﻿1
00:00:03,379 --> 00:00:04,689
.هذه القضية أُغلقت

2
00:00:05,175 --> 00:00:07,396
في هذه المدينة، لم يعد شيء قذر بعد الآن

3
00:00:08,269 --> 00:00:10,197
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H0000B8&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}سابقًا في
"الشيطان"

4
00:00:10,215 --> 00:00:11,804
تريدين كسب مائة دولار بسرعة؟

5
00:00:11,841 --> 00:00:14,017
مائة ماذا؟ -
.شيء عجيب في يومٍ واحد -

6
00:00:14,057 --> 00:00:15,389
فيلم حقيقي؟

7
00:00:15,424 --> 00:00:17,064
يفرغوا الآلات

8
00:00:17,088 --> 00:00:19,503
ويجلبون العملات إلى مكتب (مارتي)
.ليتم عدّها

9
00:00:19,528 --> 00:00:20,688
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

10
00:00:20,713 --> 00:00:23,500
،لدي شعور أنّه عندما تصل حصتي لي

11
00:00:23,628 --> 00:00:26,045
.تكون أقل مما يجب أن تكون عليه

12
00:00:27,174 --> 00:00:30,090
قادتكم لا يريدون رؤية فتاة واحدة

13
00:00:30,177 --> 00:00:32,798
.تقف في زاوية شارع في المنطقة

14
00:00:32,905 --> 00:00:33,989
هل رأيتِ الأمر هكذا من قبل؟

15
00:00:34,088 --> 00:00:36,448
أين يعتقدون أن كل القذارة ستذهب؟

16
00:00:36,472 --> 00:00:38,045
 سآخذ في عين الاعتبار بقوة

17
00:00:38,133 --> 00:00:41,716
أي عرض ينقل سيداتكم
من على الرصيف

18
00:00:41,837 --> 00:00:44,252
،ستدفع لي 400 دولار كإيجار في الليلة

19
00:00:44,340 --> 00:00:46,007
وفتياتك سيحصلن على بيئة آمنة

20
00:00:46,045 --> 00:00:48,007
.لأيّ عدد من الساعات يمكنهن العمل فيها

21
00:00:48,053 --> 00:00:49,506
.ويحتفظن بما يكسبن

22
00:00:49,531 --> 00:00:52,198
،كلما تعطيني فتيات أكثر
.كلما كان ذلك أفضل لك

23
00:01:21,966 --> 00:01:23,382
.الساعة تدق، يافتاة

24
00:01:25,393 --> 00:01:26,769
.لنذهب

25
00:01:28,549 --> 00:01:29,825
مستعدة؟

26
00:01:29,883 --> 00:01:34,381
لماذا لدي ساعة وهي لا؟

27
00:01:34,454 --> 00:01:36,461
.ستذهب للعمل في السينما

28
00:01:36,549 --> 00:01:39,657
ماذا؟
.ذلك ليس حتى يوم السبت، (سي سي)

29
00:01:39,716 --> 00:01:41,608
.عليها أن ترتاح لأجل ذلك

30
00:01:41,674 --> 00:01:42,924
.أنتِ اذهبي واعملي

31
00:01:46,966 --> 00:01:48,484
.اليوم، عزيزتي

32
00:02:03,278 --> 00:02:05,736
.مرحبًا، (آش) -
.مرحبًا -

33
00:02:05,924 --> 00:02:08,557
.يومٌ آخر، برجال أخرى

34
00:02:08,804 --> 00:02:10,762
.هذا صحيح

35
00:02:20,991 --> 00:02:22,657
.تبًا لهذا

36
00:02:30,393 --> 00:02:32,630
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}جيمس فرانكو

37
00:02:32,847 --> 00:02:35,108
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}ماغي جيلنهال

38
00:02:35,132 --> 00:02:40,394
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}في مسلسل
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H0000B8&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}"الشيطان"

39
00:02:40,418 --> 00:02:48,738
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H010753&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}"الحلقة السابعة بعنوان "مع السلامة
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H600003&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}المسلسل للكبار فقط

40
00:02:48,761 --> 00:03:59,149
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

41
00:03:59,174 --> 00:04:01,804
إذن، ياسادة، سنهدأ

42
00:04:01,841 --> 00:04:04,673
ونكون متحضرين في ذلك؟ -
.أنا متحضر -

43
00:04:04,762 --> 00:04:07,381
.ذلك كان دهاءًا ما فعلتوه بـ(ماتي)

44
00:04:07,436 --> 00:04:09,643
.أمور أصغر من ذلك بكثير قد أشعلت فتيلة حروب

45
00:04:09,716 --> 00:04:11,336
وماذا تعلّمنا؟

46
00:04:11,382 --> 00:04:14,481
.يهودك، كان يسرق من كلينا

47
00:04:14,518 --> 00:04:16,100
.(هودس) لا يسرق

48
00:04:16,174 --> 00:04:19,573
بحقك، حصيلة تلك الليلة كانت ضعف ما يجنيه
.في اسبوع

49
00:04:19,613 --> 00:04:21,715
مَن الذي تضحك عليه، (ماتي)؟ -
.كفى -

50
00:04:21,766 --> 00:04:26,036
الحقيقة هي أن ذلك أمر جيد لأنّه
،يحصل الآن

51
00:04:26,061 --> 00:04:28,393
مع كل الحركات القذرة
.للإنفتاح

52
00:04:28,459 --> 00:04:31,315
هذا صحيح. علينا أن نعرف مَن وما الذي
.نتعامل معه

53
00:04:31,340 --> 00:04:34,625
لن يُؤذي وجود مراقبون على رجالٍ مثل
.(هودس) والآخرين

54
00:04:34,649 --> 00:04:36,915
.لدينا جميعًا تعاملات في هذا الأمر هنا

55
00:04:36,961 --> 00:04:38,835
أأنا مُحق؟ -
.بالتأكيد -

56
00:04:38,883 --> 00:04:40,142
ما رأيك؟

57
00:04:40,183 --> 00:04:41,432
،رأيي هو

58
00:04:41,507 --> 00:04:45,090
هناك ما يكفي في هذا العالم
.ليملأ أيدينا

59
00:04:45,137 --> 00:04:47,740
."يمكننا فتح حي "الشيطان -
فتحه؟ -

60
00:04:47,803 --> 00:04:50,886
(كارماين) يمكنه تطوير ما يمكنه
.والاحتفاظ به

61
00:04:50,924 --> 00:04:52,331
.وذلك يسري علينا نحن كذلك

62
00:04:52,382 --> 00:04:54,618
ولا أحد متضطر إلى الاستيلاء
.من أيّ أحد هنا

63
00:04:54,674 --> 00:04:56,265
أأنا مُحق؟ -
.بالتأكيد -

64
00:04:56,313 --> 00:04:58,896
.انتهى الأمر

65
00:04:58,924 --> 00:05:02,190
.يقومون بنوبتين الآن

66
00:05:02,274 --> 00:05:05,631
فتيات النهار يحسبن عدد ساعات
،مَن يأتي في وقت الغداء

67
00:05:05,691 --> 00:05:08,423
.وهناك طاقَم آخر يأتي عند الساعة العاشرة

68
00:05:08,472 --> 00:05:11,756
هل تفقدت سجلّات العقارات لهذا المكان؟

69
00:05:11,851 --> 00:05:13,157
سجلّات العقارات؟

70
00:05:13,197 --> 00:05:16,447
.لتحصل على أسماء الشركات على الأقل

71
00:05:16,487 --> 00:05:19,607
حتى مع الأسماء، يمكنك التحقق
،من مواد التأسيس

72
00:05:19,632 --> 00:05:21,257
وريما تحصل على اسم محامي

73
00:05:21,283 --> 00:05:23,548
.الذي يعمل كوكيل مقيم

74
00:05:23,603 --> 00:05:24,923
،إن بدأت في البحث في كل ذلك

75
00:05:24,947 --> 00:05:27,108
.ربما ستجد طرف الخيط

76
00:05:27,436 --> 00:05:29,756
.يبدو أنّكِ بحاجة إلى حامي لكِ

77
00:05:30,092 --> 00:05:32,594
.أو ربما محامي أو ثلاثة

78
00:05:32,674 --> 00:05:34,923
أنا، مجرّد شخص لم يكن في الخدمة
.إلا لسبع سنوات

79
00:05:34,995 --> 00:05:37,965
أجل، حسنًا، أنت أوضحت الأمر بشكلٍ
.جيد لهذا الحد

80
00:05:37,990 --> 00:05:41,941
حسنًا، هناك خمسة أماكن الآن
.بين حي "الشيطان" إلى حي 3-8

81
00:05:41,966 --> 00:05:45,256
وأنت تقول أنّهم يدفعون
حتى يتم حمايتهم، صحيح؟

82
00:05:45,303 --> 00:05:48,548
تبًا، لقد دفعناهم حتى يعملون
.في تلك الصالونات

83
00:05:48,617 --> 00:05:50,965
.إبعاد النساء في الشوارع لبعض الوقت الآن

84
00:05:51,012 --> 00:05:53,678
.لابد أن تلك كانت خطة منذ البداية

85
00:05:55,215 --> 00:05:58,904
.أجل، تلك الصالونات تدفع لنا

86
00:06:00,522 --> 00:06:02,605
لماذا تخبرني بذلك؟

87
00:06:06,257 --> 00:06:08,669
.لا أعرف

88
00:06:08,772 --> 00:06:12,446
أجل، حسنًا، ولكن ما أريد معرفته
هو ماذا سيحدث

89
00:06:12,549 --> 00:06:15,298
الآن بعدما يتم ضرب (ليندسي)
في (فلوريدا)؟

90
00:06:15,331 --> 00:06:18,173
تعني تلك الصالونات؟ -
.أجل، تلك الصالونات -

91
00:06:18,199 --> 00:06:20,319
هذا اللعين لن يمضي قدمًا
،ليصبح رئيسًا

92
00:06:20,343 --> 00:06:23,658
لذا هلى ينقلب علينا ويخبر الشرطة
أن تقتحم أماكننا؟

93
00:06:23,698 --> 00:06:25,698
.كما لو أن لا أحد يعي القواعد بعد الآن

94
00:06:25,722 --> 00:06:28,238
الأمر التي لا تفعلها في الأمس
.يكون قد وشى بها أحدهم للشرطة

95
00:06:28,263 --> 00:06:29,531
.والذي يذكّرني

96
00:06:35,400 --> 00:06:36,649
ما هذا بحق السماء؟

97
00:06:36,674 --> 00:06:39,007
.فكرة من صديق لي

98
00:06:39,032 --> 00:06:41,132
،إنّها.. لا أعرف

99
00:06:41,178 --> 00:06:43,649
ولكنه شيء لا مانع من الحديث عنه

100
00:06:43,674 --> 00:06:45,611
.مع (هودس) والذين يعملون في صناعة الأفلام

101
00:06:45,674 --> 00:06:47,339
.إن كان ذلك مناسبًا لدى الجميع

102
00:06:47,371 --> 00:06:49,007
.تبًا لك، (رودي)

103
00:06:49,033 --> 00:06:50,798
أهذا لأجل...؟

104
00:06:50,835 --> 00:06:52,748
.أجل، هذا لأجل ذاك

105
00:06:52,781 --> 00:06:54,231
.مشين

106
00:06:55,884 --> 00:06:58,550
.حسنًا، تحدّث عن ذلك مه (هودس)

107
00:07:08,883 --> 00:07:10,674
!تعال إلى هنا

108
00:07:12,334 --> 00:07:15,166
هذا بيتك؟

109
00:07:16,016 --> 00:07:19,113
.دائمًا ما كنت أحب هذا الحي

110
00:07:19,174 --> 00:07:21,590
.كان ملك والدتي

111
00:07:21,632 --> 00:07:24,423
.توفيت، ثم ورثته

112
00:07:24,463 --> 00:07:25,882
.يتم تأجيره

113
00:07:25,931 --> 00:07:27,751
،كنت أبحث عن مكانٍ أفضل

114
00:07:27,799 --> 00:07:30,716
...ولكن المال الذي أجنيه

115
00:07:31,841 --> 00:07:33,491
حسنًا، أتريدين رؤيته؟

116
00:07:34,781 --> 00:07:37,279
.تفضلي

117
00:07:37,340 --> 00:07:41,090
إن كنتِ لا تثقين في واحدٍ من
،أفضل رجال (نيويورك)

