﻿1
00:01:13,865 --> 00:01:15,032
‏‎؟"‎هيكسيم‎" ‏كم تبعد‎‏

2
00:01:15,117 --> 00:01:16,368
‏‎.‎ليست بعيدة‎‏

3
00:01:19,912 --> 00:01:21,831
‏‏‎؟‎هل أنت متأكد‎ -‏
‏‎!‎أجل‎ -‏‏

4
00:01:28,505 --> 00:01:30,340
‏‎!"‎رولو‎" !"‎راغنار‎"‏‏

5
00:02:04,040 --> 00:02:06,083
‏‎.‎لنهاجم على الفور‎‏

6
00:02:07,835 --> 00:02:09,045
‏‎.‎كلا‎‏

7
00:02:10,963 --> 00:02:12,215
‏‎.‎سنهاجم غداً‎‏

8
00:02:15,218 --> 00:02:16,386
‏‎؟‎لِمَ الانتظار‎‏

9
00:02:19,556 --> 00:02:22,016
‏‎.‎إنها بلدة كبيرة‎‏

10
00:02:22,099 --> 00:02:23,976
‏‎.‎معنا القليل من الرجال‎‏

11
00:02:24,060 --> 00:02:26,563
‏‎.‎المفاجأة أكبر ميزة لدينا‎ ،‎إذاً‎‏

12
00:02:26,646 --> 00:02:27,730
‏‎".‎آرني‎"‏‏

13
00:02:29,399 --> 00:02:30,608
‏‎؟‎ما اليوم‎‏

14
00:02:32,735 --> 00:02:33,986
‏‎.‎السبت‎‏

15
00:02:35,322 --> 00:02:37,031
‏‎.‎سنهاجم غداً‎ ،‎إذاً‎‏

16
00:02:38,032 --> 00:02:40,327
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‎.‎ستفهم غداً‎ -‏‏

17
00:02:43,163 --> 00:02:44,581
‏‎؟‎مَن هؤلاء الغرباء‎‏

18
00:02:44,914 --> 00:02:46,624
‏‎.‎لا أعرف‎‏

19
00:02:46,708 --> 00:02:48,460
‏‎.‎شوهدت سفينتهم تبحر عند الساحل‎‏

20
00:02:48,585 --> 00:02:50,503
‏‎.‎كانت سفينة مختلفة عن البقية‎‏

21
00:02:50,587 --> 00:02:51,713
‏‎؟‎ليسوا من الإفرنج‎ ،‎إذاً‎‏

22
00:02:51,796 --> 00:02:54,841
‏‏‏يبدوا شكلهم مختلفاً‎ .‎كلا‎
‏‎.‎ويستخدمون الفؤوس‎‏

23
00:02:54,924 --> 00:02:57,510
‏‎.‎ومعظمهم طوال مثل العمالقة‎‏

24
00:02:57,594 --> 00:03:00,513
‏‏‏أخشى أن هؤلاء الغزاة‎ ،‎سيدي‎
‏‏هم الوثنيون ذاتهم‎‏

25
00:03:00,597 --> 00:03:02,682
‏‏‏الذين هاجموا الدير‎
‏‎".‎ليندزيفارن‎" ‏في‎‏

26
00:03:02,849 --> 00:03:06,102
‏‏‏هذه الرسالة التي كتبها لك رئيس الدير‎
‏‎.‎عن تلك الأحداث الفظيعة‎ "‎ألكوين‎"‏‏

27
00:03:10,482 --> 00:03:13,192
‏‎".‎ليندزيفارن‎" ‏جاؤوا إلى الكنيسة في‎"‏‏

28
00:03:13,276 --> 00:03:16,571
‏‎.‎دمروا كل شيء بنهب مؤلم‎"‏‏

29
00:03:16,654 --> 00:03:20,199
‏‎.‎دنسوا المكان المقدس بخطوات ملوثة‎"‏‏

30
00:03:20,283 --> 00:03:25,204
‏‏‏أزالوا المذبح‎"‏
‏‎.‎واستولوا على كل كنوز الكنيسة المقدسة‎‏

31
00:03:25,288 --> 00:03:27,332
‏‎.‎قتلوا بعض الأخوة‎"‏‏

32
00:03:27,957 --> 00:03:30,335
‏‎.‎وأخذوا بعضاً منهم معهم بالأغلال‎"‏‏

33
00:03:30,460 --> 00:03:33,004
‏‎".‎وأغرقوا بعضهم في البحر‎"‏‏

34
00:03:34,839 --> 00:03:36,633
‏‎؟‎من أين جاؤوا هؤلاء الوثنيين‎‏

35
00:03:36,758 --> 00:03:38,760
‏‎.‎يقول البعض من الشمال‎‏

36
00:03:39,010 --> 00:03:43,806
‏‏‏أياً كان المكان الذي جاؤوا منه‎
‏‎.‎ليس مرحباً بهم في مملكتي‎‏

37
00:03:56,319 --> 00:03:58,571
‏‎.‎احذري اليوم‎‏

38
00:03:58,655 --> 00:04:01,157
‏‎.‎لا تخاطري بغباء‎‏

39
00:04:01,241 --> 00:04:04,994
‏‎.‎ولا تنفصلي عن البقية‎‏

40
00:04:06,162 --> 00:04:09,249
‏‎.‎كنت سأقول الأمر ذاته لك يا حبيبي‎‏

41
00:04:10,375 --> 00:04:12,460
‏‎.‎يكفي كلاماً‎‏

42
00:04:12,544 --> 00:04:15,422
‏‏‏بدأت الشمس تشرق‎
‏‎.‎وقد أضعنا الكثير من الوقت‎‏

43
00:04:15,505 --> 00:04:17,424
‏‎.‎يجب أن ننتظر قليلًا‎‏

44
00:04:17,507 --> 00:04:19,842
‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎ننتظر‎‏

45
00:04:19,926 --> 00:04:22,262
‏‏‎.‎ننتظر فحسب‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

