﻿1
00:00:02,865 --> 00:00:04,454
تريدين كسب مائة دولار بسرعة؟

2
00:00:04,491 --> 00:00:06,667
مائة ماذا؟ -
.شيء عجيب في يومٍ واحد -

3
00:00:06,707 --> 00:00:08,039
فيلم حقيقي؟

4
00:00:08,074 --> 00:00:09,714
يفرغوا الآلات

5
00:00:09,738 --> 00:00:12,153
ويجلبون العملات إلى مكتب (مارتي)
.ليتم عدّها

6
00:00:12,178 --> 00:00:13,338
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

7
00:00:13,363 --> 00:00:16,150
،لدي شعور أنّه عندما تصل حصتي لي

8
00:00:16,278 --> 00:00:18,695
.تكون أقل مما يجب أن تكون عليه

9
00:00:19,824 --> 00:00:22,740
قادتكم لا يريدون رؤية فتاة واحدة

10
00:00:22,827 --> 00:00:25,448
.تقف في زاوية شارع في المنطقة

11
00:00:25,555 --> 00:00:26,639
هل رأيتِ الأمر هكذا من قبل؟

12
00:00:26,738 --> 00:00:29,098
أين يعتقدون أن كل القذارة ستذهب؟

13
00:00:29,122 --> 00:00:30,695
 سآخذ في عين الاعتبار بقوة

14
00:00:30,783 --> 00:00:34,366
أي عرض ينقل سيداتكم
من على الرصيف

15
00:00:34,487 --> 00:00:36,902
،ستدفع لي 400 دولار كإيجار في الليلة

16
00:00:36,990 --> 00:00:38,657
وفتياتك سيحصلن على بيئة آمنة

17
00:00:38,695 --> 00:00:40,657
.لأيّ عدد من الساعات يمكنهن العمل فيها

18
00:00:40,703 --> 00:00:42,156
.ويحتفظن بما يكسبن

19
00:00:42,181 --> 00:00:44,848
،كلما تعطيني فتيات أكثر
.كلما كان ذلك أفضل لك

20
00:01:14,616 --> 00:01:16,032
.الساعة تدق، يافتاة

21
00:01:18,043 --> 00:01:19,419
.لنذهب

22
00:01:21,199 --> 00:01:22,475
مستعدة؟

23
00:01:22,533 --> 00:01:27,031
لماذا لدي ساعة وهي لا؟

24
00:01:27,104 --> 00:01:29,111
.ستذهب للعمل في السينما

25
00:01:29,199 --> 00:01:32,307
ماذا؟
.ذلك ليس حتى يوم السبت، (سي سي)

26
00:01:32,366 --> 00:01:34,258
.عليها أن ترتاح لأجل ذلك

27
00:01:34,324 --> 00:01:35,574
.أنتِ اذهبي واعملي

28
00:01:39,616 --> 00:01:41,134
.اليوم، عزيزتي

29
00:01:55,928 --> 00:01:58,386
.مرحبًا، (آش) -
.مرحبًا -

30
00:01:58,574 --> 00:02:01,207
.يومٌ آخر، برجال أخرى

31
00:02:01,454 --> 00:02:03,412
.هذا صحيح

32
00:02:13,641 --> 00:02:15,307
.تبًا لهذا

33
00:02:23,043 --> 00:02:25,280
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}جيمس فرانكو

34
00:02:25,497 --> 00:02:27,758
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}ماغي جيلنهال

35
00:02:27,782 --> 00:02:33,044
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}في مسلسل
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H0000B8&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}"الشيطان"

36
00:02:33,068 --> 00:02:41,388
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H010753&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}"الحلقة السابعة بعنوان "مع السلامة
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H600003&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}المسلسل للكبار فقط

37
00:02:41,411 --> 00:03:51,799
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

38
00:03:51,824 --> 00:03:54,454
إذن، ياسادة، سنهدأ

39
00:03:54,491 --> 00:03:57,323
ونكون متحضرين في ذلك؟ -
.أنا متحضر -

40
00:03:57,412 --> 00:04:00,031
.ذلك كان دهاءًا ما فعلتوه بـ(ماتي)

41
00:04:00,086 --> 00:04:02,293
.أمور أصغر من ذلك بكثير قد أشعلت فتيلة حروب

42
00:04:02,366 --> 00:04:03,986
وماذا تعلّمنا؟

43
00:04:04,032 --> 00:04:07,131
.يهودك، كان يسرق من كلينا

44
00:04:07,168 --> 00:04:08,750
.(هودس) لا يسرق

45
00:04:08,824 --> 00:04:12,223
بحقك، حصيلة تلك الليلة كانت ضعف ما يجنيه
.في اسبوع

46
00:04:12,263 --> 00:04:14,365
مَن الذي تضحك عليه، (ماتي)؟ -
.كفى -

47
00:04:14,416 --> 00:04:18,686
الحقيقة هي أن ذلك أمر جيد لأنّه
،يحصل الآن

48
00:04:18,711 --> 00:04:21,043
مع كل الحركات القذرة
.للإنفتاح

49
00:04:21,109 --> 00:04:23,965
هذا صحيح. علينا أن نعرف مَن وما الذي
.نتعامل معه

50
00:04:23,990 --> 00:04:27,275
لن يُؤذي وجود مراقبون على رجالٍ مثل
.(هودس) والآخرين

51
00:04:27,299 --> 00:04:29,565
.لدينا جميعًا تعاملات في هذا الأمر هنا

52
00:04:29,611 --> 00:04:31,485
أأنا مُحق؟ -
.بالتأكيد -

53
00:04:31,533 --> 00:04:32,792
ما رأيك؟

54
00:04:32,833 --> 00:04:34,082
،رأيي هو

55
00:04:34,157 --> 00:04:37,740
هناك ما يكفي في هذا العالم
.ليملأ أيدينا

56
00:04:37,787 --> 00:04:40,390
."يمكننا فتح حي "الشيطان -
فتحه؟ -

57
00:04:40,453 --> 00:04:43,536
(كارماين) يمكنه تطوير ما يمكنه
.والاحتفاظ به

58
00:04:43,574 --> 00:04:44,981
.وذلك يسري علينا نحن كذلك

59
00:04:45,032 --> 00:04:47,268
ولا أحد متضطر إلى الاستيلاء
.من أيّ أحد هنا

60
00:04:47,324 --> 00:04:48,915
أأنا مُحق؟ -
.بالتأكيد -

61
00:04:48,963 --> 00:04:51,546
.انتهى الأمر

62
00:04:51,574 --> 00:04:54,840
.يقومون بنوبتين الآن

63
00:04:54,924 --> 00:04:58,281
فتيات النهار يحسبن عدد ساعات
،مَن يأتي في وقت الغداء

64
00:04:58,341 --> 00:05:01,073
.وهناك طاقَم آخر يأتي عند الساعة العاشرة

65
00:05:01,122 --> 00:05:04,406
هل تفقدت سجلّات العقارات لهذا المكان؟

66
00:05:04,501 --> 00:05:05,807
سجلّات العقارات؟

67
00:05:05,847 --> 00:05:09,097
.لتحصل على أسماء الشركات على الأقل

68
00:05:09,137 --> 00:05:12,257
حتى مع الأسماء، يمكنك التحقق
،من مواد التأسيس

69
00:05:12,282 --> 00:05:13,907
وريما تحصل على اسم محامي

70
00:05:13,933 --> 00:05:16,198
.الذي يعمل كوكيل مقيم

71
00:05:16,253 --> 00:05:17,573
،إن بدأت في البحث في كل ذلك

72
00:05:17,597 --> 00:05:19,758
.ربما ستجد طرف الخيط

73
00:05:20,086 --> 00:05:22,406
.يبدو أنّكِ بحاجة إلى حامي لكِ

74
00:05:22,742 --> 00:05:25,244
.أو ربما محامي أو ثلاثة

75
00:05:25,324 --> 00:05:27,573
أنا، مجرّد شخص لم يكن في الخدمة
.إلا لسبع سنوات

76
00:05:27,645 --> 00:05:30,615
أجل، حسنًا، أنت أوضحت الأمر بشكلٍ
.جيد لهذا الحد

77
00:05:30,640 --> 00:05:34,591
حسنًا، هناك خمسة أماكن الآن
.بين حي "الشيطان" إلى حي 3-8

78
00:05:34,616 --> 00:05:37,906
وأنت تقول أنّهم يدفعون
حتى يتم حمايتهم، صحيح؟

79
00:05:37,953 --> 00:05:41,198
تبًا، لقد دفعناهم حتى يعملون
.في تلك الصالونات

80
00:05:41,267 --> 00:05:43,615
.إبعاد النساء في الشوارع لبعض الوقت الآن

81
00:05:43,662 --> 00:05:46,328
.لابد أن تلك كانت خطة منذ البداية

82
00:05:47,865 --> 00:05:51,554
.أجل، تلك الصالونات تدفع لنا

83
00:05:53,172 --> 00:05:55,255
لماذا تخبرني بذلك؟

84
00:05:58,907 --> 00:06:01,319
.لا أعرف

85
00:06:01,422 --> 00:06:05,096
أجل، حسنًا، ولكن ما أريد معرفته
هو ماذا سيحدث

86
00:06:05,199 --> 00:06:07,948
الآن بعدما يتم ضرب (ليندسي)
في (فلوريدا)؟

87
00:06:07,981 --> 00:06:10,823
تعني تلك الصالونات؟ -
.أجل، تلك الصالونات -

88
00:06:10,849 --> 00:06:12,969
هذا اللعين لن يمضي قدمًا
،ليصبح رئيسًا

89
00:06:12,993 --> 00:06:16,308
لذا هلى ينقلب علينا ويخبر الشرطة
أن تقتحم أماكننا؟

90
00:06:16,348 --> 00:06:18,348
.كما لو أن لا أحد يعي القواعد بعد الآن

91
00:06:18,372 --> 00:06:20,888
الأمر التي لا تفعلها في الأمس
.يكون قد وشى بها أحدهم للشرطة

92
00:06:20,913 --> 00:06:22,181
.والذي يذكّرني

93
00:06:28,050 --> 00:06:29,299
ما هذا بحق السماء؟

94
00:06:29,324 --> 00:06:31,657
.فكرة من صديق لي

95
00:06:31,682 --> 00:06:33,782
،إنّها.. لا أعرف

96
00:06:33,828 --> 00:06:36,299
ولكنه شيء لا مانع من الحديث عنه

97
00:06:36,324 --> 00:06:38,261
.مع (هودس) والذين يعملون في صناعة الأفلام

98
00:06:38,324 --> 00:06:39,989
.إن كان ذلك مناسبًا لدى الجميع

99
00:06:40,021 --> 00:06:41,657
.تبًا لك، (رودي)

100
00:06:41,683 --> 00:06:43,448
أهذا لأجل...؟

101
00:06:43,485 --> 00:06:45,398
.أجل، هذا لأجل ذاك

102
00:06:45,431 --> 00:06:46,881
.مشين

103
00:06:48,534 --> 00:06:51,200
.حسنًا، تحدّث عن ذلك مه (هودس)

104
00:07:01,533 --> 00:07:03,324
!تعال إلى هنا

105
00:07:04,984 --> 00:07:07,816
هذا بيتك؟

106
00:07:08,666 --> 00:07:11,763
.دائمًا ما كنت أحب هذا الحي

107
00:07:11,824 --> 00:07:14,240
.كان ملك والدتي

108
00:07:14,282 --> 00:07:17,073
.توفيت، ثم ورثته

109
00:07:17,113 --> 00:07:18,532
.يتم تأجيره

110
00:07:18,581 --> 00:07:20,401
،كنت أبحث عن مكانٍ أفضل

111
00:07:20,449 --> 00:07:23,366
...ولكن المال الذي أجنيه

112
00:07:24,491 --> 00:07:26,141
حسنًا، أتريدين رؤيته؟

113
00:07:27,431 --> 00:07:29,929
.تفضلي

114
00:07:29,990 --> 00:07:33,740
إن كنتِ لا تثقين في واحدٍ من
،أفضل رجال (نيويورك)