118
00:07:41,115 --> 00:07:42,615
.فذلك أمر محزن

119
00:07:45,591 --> 00:07:47,923
.حسنًا، لبضعة دقائق وحسب

120
00:07:47,958 --> 00:07:50,417
.حسنًا، جيد

121
00:07:57,857 --> 00:08:00,257
تعرف، إن كنت بحاجة للمساعدة
،في معرفة أسماء الشركات

122
00:08:00,281 --> 00:08:02,740
...أعرف شخصًا

123
00:08:10,624 --> 00:08:11,999
...تعرفين

124
00:08:22,804 --> 00:08:24,970
إذن، لست مصدرًا؟

125
00:08:26,137 --> 00:08:28,137
إذن لماذا لا تزال واقفًا هناك؟

126
00:08:32,632 --> 00:08:34,673
حقًا؟

127
00:08:34,694 --> 00:08:36,378
،حانة مفتوحة

128
00:08:36,424 --> 00:08:38,298
،مشروبات

129
00:08:38,364 --> 00:08:40,571
.والجميع يرتدي ملابس لائقة

130
00:08:40,685 --> 00:08:42,018
لا تريدين الذهاب؟

131
00:08:42,112 --> 00:08:44,464
.أفضل وضع الشظايا في عيني

132
00:08:45,083 --> 00:08:47,189
.تبًا، سأذهب مكانكِ

133
00:08:47,399 --> 00:08:51,634
آسفة، ولكنكِ لن تستطيعي عبور
.بواب النادي حتى

134
00:08:51,772 --> 00:08:53,646
.الأمر هكذا إذًا

135
00:08:53,727 --> 00:08:56,226
.ليس ما أريده

136
00:08:56,344 --> 00:08:58,371
.ولم يكن كذلك

137
00:08:58,465 --> 00:08:59,631
.كبرت هناك وحسب

138
00:08:59,732 --> 00:09:01,899
.علينا جميعًا مغادرة مكان ما

139
00:09:04,174 --> 00:09:06,119
.وأنا سأخرج

140
00:09:06,174 --> 00:09:08,256
.الوقت مبكر للعمل

141
00:09:08,321 --> 00:09:10,214
.أعمل في الداخل الآن

142
00:09:10,255 --> 00:09:12,986
.ولدي أول مناوبة في واحدٍ من تلك الصالونات

143
00:09:13,049 --> 00:09:15,785
هل (بيرنيس) معكِ؟

144
00:09:27,257 --> 00:09:30,537
.(فينسينت مارتينو)

145
00:09:30,620 --> 00:09:32,619
ماذا؟ ماذا فعلت؟

146
00:09:32,674 --> 00:09:33,948
هل لديك بذلة؟

147
00:09:34,008 --> 00:09:35,248
.لا، مُحال

148
00:09:35,299 --> 00:09:38,200
.جيد، ستأتي لحفل

149
00:09:38,273 --> 00:09:40,439
.في (كونيتيكت)

150
00:09:40,507 --> 00:09:42,737
.مجرّد بضعة أصدقاء يحتسون المشروبات

151
00:09:42,799 --> 00:09:45,924
سأحتاج إلى بذلة لأجل هذا؟ -
.بالتأكيد، لا -

152
00:09:45,989 --> 00:09:48,257
.ارتدي السترة الجلدية، التي أحبها

153
00:09:48,315 --> 00:09:49,774
.وحذاء

154
00:09:51,046 --> 00:09:53,252
تحبيني هكذا؟

155
00:09:53,340 --> 00:09:54,858
.أجل

156
00:09:54,940 --> 00:09:57,037
.أنت كالجائزة وأنت ترتدي هكذا

157
00:10:04,465 --> 00:10:06,297
.(ايفون) يتصل

158
00:10:06,340 --> 00:10:08,825
.هيّا. اذهبي

159
00:10:18,272 --> 00:10:20,187
أين الفتاة التي كانت هنا منذ اسبوعين؟

160
00:10:20,234 --> 00:10:21,525
الفتاة الجميلة السمراء الصغيرة؟

161
00:10:21,561 --> 00:10:24,069
.جميعهن جميلات سمراوات

162
00:10:24,235 --> 00:10:25,651
.باستثناء هذه

163
00:10:25,728 --> 00:10:28,439
.إنّها كالكريمة البيضاء

164
00:10:28,529 --> 00:10:30,069
.يقصد (جينجر)

165
00:10:30,257 --> 00:10:32,104
تريد (جينجر)؟ -
.أجل -

166
00:10:32,220 --> 00:10:33,804
أين (جينجر) بحق السماء؟

167
00:10:43,854 --> 00:10:46,423
.اعتقدت أنّكِ انتشيتي منذ ساعة

168
00:10:47,084 --> 00:10:48,882
.(بيرنيس)، حان دورك

169
00:10:49,029 --> 00:10:51,070
.حصلتِ على شخص ما يحبّكِ

170
00:10:53,025 --> 00:10:54,415
.هيّا

171
00:11:05,924 --> 00:11:08,870
ماذا، اثنان وحسب؟

172
00:11:09,012 --> 00:11:10,719
.حسنًا، هي

173
00:11:10,788 --> 00:11:13,328
هي؟ متأكد؟

174
00:11:13,382 --> 00:11:16,506
!(بوبي)، (بوبي)، النجدة

175
00:11:16,553 --> 00:11:17,845
!(بوبي)

176
00:11:20,230 --> 00:11:21,583
!تبًا

177
00:11:21,630 --> 00:11:23,282
ماذا بحق السماء؟ ماذا نفعل؟ -
.تعاقر المخدرات -

178
00:11:23,306 --> 00:11:25,587
لديك ثلج؟
.سمعت أنّه إن وضعت الثلج عليها، ستستيقظ

179
00:11:25,611 --> 00:11:27,062
.هذا هراء الذي تقولينه

180
00:11:27,086 --> 00:11:28,050
.هذا ما سمعته

181
00:11:28,091 --> 00:11:29,891
تعتقدين وضع الثلج عليها

182
00:11:29,929 --> 00:11:31,769
سيساعدها في تخليص
المخدرات من دمها؟

183
00:11:31,793 --> 00:11:34,402
.هيّا، (بوبي)، ساعدني، يارجل

184
00:11:34,614 --> 00:11:36,822
.حسنًا

185
00:11:37,437 --> 00:11:38,756
.الشاحنة في الخلف

186
00:11:38,783 --> 00:11:42,200
أين أقرب مستشفى؟ -
."روزفلت"، أو "سانت كلير" -

187
00:11:47,483 --> 00:11:49,149
.ادفع دينك، ثم عد

188
00:11:49,174 --> 00:11:50,929
.لدينا دائمًا مقعد لك، ياصديقي

189
00:11:50,966 --> 00:11:54,673
(جورج)، لن ينتهي الأمر حتى تموت، حسنًا؟

190
00:11:54,727 --> 00:11:57,102
.مثل قبل، لا أرى سوى الأموال

191
00:12:00,020 --> 00:12:01,537
.(باول)

192
00:12:04,883 --> 00:12:07,633
ماذا تفعل فتاة جميلة مثلكِ
في مكانٍ كهذا؟

193
00:12:09,017 --> 00:12:11,603
.أنا عاهرة

194
00:12:11,769 --> 00:12:14,934
حسنًا، ذلك لا يجعلكِ امرأة سيئة، أليس كذلك؟

195
00:12:15,049 --> 00:12:19,506
في الواقع، بعض علاقاتي الناجحة تمامًا
.كانت مع العاهرات

196
00:12:20,703 --> 00:12:25,039
.وحظيت بمئات العلاقات الناجحة للغاية

197
00:12:25,136 --> 00:12:28,385
مستعد؟

198
00:12:28,507 --> 00:12:31,119
(آبس)، أيمكنكِ تغطية مكاني حتى يعود (فينس)؟

199
00:12:31,174 --> 00:12:32,486
.أنا متأخر عن العرض

200
00:12:32,515 --> 00:12:34,555
عرض؟ أيّ عرض؟

201
00:12:34,580 --> 00:12:37,413
.إنّها حفلة، في الواقع -
حفلة؟ -

202
00:12:37,591 --> 00:12:41,336
أجل، (تود) كان في الفيلم الذي تم تصويره
.على جزيرة "فاير" الصيف الماضي

203
00:12:41,424 --> 00:12:42,798
.والآن يتم عرضه لمائة يوم

204
00:12:42,837 --> 00:12:45,162
صحيح؟ وما اسم الفيلم؟

205
00:12:45,215 --> 00:12:47,715
."فتيان في الرمال" -
."فتيان في الرمال" -

206
00:12:47,765 --> 00:12:49,564
أهذا فيلم يستخدمون فيه السيوف؟

207
00:12:49,632 --> 00:12:52,882
أو مثل فيلم "لورانس العرب"، أم ماذا؟

208
00:12:52,952 --> 00:12:54,256
.أجل، مثل هذا

209
00:12:54,323 --> 00:12:56,415
أتود رؤية فيلم، (فرانك)؟

210
00:12:57,724 --> 00:12:59,306
.هذا يعتمد

211
00:12:59,340 --> 00:13:01,132
هل يمكنني الحصول على تذكرة اضافية؟

212
00:13:01,157 --> 00:13:03,673
يا إلهي، لا أعتقد أنني أرتدي الزيّ المناسب

213
00:13:03,698 --> 00:13:05,882
.لحضور حفل افتتاح فيلم

214
00:13:05,927 --> 00:13:08,002
.من فضلكِ، تبدين مثيرة للغاية

215
00:13:08,049 --> 00:13:09,809
ما رأيك؟

216
00:13:09,833 --> 00:13:12,042
...قم بذلك. أنا و

217
00:13:12,117 --> 00:13:13,867
.(أشلي) -
.أنا و(أشلي) -

218
00:13:13,968 --> 00:13:16,216
.سنذهب في موعد مزدوج معكما

219
00:13:16,257 --> 00:13:18,108
.سنكون مثل (دوبي غيليس)

220
00:13:18,183 --> 00:13:19,933
فتيان في الرمال"، صحيح؟"

221
00:13:19,961 --> 00:13:23,001
.أجل، سأفاجيء (فرانكي) -
.حسنًا -

222
00:13:23,049 --> 00:13:24,381
كيف ستصل إلى هناك يسرعة؟

223
00:13:24,434 --> 00:13:25,809
.فنحن متأخران على السجادة الحمراء

224
00:13:28,049 --> 00:13:29,590
!ها نحن ذا

225
00:13:29,649 --> 00:13:33,088
.يقولون أنّها ستمكث عندهم الليلة

226
00:13:33,133 --> 00:13:34,541
.حسنًا

227
00:13:34,567 --> 00:13:36,190
.يمكنني المكوث هناك إن أردتني أن أفعل ذلك

228
00:13:36,215 --> 00:13:39,047
.حسنًا، أجل. شكرًا

229
00:13:39,109 --> 00:13:42,108
.سآتي بالغداء -
.أجل -

230
00:13:43,631 --> 00:13:45,899
أهي ميتة؟ -
.لا -

231
00:13:45,924 --> 00:13:47,542
.ولم تقترب حتى

232
00:13:47,604 --> 00:13:49,812
(فرانكي) الأسود يقول أنّهم أعطوها
."دواء "نالوكسون

233
00:13:49,851 --> 00:13:52,570
.ستكون بخير
.يا إلهي، هذا أرعبني

234
00:13:52,608 --> 00:13:56,464
مثلما، أنّه عليّ أن أكون مسؤولًا
عن أمور كهذه، تعرفين؟

235
00:13:56,491 --> 00:13:59,200
.(شاي) كانت تعامني من مشاكل -
!أعرف ذلك -

236
00:14:01,443 --> 00:14:03,731
اتصلت بـ(ريجي)؟ -
.تبًا له -

237
00:14:05,174 --> 00:14:06,268
.مرحبًا

238
00:14:13,265 --> 00:14:14,597
أهذا هو الاختيار؟

239
00:14:14,622 --> 00:14:19,072
هناك واحدة في الخلف، ولكنها بدأت
.مع أحدهم للتو لذا، أجل، ها أنت ذا