46
00:04:22,345 --> 00:04:24,055
‏‎!‎ونصغي‎‏

47
00:04:30,520 --> 00:04:32,146
‏‎.‎لا أسمع شيئاً‎‏

48
00:04:40,405 --> 00:04:42,114
‏‎؟‎ماذا تنتظرون‎ ،‎إذاً‎‏

49
00:06:53,037 --> 00:06:54,497
‏‎.‎ابتعدوا عن الطريق‎‏

50
00:07:01,838 --> 00:07:04,006
‏‎؟‎مَن أنتم‎ ،‎باسم الرب‎‏

51
00:07:06,175 --> 00:07:08,177
‏‎؟‎لماذا جئتم إلى هنا‎‏

52
00:07:08,260 --> 00:07:10,179
‏‎.‎هذا بيت الرب‎‏

53
00:07:12,264 --> 00:07:16,143
‏‎.‎لن نؤذيك إذا لم تقاوم‎‏

54
00:07:17,729 --> 00:07:20,523
‏‎.‎أخبر جماعتك بذلك أيها الكاهن‎‏

55
00:07:20,648 --> 00:07:23,443
‏‎.‎أخبرهم ألا يخافوا‎‏

56
00:07:24,360 --> 00:07:25,528
‏‎.‎بمباركة الرب‎‏

57
00:07:30,908 --> 00:07:35,037
‏‏‎.‎لا تقاوموا‎ ،‎لن يؤذوكم‎
‏‎!‎لا تقاوموا‎‏

58
00:10:04,270 --> 00:10:05,396
‏‎!‎أمي‎‏

59
00:10:21,245 --> 00:10:23,122
‏‎.‎دعها وشأنها‎ ،"‎كنوت‎"‏‏

60
00:10:26,876 --> 00:10:28,127
‏‎!‎دعها وشأنها‎‏

61
00:10:28,210 --> 00:10:30,337
‏‏‎"‎ساكسون‎" ‏لماذا تهتمين بشعب‎
‏‎؟‎أيتها السافلة‎‏

62
00:11:41,784 --> 00:11:43,410
‏‎؟"‎كنوت‎" ‏أين‎‏

63
00:11:44,453 --> 00:11:46,372
‏‎؟"‎كنوت‎" ‏أين‎‏

64
00:11:47,248 --> 00:11:48,791
‏‎.‎لقد قتلته‎‏

65
00:11:56,465 --> 00:11:59,301
‏‎؟‎أنتِ قتلتيه‎‏

66
00:11:59,385 --> 00:12:01,053
‏‎؟"‎ساكسون‎" ‏لقد اغتصب امرأة من‎‏

67
00:12:01,137 --> 00:12:03,139
‏‎.‎ثم حاول أن يغتصبني‎‏

68
00:12:04,473 --> 00:12:06,475
‏‎؟‎هل رأى أحد آخر ذلك يحدث‎‏

69
00:12:08,978 --> 00:12:10,772
‏‎!‎ذلك مؤسف‎‏

70
00:12:10,855 --> 00:12:12,731
‏‎؟‎وأين كنت أنت‎‏

71
00:12:41,552 --> 00:12:42,804
‏‎!‎توقفوا‎‏

72
00:12:47,183 --> 00:12:48,434
‏‎؟‎ما الأمر‎‏

73
00:12:48,517 --> 00:12:50,561
‏‎؟‎مَن هناك‎‏

74
00:13:15,962 --> 00:13:16,963
‏‎!‎ليتقدم الرماة‎‏

75
00:13:17,046 --> 00:13:18,464
‏‎!‎جدار الدرع‎‏

76
00:13:21,843 --> 00:13:22,844
‏‎!‎الآن‎‏

77
00:13:23,219 --> 00:13:24,428
‏‎!‎أطلقوا السهام‎‏

78
00:13:39,026 --> 00:13:40,527
‏‎!‎قفوا‎‏

79
00:13:45,032 --> 00:13:46,117
‏‎!‎اثبتوا‎‏

80
00:13:56,793 --> 00:13:58,462
‏‎!‎افتحوا‎‏

81
00:14:04,718 --> 00:14:07,013
‏‎.‎في أعلى السفينة المقلوبة‎‏

82
00:14:07,096 --> 00:14:10,016
‏‎.‎ارتقوا بقلب شجاع‎‏

83
00:14:10,099 --> 00:14:13,060
‏‎.‎البرد هو رذاذ المحيط‎‏

84
00:14:14,395 --> 00:14:17,231
‏‎.‎عندما يكون الموت في طريقه‎‏

85
00:14:17,314 --> 00:14:19,358
‏‎.‎استمتعتم مع الفتيات‎‏

86
00:14:19,441 --> 00:14:21,443
‏‎.‎يجب أن يموت كل واحد يوماً ما‎‏

87
00:15:07,907 --> 00:15:09,700
‏‏‎!"‎هاكون‎" -‏
‏‎!‎أغلقوا الجدار‎ -‏‏

88
00:15:09,783 --> 00:15:11,160
‏‎!‎جدار الدرع‎‏

89
00:15:24,840 --> 00:15:26,217
‏‎.‎أنهوا الأمر‎‏

90
00:15:36,185 --> 00:15:37,186
‏‎.‎انطلق‎‏

91
00:16:04,630 --> 00:16:06,840
‏‏‏كيف حدث هذا‎
‏‎؟"‎ويجيا‎" ‏يا لورد‎‏

92
00:16:06,923 --> 00:16:10,552
‏‏‏لم أرى بحياتي رجال يقاتلون‎ ،‎سيدي‎
‏‎.‎مثل قتال هؤلاء الشماليون‎‏