115
00:07:33,765 --> 00:07:35,265
.فذلك أمر محزن

116
00:07:38,241 --> 00:07:40,573
.حسنًا، لبضعة دقائق وحسب

117
00:07:40,608 --> 00:07:43,067
.حسنًا، جيد

118
00:07:50,507 --> 00:07:52,907
تعرف، إن كنت بحاجة للمساعدة
،في معرفة أسماء الشركات

119
00:07:52,931 --> 00:07:55,390
...أعرف شخصًا

120
00:08:03,274 --> 00:08:04,649
...تعرفين

121
00:08:15,454 --> 00:08:17,620
إذن، لست مصدرًا؟

122
00:08:18,787 --> 00:08:20,787
إذن لماذا لا تزال واقفًا هناك؟

123
00:08:25,282 --> 00:08:27,323
حقًا؟

124
00:08:27,344 --> 00:08:29,028
،حانة مفتوحة

125
00:08:29,074 --> 00:08:30,948
،مشروبات

126
00:08:31,014 --> 00:08:33,221
.والجميع يرتدي ملابس لائقة

127
00:08:33,335 --> 00:08:34,668
لا تريدين الذهاب؟

128
00:08:34,762 --> 00:08:37,114
.أفضل وضع الشظايا في عيني

129
00:08:37,733 --> 00:08:39,839
.تبًا، سأذهب مكانكِ

130
00:08:40,049 --> 00:08:44,284
آسفة، ولكنكِ لن تستطيعي عبور
.بواب النادي حتى

131
00:08:44,422 --> 00:08:46,296
.الأمر هكذا إذًا

132
00:08:46,377 --> 00:08:48,876
.ليس ما أريده

133
00:08:48,994 --> 00:08:51,021
.ولم يكن كذلك

134
00:08:51,115 --> 00:08:52,281
.كبرت هناك وحسب

135
00:08:52,382 --> 00:08:54,549
.علينا جميعًا مغادرة مكان ما

136
00:08:56,824 --> 00:08:58,769
.وأنا سأخرج

137
00:08:58,824 --> 00:09:00,906
.الوقت مبكر للعمل

138
00:09:00,971 --> 00:09:02,864
.أعمل في الداخل الآن

139
00:09:02,905 --> 00:09:05,636
.ولدي أول مناوبة في واحدٍ من تلك الصالونات

140
00:09:05,699 --> 00:09:08,435
هل (بيرنيس) معكِ؟

141
00:09:19,907 --> 00:09:23,187
.(فينسينت مارتينو)

142
00:09:23,270 --> 00:09:25,269
ماذا؟ ماذا فعلت؟

143
00:09:25,324 --> 00:09:26,598
هل لديك بذلة؟

144
00:09:26,658 --> 00:09:27,898
.لا، مُحال

145
00:09:27,949 --> 00:09:30,850
.جيد، ستأتي لحفل

146
00:09:30,923 --> 00:09:33,089
.في (كونيتيكت)

147
00:09:33,157 --> 00:09:35,387
.مجرّد بضعة أصدقاء يحتسون المشروبات

148
00:09:35,449 --> 00:09:38,574
سأحتاج إلى بذلة لأجل هذا؟ -
.بالتأكيد، لا -

149
00:09:38,639 --> 00:09:40,907
.ارتدي السترة الجلدية، التي أحبها

150
00:09:40,965 --> 00:09:42,424
.وحذاء

151
00:09:43,696 --> 00:09:45,902
تحبيني هكذا؟

152
00:09:45,990 --> 00:09:47,508
.أجل

153
00:09:47,590 --> 00:09:49,687
.أنت كالجائزة وأنت ترتدي هكذا

154
00:09:57,115 --> 00:09:58,947
.(ايفون) يتصل

155
00:09:58,990 --> 00:10:01,475
.هيّا. اذهبي

156
00:10:10,922 --> 00:10:12,837
أين الفتاة التي كانت هنا منذ اسبوعين؟

157
00:10:12,884 --> 00:10:14,175
الفتاة الجميلة السمراء الصغيرة؟

158
00:10:14,211 --> 00:10:16,719
.جميعهن جميلات سمراوات

159
00:10:16,885 --> 00:10:18,301
.باستثناء هذه

160
00:10:18,378 --> 00:10:21,089
.إنّها كالكريمة البيضاء

161
00:10:21,179 --> 00:10:22,719
.يقصد (جينجر)

162
00:10:22,907 --> 00:10:24,754
تريد (جينجر)؟ -
.أجل -

163
00:10:24,870 --> 00:10:26,454
أين (جينجر) بحق السماء؟

164
00:10:36,504 --> 00:10:39,073
.اعتقدت أنّكِ انتشيتي منذ ساعة

165
00:10:39,734 --> 00:10:41,532
.(بيرنيس)، حان دورك

166
00:10:41,679 --> 00:10:43,720
.حصلتِ على شخص ما يحبّكِ

167
00:10:45,675 --> 00:10:47,065
.هيّا

168
00:10:58,574 --> 00:11:01,520
ماذا، اثنان وحسب؟

169
00:11:01,662 --> 00:11:03,369
.حسنًا، هي

170
00:11:03,438 --> 00:11:05,978
هي؟ متأكد؟

171
00:11:06,032 --> 00:11:09,156
!(بوبي)، (بوبي)، النجدة

172
00:11:09,203 --> 00:11:10,495
!(بوبي)

173
00:11:12,880 --> 00:11:14,233
!تبًا

174
00:11:14,280 --> 00:11:15,932
ماذا بحق السماء؟ ماذا نفعل؟ -
.تعاقر المخدرات -

175
00:11:15,956 --> 00:11:18,237
لديك ثلج؟
.سمعت أنّه إن وضعت الثلج عليها، ستستيقظ

176
00:11:18,261 --> 00:11:19,712
.هذا هراء الذي تقولينه

177
00:11:19,736 --> 00:11:20,700
.هذا ما سمعته

178
00:11:20,741 --> 00:11:22,541
تعتقدين وضع الثلج عليها

179
00:11:22,579 --> 00:11:24,419
سيساعدها في تخليص
المخدرات من دمها؟

180
00:11:24,443 --> 00:11:27,052
.هيّا، (بوبي)، ساعدني، يارجل

181
00:11:27,264 --> 00:11:29,472
.حسنًا

182
00:11:30,087 --> 00:11:31,406
.الشاحنة في الخلف

183
00:11:31,433 --> 00:11:34,850
أين أقرب مستشفى؟ -
."روزفلت"، أو "سانت كلير" -

184
00:11:40,133 --> 00:11:41,799
.ادفع دينك، ثم عد

185
00:11:41,824 --> 00:11:43,579
.لدينا دائمًا مقعد لك، ياصديقي

186
00:11:43,616 --> 00:11:47,323
(جورج)، لن ينتهي الأمر حتى تموت، حسنًا؟

187
00:11:47,377 --> 00:11:49,752
.مثل قبل، لا أرى سوى الأموال

188
00:11:52,670 --> 00:11:54,187
.(باول)

189
00:11:57,533 --> 00:12:00,283
ماذا تفعل فتاة جميلة مثلكِ
في مكانٍ كهذا؟

190
00:12:01,667 --> 00:12:04,253
.أنا عاهرة

191
00:12:04,419 --> 00:12:07,584
حسنًا، ذلك لا يجعلكِ امرأة سيئة، أليس كذلك؟

192
00:12:07,699 --> 00:12:12,156
في الواقع، بعض علاقاتي الناجحة تمامًا
.كانت مع العاهرات

193
00:12:13,353 --> 00:12:17,689
.وحظيت بمئات العلاقات الناجحة للغاية

194
00:12:17,786 --> 00:12:21,035
مستعد؟

195
00:12:21,157 --> 00:12:23,769
(آبس)، أيمكنكِ تغطية مكاني حتى يعود (فينس)؟

196
00:12:23,824 --> 00:12:25,136
.أنا متأخر عن العرض

197
00:12:25,165 --> 00:12:27,205
عرض؟ أيّ عرض؟

198
00:12:27,230 --> 00:12:30,063
.إنّها حفلة، في الواقع -
حفلة؟ -

199
00:12:30,241 --> 00:12:33,986
أجل، (تود) كان في الفيلم الذي تم تصويره
.على جزيرة "فاير" الصيف الماضي

200
00:12:34,074 --> 00:12:35,448
.والآن يتم عرضه لمائة يوم

201
00:12:35,487 --> 00:12:37,812
صحيح؟ وما اسم الفيلم؟

202
00:12:37,865 --> 00:12:40,365
."فتيان في الرمال" -
."فتيان في الرمال" -

203
00:12:40,415 --> 00:12:42,214
أهذا فيلم يستخدمون فيه السيوف؟

204
00:12:42,282 --> 00:12:45,532
أو مثل فيلم "لورانس العرب"، أم ماذا؟

205
00:12:45,602 --> 00:12:46,906
.أجل، مثل هذا

206
00:12:46,973 --> 00:12:49,065
أتود رؤية فيلم، (فرانك)؟

207
00:12:50,374 --> 00:12:51,956
.هذا يعتمد

208
00:12:51,990 --> 00:12:53,782
هل يمكنني الحصول على تذكرة اضافية؟

209
00:12:53,807 --> 00:12:56,323
يا إلهي، لا أعتقد أنني أرتدي الزيّ المناسب

210
00:12:56,348 --> 00:12:58,532
.لحضور حفل افتتاح فيلم

211
00:12:58,577 --> 00:13:00,652
.من فضلكِ، تبدين مثيرة للغاية

212
00:13:00,699 --> 00:13:02,459
ما رأيك؟

213
00:13:02,483 --> 00:13:04,692
...قم بذلك. أنا و

214
00:13:04,767 --> 00:13:06,517
.(أشلي) -
.أنا و(أشلي) -

215
00:13:06,618 --> 00:13:08,866
.سنذهب في موعد مزدوج معكما

216
00:13:08,907 --> 00:13:10,758
.سنكون مثل (دوبي غيليس)

217
00:13:10,833 --> 00:13:12,583
فتيان في الرمال"، صحيح؟"

218
00:13:12,611 --> 00:13:15,651
.أجل، سأفاجيء (فرانكي) -
.حسنًا -

219
00:13:15,699 --> 00:13:17,031
كيف ستصل إلى هناك يسرعة؟

220
00:13:17,084 --> 00:13:18,459
.فنحن متأخران على السجادة الحمراء

221
00:13:20,699 --> 00:13:22,240
!ها نحن ذا

222
00:13:22,299 --> 00:13:25,738
.يقولون أنّها ستمكث عندهم الليلة

223
00:13:25,783 --> 00:13:27,191
.حسنًا

224
00:13:27,217 --> 00:13:28,840
.يمكنني المكوث هناك إن أردتني أن أفعل ذلك

225
00:13:28,865 --> 00:13:31,697
.حسنًا، أجل. شكرًا

226
00:13:31,759 --> 00:13:34,758
.سآتي بالغداء -
.أجل -

227
00:13:36,281 --> 00:13:38,549
أهي ميتة؟ -
.لا -

228
00:13:38,574 --> 00:13:40,192
.ولم تقترب حتى

229
00:13:40,254 --> 00:13:42,462
(فرانكي) الأسود يقول أنّهم أعطوها
."دواء "نالوكسون

230
00:13:42,501 --> 00:13:45,220
.ستكون بخير
.يا إلهي، هذا أرعبني

231
00:13:45,258 --> 00:13:49,114
مثلما، أنّه عليّ أن أكون مسؤولًا
عن أمور كهذه، تعرفين؟

232
00:13:49,141 --> 00:13:51,850
.(شاي) كانت تعامني من مشاكل -
!أعرف ذلك -

233
00:13:54,093 --> 00:13:56,381
اتصلت بـ(ريجي)؟ -
.تبًا له -

234
00:13:57,824 --> 00:13:58,918
.مرحبًا

235
00:14:05,915 --> 00:14:07,247
أهذا هو الاختيار؟

236
00:14:07,272 --> 00:14:11,722
هناك واحدة في الخلف، ولكنها بدأت
.مع أحدهم للتو لذا، أجل، ها أنت ذا