240
00:14:20,039 --> 00:14:21,913
.هي -
.لا -

241
00:14:21,967 --> 00:14:25,757
...إنّها تنهي فترة استراحتها، لذا

242
00:14:25,799 --> 00:14:27,452
ماذا عن (دارلين) هنا؟

243
00:14:32,098 --> 00:14:34,578
.حسنًا. (دارلين)

244
00:14:41,966 --> 00:14:44,752
ما هذا بحق السماء؟

245
00:14:44,841 --> 00:14:47,405
.لا يمكنني جني المال إن أبعدتهم

246
00:14:49,012 --> 00:14:50,924
ماذا كنتِ لتجنين؟

247
00:14:53,690 --> 00:14:56,564
.اجلسي هنا معي لبعض الوقت

248
00:14:56,632 --> 00:14:58,841
.مازلت منزعجًا قليلًا هنا

249
00:15:15,299 --> 00:15:19,332
.يا إلهي

250
00:15:19,390 --> 00:15:21,514
ما هذا الفيلم اللعين؟

251
00:15:21,549 --> 00:15:23,798
.استعد. أنا في المشهد القادم

252
00:15:23,849 --> 00:15:26,082
مشهد. ما هو المشهد؟

253
00:15:31,168 --> 00:15:32,793
.(باول)

254
00:15:32,841 --> 00:15:34,715
لورانس العرب"، صحيح؟"

255
00:15:34,748 --> 00:15:36,506
"ولكن "لورانس العرب

256
00:15:36,541 --> 00:15:40,347
.ولكن مع مشاهد للخصيتين

257
00:15:40,527 --> 00:15:42,948
.مجرّد ليلة عادية بالنسبة لي

258
00:15:43,145 --> 00:15:46,987
أعني، ألا يمكن أن يكون هناك فتاة
واحدة في الرمال؟

259
00:15:47,049 --> 00:15:49,049
ربما خلف أحد الكثبان هناك؟

260
00:15:49,091 --> 00:15:50,549
.صه

261
00:15:58,656 --> 00:16:01,822
.لا تشاهد هذا الجزء

262
00:16:26,974 --> 00:16:28,556
.شكرًا

263
00:16:28,802 --> 00:16:31,135
.مرحبًا -
.مرحبًا -

264
00:16:33,371 --> 00:16:36,707
.(أليكس) يعلّي من شأنكِ

265
00:16:39,485 --> 00:16:41,875
.أجل، يمكنني قول المثل عنك

266
00:16:48,883 --> 00:16:51,257
الأمن كان يحدّق فيّ

267
00:16:51,299 --> 00:16:53,840
.بينما أسير عبر الرواق -
.دائمًا ما يفعلون ذلك -

268
00:16:54,217 --> 00:16:56,178
.يبحثون أمر الضيوف

269
00:16:56,213 --> 00:16:58,088
.وجميعهم متحفظين

270
00:17:07,924 --> 00:17:09,632
إذن، ماذا تريد؟

271
00:17:11,280 --> 00:17:13,030
.بعض المشروبات

272
00:17:13,055 --> 00:17:14,595
.الغداء

273
00:17:14,632 --> 00:17:17,054
سامحيني على عدم عرضي عليكِ الجلوس

274
00:17:17,091 --> 00:17:18,901
.في المطعم في الأسفل

275
00:17:18,942 --> 00:17:20,774
...زوجتي وأنا لدينا

276
00:17:20,799 --> 00:17:22,339
.صحيح -
.الكثير من الأصدقاء في (نيويورك) -

277
00:17:22,393 --> 00:17:23,743
.لا مشكلة

278
00:17:30,632 --> 00:17:33,799
ماذا إن بدأنا ببعض الموضات القديمة؟

279
00:17:42,966 --> 00:17:45,382
!يا إلهي

280
00:17:49,626 --> 00:17:51,460
ماذا بحق السماء؟

281
00:17:55,674 --> 00:17:57,433
ألم تفهم الفيلم؟

282
00:17:59,287 --> 00:18:01,079
.لم أستطع فهم المغزى

283
00:18:02,841 --> 00:18:04,832
.كان كالأفلام الخيالية

284
00:18:04,883 --> 00:18:07,174
كل واحد من الأشخاص يحلم بقضيب

285
00:18:07,215 --> 00:18:10,060
وهذا القضيب يظهر، تعرف؟

286
00:18:10,091 --> 00:18:12,066
.أجل، فهمت ذلك

287
00:18:12,117 --> 00:18:14,117
.اعتقدت أن ذلك فنيّ

288
00:18:15,507 --> 00:18:17,455
.ولكن مع الكثير من الأَقْضِبَة

289
00:18:22,257 --> 00:18:23,716
!أجل

290
00:18:40,057 --> 00:18:42,014
.ها أنت ذا -
.أراك هنا، (فينس) -

291
00:18:42,049 --> 00:18:43,641
.علينا التحدّث

292
00:18:43,674 --> 00:18:45,925
.حسنًا -
.انظروا مَن عاد، صديقي -

293
00:18:45,966 --> 00:18:47,731
.اخرسي -
!مهلًا -

294
00:18:47,799 --> 00:18:51,674
بني، عليك التحدّث مع قريبك
.وصحح الأمور

295
00:18:51,716 --> 00:18:53,967
.قريبي؟ لا أعلم عمّا تتحدّث

296
00:18:54,001 --> 00:18:55,187
.بلى تعلم

297
00:18:57,424 --> 00:18:58,840
.لا، لا أعلم

298
00:18:58,930 --> 00:19:01,664
.يمكننا التحدّث عن ذلك في الخارج

299
00:19:01,784 --> 00:19:03,185
.الآن

300
00:19:08,272 --> 00:19:09,647
،قدت السيارة لمدة 12 ساعة

301
00:19:09,689 --> 00:19:11,354
.ولكن ذلك يستحق

302
00:19:11,382 --> 00:19:13,041
عندما قرأت أنّك فعلت كل ذلك

303
00:19:13,091 --> 00:19:14,914
..."وذلك كان في نقد في مجلة "فاريتي

304
00:19:14,968 --> 00:19:17,343
إذن، أيمكنني سؤالك سؤال؟ -
.بالتأكيد -

305
00:19:17,591 --> 00:19:20,590
كيف تبقى منتصبًا هكذا طوال الوقت؟

306
00:19:20,646 --> 00:19:24,125
.أعني مثل، صخرة صلبة ، مثل قاطع الألماس

307
00:19:24,431 --> 00:19:28,021
...أجل، حسنًا -
.التمثيل يا رفاق، التمثيل -

308
00:19:28,075 --> 00:19:30,891
.فهو مُحترف

309
00:19:30,966 --> 00:19:33,069
.أحسنت -
.كان ذلك صعبًا عليّ سماعه -

310
00:19:33,138 --> 00:19:34,701
.ماذا؟ عنيت ذلك

311
00:19:34,799 --> 00:19:37,323
.انظر، أنت ممثل

312
00:19:37,363 --> 00:19:39,071
.تمثل

313
00:19:39,116 --> 00:19:40,614
بالتأكيد، أنا كذلك، ماذا قالت
مجلة "فاريتي"؟

314
00:19:40,671 --> 00:19:42,471
."اختيار الممثلين عن طريق مُحتال"

315
00:19:42,503 --> 00:19:44,808
.ولكنك ظهرت في المجلة

316
00:19:44,883 --> 00:19:48,516
نقد كامل، وليس نقد كل الأفلام مرة واحدة

317
00:19:48,591 --> 00:19:51,816
...باعتبار ذلك، حسنًا

318
00:19:52,039 --> 00:19:54,204
تنوع؟ -
.أجل -

319
00:19:54,299 --> 00:19:56,465
.أجل، تنوع

320
00:20:00,215 --> 00:20:02,167
أيمكننا المغادرة؟
.لنغادر

321
00:20:05,196 --> 00:20:07,445
.هيّا

322
00:20:07,507 --> 00:20:10,893
.لأنني أرى، أنّكم تتولون مسؤولية الحراسة

323
00:20:10,966 --> 00:20:13,901
لذا، غن كنت لا تريد أن يأتي
،الحمقى بجانب متجرك

324
00:20:13,966 --> 00:20:15,965
.لذا عليك أن تصعد الأمور -
.(ريجي) -

325
00:20:16,022 --> 00:20:19,479
،الآن، لدي فتاة تجني الكثير من المال

326
00:20:19,524 --> 00:20:22,423
بإستثناء أنّها في عيادة الإقلاع
عن المخدرات الآن

327
00:20:22,470 --> 00:20:24,764
.بدلًا من وجودها مع شخص ما

328
00:20:24,800 --> 00:20:26,298
أترى كيف يكون الأمر؟ -
.(ريجي) -

329
00:20:26,340 --> 00:20:28,975
.أشعر وأنّه عليّ أن يتم تعويضي

330
00:20:29,041 --> 00:20:30,712
،انظر، لأخر مرّة

331
00:20:30,757 --> 00:20:32,767
!ليس لدي علاقة بالصالون

332
00:20:32,841 --> 00:20:35,113
الآن، قل ذلك مجددًا

333
00:20:35,174 --> 00:20:37,110
وسيتم منعك، أتفهم؟

334
00:20:37,174 --> 00:20:39,221
.ليس لدي مصلحة هناك

335
00:20:39,266 --> 00:20:40,932
!لا مصلحة قط

336
00:20:40,966 --> 00:20:43,824
!حسنًا، اعرض ماشكلك على (بوبي)

337
00:20:43,883 --> 00:20:46,583
.ولا تعرضها عليّ أبدًا

338
00:20:46,634 --> 00:20:50,779
حسنًا، إذن الفتاة في الداخل لا تعلم شيئًا
عن الصالونات؟

339
00:20:50,996 --> 00:20:53,328
.فهمتك -
.لا شيء لتعرفه -

340
00:20:53,382 --> 00:20:55,674
.وليس لي علاقة بأيّ من ذلك

341
00:20:55,757 --> 00:20:58,206
،الآن، آسف بشأن فتاتك

342
00:20:58,299 --> 00:21:00,761
ولكن ذلك ليس متجري، حسنًا؟

343
00:21:00,841 --> 00:21:02,614
!أخبرتك أنني لن أتحرك

344
00:21:04,632 --> 00:21:07,166
أتريد مشروب أم لا؟

345
00:22:00,002 --> 00:22:02,544
.اخرجي

346
00:22:33,091 --> 00:22:34,632
أين (أرثر) الليلة؟

347
00:22:35,839 --> 00:22:40,171
.في (أيوا) يزور والدته

348
00:22:40,746 --> 00:22:44,079
.نحن منفتحان على هذه الأشياء، لا توجد أسرار

349
00:22:51,714 --> 00:22:53,005
.عيد ميلادي اليوم

350
00:22:53,073 --> 00:22:54,571
.تبًا

351
00:22:54,632 --> 00:22:56,506
لماذا لم تقل شيئًا؟

352
00:22:56,546 --> 00:22:58,472
.كنت هدية كافية

353
00:22:58,515 --> 00:23:00,931
.لا -
.بلى، أفضل عيد ميلاد لي -

354
00:23:00,981 --> 00:23:04,268
ولدي ألعاب بناء

355
00:23:04,293 --> 00:23:06,086
.ومجسمات صغيرة

356
00:23:07,407 --> 00:23:09,239
مجسمات صغيرة، صحيح؟

357
00:23:09,434 --> 00:23:11,558
.انظر كيف أصبح حالك

358
00:23:13,507 --> 00:23:15,829
...فتى من

359
00:23:15,915 --> 00:23:18,705
،نسيت، (ميسوري)

360
00:23:18,839 --> 00:23:22,572
.عمره 26 سنة، واسمك مشهور

361
00:23:22,674 --> 00:23:24,902
في فيلم للمثليين

362
00:23:25,008 --> 00:23:28,634
الذي يقود الكثير من الناس مئات الأميال
ليرونه

363
00:23:28,674 --> 00:23:30,764
.في مسرح في (نيويورك)