93
00:16:10,636 --> 00:16:13,139
‏‏‏هناك شيء شيطاني‎ ،‎صدقني‎
‏‎،‎في مظهرهم‎‏

94
00:16:13,222 --> 00:16:15,724
‏‎.‎وعدم خوفهم في وجه الموت‎‏

95
00:16:15,807 --> 00:16:18,894
‏‎!‎تلك مشورة البائس‎ ،‎سيدي‎‏

96
00:16:18,978 --> 00:16:21,938
‏‎؟‎أليس هؤلاء الوثنيين بشراً مثلنا‎‏

97
00:16:22,314 --> 00:16:24,608
‏‎؟‎ألا ينزفون عندما يصابون بجرح‎‏

98
00:16:24,691 --> 00:16:26,986
‏‎؟‎أم لديهم أجنحة وألسنة من النار‎‏

99
00:16:27,069 --> 00:16:28,237
‏‎.‎كلا يا سيدي‎‏

100
00:16:33,075 --> 00:16:34,535
‏‎؟‎مَن هم‎‏

101
00:16:34,618 --> 00:16:36,745
‏‏‏أسرنا اثنين منهما‎
‏‎.‎كانا يحرسان القارب‎‏

102
00:16:36,870 --> 00:16:38,830
‏‏‏لم نستطع أن نفهم‎
‏‎،‎أياً مما يقولونه‎‏

103
00:16:39,123 --> 00:16:41,000
‏‎.‎باستثناء كلمة واحدة‎‏

104
00:16:41,750 --> 00:16:43,044
‏‎".‎راغنار‎"‏‏

105
00:16:44,628 --> 00:16:46,047
‏‎".‎راغنار‎"‏‏

106
00:16:58,975 --> 00:17:00,936
‏‎؟‎ألديك عائلة أيها الكاهن‎‏

107
00:17:01,937 --> 00:17:03,897
‏‎.‎أخوة وأخت‎ 4 ‏كان لدي‎‏

108
00:17:04,565 --> 00:17:06,942
‏‏‏ماتوا جميعهم بسبب الحمى‎
‏‎.‎مثل أبي وأمي‎‏

109
00:17:07,234 --> 00:17:09,611
‏‎،‎لقد نجوت لأنهم وضعوني في دير‎‏

110
00:17:09,695 --> 00:17:10,821
‏‎.‎عندما كنت طفلًا‎‏

111
00:17:11,697 --> 00:17:13,365
‏‎.‎كان لديهم أفواه كثيرة ليطعموها‎‏

112
00:17:13,449 --> 00:17:14,658
‏‎؟‎أنت وحدك‎ ،‎إذاً‎‏

113
00:17:15,326 --> 00:17:16,702
‏‎.‎كلا‎‏

114
00:17:16,785 --> 00:17:19,121
‏‏‎.‎الرب معي‎
‏‎.‎لا أكون وحدي أبداً‎ ،‎لذا‎‏

115
00:17:19,205 --> 00:17:20,997
‏‎؟‎ما شكل ربك‎‏

116
00:17:22,541 --> 00:17:24,168
‏‏‏لا يستطيع أحد أن يعرف‎
‏‎.‎شكل الرب‎‏

117
00:17:24,626 --> 00:17:26,587
‏‎.‎سيكون كالنظر إلى الشمس‎‏

118
00:17:27,296 --> 00:17:28,755
‏‎.‎لا يمكن فعل ذلك‎‏

119
00:17:29,298 --> 00:17:31,383
‏‏‏لكنه قد أرسل ابنه الوحيد‎
‏‎،‎ليعيش على الأرض‎‏

120
00:17:31,467 --> 00:17:32,801
‏‎.‎وكان يبدو كرجل‎‏

121
00:17:33,260 --> 00:17:37,181
‏‏‎"‎لوكي‎"‎و‎ "‎ثور‎"‎و‎ "‎أودين‎"‏
‏‎.‎يبدون كالرجال رغم أنهم آلهة‎‏

122
00:17:37,264 --> 00:17:39,808
‏‎.‎لا وجود لهم‎ .‎ليسوا آلهة‎‏

123
00:17:44,855 --> 00:17:45,856
‏‎".‎بيورن‎"‏‏

124
00:18:03,165 --> 00:18:05,376
‏‏‏كان الموت في طريقه‎
‏‎".‎كاوكو‎" ‏لأخذ‎‏

125
00:18:08,837 --> 00:18:11,673
‏‎.‎لا تشفق عليه‎ .‎لا تحزن عليه‎‏

126
00:18:13,175 --> 00:18:14,260
‏‎.‎خمن أين هو الآن‎‏

127
00:18:14,593 --> 00:18:16,928
‏‏‏اصطحبته المقاتلات الأسطوريات‎
‏‎".‎فالهالا‎" ‏إلى‎‏

128
00:18:19,473 --> 00:18:21,767
‏‎...‎في هذه اللحظة إنه‎‏

129
00:18:22,976 --> 00:18:25,020
‏‎.‎يحتسي الجعة مع الآلهة‎‏

130
00:18:27,189 --> 00:18:28,399
‏‎.‎أجل‎‏

131
00:18:30,526 --> 00:18:32,569
‏‎.‎إنه أسعد منا‎‏

132
00:18:34,363 --> 00:18:38,450
‏‎.‎بوجود قاربنا وهذه الغنائم‎‏

133
00:18:38,534 --> 00:18:41,662
‏‎.‎كان قريبي‎ ،‎رغم ذلك‎‏

134
00:18:43,455 --> 00:18:45,291
‏‎.‎يجب أن نثأر لموته‎‏

135
00:18:46,583 --> 00:18:49,002
‏‎،"‎إيلا‎" ‏حدث ذلك باسم الملك‎‏

136
00:18:49,545 --> 00:18:52,173
‏‏‎"‎إيلا‎" ‏ويجب أن يعاني الملك‎
‏‎.‎بسبب ذلك‎‏