237
00:14:12,689 --> 00:14:14,563
.هي -
.لا -

238
00:14:14,617 --> 00:14:18,407
...إنّها تنهي فترة استراحتها، لذا

239
00:14:18,449 --> 00:14:20,102
ماذا عن (دارلين) هنا؟

240
00:14:24,748 --> 00:14:27,228
.حسنًا. (دارلين)

241
00:14:34,616 --> 00:14:37,402
ما هذا بحق السماء؟

242
00:14:37,491 --> 00:14:40,055
.لا يمكنني جني المال إن أبعدتهم

243
00:14:41,662 --> 00:14:43,574
ماذا كنتِ لتجنين؟

244
00:14:46,340 --> 00:14:49,214
.اجلسي هنا معي لبعض الوقت

245
00:14:49,282 --> 00:14:51,491
.مازلت منزعجًا قليلًا هنا

246
00:15:07,949 --> 00:15:11,982
.يا إلهي

247
00:15:12,040 --> 00:15:14,164
ما هذا الفيلم اللعين؟

248
00:15:14,199 --> 00:15:16,448
.استعد. أنا في المشهد القادم

249
00:15:16,499 --> 00:15:18,732
مشهد. ما هو المشهد؟

250
00:15:23,818 --> 00:15:25,443
.(باول)

251
00:15:25,491 --> 00:15:27,365
لورانس العرب"، صحيح؟"

252
00:15:27,398 --> 00:15:29,156
"ولكن "لورانس العرب

253
00:15:29,191 --> 00:15:32,997
.ولكن مع مشاهد للخصيتين

254
00:15:33,177 --> 00:15:35,598
.مجرّد ليلة عادية بالنسبة لي

255
00:15:35,795 --> 00:15:39,637
أعني، ألا يمكن أن يكون هناك فتاة
واحدة في الرمال؟

256
00:15:39,699 --> 00:15:41,699
ربما خلف أحد الكثبان هناك؟

257
00:15:41,741 --> 00:15:43,199
.صه

258
00:15:51,306 --> 00:15:54,472
.لا تشاهد هذا الجزء

259
00:16:19,624 --> 00:16:21,206
.شكرًا

260
00:16:21,452 --> 00:16:23,785
.مرحبًا -
.مرحبًا -

261
00:16:26,021 --> 00:16:29,357
.(أليكس) يعلّي من شأنكِ

262
00:16:32,135 --> 00:16:34,525
.أجل، يمكنني قول المثل عنك

263
00:16:41,533 --> 00:16:43,907
الأمن كان يحدّق فيّ

264
00:16:43,949 --> 00:16:46,490
.بينما أسير عبر الرواق -
.دائمًا ما يفعلون ذلك -

265
00:16:46,867 --> 00:16:48,828
.يبحثون أمر الضيوف

266
00:16:48,863 --> 00:16:50,738
.وجميعهم متحفظين

267
00:17:00,574 --> 00:17:02,282
إذن، ماذا تريد؟

268
00:17:03,930 --> 00:17:05,680
.بعض المشروبات

269
00:17:05,705 --> 00:17:07,245
.الغداء

270
00:17:07,282 --> 00:17:09,704
سامحيني على عدم عرضي عليكِ الجلوس

271
00:17:09,741 --> 00:17:11,551
.في المطعم في الأسفل

272
00:17:11,592 --> 00:17:13,424
...زوجتي وأنا لدينا

273
00:17:13,449 --> 00:17:14,989
.صحيح -
.الكثير من الأصدقاء في (نيويورك) -

274
00:17:15,043 --> 00:17:16,393
.لا مشكلة

275
00:17:23,282 --> 00:17:26,449
ماذا إن بدأنا ببعض الموضات القديمة؟

276
00:17:35,616 --> 00:17:38,032
!يا إلهي

277
00:17:42,276 --> 00:17:44,110
ماذا بحق السماء؟

278
00:17:48,324 --> 00:17:50,083
ألم تفهم الفيلم؟

279
00:17:51,937 --> 00:17:53,729
.لم أستطع فهم المغزى

280
00:17:55,491 --> 00:17:57,482
.كان كالأفلام الخيالية

281
00:17:57,533 --> 00:17:59,824
كل واحد من الأشخاص يحلم بقضيب

282
00:17:59,865 --> 00:18:02,710
وهذا القضيب يظهر، تعرف؟

283
00:18:02,741 --> 00:18:04,716
.أجل، فهمت ذلك

284
00:18:04,767 --> 00:18:06,767
.اعتقدت أن ذلك فنيّ

285
00:18:08,157 --> 00:18:10,105
.ولكن مع الكثير من الأَقْضِبَة

286
00:18:14,907 --> 00:18:16,366
!أجل

287
00:18:32,707 --> 00:18:34,664
.ها أنت ذا -
.أراك هنا، (فينس) -

288
00:18:34,699 --> 00:18:36,291
.علينا التحدّث

289
00:18:36,324 --> 00:18:38,575
.حسنًا -
.انظروا مَن عاد، صديقي -

290
00:18:38,616 --> 00:18:40,381
.اخرسي -
!مهلًا -

291
00:18:40,449 --> 00:18:44,324
بني، عليك التحدّث مع قريبك
.وصحح الأمور

292
00:18:44,366 --> 00:18:46,617
.قريبي؟ لا أعلم عمّا تتحدّث

293
00:18:46,651 --> 00:18:47,837
.بلى تعلم

294
00:18:50,074 --> 00:18:51,490
.لا، لا أعلم

295
00:18:51,580 --> 00:18:54,314
.يمكننا التحدّث عن ذلك في الخارج

296
00:18:54,434 --> 00:18:55,835
.الآن

297
00:19:00,922 --> 00:19:02,297
،قدت السيارة لمدة 12 ساعة

298
00:19:02,339 --> 00:19:04,004
.ولكن ذلك يستحق

299
00:19:04,032 --> 00:19:05,691
عندما قرأت أنّك فعلت كل ذلك

300
00:19:05,741 --> 00:19:07,564
..."وذلك كان في نقد في مجلة "فاريتي

301
00:19:07,618 --> 00:19:09,993
إذن، أيمكنني سؤالك سؤال؟ -
.بالتأكيد -

302
00:19:10,241 --> 00:19:13,240
كيف تبقى منتصبًا هكذا طوال الوقت؟

303
00:19:13,296 --> 00:19:16,775
.أعني مثل، صخرة صلبة ، مثل قاطع الألماس

304
00:19:17,081 --> 00:19:20,671
...أجل، حسنًا -
.التمثيل يا رفاق، التمثيل -

305
00:19:20,725 --> 00:19:23,541
.فهو مُحترف

306
00:19:23,616 --> 00:19:25,719
.أحسنت -
.كان ذلك صعبًا عليّ سماعه -

307
00:19:25,788 --> 00:19:27,351
.ماذا؟ عنيت ذلك

308
00:19:27,449 --> 00:19:29,973
.انظر، أنت ممثل

309
00:19:30,013 --> 00:19:31,721
.تمثل

310
00:19:31,766 --> 00:19:33,264
بالتأكيد، أنا كذلك، ماذا قالت
مجلة "فاريتي"؟

311
00:19:33,321 --> 00:19:35,121
."اختيار الممثلين عن طريق مُحتال"

312
00:19:35,153 --> 00:19:37,458
.ولكنك ظهرت في المجلة

313
00:19:37,533 --> 00:19:41,166
نقد كامل، وليس نقد كل الأفلام مرة واحدة

314
00:19:41,241 --> 00:19:44,466
...باعتبار ذلك، حسنًا

315
00:19:44,689 --> 00:19:46,854
تنوع؟ -
.أجل -

316
00:19:46,949 --> 00:19:49,115
.أجل، تنوع

317
00:19:52,865 --> 00:19:54,817
أيمكننا المغادرة؟
.لنغادر

318
00:19:57,846 --> 00:20:00,095
.هيّا

319
00:20:00,157 --> 00:20:03,543
.لأنني أرى، أنّكم تتولون مسؤولية الحراسة

320
00:20:03,616 --> 00:20:06,551
لذا، غن كنت لا تريد أن يأتي
،الحمقى بجانب متجرك

321
00:20:06,616 --> 00:20:08,615
.لذا عليك أن تصعد الأمور -
.(ريجي) -

322
00:20:08,672 --> 00:20:12,129
،الآن، لدي فتاة تجني الكثير من المال

323
00:20:12,174 --> 00:20:15,073
بإستثناء أنّها في عيادة الإقلاع
عن المخدرات الآن

324
00:20:15,120 --> 00:20:17,414
.بدلًا من وجودها مع شخص ما

325
00:20:17,450 --> 00:20:18,948
أترى كيف يكون الأمر؟ -
.(ريجي) -

326
00:20:18,990 --> 00:20:21,625
.أشعر وأنّه عليّ أن يتم تعويضي

327
00:20:21,691 --> 00:20:23,362
،انظر، لأخر مرّة

328
00:20:23,407 --> 00:20:25,417
!ليس لدي علاقة بالصالون

329
00:20:25,491 --> 00:20:27,763
الآن، قل ذلك مجددًا

330
00:20:27,824 --> 00:20:29,760
وسيتم منعك، أتفهم؟

331
00:20:29,824 --> 00:20:31,871
.ليس لدي مصلحة هناك

332
00:20:31,916 --> 00:20:33,582
!لا مصلحة قط

333
00:20:33,616 --> 00:20:36,474
!حسنًا، اعرض ماشكلك على (بوبي)

334
00:20:36,533 --> 00:20:39,233
.ولا تعرضها عليّ أبدًا

335
00:20:39,284 --> 00:20:43,429
حسنًا، إذن الفتاة في الداخل لا تعلم شيئًا
عن الصالونات؟

336
00:20:43,646 --> 00:20:45,978
.فهمتك -
.لا شيء لتعرفه -

337
00:20:46,032 --> 00:20:48,324
.وليس لي علاقة بأيّ من ذلك

338
00:20:48,407 --> 00:20:50,856
،الآن، آسف بشأن فتاتك

339
00:20:50,949 --> 00:20:53,411
ولكن ذلك ليس متجري، حسنًا؟

340
00:20:53,491 --> 00:20:55,264
!أخبرتك أنني لن أتحرك

341
00:20:57,282 --> 00:20:59,816
أتريد مشروب أم لا؟

342
00:21:52,652 --> 00:21:55,194
.اخرجي

343
00:22:25,741 --> 00:22:27,282
أين (أرثر) الليلة؟

344
00:22:28,489 --> 00:22:32,821
.في (أيوا) يزور والدته

345
00:22:33,396 --> 00:22:36,729
.نحن منفتحان على هذه الأشياء، لا توجد أسرار

346
00:22:44,364 --> 00:22:45,655
.عيد ميلادي اليوم

347
00:22:45,723 --> 00:22:47,221
.تبًا

348
00:22:47,282 --> 00:22:49,156
لماذا لم تقل شيئًا؟

349
00:22:49,196 --> 00:22:51,122
.كنت هدية كافية

350
00:22:51,165 --> 00:22:53,581
.لا -
.بلى، أفضل عيد ميلاد لي -

351
00:22:53,631 --> 00:22:56,918
ولدي ألعاب بناء

352
00:22:56,943 --> 00:22:58,736
.ومجسمات صغيرة

353
00:23:00,057 --> 00:23:01,889
مجسمات صغيرة، صحيح؟

354
00:23:02,084 --> 00:23:04,208
.انظر كيف أصبح حالك

355
00:23:06,157 --> 00:23:08,479
...فتى من

356
00:23:08,565 --> 00:23:11,355
،نسيت، (ميسوري)

357
00:23:11,489 --> 00:23:15,222
.عمره 26 سنة، واسمك مشهور

358
00:23:15,324 --> 00:23:17,552
في فيلم للمثليين

359
00:23:17,658 --> 00:23:21,284
الذي يقود الكثير من الناس مئات الأميال
ليرونه

360
00:23:21,324 --> 00:23:23,414
.في مسرح في (نيويورك)