364
00:23:30,841 --> 00:23:32,590
.ذلك يستحق الاحتفال، ياعزيزي

365
00:23:32,831 --> 00:23:36,256
.للكثير من الأسباب

366
00:23:36,318 --> 00:23:39,215
وكأنما من الطبيعي مشاهدة الناس
.يمارسون الجنس في الأفلام

367
00:23:41,049 --> 00:23:42,745
.ربما الأمر كذلك

368
00:23:46,578 --> 00:23:49,128
(ويكفيلد) أخبرني أن المختبر الذي يستخدمه

369
00:23:49,161 --> 00:23:50,584
.يصنعون فيلمًا آخر

370
00:23:50,632 --> 00:23:53,104
.قاسي، طويل

371
00:23:53,140 --> 00:23:55,305
.وبه قصة وكل شيء

372
00:23:55,340 --> 00:23:58,574
.سمع أن انتاجه سيكلف 100 ألف دولار

373
00:23:58,632 --> 00:24:00,787
.وسيصورونه معًا الآن -
ماذا؟ -

374
00:24:00,861 --> 00:24:02,776
.عجبًا

375
00:24:02,924 --> 00:24:05,883
.مائة ألف دولارًا لأجل فيلم

376
00:24:07,258 --> 00:24:09,632
ماذا يُدعى الفيلم؟

377
00:24:09,674 --> 00:24:11,381
.لا أعرف

378
00:24:11,445 --> 00:24:13,845
(ويك) يقول أنّه عن فتاة
.بظرها في حلقها

379
00:24:15,872 --> 00:24:18,579
أيمكنني أن أقوم بذلك؟

380
00:24:18,674 --> 00:24:22,232
ماذا؟

381
00:24:30,008 --> 00:24:32,769
لماذا تبدو منتعشًا هذا الصباح؟

382
00:24:34,148 --> 00:24:35,944
ماذا فعلت في يوم إجازتك؟

383
00:24:35,969 --> 00:24:37,968
.مارست الجنس

384
00:24:38,010 --> 00:24:41,842
مَن المحظوظ؟

385
00:24:41,924 --> 00:24:43,324
مَن الرئيس الجديد؟

386
00:24:43,382 --> 00:24:44,719
ألم تسمع؟

387
00:24:44,745 --> 00:24:46,577
.تم نقل (كيلباتريك)

388
00:24:46,632 --> 00:24:49,381
.تم نقله كالضعفاء إلى قسم الممتلكات

389
00:24:49,406 --> 00:24:50,835
.ذلك الشخص هو الرئيس الجديد

390
00:24:50,883 --> 00:24:52,464
.أجل، سيّدي، بالطبع

391
00:24:52,502 --> 00:24:54,103
(كيلباتريك) ذهب؟

392
00:24:54,204 --> 00:24:55,730
.ياسادة

393
00:24:57,674 --> 00:24:59,709
،أنا متأكد أن معظمكم قد سمع

394
00:24:59,742 --> 00:25:02,816
أن القسم الرابع عشر من إدارة شرطة
مدينة (نيويورك)

395
00:25:02,864 --> 00:25:05,070
،لديه قائد جديد

396
00:25:05,133 --> 00:25:07,298
.النقيب (بيتر إل. ماكدوناغ)

397
00:25:07,323 --> 00:25:08,749
!صفا

398
00:25:15,824 --> 00:25:17,444
.أيّها العريف، استمر

399
00:25:17,511 --> 00:25:19,343
.استريحوا

400
00:25:19,465 --> 00:25:22,163
.حسنًا، فلننهي الشكليات

401
00:25:22,215 --> 00:25:24,323
حان وقت الاستعراض اليومي
للفظائع

402
00:25:24,382 --> 00:25:26,816
التي تسحرنا وتفرحنا
.في القسم الرابع عشر

403
00:25:26,841 --> 00:25:28,132
...أولًا

404
00:25:28,194 --> 00:25:29,956
."تتحدّثين عن أكلة "هابل بابل

405
00:25:30,008 --> 00:25:31,882
.أجل! أنت تتذكّر الاسم

406
00:25:31,976 --> 00:25:33,506
.كنت أحلم بها طوال الاسبوع

407
00:25:33,575 --> 00:25:36,548
.طعمها وكأنني في المنزل -
.تناولتها مرّة في (ديترويت) -

408
00:25:36,591 --> 00:25:38,818
بطاطس، مقرمشة، صحيح؟

409
00:25:38,883 --> 00:25:41,099
أجل، ولكن أيمكنني الحصول على طلبين؟

410
00:25:41,174 --> 00:25:42,798
.سآخذ واحد لصديق مريض

411
00:25:42,823 --> 00:25:43,884
.رائع -
.شكرًا -

412
00:25:43,909 --> 00:25:45,589
.أكره قولي ذلك، ولكن المال جيد

413
00:25:45,617 --> 00:25:49,553
وهؤلاء الملاعين يقبضون علينا
.في الشوارع كل ليلة، فأنا أوفر مال الكفالة

414
00:25:49,633 --> 00:25:51,590
.أجل، هذا أفضل، لا أسوأ

415
00:25:51,632 --> 00:25:54,722
.صحيح -
...الأمر هو -

416
00:25:55,156 --> 00:25:56,796
.هناك الكثير من هذا هنا أكثر من المال

417
00:25:57,259 --> 00:26:00,506
أكثر من المال؟ -
اعتدت على الاستيقاظ كل مساء

418
00:26:00,569 --> 00:26:03,007
.أعرف ما عليّ فعله في المساء

419
00:26:03,101 --> 00:26:04,506
.عرفت طريقي في العالم

420
00:26:04,581 --> 00:26:05,964
الآن توصّل الفتيات

421
00:26:05,988 --> 00:26:07,828
إلى أحد الصالونات وتقتل الوقت، صحيح؟

422
00:26:07,852 --> 00:26:08,852
!أجل -
الليلة الماضية -

423
00:26:08,882 --> 00:26:10,602
.لم أكن أعرف ماذا أفعل بنفسي

424
00:26:10,626 --> 00:26:11,567
.فذهبت إلى السينما

425
00:26:11,625 --> 00:26:13,539
ماذا شاهدت؟ -
."فانتازيا" -

426
00:26:13,564 --> 00:26:14,695
فيلم "ديزني"؟

427
00:26:14,720 --> 00:26:16,548
."أجل، يتم عرضه هناك في "ثيرد آفي

428
00:26:16,591 --> 00:26:17,948
.أحب هذا، أيضًا

429
00:26:18,008 --> 00:26:20,840
.أحب حقًا أفراس النهر الراقصة

430
00:26:20,914 --> 00:26:23,422
فانتازيا"؟" -
انظر، الآن، نقطة نظر (لاري) قد فهمتها -

431
00:26:23,465 --> 00:26:26,173
أننا أصبحنا غريبين

432
00:26:26,208 --> 00:26:27,848
.بسبب هذه الحالة برمتها

433
00:26:28,209 --> 00:26:29,707
.المرأة مازالت كذلك

434
00:26:29,814 --> 00:26:32,315
والمال مازال كذلك، ولكن عمل القوّاد؟

435
00:26:32,995 --> 00:26:35,078
مَن هو الآن؟

436
00:26:35,133 --> 00:26:37,256
.يارجل، كنت أفكّر في ذلك تمامًا

437
00:26:37,348 --> 00:26:39,973
.ولكن لديهم خليط للفطور حيث ترعرعت

438
00:26:40,008 --> 00:26:41,688
...لن أتذوق هذا أبدًا

439
00:26:41,712 --> 00:26:42,805
ما هذا؟

440
00:26:42,830 --> 00:26:43,991
ماذا تفعلين هنا؟

441
00:26:44,016 --> 00:26:45,445
.كنت أحصل على بعض الطعام لأجل (شاي)

442
00:26:45,469 --> 00:26:47,789
...كنت سأذهب لزيارتها -
.أجل، أنا سأقلق على (شاي) -

443
00:26:47,813 --> 00:26:50,386
.وأنتِ عليكِ الذهاب للعمل -
...ولكني لا أعمل لدي الفرنسيين -

444
00:26:50,411 --> 00:26:53,118
اخرسي، أيتها العاهرة! ستعملين
.في نوبتين الليلة

445
00:26:53,210 --> 00:26:55,001
أحد ما عليه جني المال الذي خسرته

446
00:26:55,215 --> 00:26:56,714
.بسبب ضعف تلك المرأة

447
00:26:56,782 --> 00:26:59,282
أيمكنني الحصول على طعامي وحسب؟ -
.تبًا لطعامكِ -

448
00:27:06,717 --> 00:27:07,883
ماذا حدث لـ(شاي)؟

449
00:27:07,944 --> 00:27:10,757
.الكثير من المخدرات لم تستطع تحمّلها

450
00:27:10,841 --> 00:27:12,757
ماتت؟ -
.ليس بعد -

451
00:27:15,613 --> 00:27:17,905
هل رأيتم (أشلي) هنا؟

452
00:27:19,350 --> 00:27:21,708
هل تفتقد واحدة من عاهراتك، (سي سي)؟

453
00:27:22,249 --> 00:27:23,590
.لا

454
00:27:23,615 --> 00:27:25,073
.ربما أخطأت واحدة

455
00:27:28,029 --> 00:27:30,858
ماذا يجري هناك؟

456
00:27:32,412 --> 00:27:34,163
.سآخذ هذه الملائات معي

457
00:27:35,538 --> 00:27:38,203
.لم أشعر بملائات كهذه من قبل

458
00:27:38,257 --> 00:27:40,923
.أجل. والمناشف أيضًا ياعزيزتي

459
00:27:40,997 --> 00:27:44,567
.أماكن كهذه، تمت بنائها بالمعدل

460
00:27:44,650 --> 00:27:47,630
.وكذلك ذلك

461
00:27:52,549 --> 00:27:54,756
.الخِدْمَةُ و التَّنْظيف

462
00:27:55,182 --> 00:27:57,363
.تبًا

463
00:27:57,404 --> 00:27:58,904
.تخطينا وقتنا

464
00:27:58,966 --> 00:28:02,035
.حسنًا، سنخرج خلال نصف ساعة

465
00:28:03,724 --> 00:28:06,354
.الخِدْمَةُ و التَّنْظيف

466
00:28:06,455 --> 00:28:09,722
.من الأفضل أن نغادر

467
00:28:09,757 --> 00:28:10,984
.هيّا

468
00:28:11,070 --> 00:28:13,702
.حسنًا، سأغادر معك

469
00:28:13,757 --> 00:28:15,631
.لنذهب إلى منزلك

470
00:28:15,706 --> 00:28:17,413
منزلي؟

471
00:28:17,465 --> 00:28:18,715
.ليس لدي منزل

472
00:28:18,775 --> 00:28:21,947
ماذا؟ أين تنام؟

473
00:28:22,008 --> 00:28:24,118
.هنا، هناك، الآخر

474
00:28:25,799 --> 00:28:28,339
أنت متزوج، أليس كذلك؟

475
00:28:28,448 --> 00:28:30,339
.ليس في هذه اللحظة، لا

476
00:28:30,585 --> 00:28:32,741
.انظري، ليس لدي منزل

477
00:28:32,841 --> 00:28:34,371
.أحيانًا أنام عند (فينسينت)

478
00:28:35,557 --> 00:28:37,808
.أو أذهب إلى (بروكلين) أنام عند أختي

479
00:28:37,841 --> 00:28:40,506
أحيانًا هناك تلك المرأة في (واشنطن)