137
00:18:52,256 --> 00:18:53,507
‏‎.‎سيحدث هذا يوماً ما‎‏

138
00:18:55,342 --> 00:18:56,968
‏‎.‎إذا شاءت الآلهة ذلك‎‏

139
00:19:07,479 --> 00:19:09,190
‏‎،‎انظر إليه‎‏

140
00:19:09,273 --> 00:19:11,024
‏‎.‎إنه يتبول على نفسه‎‏

141
00:19:13,402 --> 00:19:14,945
‏‎.‎نفذت وعدك‎‏

142
00:19:17,614 --> 00:19:20,492
‏‏‏صحبتنا إلى البلدة‎
‏‎.‎وأشكرك على ذلك‎‏

143
00:19:27,416 --> 00:19:28,917
‏‎.‎اشرب‎‏

144
00:19:37,634 --> 00:19:39,052
‏‎؟‎هل تريد أن تعيش‎‏

145
00:19:47,978 --> 00:19:49,271
‏‎!‎أرجوك‎‏

146
00:19:52,566 --> 00:19:54,067
‏‎".‎كاتاغات‎" ‏أريد أن أذهب إلى‎‏

147
00:19:56,195 --> 00:19:58,239
‏‎.‎أريد رؤية أبي يعود قريباً‎‏

148
00:19:58,322 --> 00:20:00,115
‏‎.‎لا بد أن يعود قريباً‎‏

149
00:20:02,201 --> 00:20:05,161
‏‏‏وعدت والدك‎
‏‎.‎بأن أعتني بكما هنا‎‏

150
00:20:05,287 --> 00:20:07,748
‏‎.‎أنت لا تعتني بنا‎‏

151
00:20:07,914 --> 00:20:09,458
‏‎.‎نحن نعتني بأنفسنا‎‏

152
00:20:11,418 --> 00:20:14,380
‏‏‏لا يمكنني أن أسمح لك‎
‏‎".‎كاتاغات‎" ‏بأن تذهب وحدك إلى‎‏

153
00:20:14,463 --> 00:20:16,798
‏‎.‎لن يقبل والدك شيئاً كهذا‎‏

154
00:20:18,925 --> 00:20:20,427
‏‎.‎يجب أن نذهب معاً‎ ،‎إذاً‎‏

155
00:20:21,177 --> 00:20:23,054
‏‎.‎نحن الثلاثة‎‏

156
00:20:23,179 --> 00:20:25,432
‏‎؟‎ومَن سيعتني بالمزرعة‎‏

157
00:20:28,018 --> 00:20:29,686
‏‎،‎على ما نوشك أن نأكله‎‏

158
00:20:29,811 --> 00:20:31,730
‏‎.‎ليجعلنا الرب ممتنون‎‏

159
00:20:31,813 --> 00:20:33,315
‏‎.‎آمين‎‏

160
00:20:45,827 --> 00:20:47,037
‏‎؟‎أيمكنني تناول بعض الجعة‎‏

161
00:20:48,372 --> 00:20:50,832
‏‏‎"‎غيدا‎" ‏أنت صغيرة جداً يا‎
‏‎.‎لتشربي الجعة‎‏

162
00:21:02,218 --> 00:21:05,013
‏‎".‎ثور‎"‎أريد أن أقدم قرباناً لـ‎‏

163
00:21:05,096 --> 00:21:06,765
‏‎.‎لكي يعود أبي بالسلامة‎‏

164
00:21:08,058 --> 00:21:09,768
‏‎؟‎بم ستضحي‎‏

165
00:21:09,851 --> 00:21:11,312
‏‎!‎أنت‎‏

166
00:21:33,875 --> 00:21:35,794
‏‎؟‎أين أنت يا ربي‎‏

167
00:21:37,713 --> 00:21:39,214
‏‎.‎أخبرني‎‏

168
00:21:40,382 --> 00:21:43,552
‏‏‏أهي مشيئتك أن أكون‎
‏‎؟‎مع هذين الوثنيين هنا‎‏

169
00:21:46,638 --> 00:21:48,599
‏‎؟‎كيف يخدمك ذلك‎‏

170
00:21:52,561 --> 00:21:54,187
‏‎.‎أنا لا أفهم‎‏

171
00:21:56,732 --> 00:21:58,900
‏‎،‎ولأول مرة في حياتي‎‏

172
00:22:01,194 --> 00:22:02,946
‏‎.‎أنا غاضب منك‎‏

173
00:22:06,908 --> 00:22:10,078
‏‎.‎سمحت بذبح أخوتي وبيعهم‎‏

174
00:22:10,579 --> 00:22:12,581
‏‎؟‎هل هذه مشيئتك بالفعل‎‏

175
00:22:19,505 --> 00:22:22,341
‏‎،‎لأول مرة‎‏

176
00:22:22,424 --> 00:22:24,175
‏‎.‎أشعر بالوحدة‎‏

177
00:22:29,180 --> 00:22:30,932
‏‎؟‎أين أنت يا ربي‎‏

178
00:22:33,477 --> 00:22:35,228
‏‎؟‎أين أنت‎‏

179
00:22:37,355 --> 00:22:39,900
‏‎؟‎ولِم لا تجبني‎‏

180
00:23:03,799 --> 00:23:05,426
‏‎.‎إنها مجرد بومة‎‏

181
00:23:19,648 --> 00:23:21,357
‏‎".‎بيورن‎"‏‏

182
00:23:21,483 --> 00:23:22,901
‏‎.‎استيقظ‎ ،"‎بيورن‎"‏‏

183
00:23:27,739 --> 00:23:29,157
‏‎؟‎ما الأمر‎‏

184
00:23:29,324 --> 00:23:32,744
‏‏‎".‎كاتاغات‎" ‏سنذهب إلى‎
‏‎.‎جميعنا غداً‎‏

185
00:23:43,171 --> 00:23:44,715
‏‎".‎كاتاغات‎"‏‏

186
00:24:22,418 --> 00:24:25,296
‏‎،‎صديقي‎ ،"‎راغنار لوثبروك‎"‏‏

187
00:24:27,090 --> 00:24:28,550
‏‎؟‎كيف كانت رحلتك‎‏

188
00:24:29,510 --> 00:24:31,136
‏‎،‎آمل أن تكون ناجحة‎‏

189
00:24:31,219 --> 00:24:33,054
‏‎.‎لأجلنا جميعاً‎‏

190
00:24:37,017 --> 00:24:41,437
‏‏‎"‎الساكسون‎" ‏هاجمنا‎
‏‎،‎عندما عدنا إلى القارب‎‏

