00:50:33,280
بماذا أخبرك القِس؟

528
00:50:36,280 --> 00:50:37,560
لا شيء

529
00:50:52,280 --> 00:50:53,960
تعال

530
00:51:00,080 --> 00:51:01,600
لتأكُل

531
00:51:54,200 --> 00:51:55,480
لتأكُل

532
00:52:12,520 --> 00:52:14,240
افتحه

533
00:52:28,600 --> 00:52:30,040
هل يمكنك المشي؟

534
00:53:02,720 --> 00:53:05,040
علينا الذهاب للنهر

535
00:53:31,040 --> 00:53:33,880
أحضر القِس يا مولاي

536
00:53:47,720 --> 00:53:49,240
!انهض

537
00:53:49,240 --> 00:53:50,920
<i>!لقد هرب القس</i>

538
00:53:52,360 --> 00:53:54,240
<i>!لقد هرب القس</i>

539
00:54:02,840 --> 00:54:04,640
<i>!لقد هرب القس</i>

540
00:54:06,320 --> 00:54:08,720
<i>لقد هرب القِس
!من حبسه</i>

541
00:54:53,600 --> 00:54:56,480
!لا .. اعثروا عليهم

542
00:55:50,640 --> 00:55:52,320
!هنا يا أبتاه

543
00:56:36,440 --> 00:56:39,240
هيّا يا رجال، هيّا

544
00:57:08,800 --> 00:57:11,000
!توم)، (جاك)، هنا)

545
00:57:28,040 --> 00:57:30,040
!أسرع

546
00:57:30,040 --> 00:57:32,360
!أسرع! أدخل

547
00:58:06,501 --> 00:58:33,361
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| حسام عيد ريشة - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