480
00:28:40,579 --> 00:28:43,847
...عندما لا تكون مشغولة في احتقاري، ولكن

481
00:28:44,174 --> 00:28:47,248
.أجل، ليس لدي مكان

482
00:28:47,340 --> 00:28:50,192
وماذا عن أشيائك؟

483
00:28:50,406 --> 00:28:52,489
أيّ أشياء؟

484
00:28:52,591 --> 00:28:56,173
."لدي خزانة في "بورت أوثورتي

485
00:28:56,233 --> 00:28:58,608
.وهناك بعض الملابس في الحانة

486
00:29:00,883 --> 00:29:03,377
.لا أعرف، لا أنام كثيرًا

487
00:29:03,465 --> 00:29:05,280
.أحب الذهاب إلى سينما الليل

488
00:29:06,418 --> 00:29:09,460
.المكتبة في شارع 42 عند الأسود الكبيرة

489
00:29:09,593 --> 00:29:12,232
.أقرأ الصحف. أيًا كان ما أحب

490
00:29:15,841 --> 00:29:18,756
يبدو أنني مجنون، صحيح؟

491
00:29:18,849 --> 00:29:20,141
.لا

492
00:29:22,049 --> 00:29:24,649
يبدو أنك حر

493
00:29:27,049 --> 00:29:29,382
العنوان

494
00:29:31,507 --> 00:29:34,217
العنوان

495
00:29:34,411 --> 00:29:38,378
القائد (ماكدوناه) يريد جولة للمنطقة غداً
من الساعة 4 حتى الساعة 12

496
00:29:38,582 --> 00:29:40,873
أتمانع أن تقودني يا ضابط الدورية (ألستون)؟

497
00:29:40,934 --> 00:29:42,765
لا يا سيدي

498
00:29:52,008 --> 00:29:53,414
(آبي)

499
00:29:55,599 --> 00:29:57,224
مرحباً

500
00:29:57,696 --> 00:30:00,779
لدينا موقف هنا

501
00:30:04,764 --> 00:30:06,513
حسناً

502
00:30:06,674 --> 00:30:08,500
أخيراً، يقول الرجل في المنتصف

503
00:30:08,549 --> 00:30:10,969
"حسناً، حلمت أنني أتزلج"

504
00:30:11,023 --> 00:30:12,688
هل تفهميها؟

505
00:30:12,757 --> 00:30:15,250
"أتزلج"

506
00:30:15,357 --> 00:30:18,190
صباح الخير

507
00:30:19,322 --> 00:30:21,030
يا فتيات

508
00:30:21,091 --> 00:30:23,650
هل تتحدث الفرنسية؟ -
تباً -

509
00:30:28,996 --> 00:30:30,849
هل يمكنني مساعدتك أيها المحقق؟

510
00:30:33,257 --> 00:30:35,977
(بيرنيس) -
هل ترى شارة ذهبية؟ -

511
00:30:36,049 --> 00:30:37,823
أنا لست محققاً -
هيا يا فتاة -

512
00:30:37,881 --> 00:30:39,630
أنا رجل ذو ملابس عادية

513
00:30:39,674 --> 00:30:41,497
حسناً؟ أعمل من أجل قوت يومي

514
00:30:41,544 --> 00:30:43,085
كم من الحب يمكنني أن أحصل عليه مقابل هذا؟

515
00:30:43,133 --> 00:30:45,150
اللعنة، كم تريد من الحب؟

516
00:30:45,222 --> 00:30:47,805
يجب أن تفعل شيئاً بشأن عزل الصوت

517
00:30:48,066 --> 00:30:49,882
هل يمكنني مساعدتك أيها الضابط؟

518
00:30:49,946 --> 00:30:51,027
بالطبع

519
00:30:51,121 --> 00:30:52,537
،مقابل مكان كهذا

520
00:30:52,592 --> 00:30:54,633
سأقول 200 دولار أسبوعياً

521
00:30:54,768 --> 00:30:57,007
هذا سيتكفل بنقصان انتباهي وتحذيراتي

522
00:30:57,056 --> 00:30:59,536
في حال وجدت شخصاً آخراً مهتماً

523
00:30:59,591 --> 00:31:01,149
هذا سيء

524
00:31:01,197 --> 00:31:03,056
نحن بالفعل لشرطة قسم 14 كل أسبوع

525
00:31:03,097 --> 00:31:05,965
والناس الذين أعمل من أجلهم دفعوا
بالفعل للشرطة وسط المدينة

526
00:31:06,025 --> 00:31:09,160
أنت متأخر هنا -
أنا لست من وسط المدينة -

527
00:31:09,215 --> 00:31:10,715
ولا أجمع للقسم 14

528
00:31:10,755 --> 00:31:13,834
لقد انضممت للتو لفرقة قوات الأخلاق العامة

529
00:31:13,892 --> 00:31:15,178
هذا أمر حديث

530
00:31:15,203 --> 00:31:17,327
فرقة قوات؟ -
إنها جديدة -

531
00:31:17,840 --> 00:31:20,495
ستنظف حي "الشيطان" في حال لم تسمع

532
00:31:20,557 --> 00:31:23,450
مائتان دولار زيادة على ما
أدفعه بالفعل لقسم الشرطة؟

533
00:31:23,492 --> 00:31:25,033
سأعود يوم الخميس

534
00:31:25,127 --> 00:31:28,418
حتى ذلك، وداعاً

535
00:31:32,340 --> 00:31:35,882
ولهذا فأنت أيها العبقري تفكر في (آبي)

536
00:31:35,938 --> 00:31:39,195
ما الأمر المهم؟ -
كأنني أريد خادمات البار -

537
00:31:39,257 --> 00:31:41,548
في أن تبدأ في حشد العاهرات لك

538
00:31:41,588 --> 00:31:43,525
إنه أمر مؤقت فقط، حسناً؟

539
00:31:43,550 --> 00:31:45,507
لبعض الأيام حتى نجد نحن حلاً

540
00:31:45,591 --> 00:31:47,423
نحن"؟"

541
00:31:47,500 --> 00:31:49,941
من "نحن" بحق اللعنة؟ -
(آشلي) فتاة جيدة -

542
00:31:49,979 --> 00:31:52,315
حقاً؟ -
اسمع، هذا ليس أمراً كبيراً -

543
00:31:52,340 --> 00:31:54,627
(آبي) ذهبت للمنزل لتستقر

544
00:31:54,683 --> 00:31:57,015
ستعود قبل الازدحام

545
00:31:57,049 --> 00:31:58,703
الذي يملأ المكان هنا

546
00:31:58,761 --> 00:32:00,301
أحمق

547
00:32:00,382 --> 00:32:02,658
كرة منحنية

548
00:32:02,716 --> 00:32:05,144
ما هذه بحق اللعنة؟
النسخة الغينية من برنامج "غرفة رومبر"؟

549
00:32:05,501 --> 00:32:07,072
مرحباً

550
00:32:07,147 --> 00:32:08,445
أرسلت (مايك) بالفعل

551
00:32:08,507 --> 00:32:10,115
لكم بالأموال الأسبوعية

552
00:32:10,188 --> 00:32:11,354
لست قادماً بشأن هذا

553
00:32:11,382 --> 00:32:12,788
أريدك أخيك

554
00:32:12,856 --> 00:32:14,521
تريد أخي؟

555
00:32:14,549 --> 00:32:16,132
أجل، هيا

556
00:32:16,157 --> 00:32:18,239
(رودي) ينتظر -
حسناً -

557
00:32:20,535 --> 00:32:22,150
...حسناً

558
00:32:22,390 --> 00:32:25,056
يبدو أن السيد (بيبلو) يريد خدماتي

559
00:32:25,091 --> 00:32:28,883
حتى تستقر الأمور

560
00:32:33,153 --> 00:32:35,235
أراك لاحقاً يا (فيني)

561
00:32:37,340 --> 00:32:38,615


562
00:32:39,500 --> 00:32:43,041
شكراً لك على سماحك لي بالبقاء

563
00:32:45,886 --> 00:32:49,676
ما هي الخطة؟

564
00:32:50,414 --> 00:32:51,849


565
00:32:51,924 --> 00:32:53,993
حسناً، أنت (وفرانكي) لديكما بعض الأيام

566
00:32:54,087 --> 00:32:55,406
لتفكروا في خطة وما أقصده بذلك

567
00:32:55,446 --> 00:32:57,646
هو أنك لديك بعض الأيام

568
00:32:57,732 --> 00:33:00,023
(فرانكي) لا يستطيع عمل الخطط

569
00:33:00,067 --> 00:33:02,542
أجل، بدأت أفهم هذا

570
00:33:02,587 --> 00:33:04,377
ولن أقرضك المال

571
00:33:04,465 --> 00:33:06,049
لقد صرفت الكثير من الأموال
في فعل هذا الهراء

572
00:33:08,013 --> 00:33:10,636
حسناً

573
00:33:10,757 --> 00:33:12,035
يجب أن أذهب للعمل

574
00:33:12,091 --> 00:33:14,552
،إذا عادت شريكتي في الغرفة

575
00:33:14,632 --> 00:33:16,585
أخبرتها أنك قريبتي

576
00:33:16,685 --> 00:33:19,590
اسمها (كوني) ولا تضايقيها

577
00:33:19,790 --> 00:33:22,165
(كوني)، فهمت

578
00:33:27,889 --> 00:33:30,680
أنت قلقة من سرقتي لأشيائك عندما تغادرين؟

579
00:33:44,091 --> 00:33:46,171
عندما كنت أعمل في قسم جرائم القتل
أتذكر هذا الحي

580
00:33:46,195 --> 00:33:47,671
أسوأ بكثير بالعاهرات

581
00:33:47,848 --> 00:33:50,185
الأمر هاديء الليلة

582
00:33:50,299 --> 00:33:52,526
حسناً، لقد دفعنا بالكثير
منهم إلى بيوت الدعارة

583
00:33:52,632 --> 00:33:56,088
بيوت الدعارة أين؟ -
صالات التدليك -

584
00:33:56,191 --> 00:33:59,891
غرب 4-2 في (داير) وفي الجادة الـ10 أسفل
 "حي "الشيطان

585
00:34:00,008 --> 00:34:02,174
هل تفعل فرقة الأخلاق
العامة أي شيء بخصوص هذا؟

586
00:34:06,043 --> 00:34:07,875
يمكنك التحدث بحرية يا رجل الدورية

587
00:34:15,982 --> 00:34:19,189
أيها القائد، يجب أن أسأل، لماذا أنا؟

588
00:34:19,257 --> 00:34:21,436
لماذا أنا من أعطيك هذه الجولة؟

589
00:34:32,587 --> 00:34:35,127
أتعلم من هو (بينجامين ورد)؟

590
00:34:35,181 --> 00:34:37,098
(بين ورد)؟ بالطبع أعرفه

591
00:34:37,133 --> 00:34:39,309
لقد أطلعني على الوظيفة

592
00:34:39,348 --> 00:34:41,430
ضابط رائع

593
00:34:41,465 --> 00:34:44,490
كان سيصل لمنصب نائب أول الآن
لو لم يكن أسوداً

594
00:34:44,549 --> 00:34:47,634
أقصد، ربما سيصل لهذا المنصب أو أعلى

595
00:34:47,692 --> 00:34:50,175
من يعرف؟

596
00:34:50,257 --> 00:34:53,134
على كل حال، (بين) علّمني
شيئاً منذ زمن بعيد

597
00:34:53,348 --> 00:34:55,715
قال "إذا ذهبت لمكان جديد
وتريد الحقيقة

598
00:34:55,778 --> 00:34:58,798
فقم بإيجاد شرطي أسود قديم
لم يحصل على رتبة

599
00:34:58,845 --> 00:35:02,349
فقط رجل منفرداً بنفسه

600
00:35:02,424 --> 00:35:05,381
إذا لم يحصل على رتبة،
فهذا لأنه ليس له مساعد

601
00:35:05,548 --> 00:35:07,773
وإذا لم يكن له مساعد

602
00:35:07,841 --> 00:35:10,424
فعلى الأرجح أنه في
"الخارج قليلاً لكي تثق به

603
00:35:14,507 --> 00:35:18,114
هل أنت من آكلي اللحوم يا رجل الدورية (ألستون)؟ -
يا سيدي -