191
00:24:41,522 --> 00:24:43,356
‏‎،‎بقوة كبيرة‎‏

192
00:24:45,400 --> 00:24:46,943
‏‎.‎لكننا هزمناهم‎‏

193
00:24:50,488 --> 00:24:52,783
‏‎.‎أنت بالفعل كما يصفونك الناس‎‏

194
00:24:52,908 --> 00:24:55,285
‏‎،‎مغامر عظيم‎‏

195
00:24:55,368 --> 00:24:59,247
‏‎،‎ويسرني تقدير إنجازاتك‎‏

196
00:24:59,330 --> 00:25:01,750
‏‎.‎ومشاركة أرباح غزوك‎‏

197
00:25:05,754 --> 00:25:08,506
‏‎".‎كنوت‎" ‏لكني لا أرى صديقي‎‏

198
00:25:08,590 --> 00:25:10,300
‏‎؟‎أين هو‎‏

199
00:25:13,762 --> 00:25:15,263
‏‎".‎كنوت‎" ‏مات‎‏

200
00:25:16,723 --> 00:25:17,849
‏‎؟‎مات‎‏

201
00:25:19,935 --> 00:25:21,477
‏‎؟‎هل مات في المعركة‎‏

202
00:25:21,603 --> 00:25:23,104
‏‎.‎كلا‎‏

203
00:25:26,232 --> 00:25:27,984
‏‎؟‎كيف مات‎ ،‎إذاً‎‏

204
00:25:31,529 --> 00:25:33,156
‏‎.‎أنا قتلته‎‏

205
00:25:35,116 --> 00:25:36,660
‏‎.‎لقد قتلته‎‏

206
00:25:38,620 --> 00:25:40,121
‏‎؟‎لماذا‎‏

207
00:25:45,460 --> 00:25:50,632
‏‎".‎لاغيرثا‎" ‏لأنه حاول اغتصاب زوجتي‎‏

208
00:25:52,008 --> 00:25:56,512
‏‏‏أجد أنه من الملائم جداً‎
‏‎،‎أن تجد عذراً‎‏

209
00:25:56,597 --> 00:26:00,684
‏‎.‎لقتل صديقي ووكيلي في رحلتك‎‏

210
00:26:03,353 --> 00:26:06,898
‏‏‏ماذا ظننت أنك ستستفيد‎
‏‎؟‎من التخلص منه‎‏

211
00:26:06,982 --> 00:26:09,776
‏‏‎.‎لم أتوقع أن أستفيد أي شيء‎ -‏
‏‎.‎لا أصدقك‎ -‏‏

212
00:26:14,322 --> 00:26:16,324
‏‎!‎ألقوا القبض عليه‎‏

213
00:26:16,407 --> 00:26:17,659
‏‎!‎سيدي‎‏

214
00:26:18,660 --> 00:26:21,622
‏‏‏أما كنت لتفعل الأمر ذاته‎
‏‎؟"‎سيغي‎" ‏لأجل زوجتك‎‏

215
00:26:25,834 --> 00:26:28,586
‏‎.‎أنصحكم بألا تفعلون ذلك‎‏

216
00:26:29,671 --> 00:26:31,798
‏‎.‎من المستحيل أن تنتصروا‎‏

217
00:26:34,467 --> 00:26:35,593
‏‎".‎فلوكي‎"‏‏

218
00:26:40,766 --> 00:26:42,517
‏‎.‎أحضراه‎‏

219
00:26:42,600 --> 00:26:44,895
‏‎".‎راغنار‎" ،"‎راغنار‎"‏‏

220
00:27:01,494 --> 00:27:03,872
‏‎؟‎هل استدعيتني يا سيدي‎‏

221
00:27:05,581 --> 00:27:07,793
‏‎.‎أريد أن أتحدث إليك‎ ،‎أجل‎‏

222
00:27:09,210 --> 00:27:10,837
‏‎.‎تناول الشراب‎ ،‎اجلس‎ ،‎أرجوك‎‏

223
00:27:21,056 --> 00:27:22,390
‏‎...‎إنها‎‏

224
00:27:25,601 --> 00:27:27,187
‏‎.‎إنها مسألة حساسة‎‏

225
00:27:28,689 --> 00:27:30,315
‏‎...‎أنت‎‏

226
00:27:30,398 --> 00:27:33,026
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎راغنار لوثبروك‎" ‏أنت أخو‎‏

227
00:27:33,109 --> 00:27:34,569
‏‎.‎أجل‎‏

228
00:27:34,652 --> 00:27:37,739
‏‎.‎أخوك ذو روح شجاعة‎‏

229
00:27:38,782 --> 00:27:40,784
‏‎؟‎أهو رجل عادل‎‏

230
00:27:42,869 --> 00:27:45,914
‏‎؟‎هل يعاملك بالتساوي عندما تبحر معه‎‏

231
00:27:50,376 --> 00:27:51,837
‏‎.‎إلى حد ما‎‏

232
00:27:52,921 --> 00:27:55,841
‏‎.‎لكني أعتقد أنه يحب أن يحكمك‎ ،‎اعذرني‎‏

233
00:27:56,925 --> 00:27:58,468
‏‎،‎وأياً كان ما يقوله‎‏

234
00:27:58,551 --> 00:28:03,139
‏‏‏يعتقد نفسه الأفضل‎ ،‎في الواقع‎
‏‎.‎بين البقية‎‏

235
00:28:04,891 --> 00:28:06,142
‏‎؟‎أأنا محق‎‏

236
00:28:08,729 --> 00:28:11,522
‏‏أشعر بأنه يريد‎‏

237
00:28:11,689 --> 00:28:13,734
‏‎.‎عزو الفضل لنفسه في كل شيء‎‏

238
00:28:13,817 --> 00:28:17,320
‏‎.‎لصنع القارب والإبحار إلى الغرب‎‏

239
00:28:17,403 --> 00:28:19,447
‏‎.‎يريد أن يكون البطل‎‏

240
00:28:22,450 --> 00:28:24,745
‏‎؟‎أهذا ما يصل الأمر إليه‎‏

241
00:28:24,828 --> 00:28:25,996
‏‎؟‎بالنسبة إليه‎‏

242
00:28:27,789 --> 00:28:31,209
‏‎،‎هل كان سيحقق ما حققه‎‏

243
00:28:31,292 --> 00:28:32,961
‏‎؟‎لولاك‎‏

244
00:28:38,049 --> 00:28:39,968
‏‎؟"‎رولو‎" ‏ما رأيك يا‎‏

245
00:28:48,018 --> 00:28:49,978
‏‎.‎بالطبع لا‎‏

246
00:28:52,188 --> 00:28:53,857
‏‎.‎كان سيكون ذلك مستحيلًا‎‏

247
00:28:56,109 --> 00:28:57,652
‏‎"‎إيرل‎" ‏ما دمت‎‏

248
00:28:58,904 --> 00:29:00,989
‏‎.‎شيئاً‎ "‎راغنار لوثبروك‎" ‏لن يعطيك‎‏

249
00:29:01,740 --> 00:29:04,159
‏‎.‎أما أنا فيمكنني أن أعطيك الكثير‎‏

250
00:29:06,077 --> 00:29:09,247
‏‏‏يمكنني على سبيل المثال‎
‏‎،‎أن أصادر الكنز‎‏