361
00:23:23,491 --> 00:23:25,240
.ذلك يستحق الاحتفال، ياعزيزي

362
00:23:25,481 --> 00:23:28,906
.للكثير من الأسباب

363
00:23:28,968 --> 00:23:31,865
وكأنما من الطبيعي مشاهدة الناس
.يمارسون الجنس في الأفلام

364
00:23:33,699 --> 00:23:35,395
.ربما الأمر كذلك

365
00:23:39,228 --> 00:23:41,778
(ويكفيلد) أخبرني أن المختبر الذي يستخدمه

366
00:23:41,811 --> 00:23:43,234
.يصنعون فيلمًا آخر

367
00:23:43,282 --> 00:23:45,754
.قاسي، طويل

368
00:23:45,790 --> 00:23:47,955
.وبه قصة وكل شيء

369
00:23:47,990 --> 00:23:51,224
.سمع أن انتاجه سيكلف 100 ألف دولار

370
00:23:51,282 --> 00:23:53,437
.وسيصورونه معًا الآن -
ماذا؟ -

371
00:23:53,511 --> 00:23:55,426
.عجبًا

372
00:23:55,574 --> 00:23:58,533
.مائة ألف دولارًا لأجل فيلم

373
00:23:59,908 --> 00:24:02,282
ماذا يُدعى الفيلم؟

374
00:24:02,324 --> 00:24:04,031
.لا أعرف

375
00:24:04,095 --> 00:24:06,495
(ويك) يقول أنّه عن فتاة
.بظرها في حلقها

376
00:24:08,522 --> 00:24:11,229
أيمكنني أن أقوم بذلك؟

377
00:24:11,324 --> 00:24:14,882
ماذا؟

378
00:24:22,658 --> 00:24:25,419
لماذا تبدو منتعشًا هذا الصباح؟

379
00:24:26,798 --> 00:24:28,594
ماذا فعلت في يوم إجازتك؟

380
00:24:28,619 --> 00:24:30,618
.مارست الجنس

381
00:24:30,660 --> 00:24:34,492
مَن المحظوظ؟

382
00:24:34,574 --> 00:24:35,974
مَن الرئيس الجديد؟

383
00:24:36,032 --> 00:24:37,369
ألم تسمع؟

384
00:24:37,395 --> 00:24:39,227
.تم نقل (كيلباتريك)

385
00:24:39,282 --> 00:24:42,031
.تم نقله كالضعفاء إلى قسم الممتلكات

386
00:24:42,056 --> 00:24:43,485
.ذلك الشخص هو الرئيس الجديد

387
00:24:43,533 --> 00:24:45,114
.أجل، سيّدي، بالطبع

388
00:24:45,152 --> 00:24:46,753
(كيلباتريك) ذهب؟

389
00:24:46,854 --> 00:24:48,380
.ياسادة

390
00:24:50,324 --> 00:24:52,359
،أنا متأكد أن معظمكم قد سمع

391
00:24:52,392 --> 00:24:55,466
أن القسم الرابع عشر من إدارة شرطة
مدينة (نيويورك)

392
00:24:55,514 --> 00:24:57,720
،لديه قائد جديد

393
00:24:57,783 --> 00:24:59,948
.النقيب (بيتر إل. ماكدوناغ)

394
00:24:59,973 --> 00:25:01,399
!صفا

395
00:25:08,474 --> 00:25:10,094
.أيّها العريف، استمر

396
00:25:10,161 --> 00:25:11,993
.استريحوا

397
00:25:12,115 --> 00:25:14,813
.حسنًا، فلننهي الشكليات

398
00:25:14,865 --> 00:25:16,973
حان وقت الاستعراض اليومي
للفظائع

399
00:25:17,032 --> 00:25:19,466
التي تسحرنا وتفرحنا
.في القسم الرابع عشر

400
00:25:19,491 --> 00:25:20,782
...أولًا

401
00:25:20,844 --> 00:25:22,606
."تتحدّثين عن أكلة "هابل بابل

402
00:25:22,658 --> 00:25:24,532
.أجل! أنت تتذكّر الاسم

403
00:25:24,626 --> 00:25:26,156
.كنت أحلم بها طوال الاسبوع

404
00:25:26,225 --> 00:25:29,198
.طعمها وكأنني في المنزل -
.تناولتها مرّة في (ديترويت) -

405
00:25:29,241 --> 00:25:31,468
بطاطس، مقرمشة، صحيح؟

406
00:25:31,533 --> 00:25:33,749
أجل، ولكن أيمكنني الحصول على طلبين؟

407
00:25:33,824 --> 00:25:35,448
.سآخذ واحد لصديق مريض

408
00:25:35,473 --> 00:25:36,534
.رائع -
.شكرًا -

409
00:25:36,559 --> 00:25:38,239
.أكره قولي ذلك، ولكن المال جيد

410
00:25:38,267 --> 00:25:42,203
وهؤلاء الملاعين يقبضون علينا
.في الشوارع كل ليلة، فأنا أوفر مال الكفالة

411
00:25:42,283 --> 00:25:44,240
.أجل، هذا أفضل، لا أسوأ

412
00:25:44,282 --> 00:25:47,372
.صحيح -
...الأمر هو -

413
00:25:47,806 --> 00:25:49,446
.هناك الكثير من هذا هنا أكثر من المال

414
00:25:49,909 --> 00:25:53,156
أكثر من المال؟ -
اعتدت على الاستيقاظ كل مساء

415
00:25:53,219 --> 00:25:55,657
.أعرف ما عليّ فعله في المساء

416
00:25:55,751 --> 00:25:57,156
.عرفت طريقي في العالم

417
00:25:57,231 --> 00:25:58,614
الآن توصّل الفتيات

418
00:25:58,638 --> 00:26:00,478
إلى أحد الصالونات وتقتل الوقت، صحيح؟

419
00:26:00,502 --> 00:26:01,502
!أجل -
الليلة الماضية -

420
00:26:01,532 --> 00:26:03,252
.لم أكن أعرف ماذا أفعل بنفسي

421
00:26:03,276 --> 00:26:04,217
.فذهبت إلى السينما

422
00:26:04,275 --> 00:26:06,189
ماذا شاهدت؟ -
."فانتازيا" -

423
00:26:06,214 --> 00:26:07,345
فيلم "ديزني"؟

424
00:26:07,370 --> 00:26:09,198
."أجل، يتم عرضه هناك في "ثيرد آفي

425
00:26:09,241 --> 00:26:10,598
.أحب هذا، أيضًا

426
00:26:10,658 --> 00:26:13,490
.أحب حقًا أفراس النهر الراقصة

427
00:26:13,564 --> 00:26:16,072
فانتازيا"؟" -
انظر، الآن، نقطة نظر (لاري) قد فهمتها -

428
00:26:16,115 --> 00:26:18,823
أننا أصبحنا غريبين

429
00:26:18,858 --> 00:26:20,498
.بسبب هذه الحالة برمتها

430
00:26:20,859 --> 00:26:22,357
.المرأة مازالت كذلك

431
00:26:22,464 --> 00:26:24,965
والمال مازال كذلك، ولكن عمل القوّاد؟

432
00:26:25,645 --> 00:26:27,728
مَن هو الآن؟

433
00:26:27,783 --> 00:26:29,906
.يارجل، كنت أفكّر في ذلك تمامًا

434
00:26:29,998 --> 00:26:32,623
.ولكن لديهم خليط للفطور حيث ترعرعت

435
00:26:32,658 --> 00:26:34,338
...لن أتذوق هذا أبدًا

436
00:26:34,362 --> 00:26:35,455
ما هذا؟

437
00:26:35,480 --> 00:26:36,641
ماذا تفعلين هنا؟

438
00:26:36,666 --> 00:26:38,095
.كنت أحصل على بعض الطعام لأجل (شاي)

439
00:26:38,119 --> 00:26:40,439
...كنت سأذهب لزيارتها -
.أجل، أنا سأقلق على (شاي) -

440
00:26:40,463 --> 00:26:43,036
.وأنتِ عليكِ الذهاب للعمل -
...ولكني لا أعمل لدي الفرنسيين -

441
00:26:43,061 --> 00:26:45,768
اخرسي، أيتها العاهرة! ستعملين
.في نوبتين الليلة

442
00:26:45,860 --> 00:26:47,651
أحد ما عليه جني المال الذي خسرته

443
00:26:47,865 --> 00:26:49,364
.بسبب ضعف تلك المرأة

444
00:26:49,432 --> 00:26:51,932
أيمكنني الحصول على طعامي وحسب؟ -
.تبًا لطعامكِ -

445
00:26:59,367 --> 00:27:00,533
ماذا حدث لـ(شاي)؟

446
00:27:00,594 --> 00:27:03,407
.الكثير من المخدرات لم تستطع تحمّلها

447
00:27:03,491 --> 00:27:05,407
ماتت؟ -
.ليس بعد -

448
00:27:08,263 --> 00:27:10,555
هل رأيتم (أشلي) هنا؟

449
00:27:12,000 --> 00:27:14,358
هل تفتقد واحدة من عاهراتك، (سي سي)؟

450
00:27:14,899 --> 00:27:16,240
.لا

451
00:27:16,265 --> 00:27:17,723
.ربما أخطأت واحدة

452
00:27:20,679 --> 00:27:23,508
ماذا يجري هناك؟

453
00:27:25,062 --> 00:27:26,813
.سآخذ هذه الملائات معي

454
00:27:28,188 --> 00:27:30,853
.لم أشعر بملائات كهذه من قبل

455
00:27:30,907 --> 00:27:33,573
.أجل. والمناشف أيضًا ياعزيزتي

456
00:27:33,647 --> 00:27:37,217
.أماكن كهذه، تمت بنائها بالمعدل

457
00:27:37,300 --> 00:27:40,280
.وكذلك ذلك

458
00:27:45,199 --> 00:27:47,406
.الخِدْمَةُ و التَّنْظيف

459
00:27:47,832 --> 00:27:50,013
.تبًا

460
00:27:50,054 --> 00:27:51,554
.تخطينا وقتنا

461
00:27:51,616 --> 00:27:54,685
.حسنًا، سنخرج خلال نصف ساعة

462
00:27:56,374 --> 00:27:59,004
.الخِدْمَةُ و التَّنْظيف

463
00:27:59,105 --> 00:28:02,372
.من الأفضل أن نغادر

464
00:28:02,407 --> 00:28:03,634
.هيّا

465
00:28:03,720 --> 00:28:06,352
.حسنًا، سأغادر معك

466
00:28:06,407 --> 00:28:08,281
.لنذهب إلى منزلك

467
00:28:08,356 --> 00:28:10,063
منزلي؟

468
00:28:10,115 --> 00:28:11,365
.ليس لدي منزل

469
00:28:11,425 --> 00:28:14,597
ماذا؟ أين تنام؟

470
00:28:14,658 --> 00:28:16,768
.هنا، هناك، الآخر

471
00:28:18,449 --> 00:28:20,989
أنت متزوج، أليس كذلك؟

472
00:28:21,098 --> 00:28:22,989
.ليس في هذه اللحظة، لا

473
00:28:23,235 --> 00:28:25,391
.انظري، ليس لدي منزل

474
00:28:25,491 --> 00:28:27,021
.أحيانًا أنام عند (فينسينت)

475
00:28:28,207 --> 00:28:30,458
.أو أذهب إلى (بروكلين) أنام عند أختي

476
00:28:30,491 --> 00:28:33,156
أحيانًا هناك تلك المرأة في (واشنطن)