604
00:35:18,183 --> 00:35:20,099
أعتقد أنك من آكلي العشب

605
00:35:20,174 --> 00:35:22,072
تفعل ما يفعله الجميع

606
00:35:22,174 --> 00:35:24,354
تفعل ما عليك فعله لتنجو

607
00:35:24,418 --> 00:35:27,126
وأنا أتفهم هذا

608
00:35:27,174 --> 00:35:29,570
ولكن آكلو اللحوم في هذا القسم

609
00:35:29,632 --> 00:35:31,520
انتهى وقتهم

610
00:35:31,591 --> 00:35:34,200
وآكلو العشب سيتغيرون

611
00:35:34,326 --> 00:35:36,575
إذن سأسألك مرة أخرى

612
00:35:36,690 --> 00:35:38,816
هل أنت آكل لحوم يا رجل الدورية؟

613
00:35:44,049 --> 00:35:46,527
تعلمين، من بعض الزوايا

614
00:35:46,567 --> 00:35:48,066
تشبهين (تيوزداي ويلد)

615
00:35:48,111 --> 00:35:49,276
ألم يخبرك أحد بهذا؟

616
00:35:49,322 --> 00:35:51,923
الأشخاص الكبار في الاستوديو
جميعهم يقولون هذا

617
00:35:53,281 --> 00:35:55,425
أعطه لها أيها الجندي

618
00:35:58,467 --> 00:36:01,107
إذن من يدفع مقابل معاشرة
فتاتين في نفس الوقت

619
00:36:01,171 --> 00:36:03,339
عندما يمكنك فقط معاشرة
كل واحدة منهما على حدى؟

620
00:36:03,364 --> 00:36:04,660
تفهمين؟

621
00:36:04,684 --> 00:36:06,809
ما أقصده هو أن الهندسة كلها خاطئة

622
00:36:07,852 --> 00:36:09,225
إذن أيهما؟

623
00:36:09,340 --> 00:36:12,035
أتريدين وجبة "لو مين" أو دجاج "كينج باو" يا عزيزتي؟

624
00:36:12,127 --> 00:36:13,417
لا يمكنني أن أقرر

625
00:36:13,465 --> 00:36:15,464
اطلبي كلاهما، القليل منهما

626
00:36:15,530 --> 00:36:18,076
يا (ثاندر)، سنأكل الطعام الصيني -
أكرهه -

627
00:36:18,133 --> 00:36:20,168
يأتون لنا بالطعام الصيني دائماً في الحبس

628
00:36:20,221 --> 00:36:21,591
لقد قررنا بالفعل

629
00:36:23,258 --> 00:36:25,507
لماذا هي من تختار؟

630
00:36:25,562 --> 00:36:27,561
ولماذا تعيش في هذه الحانة

631
00:36:27,624 --> 00:36:29,706
وتأخذ أموالك مقابل عدم ممارسة الدعارة؟

632
00:36:29,781 --> 00:36:31,969
بقيتنا لديهم أوقات عمل

633
00:36:32,022 --> 00:36:34,324
ويقضونها بين المني لساعات

634
00:36:34,384 --> 00:36:38,103
وهي هنا تطلب "آلا كارت" كأنها خطيبتك

635
00:36:39,654 --> 00:36:41,751
ماذا فعلت لها بحق الجحيم؟

636
00:36:44,358 --> 00:36:46,357
أين أموالي يا عاهرة؟

637
00:36:46,465 --> 00:36:48,746
لم آخذ شيئاً -
هذا هراء -

638
00:36:48,770 --> 00:36:50,410
كانت في محفظتي

639
00:36:50,435 --> 00:36:51,992
عدة عاهرات لصوص جميعكم

640
00:36:53,063 --> 00:36:55,396
انظر لما فعلوه بوجهي يا رجل، هيا

641
00:36:55,437 --> 00:36:57,326
أنتم، ما الذي يجري بحق اللعنة؟

642
00:36:57,351 --> 00:36:58,790
إنه مجنون لعين يا (بوبي)

643
00:36:58,815 --> 00:37:01,750
أيتها العاهرة، لقد سرقت ما بمحفظتي -
لم أفعل شيئاً -

644
00:37:01,848 --> 00:37:04,848
إنه مجنون يا (بوبي) -
حسناً -

645
00:37:20,206 --> 00:37:21,747
تفحص ملابسها الداخلية

646
00:37:25,466 --> 00:37:26,883
هيا

647
00:38:12,235 --> 00:38:14,276
هل نظفت المكان؟

648
00:38:14,424 --> 00:38:15,908
لست أنا

649
00:38:16,701 --> 00:38:18,424
لابد أنها كانت قريبتك

650
00:38:25,632 --> 00:38:28,180
لا يمكنني أن أفهم ذلك الرجل

651
00:38:28,299 --> 00:38:30,493
لقد نظفت المكان، أليس كذلك؟

652
00:38:30,567 --> 00:38:33,492
أجل، أنت قذرة لعينة

653
00:38:33,558 --> 00:38:35,348
أنت وشريكة غرفتك

654
00:38:37,357 --> 00:38:39,106
لقد نهضت مبكراً نوعاً ما

655
00:38:39,174 --> 00:38:41,603
كان يجب أن أنهض وأذهب للتسوق

656
00:38:41,689 --> 00:38:43,187
لماذا؟

657
00:38:43,215 --> 00:38:45,090
لدي حفلة سأذهب لها الليلة

658
00:38:45,130 --> 00:38:46,408


659
00:38:48,716 --> 00:38:51,220
هل ستقابلين (فرانكي) مجدداً؟

660
00:38:52,837 --> 00:38:54,419
ليس اليوم

661
00:38:54,507 --> 00:38:55,882
قال أنه لديه خطط اليوم

662
00:38:55,988 --> 00:38:58,404
لا أعلم، مهمة نوعاً ما

663
00:39:00,966 --> 00:39:02,323


664
00:39:06,485 --> 00:39:08,818
هل يمكنني طلب معروف منك؟

665
00:39:08,925 --> 00:39:10,725
،عندما تعود للمنزل

666
00:39:10,790 --> 00:39:12,423
سنتكلم معها بالتأكيد

667
00:39:12,476 --> 00:39:14,522
ربما لن تعود كما تعرف

668
00:39:14,598 --> 00:39:16,806
ستعود

669
00:39:16,841 --> 00:39:18,955
سجّل كلامي

670
00:39:19,008 --> 00:39:20,903
ولكني لم أخبأ الأموال عنك

671
00:39:20,966 --> 00:39:23,675
هكذا كنت أربح أموالك كل يوم

672
00:39:23,748 --> 00:39:25,793
نصف أموالي كانت لك يا (لاري)

673
00:39:25,985 --> 00:39:28,292
إذن ماذا الآن؟

674
00:39:29,091 --> 00:39:31,090
الطلب جاهز -
أرجعك للشوارع؟ -

675
00:39:31,155 --> 00:39:33,628
أتريدين أن يتم القبض عليك مرتين في الليلة؟

676
00:39:33,716 --> 00:39:36,299
ولقد تم القبض عليك للتو في بيت الدعارة

677
00:39:40,788 --> 00:39:42,037
والآن تحركي يا عاهرة

678
00:39:42,091 --> 00:39:44,215
وشاهدي ما الذي سيحدث

679
00:39:45,370 --> 00:39:47,653
هل يستخدم أحد الحمام اللعين؟

680
00:40:00,966 --> 00:40:02,298
أعتقد أن فتاتك لم تكن جيدة جداً

681
00:40:02,385 --> 00:40:04,260
في إرجاع نصيبها

682
00:40:06,995 --> 00:40:08,744
إذن هل نحن على وفاق؟

683
00:40:08,799 --> 00:40:11,204
تماماً -
كل شيء عليه علامة دولار -

684
00:40:11,229 --> 00:40:12,232
تسجّلها

685
00:40:12,257 --> 00:40:14,649
كل من يأخذ أموالاً، تكتب اسمه

686
00:40:14,755 --> 00:40:17,433
يمكنك الاعتماد عليّ يا (رودي) -
أترى، أنت تقول هذا -

687
00:40:17,467 --> 00:40:20,524
لأنني أنظر إليك وأرى
أخاك وأريد تصديق الأمر

688
00:40:20,549 --> 00:40:22,778
أتوقع أن الوجه نفسه ينظر لي

689
00:40:22,803 --> 00:40:24,649
لماذا لا تكون النتيجة نفسها؟

690
00:40:24,692 --> 00:40:26,482
حسناً، دعاني أخبركما شيئاً يا رفاق

691
00:40:26,524 --> 00:40:29,572
أنا لا أخفق نصف الإخفاق
الذي يقوله الناس عني

692
00:40:29,620 --> 00:40:31,994
،حسناً، بخصوص هذه الملاحظة الملهمة

693
00:40:32,049 --> 00:40:34,291
سأتظاهر بأنني قد تشجعت

694
00:40:34,382 --> 00:40:36,507
تذكر يا فتى، هذا شيء جديد هنا

695
00:40:39,441 --> 00:40:41,150
لنذهب

696
00:40:49,398 --> 00:40:50,898
هل ستركب في الخلف؟

697
00:40:50,966 --> 00:40:52,256
كأنني سائقك اللعين؟

698
00:40:52,281 --> 00:40:54,698
المظاهر مهمة

699
00:40:56,494 --> 00:40:58,369
أجل يا سيدي

700
00:41:02,814 --> 00:41:04,396
يا إلهي

701
00:41:04,424 --> 00:41:06,024
أجل يا سيدي -
حسناً، أوقف التصوير -

702
00:41:06,048 --> 00:41:07,048


703
00:41:08,335 --> 00:41:10,793
أجل، (ميني) و(لوري)، بدّلا الأماكن

704
00:41:10,841 --> 00:41:13,335
(ميندي) -
آسف، (ميندي) -

705
00:41:13,424 --> 00:41:15,381
بدّلا الأماكن

706
00:41:15,498 --> 00:41:17,604
مازلنا نصور؟ -
لا، أوقفنا التصوير -

707
00:41:17,674 --> 00:41:19,590
نحن لا نرى هذا أبداً
(جوش)، لا بأس بها

708
00:41:19,686 --> 00:41:21,766
حسناً -
شكراً لك -

709
00:41:21,832 --> 00:41:23,631
شكراً لكم، حسناً، ها نحن

710
00:41:23,679 --> 00:41:25,147
سنصور

711
00:41:26,632 --> 00:41:28,173
هدوء وابدأ

712
00:41:28,253 --> 00:41:31,308
لا يا (أندي)

713
00:41:31,342 --> 00:41:32,591
(أندي)؟

714
00:41:32,651 --> 00:41:34,455
أجل، لا تنظر لي

715
00:41:34,507 --> 00:41:36,564
فقط... لا أريد رؤية مؤخرتك الجميلة

716
00:41:36,598 --> 00:41:37,931
إذن فلترفع جذعك

717
00:41:37,966 --> 00:41:40,007
أريد حقاً رؤية مهبل (ميندي)

718
00:41:42,382 --> 00:41:44,293
ما الذي تفعله (لوري) بحق اللعنة؟

719
00:41:45,454 --> 00:41:47,225
لماذا لا تستبدلين مكان (لوري)؟

720
00:41:47,306 --> 00:41:48,528
لتضعي بعض الحرارة في المشهد؟

721
00:41:48,553 --> 00:41:50,250
ماذا؟ لقد أعطيتك بعض مشاهد السحاق

722
00:41:50,284 --> 00:41:52,279
أنا في كلا المشهدين بعض الظهر

723
00:41:52,349 --> 00:41:54,598
أعط الفتاة الجديدة فرصة

724
00:41:54,632 --> 00:41:55,899
ستستخرج منها ما تريد

725
00:41:55,947 --> 00:41:58,632
حسناً يا (أندي)، ادخل هناك يا بني

726
00:42:00,433 --> 00:42:02,892
لا، اللعنة يا (أندي)

727
00:42:04,547 --> 00:42:06,421
(أندي)

728
00:42:06,549 --> 00:42:09,048
مخرجك هنا، أنت تعاشر (لوري)