251
00:29:09,330 --> 00:29:11,833
‏‎".‎إنجلترا‎" ‏الذي أحضرتموه من‎‏

252
00:29:11,917 --> 00:29:14,002
‏‎.‎وأعرض عليك حصة كبيرة منه‎‏

253
00:29:18,381 --> 00:29:19,966
‏‎؟‎هل ستفعل ذلك يا سيدي‎‏

254
00:29:20,050 --> 00:29:22,177
‏‎.‎قد أفعل‎‏

255
00:29:22,260 --> 00:29:23,469
‏‎.‎هذا يعتمد‎‏

256
00:29:23,553 --> 00:29:24,971
‏‎؟‎علام يعتمد‎‏

257
00:29:26,514 --> 00:29:27,682
‏‎.‎طموحك‎‏

258
00:29:28,141 --> 00:29:29,810
‏‎.‎تريد أن تتميز‎‏

259
00:29:29,893 --> 00:29:31,602
‏‎".‎رولو‎" ‏تريد أن تكون شخصاً مهماً يا‎‏

260
00:29:31,686 --> 00:29:34,314
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تريد أن تلاحظك الآلهة‎‏

261
00:29:35,356 --> 00:29:36,566
‏‎.‎كانوا سيلاحظونني بالفعل‎‏

262
00:29:36,649 --> 00:29:39,986
‏‏‎.‎كلا يا صديقي‎
‏‎؟‎وهل تعرف السبب‎‏

263
00:29:40,070 --> 00:29:43,698
‏‏‏لأنك ما تزال‎
‏‎".‎راغنار لوثبروك‎" ‏تسير في ظل‎‏

264
00:29:43,990 --> 00:29:46,451
‏‏‏ألا تعتقد أنه قد حان الوقت‎
‏‎،‎لتخرج منه‎‏

265
00:29:46,534 --> 00:29:49,662
‏‎؟‎وتدع الآلهة تراك على حقيقتك‎‏

266
00:29:55,794 --> 00:29:58,296
‏‎.‎أريدك أن تقابل أحدهم‎‏

267
00:30:05,220 --> 00:30:07,472
‏‎".‎ثيري‎" ،‎هذه ابنتي‎‏

268
00:30:08,764 --> 00:30:10,308
‏‎،‎ستتزوج قريباً‎‏

269
00:30:10,391 --> 00:30:13,895
‏‏‏ويجب أن أفكر جيداً‎
‏‎.‎في أمر زوجها المستقبلي‎‏

270
00:30:15,730 --> 00:30:18,316
‏‏‏يجب أن يكون رجلاً‎
‏‏ذو طموح ومستقبل‎‏

271
00:30:18,399 --> 00:30:19,775
‏‎.‎كما تفهم‎‏

272
00:30:22,237 --> 00:30:25,156
‏‎.‎كان لدي ابنين لكن قد قُتلا‎‏

273
00:30:26,199 --> 00:30:30,245
‏‏‏الرجل الذي أختاره‎ ،‎لذا‎
‏‏ليكون صهري‎‏

274
00:30:31,037 --> 00:30:33,832
‏‎،‎سيكون لديه مكانة عالية وخاصة‎‏

275
00:30:34,916 --> 00:30:37,252
‏‎.‎كأنه ابني‎‏

276
00:30:40,964 --> 00:30:43,424
‏‎".‎رولو‎" ‏ألقي التحية على‎ ،"‎ثيري‎"‏‏

277
00:30:43,842 --> 00:30:45,510
‏‎.‎مرحباً‎‏

278
00:30:45,593 --> 00:30:46,719
‏‎.‎مرحباً‎‏

279
00:30:48,054 --> 00:30:50,098
‏‎.‎لا تنساني يا حبيبي‎‏

280
00:30:50,181 --> 00:30:51,516
‏‎.‎أجل‎‏

281
00:30:51,599 --> 00:30:53,434
‏‎.‎زوجتي‎ ،"‎سيغي‎" ‏وهذه‎‏

282
00:30:54,602 --> 00:30:55,979
‏‎".‎رولو‎" ‏هذا‎‏

283
00:30:57,188 --> 00:31:00,733
‏‎".‎راغنار لوثبروك‎" ‏إنه أخو‎‏

284
00:31:02,652 --> 00:31:04,195
‏‎".‎رولو‎" ‏مرحباً يا‎‏

285
00:31:04,946 --> 00:31:06,364
‏‎.‎لقد سمعت الكثير عنك‎‏

286
00:31:06,447 --> 00:31:10,118
‏‎.‎يقولون إنك محارب عظيم‎‏

287
00:31:52,160 --> 00:31:53,703
‏‎.‎أحضروا السجين‎‏

288
00:31:58,666 --> 00:32:00,210
‏‎!‎ذلك القاتل‎‏

289
00:32:01,962 --> 00:32:04,297
‏‎!"‎راغنار‎" ‏حرروا‎ !‎حرروه‎‏

290
00:32:05,340 --> 00:32:08,009
‏‎.‎إنه مقيد بالسلاسل‎ ،‎انظري إليه‎‏

291
00:32:10,678 --> 00:32:12,347
‏‎.‎لا بأس يا فتى‎‏

292
00:32:12,555 --> 00:32:16,684
‏‏‏ندرك جميعاً الطبيعة المقدسة‎
‏‎.‎لواجبنا هنا‎‏