477
00:28:33,229 --> 00:28:36,497
...عندما لا تكون مشغولة في احتقاري، ولكن

478
00:28:36,824 --> 00:28:39,898
.أجل، ليس لدي مكان

479
00:28:39,990 --> 00:28:42,842
وماذا عن أشيائك؟

480
00:28:43,056 --> 00:28:45,139
أيّ أشياء؟

481
00:28:45,241 --> 00:28:48,823
."لدي خزانة في "بورت أوثورتي

482
00:28:48,883 --> 00:28:51,258
.وهناك بعض الملابس في الحانة

483
00:28:53,533 --> 00:28:56,027
.لا أعرف، لا أنام كثيرًا

484
00:28:56,115 --> 00:28:57,930
.أحب الذهاب إلى سينما الليل

485
00:28:59,068 --> 00:29:02,110
.المكتبة في شارع 42 عند الأسود الكبيرة

486
00:29:02,243 --> 00:29:04,882
.أقرأ الصحف. أيًا كان ما أحب

487
00:29:08,491 --> 00:29:11,406
يبدو أنني مجنون، صحيح؟

488
00:29:11,499 --> 00:29:12,791
.لا

489
00:29:14,699 --> 00:29:17,299
يبدو أنك حر

490
00:29:19,699 --> 00:29:22,032
العنوان

491
00:29:24,157 --> 00:29:26,867
العنوان

492
00:29:27,061 --> 00:29:31,028
القائد (ماكدوناه) يريد جولة للمنطقة غداً
من الساعة 4 حتى الساعة 12

493
00:29:31,232 --> 00:29:33,523
أتمانع أن تقودني يا ضابط الدورية (ألستون)؟

494
00:29:33,584 --> 00:29:35,415
لا يا سيدي

495
00:29:44,658 --> 00:29:46,064
(آبي)

496
00:29:48,249 --> 00:29:49,874
مرحباً

497
00:29:50,346 --> 00:29:53,429
لدينا موقف هنا

498
00:29:57,414 --> 00:29:59,163
حسناً

499
00:29:59,324 --> 00:30:01,150
أخيراً، يقول الرجل في المنتصف

500
00:30:01,199 --> 00:30:03,619
"حسناً، حلمت أنني أتزلج"

501
00:30:03,673 --> 00:30:05,338
هل تفهميها؟

502
00:30:05,407 --> 00:30:07,900
"أتزلج"

503
00:30:08,007 --> 00:30:10,840
صباح الخير

504
00:30:11,972 --> 00:30:13,680
يا فتيات

505
00:30:13,741 --> 00:30:16,300
هل تتحدث الفرنسية؟ -
تباً -

506
00:30:21,646 --> 00:30:23,499
هل يمكنني مساعدتك أيها المحقق؟

507
00:30:25,907 --> 00:30:28,627
(بيرنيس) -
هل ترى شارة ذهبية؟ -

508
00:30:28,699 --> 00:30:30,473
أنا لست محققاً -
هيا يا فتاة -

509
00:30:30,531 --> 00:30:32,280
أنا رجل ذو ملابس عادية

510
00:30:32,324 --> 00:30:34,147
حسناً؟ أعمل من أجل قوت يومي

511
00:30:34,194 --> 00:30:35,735
كم من الحب يمكنني أن أحصل عليه مقابل هذا؟

512
00:30:35,783 --> 00:30:37,800
اللعنة، كم تريد من الحب؟

513
00:30:37,872 --> 00:30:40,455
يجب أن تفعل شيئاً بشأن عزل الصوت

514
00:30:40,716 --> 00:30:42,532
هل يمكنني مساعدتك أيها الضابط؟

515
00:30:42,596 --> 00:30:43,677
بالطبع

516
00:30:43,771 --> 00:30:45,187
،مقابل مكان كهذا

517
00:30:45,242 --> 00:30:47,283
سأقول 200 دولار أسبوعياً

518
00:30:47,418 --> 00:30:49,657
هذا سيتكفل بنقصان انتباهي وتحذيراتي

519
00:30:49,706 --> 00:30:52,186
في حال وجدت شخصاً آخراً مهتماً

520
00:30:52,241 --> 00:30:53,799
هذا سيء

521
00:30:53,847 --> 00:30:55,706
نحن بالفعل لشرطة قسم 14 كل أسبوع

522
00:30:55,747 --> 00:30:58,615
والناس الذين أعمل من أجلهم دفعوا
بالفعل للشرطة وسط المدينة

523
00:30:58,675 --> 00:31:01,810
أنت متأخر هنا -
أنا لست من وسط المدينة -

524
00:31:01,865 --> 00:31:03,365
ولا أجمع للقسم 14

525
00:31:03,405 --> 00:31:06,484
لقد انضممت للتو لفرقة قوات الأخلاق العامة

526
00:31:06,542 --> 00:31:07,828
هذا أمر حديث

527
00:31:07,853 --> 00:31:09,977
فرقة قوات؟ -
إنها جديدة -

528
00:31:10,490 --> 00:31:13,145
ستنظف حي "الشيطان" في حال لم تسمع

529
00:31:13,207 --> 00:31:16,100
مائتان دولار زيادة على ما
أدفعه بالفعل لقسم الشرطة؟

530
00:31:16,142 --> 00:31:17,683
سأعود يوم الخميس

531
00:31:17,777 --> 00:31:21,068
حتى ذلك، وداعاً

532
00:31:24,990 --> 00:31:28,532
ولهذا فأنت أيها العبقري تفكر في (آبي)

533
00:31:28,588 --> 00:31:31,845
ما الأمر المهم؟ -
كأنني أريد خادمات البار -

534
00:31:31,907 --> 00:31:34,198
في أن تبدأ في حشد العاهرات لك

535
00:31:34,238 --> 00:31:36,175
إنه أمر مؤقت فقط، حسناً؟

536
00:31:36,200 --> 00:31:38,157
لبعض الأيام حتى نجد نحن حلاً

537
00:31:38,241 --> 00:31:40,073
نحن"؟"

538
00:31:40,150 --> 00:31:42,591
من "نحن" بحق اللعنة؟ -
(آشلي) فتاة جيدة -

539
00:31:42,629 --> 00:31:44,965
حقاً؟ -
اسمع، هذا ليس أمراً كبيراً -

540
00:31:44,990 --> 00:31:47,277
(آبي) ذهبت للمنزل لتستقر

541
00:31:47,333 --> 00:31:49,665
ستعود قبل الازدحام

542
00:31:49,699 --> 00:31:51,353
الذي يملأ المكان هنا

543
00:31:51,411 --> 00:31:52,951
أحمق

544
00:31:53,032 --> 00:31:55,308
كرة منحنية

545
00:31:55,366 --> 00:31:57,794
ما هذه بحق اللعنة؟
النسخة الغينية من برنامج "غرفة رومبر"؟

546
00:31:58,151 --> 00:31:59,722
مرحباً

547
00:31:59,797 --> 00:32:01,095
أرسلت (مايك) بالفعل

548
00:32:01,157 --> 00:32:02,765
لكم بالأموال الأسبوعية

549
00:32:02,838 --> 00:32:04,004
لست قادماً بشأن هذا

550
00:32:04,032 --> 00:32:05,438
أريدك أخيك

551
00:32:05,506 --> 00:32:07,171
تريد أخي؟

552
00:32:07,199 --> 00:32:08,782
أجل، هيا

553
00:32:08,807 --> 00:32:10,889
(رودي) ينتظر -
حسناً -

554
00:32:13,185 --> 00:32:14,800
...حسناً

555
00:32:15,040 --> 00:32:17,706
يبدو أن السيد (بيبلو) يريد خدماتي

556
00:32:17,741 --> 00:32:21,533
حتى تستقر الأمور

557
00:32:25,803 --> 00:32:27,885
أراك لاحقاً يا (فيني)

558
00:32:29,990 --> 00:32:31,265


559
00:32:32,150 --> 00:32:35,691
شكراً لك على سماحك لي بالبقاء

560
00:32:38,536 --> 00:32:42,326
ما هي الخطة؟

561
00:32:43,064 --> 00:32:44,499


562
00:32:44,574 --> 00:32:46,643
حسناً، أنت (وفرانكي) لديكما بعض الأيام

563
00:32:46,737 --> 00:32:48,056
لتفكروا في خطة وما أقصده بذلك

564
00:32:48,096 --> 00:32:50,296
هو أنك لديك بعض الأيام

565
00:32:50,382 --> 00:32:52,673
(فرانكي) لا يستطيع عمل الخطط

566
00:32:52,717 --> 00:32:55,192
أجل، بدأت أفهم هذا

567
00:32:55,237 --> 00:32:57,027
ولن أقرضك المال

568
00:32:57,115 --> 00:32:58,699
لقد صرفت الكثير من الأموال
في فعل هذا الهراء

569
00:33:00,663 --> 00:33:03,286
حسناً

570
00:33:03,407 --> 00:33:04,685
يجب أن أذهب للعمل

571
00:33:04,741 --> 00:33:07,202
،إذا عادت شريكتي في الغرفة

572
00:33:07,282 --> 00:33:09,235
أخبرتها أنك قريبتي

573
00:33:09,335 --> 00:33:12,240
اسمها (كوني) ولا تضايقيها

574
00:33:12,440 --> 00:33:14,815
(كوني)، فهمت

575
00:33:20,539 --> 00:33:23,330
أنت قلقة من سرقتي لأشيائك عندما تغادرين؟

576
00:33:36,741 --> 00:33:38,821
عندما كنت أعمل في قسم جرائم القتل
أتذكر هذا الحي

577
00:33:38,845 --> 00:33:40,321
أسوأ بكثير بالعاهرات

578
00:33:40,498 --> 00:33:42,835
الأمر هاديء الليلة

579
00:33:42,949 --> 00:33:45,176
حسناً، لقد دفعنا بالكثير
منهم إلى بيوت الدعارة

580
00:33:45,282 --> 00:33:48,738
بيوت الدعارة أين؟ -
صالات التدليك -

581
00:33:48,841 --> 00:33:52,541
غرب 4-2 في (داير) وفي الجادة الـ10 أسفل
 "حي "الشيطان

582
00:33:52,658 --> 00:33:54,824
هل تفعل فرقة الأخلاق
العامة أي شيء بخصوص هذا؟

583
00:33:58,693 --> 00:34:00,525
يمكنك التحدث بحرية يا رجل الدورية

584
00:34:08,632 --> 00:34:11,839
أيها القائد، يجب أن أسأل، لماذا أنا؟

585
00:34:11,907 --> 00:34:14,086
لماذا أنا من أعطيك هذه الجولة؟

586
00:34:25,237 --> 00:34:27,777
أتعلم من هو (بينجامين ورد)؟

587
00:34:27,831 --> 00:34:29,748
(بين ورد)؟ بالطبع أعرفه

588
00:34:29,783 --> 00:34:31,959
لقد أطلعني على الوظيفة

589
00:34:31,998 --> 00:34:34,080
ضابط رائع

590
00:34:34,115 --> 00:34:37,140
كان سيصل لمنصب نائب أول الآن
لو لم يكن أسوداً

591
00:34:37,199 --> 00:34:40,284
أقصد، ربما سيصل لهذا المنصب أو أعلى

592
00:34:40,342 --> 00:34:42,825
من يعرف؟

593
00:34:42,907 --> 00:34:45,784
على كل حال، (بين) علّمني
شيئاً منذ زمن بعيد

594
00:34:45,998 --> 00:34:48,365
قال "إذا ذهبت لمكان جديد
وتريد الحقيقة

595
00:34:48,428 --> 00:34:51,448
فقم بإيجاد شرطي أسود قديم
لم يحصل على رتبة

596
00:34:51,495 --> 00:34:54,999
فقط رجل منفرداً بنفسه

597
00:34:55,074 --> 00:34:58,031
إذا لم يحصل على رتبة،
فهذا لأنه ليس له مساعد

598
00:34:58,198 --> 00:35:00,423
وإذا لم يكن له مساعد

599
00:35:00,491 --> 00:35:03,074
فعلى الأرجح أنه في
"الخارج قليلاً لكي تثق به

600
00:35:07,157 --> 00:35:10,764
هل أنت من آكلي اللحوم يا رجل الدورية (ألستون)؟ -
يا سيدي -