729
00:42:09,101 --> 00:42:11,862
أنت لا تعاشر المرتبة أو الأرض تحت المرتبة

730
00:42:11,886 --> 00:42:14,011
حسناً؟ هيا يا فتى، افعل هذا ببراعة

731
00:42:15,187 --> 00:42:16,965
أعتقد أنك جائع

732
00:42:17,672 --> 00:42:19,336
هل أنت متجر "ستيوارد" الآن؟

733
00:42:19,424 --> 00:42:21,195
حسناً، جوّع ممثلينك

734
00:42:21,257 --> 00:42:22,596
ولكن لا يستطيع كل أحد المعاشرة جيداً

735
00:42:22,650 --> 00:42:24,183
بمعدة فارغة

736
00:42:24,245 --> 00:42:26,577
لقد أوشكنا على الانتهاء -
من جائع؟ -

737
00:42:26,632 --> 00:42:29,781
أنا جائع جداً في الحقيقة

738
00:42:29,841 --> 00:42:31,416
حسناً، أتعلم أمراً؟

739
00:42:31,520 --> 00:42:32,931
يجب أن أقوم ببعض الاتصالات

740
00:42:33,008 --> 00:42:35,682
أنت أيها القتلة اللعناء تدمرون اليوم

741
00:42:35,745 --> 00:42:37,786
لقد تأخرنا مشهد ونصف بالفعل

742
00:42:37,841 --> 00:42:39,861
يا (جوسي)

743
00:42:40,004 --> 00:42:41,604
ماذا؟ -
هل بإمكانك الذهاب إلى مطعم (ألباينز)

744
00:42:41,715 --> 00:42:44,464
وتأتي ببعض شطائر البرغر
وبعض مشروبات الفاكهة؟

745
00:42:46,127 --> 00:42:49,417
وفي طريق عودتك، أيمكنك
التوقف عن (بي أند جي)

746
00:42:49,465 --> 00:42:51,677
أو أي من محلات القماش في شارع 38؟

747
00:42:51,725 --> 00:42:54,599
تأتين بشيء لتغطية هذا القيء الأخضر

748
00:42:54,674 --> 00:42:56,396
شيء لامع -
أجل -

749
00:42:56,421 --> 00:42:57,531
فقط خذي هذا

750
00:42:57,556 --> 00:42:59,156
أجل، هل أنت قسمنا الفني الآن يا (كاندي)؟

751
00:42:59,180 --> 00:43:02,972
أي فن؟ هذا اللون الأخضر اللعين
يصيبني بالجنون، هذا كل الأمر

752
00:43:03,049 --> 00:43:04,842
لا، هذا ما يطلقون عليه في الأفلام

753
00:43:04,877 --> 00:43:06,835
إنه المدير الفني

754
00:43:06,883 --> 00:43:08,548
المسئول عن إعداد الموقع

755
00:43:08,588 --> 00:43:09,961
حقاً؟

756
00:43:18,859 --> 00:43:21,190
سنحتاج 300 لنبدأ بهم

757
00:43:21,215 --> 00:43:23,384
كلهم بتعديلات لمواصفتنا

758
00:43:23,471 --> 00:43:26,097
هل يمكنك توفير هذا؟ -
300؟ كبداية؟ -

759
00:43:26,174 --> 00:43:29,214
أرهم المخططات

760
00:43:29,302 --> 00:43:31,635
...كما كنت أقول

761
00:43:31,716 --> 00:43:34,174
هذه هي بعض التعديلات التي نريدها

762
00:43:35,924 --> 00:43:39,168
ما هذا بحق الجحيم؟ -
إنه مسرح خاص -

763
00:43:39,301 --> 00:43:42,009
في حمام؟ -
ليس حماماً -

764
00:43:42,091 --> 00:43:43,979
ولكن يأخذ النقود، أترى؟ هنا

765
00:43:44,049 --> 00:43:45,739
أجل ، هناك

766
00:43:45,799 --> 00:43:48,393
أعتقد أننا سنريده سهل التنظيف

767
00:43:48,447 --> 00:43:52,713
لذا، فلتقم بعمل هذا في السعر، حسناً؟

768
00:43:52,799 --> 00:43:55,920
أنتِ، احذري خطاك -
اللعنة يا (آبي) -

769
00:43:55,968 --> 00:43:58,128
إذا كنت أعرف أنك ستكوني جميلة هكذا

770
00:43:58,152 --> 00:43:59,300
كنت سأحاول فعل المثل

771
00:43:59,328 --> 00:44:01,202
لا بأس بك

772
00:44:01,257 --> 00:44:02,621


773
00:44:02,674 --> 00:44:04,771
استأجرت سيارة (لينكون) لعينة؟

774
00:44:05,058 --> 00:44:06,756
أجل، لم لا؟

775
00:44:06,814 --> 00:44:08,654
سنستمتع بالركوبة ويجب أن أفعل شيئاً

776
00:44:08,678 --> 00:44:09,921
لأبهر والديك، أليس كذلك؟

777
00:44:09,966 --> 00:44:12,847
لا، تباً لهذا، حسناً

778
00:44:12,883 --> 00:44:15,090
أنا أمزح

779
00:44:15,153 --> 00:44:17,840
(آبي)، إنها مزحة لعينة

780
00:44:17,914 --> 00:44:19,775
حسناً، كم دفعت مقابل قطعة القماش هذه؟

781
00:44:19,841 --> 00:44:21,668
بربك يا (هارفي)

782
00:44:21,757 --> 00:44:23,468
الأخضر كان يصيبنا بدوار البحر

783
00:44:23,549 --> 00:44:25,363
الأحمر لون مثير

784
00:44:25,424 --> 00:44:27,256
ألم تر إعلانات السيارات؟

785
00:44:27,323 --> 00:44:30,128
فجأة أصبحت أعمل مع (مارشيل ماكلوهين)

786
00:44:33,974 --> 00:44:35,681
بكم أدين لك؟ -
لا شيء -

787
00:44:35,716 --> 00:44:37,468
تعملين، تأكلين

788
00:44:37,549 --> 00:44:39,173
يا (لوري)، هل هذه مرتك الأولى؟

789
00:44:39,380 --> 00:44:41,189
لقد قمت ببعض المشاهد

790
00:44:41,257 --> 00:44:43,673
حاولي أن تسترخي، حسناً؟

791
00:44:43,721 --> 00:44:46,034
ربما تدخنين بعض الحشيش قبل أن ندخل مجدداً؟

792
00:44:48,558 --> 00:44:50,137
تعالي هنا

793
00:44:53,094 --> 00:44:54,510
تعالي

794
00:45:00,316 --> 00:45:02,440
لا شيء لتكوني محرجة بشأنه

795
00:45:02,505 --> 00:45:05,256
إنهم فقط أشخاص يتعاشرون، صحيح؟

796
00:45:05,281 --> 00:45:06,570
أجل

797
00:45:07,265 --> 00:45:08,852
هل يمكنني تجربة شيء؟

798
00:45:09,273 --> 00:45:10,939
بالتأكيد

799
00:45:13,995 --> 00:45:16,160
اخلعي هذا

800
00:45:16,215 --> 00:45:19,036
هذه ضيقة جداً

801
00:45:19,174 --> 00:45:21,193
اتركيهم يخرجوا

802
00:45:25,507 --> 00:45:28,613
الضوء يعكسه على الكاميرا

803
00:45:28,841 --> 00:45:30,873
يجعلك ثدييك يتوجهان

804
00:45:31,971 --> 00:45:33,644
إنه سر من أسرار المهنة

805
00:45:34,049 --> 00:45:36,517
حسناً، وقت الفيلم الإباحي

806
00:45:36,591 --> 00:45:39,907
(ميني) ، (ميندي)، أياً كان اسمك، هيا

807
00:45:39,955 --> 00:45:42,787
(أندي)، اجعله ينتصب يا رجل

808
00:45:42,843 --> 00:45:45,590
(هايدروليكس)، لنذهب يا عزيزتي

809
00:45:45,650 --> 00:45:47,792
هل نحن بخير؟

810
00:45:47,877 --> 00:45:49,837
حسناً، نحن متأخرون، هيا

811
00:45:49,883 --> 00:45:53,191
يا رجل، طوال حياتي أردت ثديين مثل هؤلاء

812
00:45:53,299 --> 00:45:55,214
(سانتا) لم يعطيهما لي أبداً

813
00:45:58,757 --> 00:46:00,089
حسناً

814
00:46:06,799 --> 00:46:08,739
مساء الخير يا سيدي

815
00:46:08,841 --> 00:46:10,049
شكراً لك

816
00:46:12,358 --> 00:46:14,024
شكراً لك أيها الصغير

817
00:46:14,069 --> 00:46:16,124
على الرحب والسعة يا سيدتي
مساء الخير يا سيدي

818
00:46:17,507 --> 00:46:20,340
حسناً، (إيفيلين)، هل معك حافظة نقودك؟

819
00:46:22,008 --> 00:46:25,049
(آبي)، ما هذا بحق اللعنة؟ -
بئساً -

820
00:46:27,215 --> 00:46:29,883
هذا غير لائق تماماً

821
00:46:35,565 --> 00:46:37,231
هذا (فيني) يا أبي

822
00:46:37,299 --> 00:46:38,678
هذا أبي يا (فيني)

823
00:46:38,783 --> 00:46:40,782
مرحباً، (فينسنت مارتينو)

824
00:46:40,844 --> 00:46:42,968
(فينسنت)، سعيد لمقابلتك -
أجل -

825
00:46:43,049 --> 00:46:46,423
أعلمي (سوزان) وأمك بوجودك
هنا، هلا تفعلين هذا يا (آبي)؟

826
00:46:46,510 --> 00:46:48,177
سأفعل هذا بالتأكيد

827
00:46:52,477 --> 00:46:54,934
...لقد وصلتني معلومات خاطئة عن

828
00:46:55,009 --> 00:46:57,509
بلا شك. ما رأيك بمشروب؟

829
00:46:58,458 --> 00:46:59,928
أجل، بالتأكيد

830
00:47:04,037 --> 00:47:07,161
تباً لي، هذا خالي من المتعة حقاً

831
00:47:07,237 --> 00:47:08,417
اسمعوا

832
00:47:08,465 --> 00:47:11,421
أعلم أنه كان يوماً لعيناً طويلاً

833
00:47:11,473 --> 00:47:12,889
والمعاشرة هو آخر شيء

834
00:47:12,924 --> 00:47:14,362
قد يريد أحد فعله بعد الآن

835
00:47:14,412 --> 00:47:17,704
ولكن، تعلمون، يمكننا التظاهر

836
00:47:22,191 --> 00:47:23,732
أجل، ولكن يا إلهي، انظر لهذا

837
00:47:23,800 --> 00:47:25,466
إنها تشعر بالحرارة جداً

838
00:47:27,870 --> 00:47:30,245
انظر لهذه الأثداء الوردية

839
00:47:32,812 --> 00:47:35,185


840
00:47:35,213 --> 00:47:36,546
أجل، هذا صحيح

841
00:47:36,587 --> 00:47:38,184
(أندي)، ارفع فخذيها

842
00:47:38,312 --> 00:47:40,644
حتى يمكنني رؤية الجانب الداخلي لهما

843
00:47:41,752 --> 00:47:43,751
أجل

844
00:47:43,799 --> 00:47:45,966
وتمهل

845
00:47:47,683 --> 00:47:51,891
أجل، اجعلها تشعر بكل
بوصة من قضيبك في كل مرة

846
00:47:51,916 --> 00:47:53,414


847
00:47:53,670 --> 00:47:55,198
هذا شعوره أفضل، صحيح؟

848
00:47:55,384 --> 00:47:57,238
مع فخذيك في الأعلى؟

849
00:47:57,321 --> 00:48:00,195
أجل، تثيرينا جميعاً

850
00:48:00,257 --> 00:48:02,226
أجل، ليس بسرعة جداً

851
00:48:02,294 --> 00:48:04,461
لا تدعها تأخذ كله مرة واحدة

852
00:48:06,093 --> 00:48:07,509
يا إلهي

853
00:48:07,591 --> 00:48:09,928
تبدين رائعة جداً

854
00:48:11,465 --> 00:48:13,603
سأحاول تمالك شتات نفسي

855
00:48:13,716 --> 00:48:15,275
أجل

856
00:48:16,924 --> 00:48:21,215
يا له من تصريح يا (آبي) -
مبارك يا (سوزي) -

857
00:48:24,053 --> 00:48:25,593
خادمة في حانة أليس كذلك؟

858
00:48:25,633 --> 00:48:27,132
أجل، تعلم

859
00:48:27,174 --> 00:48:29,425
أحياناً أجعلها تعمل خلف العصا

860
00:48:29,482 --> 00:48:32,314
العصا"؟"-
أجل، خلف المشرب -

861
00:48:32,382 --> 00:48:34,574
فقط تصبّ الجعة

862
00:48:34,674 --> 00:48:37,931
(آبي) -
(آبي) تخيفيني جداً -

863
00:48:38,021 --> 00:48:39,681
أتريد أن تعرف الحقيقة؟

864
00:48:43,531 --> 00:48:45,404
كان بإمكانها فعل شيء

865
00:48:45,465 --> 00:48:47,304
في هذه الحياة يا (فينسنت)