293
00:32:17,727 --> 00:32:20,813
‏‎،‎تقف أمامنا متهماً بالقتل المتعمد‎‏

294
00:32:20,896 --> 00:32:22,857
‏‎.‎أخي‎ ،"‎كنوت‎"‎لـ‎‏

295
00:32:24,900 --> 00:32:30,031
‏‏‏كما يعرف البعض منكم‎
‏‎.‎ابن أبي غير الشرعي‎ "‎كنوت‎" ‏كان‎‏

296
00:32:31,782 --> 00:32:34,327
‏‏لكني أحببته‎‏

297
00:32:35,620 --> 00:32:37,205
‏‎.‎كأخ‎‏

298
00:32:38,539 --> 00:32:42,543
‏‏‏أن يذهب‎ "‎كنوت‎" ‏طلبت من‎
‏‎،"‎إنجلترا‎" ‏إلى‎ "‎راغنار لوثبروك‎" ‏مع‎‏

299
00:32:42,627 --> 00:32:46,047
‏‏‏حيث غزوا بلدة‎
‏‎.‎وأعادوا معهم الكثير من الغنائم‎‏

300
00:32:46,922 --> 00:32:49,467
‏‎،‎وبينما كان يغزون هذه البلدة‎‏

301
00:32:49,550 --> 00:32:52,262
‏‎...‎على عاتقه‎ "‎راغنار لوثبروك‎" ‏أخذ‎‏

302
00:32:52,553 --> 00:32:56,766
‏‎.‎قتل أخي بدم بارد‎‏

303
00:32:58,226 --> 00:33:01,687
‏‏‏يسهل تخيل‎
‏‎.‎لما قد يفعل رجل مثله شيء كهذا‎‏

304
00:33:03,898 --> 00:33:06,484
‏‎.‎هذا رجل طموح‎‏

305
00:33:07,652 --> 00:33:10,196
‏‎.‎لا يريد أن يتشارك غنائمه‎‏

306
00:33:11,156 --> 00:33:12,823
‏‎،‎ويمتعض حقيقة‎‏

307
00:33:12,907 --> 00:33:16,869
‏‏‏أنه يدين لي بالإخلاص والطاعة‎
‏‎.‎بصفتي زعيمه‎‏

308
00:33:20,081 --> 00:33:24,502
‏‎.‎هذا رجل لا يؤمن بتقاليدنا‎‏

309
00:33:26,254 --> 00:33:29,632
‏‎.‎هذا رجل لا يؤمن بقوانينا‎‏

310
00:33:33,261 --> 00:33:35,513
‏‎!‎اهدأوا‎ !‎اهدأوا‎‏

311
00:33:36,681 --> 00:33:38,141
‏‎،‎كيف تدافع عن نفسك‎‏

312
00:33:38,266 --> 00:33:43,438
‏‏‏عندما تقف أمامنا‎
‏‎؟‎وتعرف أنه عليك أن تقول الحقيقة‎‏

313
00:33:45,023 --> 00:33:47,108
‏‎".‎كنوت‎" ‏صحيح أني قتلت‎‏

314
00:33:47,192 --> 00:33:48,276
‏‎؟‎أترون‎‏

315
00:33:48,526 --> 00:33:51,404
‏‎.‎إنه أخوك‎ ،‎للأسف‎‏

316
00:33:53,531 --> 00:33:58,203
‏‏‏لكني قتلته‎
‏‎.‎عندما وجدته يحاول اغتصاب زوجتي‎‏

317
00:34:01,331 --> 00:34:04,125
‏‎،‎أسألكم أيها الرجال الأحرار‎‏

318
00:34:07,545 --> 00:34:11,674
‏‎؟‎ماذا كنتم ستفعلون لو كنتم في موقفي‎‏

319
00:34:13,008 --> 00:34:14,969
‏‎،‎هل كنتم ستقفون‎‏

320
00:34:17,430 --> 00:34:19,557
‏‎؟‎تشجعون المجرم‎‏

321
00:34:19,640 --> 00:34:21,309
‏‏‎.‎كلا‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

322
00:34:26,231 --> 00:34:28,108
‏‎.‎لا أعتقد أنكم ستفعلون‎‏

323
00:34:28,191 --> 00:34:29,192
‏‎.‎بالطبع‎‏

324
00:34:29,484 --> 00:34:33,404
‏‎،‎وحتى لو كنت أعرف في ذلك الوقت‎‏

325
00:34:33,488 --> 00:34:35,198
‏‎،‎أنه أخوك‎‏

326
00:34:36,657 --> 00:34:39,244
‏‎.‎كنت سأنفذ الحكم ذاته‎‏

327
00:34:39,327 --> 00:34:43,873
‏‏‏هل تطلب منا جدياً‎
‏‎؟‎أن نصدقك روايتك‎‏

328
00:34:43,956 --> 00:34:45,291
‏‎.‎يمكنني أن أؤكد روايته‎‏

329
00:34:47,918 --> 00:34:50,505
‏‎؟"‎راغنار لوثبروك‎" ‏هل أنت زوجة‎‏

330
00:34:51,214 --> 00:34:52,632
‏‎.‎أجل يا سيدي‎‏

331
00:34:54,092 --> 00:34:56,427
‏‎،‎كم من الغريب أن تكون هناك‎‏

332
00:34:56,511 --> 00:34:58,096
‏‎.‎في الوقت ذاته‎‏

333
00:34:59,264 --> 00:35:01,724
‏‎.‎زوجك يكذب‎‏

334
00:35:02,225 --> 00:35:06,354
‏‏‏وأنت تحت سيطرته‎
‏‎.‎لدرجة أنه قد أقنعك بالكذب لأجله‎‏

335
00:35:06,437 --> 00:35:08,856
‏‎!‎بصاعقة وتقتلك‎ "‎ثور‎" ‏ليضربك‎‏

336
00:35:16,906 --> 00:35:17,990
‏‎؟‎ماذا قلت‎‏

337
00:35:18,158 --> 00:35:21,327
‏‎".‎كنوت تيودولف‎" ‏لم يقتل زوجي‎‏

338
00:35:21,411 --> 00:35:24,789
‏‏‎؟‎مَن قتله‎ ،‎إذاً‎ -‏
‏‎.‎أنا قتلته‎ !‎أنا‎ -‏‏