601
00:35:10,833 --> 00:35:12,749
أعتقد أنك من آكلي العشب

602
00:35:12,824 --> 00:35:14,722
تفعل ما يفعله الجميع

603
00:35:14,824 --> 00:35:17,004
تفعل ما عليك فعله لتنجو

604
00:35:17,068 --> 00:35:19,776
وأنا أتفهم هذا

605
00:35:19,824 --> 00:35:22,220
ولكن آكلو اللحوم في هذا القسم

606
00:35:22,282 --> 00:35:24,170
انتهى وقتهم

607
00:35:24,241 --> 00:35:26,850
وآكلو العشب سيتغيرون

608
00:35:26,976 --> 00:35:29,225
إذن سأسألك مرة أخرى

609
00:35:29,340 --> 00:35:31,466
هل أنت آكل لحوم يا رجل الدورية؟

610
00:35:36,699 --> 00:35:39,177
تعلمين، من بعض الزوايا

611
00:35:39,217 --> 00:35:40,716
تشبهين (تيوزداي ويلد)

612
00:35:40,761 --> 00:35:41,926
ألم يخبرك أحد بهذا؟

613
00:35:41,972 --> 00:35:44,573
الأشخاص الكبار في الاستوديو
جميعهم يقولون هذا

614
00:35:45,931 --> 00:35:48,075
أعطه لها أيها الجندي

615
00:35:51,117 --> 00:35:53,757
إذن من يدفع مقابل معاشرة
فتاتين في نفس الوقت

616
00:35:53,821 --> 00:35:55,989
عندما يمكنك فقط معاشرة
كل واحدة منهما على حدى؟

617
00:35:56,014 --> 00:35:57,310
تفهمين؟

618
00:35:57,334 --> 00:35:59,459
ما أقصده هو أن الهندسة كلها خاطئة

619
00:36:00,502 --> 00:36:01,875
إذن أيهما؟

620
00:36:01,990 --> 00:36:04,685
أتريدين وجبة "لو مين" أو دجاج "كينج باو" يا عزيزتي؟

621
00:36:04,777 --> 00:36:06,067
لا يمكنني أن أقرر

622
00:36:06,115 --> 00:36:08,114
اطلبي كلاهما، القليل منهما

623
00:36:08,180 --> 00:36:10,726
يا (ثاندر)، سنأكل الطعام الصيني -
أكرهه -

624
00:36:10,783 --> 00:36:12,818
يأتون لنا بالطعام الصيني دائماً في الحبس

625
00:36:12,871 --> 00:36:14,241
لقد قررنا بالفعل

626
00:36:15,908 --> 00:36:18,157
لماذا هي من تختار؟

627
00:36:18,212 --> 00:36:20,211
ولماذا تعيش في هذه الحانة

628
00:36:20,274 --> 00:36:22,356
وتأخذ أموالك مقابل عدم ممارسة الدعارة؟

629
00:36:22,431 --> 00:36:24,619
بقيتنا لديهم أوقات عمل

630
00:36:24,672 --> 00:36:26,974
ويقضونها بين المني لساعات

631
00:36:27,034 --> 00:36:30,753
وهي هنا تطلب "آلا كارت" كأنها خطيبتك

632
00:36:32,304 --> 00:36:34,401
ماذا فعلت لها بحق الجحيم؟

633
00:36:37,008 --> 00:36:39,007
أين أموالي يا عاهرة؟

634
00:36:39,115 --> 00:36:41,396
لم آخذ شيئاً -
هذا هراء -

635
00:36:41,420 --> 00:36:43,060
كانت في محفظتي

636
00:36:43,085 --> 00:36:44,642
عدة عاهرات لصوص جميعكم

637
00:36:45,713 --> 00:36:48,046
انظر لما فعلوه بوجهي يا رجل، هيا

638
00:36:48,087 --> 00:36:49,976
أنتم، ما الذي يجري بحق اللعنة؟

639
00:36:50,001 --> 00:36:51,440
إنه مجنون لعين يا (بوبي)

640
00:36:51,465 --> 00:36:54,400
أيتها العاهرة، لقد سرقت ما بمحفظتي -
لم أفعل شيئاً -

641
00:36:54,498 --> 00:36:57,498
إنه مجنون يا (بوبي) -
حسناً -

642
00:37:12,856 --> 00:37:14,397
تفحص ملابسها الداخلية

643
00:37:18,116 --> 00:37:19,533
هيا

644
00:38:04,885 --> 00:38:06,926
هل نظفت المكان؟

645
00:38:07,074 --> 00:38:08,558
لست أنا

646
00:38:09,351 --> 00:38:11,074
لابد أنها كانت قريبتك

647
00:38:18,282 --> 00:38:20,830
لا يمكنني أن أفهم ذلك الرجل

648
00:38:20,949 --> 00:38:23,143
لقد نظفت المكان، أليس كذلك؟

649
00:38:23,217 --> 00:38:26,142
أجل، أنت قذرة لعينة

650
00:38:26,208 --> 00:38:27,998
أنت وشريكة غرفتك

651
00:38:30,007 --> 00:38:31,756
لقد نهضت مبكراً نوعاً ما

652
00:38:31,824 --> 00:38:34,253
كان يجب أن أنهض وأذهب للتسوق

653
00:38:34,339 --> 00:38:35,837
لماذا؟

654
00:38:35,865 --> 00:38:37,740
لدي حفلة سأذهب لها الليلة

655
00:38:37,780 --> 00:38:39,058


656
00:38:41,366 --> 00:38:43,870
هل ستقابلين (فرانكي) مجدداً؟

657
00:38:45,487 --> 00:38:47,069
ليس اليوم

658
00:38:47,157 --> 00:38:48,532
قال أنه لديه خطط اليوم

659
00:38:48,638 --> 00:38:51,054
لا أعلم، مهمة نوعاً ما

660
00:38:53,616 --> 00:38:54,973


661
00:38:59,135 --> 00:39:01,468
هل يمكنني طلب معروف منك؟

662
00:39:01,575 --> 00:39:03,375
،عندما تعود للمنزل

663
00:39:03,440 --> 00:39:05,073
سنتكلم معها بالتأكيد

664
00:39:05,126 --> 00:39:07,172
ربما لن تعود كما تعرف

665
00:39:07,248 --> 00:39:09,456
ستعود

666
00:39:09,491 --> 00:39:11,605
سجّل كلامي

667
00:39:11,658 --> 00:39:13,553
ولكني لم أخبأ الأموال عنك

668
00:39:13,616 --> 00:39:16,325
هكذا كنت أربح أموالك كل يوم

669
00:39:16,398 --> 00:39:18,443
نصف أموالي كانت لك يا (لاري)

670
00:39:18,635 --> 00:39:20,942
إذن ماذا الآن؟

671
00:39:21,741 --> 00:39:23,740
الطلب جاهز -
أرجعك للشوارع؟ -

672
00:39:23,805 --> 00:39:26,278
أتريدين أن يتم القبض عليك مرتين في الليلة؟

673
00:39:26,366 --> 00:39:28,949
ولقد تم القبض عليك للتو في بيت الدعارة

674
00:39:33,438 --> 00:39:34,687
والآن تحركي يا عاهرة

675
00:39:34,741 --> 00:39:36,865
وشاهدي ما الذي سيحدث

676
00:39:38,020 --> 00:39:40,303
هل يستخدم أحد الحمام اللعين؟

677
00:39:53,616 --> 00:39:54,948
أعتقد أن فتاتك لم تكن جيدة جداً

678
00:39:55,035 --> 00:39:56,910
في إرجاع نصيبها

679
00:39:59,645 --> 00:40:01,394
إذن هل نحن على وفاق؟

680
00:40:01,449 --> 00:40:03,854
تماماً -
كل شيء عليه علامة دولار -

681
00:40:03,879 --> 00:40:04,882
تسجّلها

682
00:40:04,907 --> 00:40:07,299
كل من يأخذ أموالاً، تكتب اسمه

683
00:40:07,405 --> 00:40:10,083
يمكنك الاعتماد عليّ يا (رودي) -
أترى، أنت تقول هذا -

684
00:40:10,117 --> 00:40:13,174
لأنني أنظر إليك وأرى
أخاك وأريد تصديق الأمر

685
00:40:13,199 --> 00:40:15,428
أتوقع أن الوجه نفسه ينظر لي

686
00:40:15,453 --> 00:40:17,299
لماذا لا تكون النتيجة نفسها؟

687
00:40:17,342 --> 00:40:19,132
حسناً، دعاني أخبركما شيئاً يا رفاق

688
00:40:19,174 --> 00:40:22,222
أنا لا أخفق نصف الإخفاق
الذي يقوله الناس عني

689
00:40:22,270 --> 00:40:24,644
،حسناً، بخصوص هذه الملاحظة الملهمة

690
00:40:24,699 --> 00:40:26,941
سأتظاهر بأنني قد تشجعت

691
00:40:27,032 --> 00:40:29,157
تذكر يا فتى، هذا شيء جديد هنا

692
00:40:32,091 --> 00:40:33,800
لنذهب

693
00:40:42,048 --> 00:40:43,548
هل ستركب في الخلف؟

694
00:40:43,616 --> 00:40:44,906
كأنني سائقك اللعين؟

695
00:40:44,931 --> 00:40:47,348
المظاهر مهمة

696
00:40:49,144 --> 00:40:51,019
أجل يا سيدي

697
00:40:55,464 --> 00:40:57,046
يا إلهي

698
00:40:57,074 --> 00:40:58,674
أجل يا سيدي -
حسناً، أوقف التصوير -

699
00:40:58,698 --> 00:40:59,698


700
00:41:00,985 --> 00:41:03,443
أجل، (ميني) و(لوري)، بدّلا الأماكن

701
00:41:03,491 --> 00:41:05,985
(ميندي) -
آسف، (ميندي) -

702
00:41:06,074 --> 00:41:08,031
بدّلا الأماكن

703
00:41:08,148 --> 00:41:10,254
مازلنا نصور؟ -
لا، أوقفنا التصوير -

704
00:41:10,324 --> 00:41:12,240
نحن لا نرى هذا أبداً
(جوش)، لا بأس بها

705
00:41:12,336 --> 00:41:14,416
حسناً -
شكراً لك -

706
00:41:14,482 --> 00:41:16,281
شكراً لكم، حسناً، ها نحن

707
00:41:16,329 --> 00:41:17,797
سنصور

708
00:41:19,282 --> 00:41:20,823
هدوء وابدأ

709
00:41:20,903 --> 00:41:23,958
لا يا (أندي)

710
00:41:23,992 --> 00:41:25,241
(أندي)؟

711
00:41:25,301 --> 00:41:27,105
أجل، لا تنظر لي

712
00:41:27,157 --> 00:41:29,214
فقط... لا أريد رؤية مؤخرتك الجميلة

713
00:41:29,248 --> 00:41:30,581
إذن فلترفع جذعك

714
00:41:30,616 --> 00:41:32,657
أريد حقاً رؤية مهبل (ميندي)

715
00:41:35,032 --> 00:41:36,943
ما الذي تفعله (لوري) بحق اللعنة؟

716
00:41:38,104 --> 00:41:39,875
لماذا لا تستبدلين مكان (لوري)؟

717
00:41:39,956 --> 00:41:41,178
لتضعي بعض الحرارة في المشهد؟

718
00:41:41,203 --> 00:41:42,900
ماذا؟ لقد أعطيتك بعض مشاهد السحاق

719
00:41:42,934 --> 00:41:44,929
أنا في كلا المشهدين بعض الظهر

720
00:41:44,999 --> 00:41:47,248
أعط الفتاة الجديدة فرصة

721
00:41:47,282 --> 00:41:48,549
ستستخرج منها ما تريد

722
00:41:48,597 --> 00:41:51,282
حسناً يا (أندي)، ادخل هناك يا بني

723
00:41:53,083 --> 00:41:55,542
لا، اللعنة يا (أندي)

724
00:41:57,197 --> 00:41:59,071
(أندي)

725
00:41:59,199 --> 00:42:01,698
مخرجك هنا، أنت تعاشر (لوري)