866
00:48:47,382 --> 00:48:50,673
اللعنة، كان بإمكانها فعل أي شيء

867
00:48:53,257 --> 00:48:56,627
هل استأجرتها لتنام معها؟

868
00:48:56,690 --> 00:48:58,856
ماذا؟ لا

869
00:48:58,924 --> 00:49:01,619
لا، لقد احتجت لخادمة في الحانة

870
00:49:01,745 --> 00:49:04,502
وتعمل جاهدة من أجلك؟ -
أجل، إنها عظيمة -

871
00:49:04,591 --> 00:49:06,824
إنها عاملة مجتهدة حقاً

872
00:49:06,919 --> 00:49:10,209
حسناً، هذا شيء رائع لأسمعه

873
00:49:10,257 --> 00:49:11,549
أجل

874
00:49:14,477 --> 00:49:15,891
أتريد أن ترقص؟

875
00:49:18,674 --> 00:49:20,049
أراك لاحقاً

876
00:49:41,257 --> 00:49:42,597
مرحباً

877
00:49:43,851 --> 00:49:47,600
أعلم أننا لم نصل لمشهدك الأخير

878
00:49:47,625 --> 00:49:49,345
ولكن سنفعله الشهر القادم، حسناً؟

879
00:49:49,369 --> 00:49:51,241
أجل -
سأحتفظ بالأزياء -

880
00:49:51,308 --> 00:49:52,926
حسناً

881
00:49:52,990 --> 00:49:54,459
شكراً لك

882
00:49:54,516 --> 00:49:57,313
إلى أين أنت ذاهبة؟
لنذهب لنتناول شيئاً

883
00:49:57,413 --> 00:50:00,673
لا، لدي موعد متأخر، بفضلك أنت و(أليكس)

884
00:50:00,773 --> 00:50:03,921
لحظات زلقة لذلك الرجل

885
00:50:06,174 --> 00:50:08,465
أجل -
كيف حال هذا بالنسبة لك؟ -

886
00:50:10,127 --> 00:50:12,918
أقصد، إنها معاشرة يا (هارفي)

887
00:50:13,435 --> 00:50:14,552
كلما قلت

888
00:50:14,577 --> 00:50:17,132
كلما زاد الهراء الذي يفعله الناس قبلها

889
00:50:17,157 --> 00:50:20,489
ولكن تعلم، ما زالت معاشرة

890
00:50:22,572 --> 00:50:24,446
يا (أيلين)

891
00:50:24,870 --> 00:50:26,216
ماذا؟

892
00:50:26,241 --> 00:50:29,491
أريد أن أسألك عن شيء

893
00:50:29,591 --> 00:50:32,631
ولكن أعلم أنني لا يجب أن أفعل هذا

894
00:50:32,694 --> 00:50:35,955
ولكن كيف انتهى بك الحال في هذه الحياة؟

895
00:50:36,097 --> 00:50:37,555
بربك يا (هارفي)

896
00:50:37,679 --> 00:50:39,346
ماذا؟ أنا فقط أسأل

897
00:50:40,947 --> 00:50:42,406
مشاكل أبوية؟

898
00:50:45,587 --> 00:50:47,003
ليس بالطريقة التي تعنيها

899
00:50:47,091 --> 00:50:49,154
أنت تفكر كنحط لعين

900
00:50:49,200 --> 00:50:52,826
حسناً، أنا منحط

901
00:50:54,174 --> 00:50:56,008
أجل

902
00:51:04,201 --> 00:51:06,244
لا، لا أريد أن أفعل هذا. توقف

903
00:51:06,299 --> 00:51:09,882
توقف، ل

904
00:51:14,924 --> 00:51:16,967
ماذا تناولت يا قريبتي؟ أخبريني بسرعة

905
00:51:19,829 --> 00:51:22,162
هل هي مصابة بالصرع؟ -
لا أعرف -

906
00:51:23,507 --> 00:51:26,507
أين أنا؟

907
00:51:26,545 --> 00:51:29,133
لماذا يستمرون في وضعه بداخلي؟

908
00:51:29,158 --> 00:51:30,235
أنت

909
00:51:30,299 --> 00:51:32,298
أيها الأحمق

910
00:51:32,339 --> 00:51:33,619
ماذا فعلت بها بحق اللعنة؟

911
00:51:33,643 --> 00:51:35,894
لا شيء، لقد بدأت بالبكاء

912
00:51:40,549 --> 00:51:42,382
بعض الناس ليسوا مناسبين لهذه الوظيفة

913
00:51:47,883 --> 00:51:49,214
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

914
00:51:49,275 --> 00:51:51,068
ليس من شأنك

915
00:51:58,091 --> 00:52:00,381


916
00:52:00,415 --> 00:52:01,916
هل عدت للمنزل لتوك؟

917
00:52:03,057 --> 00:52:05,056
قضيت الليلة عند (فينسنت)

918
00:52:05,091 --> 00:52:06,549


919
00:52:07,471 --> 00:52:10,262
الفستان قام بوظيفته إذن

920
00:52:10,424 --> 00:52:11,799
أجل

921
00:52:13,051 --> 00:52:14,215
شكراً

922
00:52:18,257 --> 00:52:19,950
هل ستعودي إلى (سي سي)؟

923
00:52:26,924 --> 00:52:28,549


924
00:52:29,431 --> 00:52:31,806
إلى أين إذن؟

925
00:52:31,927 --> 00:52:33,634
أقصد، الآن (فرانكي مارتينو)

926
00:52:33,659 --> 00:52:36,157
لن يبني لك مزرعة صغيرة

927
00:52:36,215 --> 00:52:38,882


928
00:52:38,949 --> 00:52:41,323
ما هي خطتك؟

929
00:52:43,317 --> 00:52:45,600
لا أعود إلى (ويست فيرجينا)

930
00:52:50,266 --> 00:52:52,224
لدي أخت

931
00:52:52,299 --> 00:52:55,673
تعيش بالقرب من (بافالو) في (لاكيوانا)

932
00:52:55,740 --> 00:52:58,730
هل زرتيها من قبل؟

933
00:52:58,799 --> 00:53:00,506


934
00:53:00,631 --> 00:53:02,570
لم لا؟

935
00:53:02,681 --> 00:53:04,972
كما أريد

936
00:53:15,015 --> 00:53:16,841
ما اسمها الأخير؟

937
00:53:18,163 --> 00:53:21,705
اسمي (دورثي سبينا)

938
00:53:24,581 --> 00:53:27,040
(سي سي) أعطاني اسم (آشلي)

939
00:53:32,008 --> 00:53:34,767
لأبي

940
00:53:34,841 --> 00:53:37,013
فخور لأنني كنت خادمة حانة لآخر 6 أشهر

941
00:53:37,048 --> 00:53:39,131
لدرجة أنه أعطاني هذا

942
00:53:41,168 --> 00:53:43,234
اصرفيه

943
00:53:43,340 --> 00:53:44,361


944
00:53:44,386 --> 00:53:46,446
لقد عملت لمدة أطول وأصعب مني

945
00:54:00,591 --> 00:54:03,214
هيا، ما هذا بحق الجحيم؟

946
00:54:03,255 --> 00:54:06,214
يجب أن أعود للعمل بحق السماء

947
00:54:12,077 --> 00:54:13,868
(موني)؟ -
ماذا؟ -

948
00:54:13,975 --> 00:54:15,993
هناك شيء خاطيء بالفيلم

949
00:54:28,018 --> 00:54:29,725
ها أنت

950
00:54:29,808 --> 00:54:32,459
يا إلهي، أعلم أن النساء تستغرق
وقتاً أطول دائماً ولكن هيا

951
00:54:32,507 --> 00:54:33,813
هذا شأنها

952
00:54:33,883 --> 00:54:36,048
لديها أموال وهي المتحكمة في الصندوق

953
00:54:36,102 --> 00:54:37,769
انتظر دورك فقط

954
00:54:39,315 --> 00:54:41,648
هل تعبثين معي بهذا؟

955
00:54:41,716 --> 00:54:43,891
أقصد، ما هذا بحق اللعنة؟ -
تباً لهذا -

956
00:54:43,938 --> 00:54:45,049
مهلاً

957
00:54:47,382 --> 00:54:49,215
هذا كاف

958
00:54:51,803 --> 00:54:53,885
أنت

959
00:54:53,966 --> 00:54:55,424
تفقد هذا

960
00:55:01,237 --> 00:55:03,237
استمر، ستصل للجزء الجيد

961
00:55:08,924 --> 00:55:10,520
اللعنة

962
00:55:11,656 --> 00:55:13,489
أجل

963
00:55:13,904 --> 00:55:15,069
هذه هي

964
00:55:15,123 --> 00:55:18,093
هذه هي -
ماذا؟ -

965
00:55:18,227 --> 00:55:21,036
هل يمكنني الحصول على
توقيعك يا آنسة (مونرو)؟

966
00:55:21,091 --> 00:55:23,531
أقول، كما لو أنني لست موجودة هناك أصلاً

967
00:55:23,620 --> 00:55:26,702
لا أشعر بشيء لا أرى شيئاً

968
00:55:26,757 --> 00:55:29,352
العتمة واللا شيء حيث يجب أن يكون وجه الرجل

969
00:55:29,424 --> 00:55:31,096
لست هناك، أرحل

970
00:55:32,479 --> 00:55:33,853
كيف تفعلين هذا؟

971
00:55:33,966 --> 00:55:35,632
حدث هذا فقط في يوم ما

972
00:55:39,039 --> 00:55:41,586
متى؟ أريد أن أرحل

973
00:55:45,790 --> 00:55:48,414
لقد أخفقت

974
00:55:48,729 --> 00:55:51,271
لم أكن من المفترض أن أحضرك إلى هنا

975
00:55:53,465 --> 00:55:55,008
عودي للمنزل

976
00:55:56,257 --> 00:55:58,221
إذا بقيت ستموتي

977
00:56:19,804 --> 00:56:21,925
طبق (هوبل بوبل)

978
00:56:22,008 --> 00:56:24,471
شكراً لك -
أتمني أنه مثل الذي في المنزل -

979
00:56:24,543 --> 00:56:27,667
حسناً، يبدو جيداً

980
00:56:27,841 --> 00:56:29,401
يا عاهرة ،لقد تأخرت

981
00:56:30,895 --> 00:56:32,519
أتسمعيني؟

982
00:56:32,591 --> 00:56:35,048
لديها طبق هنا

983
00:56:35,107 --> 00:56:37,439
هل قلت شيئاً لك أيها اللعين؟

984
00:56:37,507 --> 00:56:38,923
هيا

985
00:56:38,989 --> 00:56:41,135
الآن -
أنا قادمة -

986
00:56:59,080 --> 00:57:02,455
أنا في تقاطع 10 و37

987
00:57:04,102 --> 00:57:05,706
المطعم

988
00:57:07,215 --> 00:57:09,049
لقد أطلقت النار على زنجي للتو

989
00:57:10,357 --> 00:57:12,026
تعال وخذه

990
00:57:59,174 --> 00:58:01,424
مهلاً، انتظر

991
00:58:06,926 --> 00:58:09,258
دورك

992
00:58:09,299 --> 00:58:11,032
لن تشاهديني أركب الحافلة

993
00:58:11,070 --> 00:58:12,695
أو شيء كهذا؟

994
00:58:15,390 --> 00:58:16,962
أنت

995
00:58:26,883 --> 00:59:11,066
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