726
00:42:01,751 --> 00:42:04,512
أنت لا تعاشر المرتبة أو الأرض تحت المرتبة

727
00:42:04,536 --> 00:42:06,661
حسناً؟ هيا يا فتى، افعل هذا ببراعة

728
00:42:07,837 --> 00:42:09,615
أعتقد أنك جائع

729
00:42:10,322 --> 00:42:11,986
هل أنت متجر "ستيوارد" الآن؟

730
00:42:12,074 --> 00:42:13,845
حسناً، جوّع ممثلينك

731
00:42:13,907 --> 00:42:15,246
ولكن لا يستطيع كل أحد المعاشرة جيداً

732
00:42:15,300 --> 00:42:16,833
بمعدة فارغة

733
00:42:16,895 --> 00:42:19,227
لقد أوشكنا على الانتهاء -
من جائع؟ -

734
00:42:19,282 --> 00:42:22,431
أنا جائع جداً في الحقيقة

735
00:42:22,491 --> 00:42:24,066
حسناً، أتعلم أمراً؟

736
00:42:24,170 --> 00:42:25,581
يجب أن أقوم ببعض الاتصالات

737
00:42:25,658 --> 00:42:28,332
أنت أيها القتلة اللعناء تدمرون اليوم

738
00:42:28,395 --> 00:42:30,436
لقد تأخرنا مشهد ونصف بالفعل

739
00:42:30,491 --> 00:42:32,511
يا (جوسي)

740
00:42:32,654 --> 00:42:34,254
ماذا؟ -
هل بإمكانك الذهاب إلى مطعم (ألباينز)

741
00:42:34,365 --> 00:42:37,114
وتأتي ببعض شطائر البرغر
وبعض مشروبات الفاكهة؟

742
00:42:38,777 --> 00:42:42,067
وفي طريق عودتك، أيمكنك
التوقف عن (بي أند جي)

743
00:42:42,115 --> 00:42:44,327
أو أي من محلات القماش في شارع 38؟

744
00:42:44,375 --> 00:42:47,249
تأتين بشيء لتغطية هذا القيء الأخضر

745
00:42:47,324 --> 00:42:49,046
شيء لامع -
أجل -

746
00:42:49,071 --> 00:42:50,181
فقط خذي هذا

747
00:42:50,206 --> 00:42:51,806
أجل، هل أنت قسمنا الفني الآن يا (كاندي)؟

748
00:42:51,830 --> 00:42:55,622
أي فن؟ هذا اللون الأخضر اللعين
يصيبني بالجنون، هذا كل الأمر

749
00:42:55,699 --> 00:42:57,492
لا، هذا ما يطلقون عليه في الأفلام

750
00:42:57,527 --> 00:42:59,485
إنه المدير الفني

751
00:42:59,533 --> 00:43:01,198
المسئول عن إعداد الموقع

752
00:43:01,238 --> 00:43:02,611
حقاً؟

753
00:43:11,509 --> 00:43:13,840
سنحتاج 300 لنبدأ بهم

754
00:43:13,865 --> 00:43:16,034
كلهم بتعديلات لمواصفتنا

755
00:43:16,121 --> 00:43:18,747
هل يمكنك توفير هذا؟ -
300؟ كبداية؟ -

756
00:43:18,824 --> 00:43:21,864
أرهم المخططات

757
00:43:21,952 --> 00:43:24,285
...كما كنت أقول

758
00:43:24,366 --> 00:43:26,824
هذه هي بعض التعديلات التي نريدها

759
00:43:28,574 --> 00:43:31,818
ما هذا بحق الجحيم؟ -
إنه مسرح خاص -

760
00:43:31,951 --> 00:43:34,659
في حمام؟ -
ليس حماماً -

761
00:43:34,741 --> 00:43:36,629
ولكن يأخذ النقود، أترى؟ هنا

762
00:43:36,699 --> 00:43:38,389
أجل ، هناك

763
00:43:38,449 --> 00:43:41,043
أعتقد أننا سنريده سهل التنظيف

764
00:43:41,097 --> 00:43:45,363
لذا، فلتقم بعمل هذا في السعر، حسناً؟

765
00:43:45,449 --> 00:43:48,570
أنتِ، احذري خطاك -
اللعنة يا (آبي) -

766
00:43:48,618 --> 00:43:50,778
إذا كنت أعرف أنك ستكوني جميلة هكذا

767
00:43:50,802 --> 00:43:51,950
كنت سأحاول فعل المثل

768
00:43:51,978 --> 00:43:53,852
لا بأس بك

769
00:43:53,907 --> 00:43:55,271


770
00:43:55,324 --> 00:43:57,421
استأجرت سيارة (لينكون) لعينة؟

771
00:43:57,708 --> 00:43:59,406
أجل، لم لا؟

772
00:43:59,464 --> 00:44:01,304
سنستمتع بالركوبة ويجب أن أفعل شيئاً

773
00:44:01,328 --> 00:44:02,571
لأبهر والديك، أليس كذلك؟

774
00:44:02,616 --> 00:44:05,497
لا، تباً لهذا، حسناً

775
00:44:05,533 --> 00:44:07,740
أنا أمزح

776
00:44:07,803 --> 00:44:10,490
(آبي)، إنها مزحة لعينة

777
00:44:10,564 --> 00:44:12,425
حسناً، كم دفعت مقابل قطعة القماش هذه؟

778
00:44:12,491 --> 00:44:14,318
بربك يا (هارفي)

779
00:44:14,407 --> 00:44:16,118
الأخضر كان يصيبنا بدوار البحر

780
00:44:16,199 --> 00:44:18,013
الأحمر لون مثير

781
00:44:18,074 --> 00:44:19,906
ألم تر إعلانات السيارات؟

782
00:44:19,973 --> 00:44:22,778
فجأة أصبحت أعمل مع (مارشيل ماكلوهين)

783
00:44:26,624 --> 00:44:28,331
بكم أدين لك؟ -
لا شيء -

784
00:44:28,366 --> 00:44:30,118
تعملين، تأكلين

785
00:44:30,199 --> 00:44:31,823
يا (لوري)، هل هذه مرتك الأولى؟

786
00:44:32,030 --> 00:44:33,839
لقد قمت ببعض المشاهد

787
00:44:33,907 --> 00:44:36,323
حاولي أن تسترخي، حسناً؟

788
00:44:36,371 --> 00:44:38,684
ربما تدخنين بعض الحشيش قبل أن ندخل مجدداً؟

789
00:44:41,208 --> 00:44:42,787
تعالي هنا

790
00:44:45,744 --> 00:44:47,160
تعالي

791
00:44:52,966 --> 00:44:55,090
لا شيء لتكوني محرجة بشأنه

792
00:44:55,155 --> 00:44:57,906
إنهم فقط أشخاص يتعاشرون، صحيح؟

793
00:44:57,931 --> 00:44:59,220
أجل

794
00:44:59,915 --> 00:45:01,502
هل يمكنني تجربة شيء؟

795
00:45:01,923 --> 00:45:03,589
بالتأكيد

796
00:45:06,645 --> 00:45:08,810
اخلعي هذا

797
00:45:08,865 --> 00:45:11,686
هذه ضيقة جداً

798
00:45:11,824 --> 00:45:13,843
اتركيهم يخرجوا

799
00:45:18,157 --> 00:45:21,263
الضوء يعكسه على الكاميرا

800
00:45:21,491 --> 00:45:23,523
يجعلك ثدييك يتوجهان

801
00:45:24,621 --> 00:45:26,294
إنه سر من أسرار المهنة

802
00:45:26,699 --> 00:45:29,167
حسناً، وقت الفيلم الإباحي

803
00:45:29,241 --> 00:45:32,557
(ميني) ، (ميندي)، أياً كان اسمك، هيا

804
00:45:32,605 --> 00:45:35,437
(أندي)، اجعله ينتصب يا رجل

805
00:45:35,493 --> 00:45:38,240
(هايدروليكس)، لنذهب يا عزيزتي

806
00:45:38,300 --> 00:45:40,442
هل نحن بخير؟

807
00:45:40,527 --> 00:45:42,487
حسناً، نحن متأخرون، هيا

808
00:45:42,533 --> 00:45:45,841
يا رجل، طوال حياتي أردت ثديين مثل هؤلاء

809
00:45:45,949 --> 00:45:47,864
(سانتا) لم يعطيهما لي أبداً

810
00:45:51,407 --> 00:45:52,739
حسناً

811
00:45:59,449 --> 00:46:01,389
مساء الخير يا سيدي

812
00:46:01,491 --> 00:46:02,699
شكراً لك

813
00:46:05,008 --> 00:46:06,674
شكراً لك أيها الصغير

814
00:46:06,719 --> 00:46:08,774
على الرحب والسعة يا سيدتي
مساء الخير يا سيدي

815
00:46:10,157 --> 00:46:12,990
حسناً، (إيفيلين)، هل معك حافظة نقودك؟

816
00:46:14,658 --> 00:46:17,699
(آبي)، ما هذا بحق اللعنة؟ -
بئساً -

817
00:46:19,865 --> 00:46:22,533
هذا غير لائق تماماً

818
00:46:28,215 --> 00:46:29,881
هذا (فيني) يا أبي

819
00:46:29,949 --> 00:46:31,328
هذا أبي يا (فيني)

820
00:46:31,433 --> 00:46:33,432
مرحباً، (فينسنت مارتينو)

821
00:46:33,494 --> 00:46:35,618
(فينسنت)، سعيد لمقابلتك -
أجل -

822
00:46:35,699 --> 00:46:39,073
أعلمي (سوزان) وأمك بوجودك
هنا، هلا تفعلين هذا يا (آبي)؟

823
00:46:39,160 --> 00:46:40,827
سأفعل هذا بالتأكيد

824
00:46:45,127 --> 00:46:47,584
...لقد وصلتني معلومات خاطئة عن

825
00:46:47,659 --> 00:46:50,159
بلا شك. ما رأيك بمشروب؟

826
00:46:51,108 --> 00:46:52,578
أجل، بالتأكيد

827
00:46:56,687 --> 00:46:59,811
تباً لي، هذا خالي من المتعة حقاً

828
00:46:59,887 --> 00:47:01,067
اسمعوا

829
00:47:01,115 --> 00:47:04,071
أعلم أنه كان يوماً لعيناً طويلاً

830
00:47:04,123 --> 00:47:05,539
والمعاشرة هو آخر شيء

831
00:47:05,574 --> 00:47:07,012
قد يريد أحد فعله بعد الآن

832
00:47:07,062 --> 00:47:10,354
ولكن، تعلمون، يمكننا التظاهر

833
00:47:14,841 --> 00:47:16,382
أجل، ولكن يا إلهي، انظر لهذا

834
00:47:16,450 --> 00:47:18,116
إنها تشعر بالحرارة جداً

835
00:47:20,520 --> 00:47:22,895
انظر لهذه الأثداء الوردية

836
00:47:25,462 --> 00:47:27,835


837
00:47:27,863 --> 00:47:29,196
أجل، هذا صحيح

838
00:47:29,237 --> 00:47:30,834
(أندي)، ارفع فخذيها

839
00:47:30,962 --> 00:47:33,294
حتى يمكنني رؤية الجانب الداخلي لهما

840
00:47:34,402 --> 00:47:36,401
أجل

841
00:47:36,449 --> 00:47:38,616
وتمهل

842
00:47:40,333 --> 00:47:44,541
أجل، اجعلها تشعر بكل
بوصة من قضيبك في كل مرة

843
00:47:44,566 --> 00:47:46,064


844
00:47:46,320 --> 00:47:47,848
هذا شعوره أفضل، صحيح؟

845
00:47:48,034 --> 00:47:49,888
مع فخذيك في الأعلى؟

846
00:47:49,971 --> 00:47:52,845
أجل، تثيرينا جميعاً

847
00:47:52,907 --> 00:47:54,876
أجل، ليس بسرعة جداً

848
00:47:54,944 --> 00:47:57,111
لا تدعها تأخذ كله مرة واحدة

849
00:47:58,743 --> 00:48:00,159
يا إلهي

850
00:48:00,241 --> 00:48:02,578
تبدين رائعة جداً

851
00:48:04,115 --> 00:48:06,253
سأحاول تمالك شتات نفسي

852
00:48:06,366 --> 00:48:07,925
أجل

853
00:48:09,574 --> 00:48:13,865
يا له من تصريح يا (آبي) -
مبارك يا (سوزي) -

854
00:48:16,703 --> 00:48:18,243
خادمة في حانة أليس كذلك؟

855
00:48:18,283 --> 00:48:19,782
أجل، تعلم

856
00:48:19,824 --> 00:48:22,075
أحياناً أجعلها تعمل خلف العصا

857
00:48:22,132 --> 00:48:24,964
العصا"؟"-
أجل، خلف المشرب -

858
00:48:25,032 --> 00:48:27,224
فقط تصبّ الجعة

859
00:48:27,324 --> 00:48:30,581
(آبي) -
(آبي) تخيفيني جداً -

860
00:48:30,671 --> 00:48:32,331
أتريد أن تعرف الحقيقة؟

861
00:48:36,181 --> 00:48:38,054
كان بإمكانها فعل شيء

862
00:48:38,115 --> 00:48:39,954
في هذه الحياة يا (فينسنت)

863
00:48:40,032 --> 00:48:43,323
اللعنة، كان بإمكانها فعل أي شيء

864
00:48:45,907 --> 00:48:49,277
هل استأجرتها لتنام معها؟

865
00:48:49,340 --> 00:48:51,506
ماذا؟ لا

866
00:48:51,574 --> 00:48:54,269
لا، لقد احتجت لخادمة في الحانة

867
00:48:54,395 --> 00:48:57,152
وتعمل جاهدة من أجلك؟ -
أجل، إنها عظيمة -

868
00:48:57,241 --> 00:48:59,474
إنها عاملة مجتهدة حقاً

869
00:48:59,569 --> 00:49:02,859
حسناً، هذا شيء رائع لأسمعه

870
00:49:02,907 --> 00:49:04,199
أجل

871
00:49:07,127 --> 00:49:08,541
أتريد أن ترقص؟

872
00:49:11,324 --> 00:49:12,699
أراك لاحقاً

873
00:49:33,907 --> 00:49:35,247
مرحباً

874
00:49:36,501 --> 00:49:40,250
أعلم أننا لم نصل لمشهدك الأخير

875
00:49:40,275 --> 00:49:41,995
ولكن سنفعله الشهر القادم، حسناً؟

876
00:49:42,019 --> 00:49:43,891
أجل -
سأحتفظ بالأزياء -

877
00:49:43,958 --> 00:49:45,576
حسناً

878
00:49:45,640 --> 00:49:47,109
شكراً لك

879
00:49:47,166 --> 00:49:49,963
إلى أين أنت ذاهبة؟
لنذهب لنتناول شيئاً

880
00:49:50,063 --> 00:49:53,323
لا، لدي موعد متأخر، بفضلك أنت و(أليكس)

881
00:49:53,423 --> 00:49:56,571
لحظات زلقة لذلك الرجل

882
00:49:58,824 --> 00:50:01,115
أجل -
كيف حال هذا بالنسبة لك؟ -

883
00:50:02,777 --> 00:50:05,568
أقصد، إنها معاشرة يا (هارفي)

884
00:50:06,085 --> 00:50:07,202
كلما قلت

885
00:50:07,227 --> 00:50:09,782
كلما زاد الهراء الذي يفعله الناس قبلها

886
00:50:09,807 --> 00:50:13,139
ولكن تعلم، ما زالت معاشرة

887
00:50:15,222 --> 00:50:17,096
يا (أيلين)

888
00:50:17,520 --> 00:50:18,866
ماذا؟

889
00:50:18,891 --> 00:50:22,141
أريد أن أسألك عن شيء

890
00:50:22,241 --> 00:50:25,281
ولكن أعلم أنني لا يجب أن أفعل هذا

891
00:50:25,344 --> 00:50:28,605
ولكن كيف انتهى بك الحال في هذه الحياة؟

892
00:50:28,747 --> 00:50:30,205
بربك يا (هارفي)

893
00:50:30,329 --> 00:50:31,996
ماذا؟ أنا فقط أسأل

894
00:50:33,597 --> 00:50:35,056
مشاكل أبوية؟

895
00:50:38,237 --> 00:50:39,653
ليس بالطريقة التي تعنيها

896
00:50:39,741 --> 00:50:41,804
أنت تفكر كنحط لعين

897
00:50:41,850 --> 00:50:45,476
حسناً، أنا منحط

898
00:50:46,824 --> 00:50:48,658
أجل

899
00:50:56,851 --> 00:50:58,894
لا، لا أريد أن أفعل هذا. توقف

900
00:50:58,949 --> 00:51:02,532
توقف، ل

901
00:51:07,574 --> 00:51:09,617
ماذا تناولت يا قريبتي؟ أخبريني بسرعة

902
00:51:12,479 --> 00:51:14,812
هل هي مصابة بالصرع؟ -
لا أعرف -

903
00:51:16,157 --> 00:51:19,157
أين أنا؟

904
00:51:19,195 --> 00:51:21,783
لماذا يستمرون في وضعه بداخلي؟

905
00:51:21,808 --> 00:51:22,885
أنت

906
00:51:22,949 --> 00:51:24,948
أيها الأحمق

907
00:51:24,989 --> 00:51:26,269
ماذا فعلت بها بحق اللعنة؟

908
00:51:26,293 --> 00:51:28,544
لا شيء، لقد بدأت بالبكاء

909
00:51:33,199 --> 00:51:35,032
بعض الناس ليسوا مناسبين لهذه الوظيفة

910
00:51:40,533 --> 00:51:41,864
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

911
00:51:41,925 --> 00:51:43,718
ليس من شأنك

912
00:51:50,741 --> 00:51:53,031


913
00:51:53,065 --> 00:51:54,566
هل عدت للمنزل لتوك؟

914
00:51:55,707 --> 00:51:57,706
قضيت الليلة عند (فينسنت)

915
00:51:57,741 --> 00:51:59,199


916
00:52:00,121 --> 00:52:02,912
الفستان قام بوظيفته إذن

917
00:52:03,074 --> 00:52:04,449
أجل

918
00:52:05,701 --> 00:52:06,865
شكراً

919
00:52:10,907 --> 00:52:12,600
هل ستعودي إلى (سي سي)؟

920
00:52:19,574 --> 00:52:21,199


921
00:52:22,081 --> 00:52:24,456
إلى أين إذن؟

922
00:52:24,577 --> 00:52:26,284
أقصد، الآن (فرانكي مارتينو)

923
00:52:26,309 --> 00:52:28,807
لن يبني لك مزرعة صغيرة

924
00:52:28,865 --> 00:52:31,532


925
00:52:31,599 --> 00:52:33,973
ما هي خطتك؟

926
00:52:35,967 --> 00:52:38,250
لا أعود إلى (ويست فيرجينا)

927
00:52:42,916 --> 00:52:44,874
لدي أخت

928
00:52:44,949 --> 00:52:48,323
تعيش بالقرب من (بافالو) في (لاكيوانا)

929
00:52:48,390 --> 00:52:51,380
هل زرتيها من قبل؟

930
00:52:51,449 --> 00:52:53,156


931
00:52:53,281 --> 00:52:55,220
لم لا؟

932
00:52:55,331 --> 00:52:57,622
كما أريد

933
00:53:07,665 --> 00:53:09,491
ما اسمها الأخير؟

934
00:53:10,813 --> 00:53:14,355
اسمي (دورثي سبينا)

935
00:53:17,231 --> 00:53:19,690
(سي سي) أعطاني اسم (آشلي)

936
00:53:24,658 --> 00:53:27,417
لأبي

937
00:53:27,491 --> 00:53:29,663
فخور لأنني كنت خادمة حانة لآخر 6 أشهر

938
00:53:29,698 --> 00:53:31,781
لدرجة أنه أعطاني هذا

939
00:53:33,818 --> 00:53:35,884
اصرفيه

940
00:53:35,990 --> 00:53:37,011


941
00:53:37,036 --> 00:53:39,096
لقد عملت لمدة أطول وأصعب مني

942
00:53:53,241 --> 00:53:55,864
هيا، ما هذا بحق الجحيم؟

943
00:53:55,905 --> 00:53:58,864
يجب أن أعود للعمل بحق السماء

944
00:54:04,727 --> 00:54:06,518
(موني)؟ -
ماذا؟ -

945
00:54:06,625 --> 00:54:08,643
هناك شيء خاطيء بالفيلم

946
00:54:20,668 --> 00:54:22,375
ها أنت

947
00:54:22,458 --> 00:54:25,109
يا إلهي، أعلم أن النساء تستغرق
وقتاً أطول دائماً ولكن هيا

948
00:54:25,157 --> 00:54:26,463
هذا شأنها

949
00:54:26,533 --> 00:54:28,698
لديها أموال وهي المتحكمة في الصندوق

950
00:54:28,752 --> 00:54:30,419
انتظر دورك فقط

951
00:54:31,965 --> 00:54:34,298
هل تعبثين معي بهذا؟

952
00:54:34,366 --> 00:54:36,541
أقصد، ما هذا بحق اللعنة؟ -
تباً لهذا -

953
00:54:36,588 --> 00:54:37,699
مهلاً

954
00:54:40,032 --> 00:54:41,865
هذا كاف

955
00:54:44,453 --> 00:54:46,535
أنت

956
00:54:46,616 --> 00:54:48,074
تفقد هذا

957
00:54:53,887 --> 00:54:55,887
استمر، ستصل للجزء الجيد

958
00:55:01,574 --> 00:55:03,170
اللعنة

959
00:55:04,306 --> 00:55:06,139
أجل

960
00:55:06,554 --> 00:55:07,719
هذه هي

961
00:55:07,773 --> 00:55:10,743
هذه هي -
ماذا؟ -

962
00:55:10,877 --> 00:55:13,686
هل يمكنني الحصول على
توقيعك يا آنسة (مونرو)؟

963
00:55:13,741 --> 00:55:16,181
أقول، كما لو أنني لست موجودة هناك أصلاً

964
00:55:16,270 --> 00:55:19,352
لا أشعر بشيء لا أرى شيئاً

965
00:55:19,407 --> 00:55:22,002
العتمة واللا شيء حيث يجب أن يكون وجه الرجل

966
00:55:22,074 --> 00:55:23,746
لست هناك، أرحل

967
00:55:25,129 --> 00:55:26,503
كيف تفعلين هذا؟

968
00:55:26,616 --> 00:55:28,282
حدث هذا فقط في يوم ما

969
00:55:31,689 --> 00:55:34,236
متى؟ أريد أن أرحل

970
00:55:38,440 --> 00:55:41,064
لقد أخفقت

971
00:55:41,379 --> 00:55:43,921
لم أكن من المفترض أن أحضرك إلى هنا

972
00:55:46,115 --> 00:55:47,658
عودي للمنزل

973
00:55:48,907 --> 00:55:50,871
إذا بقيت ستموتي

974
00:56:12,454 --> 00:56:14,575
طبق (هوبل بوبل)

975
00:56:14,658 --> 00:56:17,121
شكراً لك -
أتمني أنه مثل الذي في المنزل -

976
00:56:17,193 --> 00:56:20,317
حسناً، يبدو جيداً

977
00:56:20,491 --> 00:56:22,051
يا عاهرة ،لقد تأخرت

978
00:56:23,545 --> 00:56:25,169
أتسمعيني؟

979
00:56:25,241 --> 00:56:27,698
لديها طبق هنا

980
00:56:27,757 --> 00:56:30,089
هل قلت شيئاً لك أيها اللعين؟

981
00:56:30,157 --> 00:56:31,573
هيا

982
00:56:31,639 --> 00:56:33,785
الآن -
أنا قادمة -

983
00:56:51,730 --> 00:56:55,105
أنا في تقاطع 10 و37

984
00:56:56,752 --> 00:56:58,356
المطعم

985
00:56:59,865 --> 00:57:01,699
لقد أطلقت النار على زنجي للتو

986
00:57:03,007 --> 00:57:04,676
تعال وخذه

987
00:57:51,824 --> 00:57:54,074
مهلاً، انتظر

988
00:57:59,576 --> 00:58:01,908
دورك

989
00:58:01,949 --> 00:58:03,682
لن تشاهديني أركب الحافلة

990
00:58:03,720 --> 00:58:05,345
أو شيء كهذا؟

991
00:58:08,040 --> 00:58:09,612
أنت

992
00:58:19,533 --> 00:59:03,716
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