339
00:35:24,872 --> 00:35:28,293
‏‏‏طعنته في قلبه‎
‏‎.‎عندما بذل كل جهده لاغتصابي‎‏

340
00:35:30,211 --> 00:35:31,504
‏‏تم ارتكاب جريمة قتل‎‏

341
00:35:31,587 --> 00:35:35,550
‏‏‏والشاهدان الوحيدان‎
‏‎.‎هما رجل وزوجته‎‏

342
00:35:37,677 --> 00:35:40,095
‏‏‏لا يمكننا أن نعرف‎ !‎للأسف‎
‏‎،‎مَن ارتكب الجريمة‎‏

343
00:35:40,180 --> 00:35:42,265
‏‎.‎لأن كلاهما يعترفان بها‎‏

344
00:35:45,017 --> 00:35:46,519
‏‎.‎لم تقتلي أخي‎‏

345
00:35:47,102 --> 00:35:48,771
‏‏‎،‎انظري إلى نفسك‎
‏‎؟‎كيف يمكنك قتله‎‏

346
00:35:49,564 --> 00:35:51,441
‏‎.‎هو الذي قتل أخي‎‏

347
00:35:51,524 --> 00:35:54,902
‏‎.‎قتل أخي‎ "‎راغنار لوثبروك‎"‏‏

348
00:35:55,570 --> 00:35:56,737
‏‎.‎لدينا إثبات‎‏

349
00:35:57,197 --> 00:35:59,324
‏‎.‎لدينا شاهد على القتل‎‏

350
00:36:12,962 --> 00:36:17,091
‏‏‏تقول إنك كنت شاهداً‎
‏‎؟"‎كنوت تيودولف‎" ‏على قتل‎‏

351
00:36:17,717 --> 00:36:18,759
‏‎.‎أجل‎‏

352
00:36:18,843 --> 00:36:21,095
‏‎؟‎هل تقسم على سوار ذراعك‎‏

353
00:36:21,721 --> 00:36:23,764
‏‎.‎كنت هناك‎ ،‎أجل‎‏

354
00:36:25,475 --> 00:36:26,976
‏‎.‎رأيت كل شيء‎‏

355
00:36:27,893 --> 00:36:30,355
‏‎؟‎مَن قتل أخي‎ ،‎إذاً‎‏

356
00:36:35,818 --> 00:36:37,403
‏‎".‎راغنار لوثبروك‎" ‏قتله‎‏

357
00:36:40,573 --> 00:36:42,032
‏‎؟‎بدم بارد‎‏

358
00:36:42,783 --> 00:36:44,244
‏‎.‎كلا يا سيدي‎‏

359
00:36:46,204 --> 00:36:47,580
‏‎.‎لسبب وجيه‎‏

360
00:36:49,290 --> 00:36:52,084
‏‎.‎صحيح‎ "‎راغنار لوثبروك‎" ‏ما أقسم عليه‎‏

361
00:36:54,670 --> 00:36:57,089
‏‏‏أمسك بأخيك غير الشقيق‎
‏‎".‎ساكسون‎" ‏يغتصب امرأة من‎‏

362
00:36:57,172 --> 00:36:59,634
‏‏‏ثم حاول اغتصاب‎
‏‎.‎الشرعية‎ "‎راغنار‎" ‏زوجة‎‏

363
00:36:59,717 --> 00:37:02,220
‏‎.‎فتاة الدرع‎ ،"‎لاغيرثا‎"‏‏

364
00:37:03,221 --> 00:37:06,516
‏‎،‎للأسف‎ ،‎لذا‎‏

365
00:37:06,599 --> 00:37:08,476
‏‎.‎لا يمكنك أن تعاقبه‎‏

366
00:37:12,813 --> 00:37:14,565
‏‎؟‎مَن لديه المفتاح الآن‎‏

367
00:37:27,161 --> 00:37:28,746
‏‎.‎يكفي‎ .‎يكفي‎‏

368
00:37:29,330 --> 00:37:31,541
‏‏‎".‎بيورن‎" ‏تعال يا‎ -‏
‏‎.‎هذا الشبل من ذاك الأسد‎ -‏‏

369
00:37:36,504 --> 00:37:38,339
‏‎.‎يبدو أني أدين لك بدين أبدي‎‏

370
00:37:39,089 --> 00:37:40,341
‏‎.‎أعرف‎‏

371
00:37:42,217 --> 00:37:43,678
‏‎.‎وأنا أتطلع إلى أن ترده لي‎‏

372
00:37:46,806 --> 00:37:49,016
‏‎".‎راغنار‎" ‏لنشرب نخب‎‏

373
00:37:49,684 --> 00:37:52,520
‏‎!‎نخب مستقبله وحريته‎‏

374
00:37:52,812 --> 00:37:54,188
‏‎.‎كلا‎ ،‎كلا‎‏

375
00:37:54,772 --> 00:37:58,025
‏‎!‎نخب الأصدقاء والحرية‎‏

376
00:37:58,318 --> 00:38:00,445
‏‎!‎نخب الأصدقاء والحرية‎‏

377
00:38:01,404 --> 00:38:03,197
‏‎!‎نخبك يا صديقي‎‏

378
00:38:03,364 --> 00:38:05,533
‏‎!‎لن تتحرر أبداً منا‎‏

379
00:38:15,209 --> 00:38:16,877
‏‎؟‎هلّا تشرب معي‎‏

380
00:38:17,252 --> 00:38:18,629
‏‎.‎بالطبع‎‏

381
00:38:23,301 --> 00:38:25,678
‏‎.‎شكراً لاعتنائك بولداي‎‏

382
00:38:28,514 --> 00:38:30,057
‏‎.‎أنت مسيحي طيب‎‏

383
00:38:35,521 --> 00:38:37,272
‏‎.‎أردت أن أشكرك‎‏

384
00:38:38,065 --> 00:38:39,984
‏‎".‎رولو‎" ‏قمت بعمل جيد يا‎‏

385
00:38:40,067 --> 00:38:41,694
‏‎.‎آمل أن الآلهة كانت تراقبك‎‏

386
00:38:42,362 --> 00:38:44,154
‏‎.‎لم أفعل ذلك لأجله‎‏

387
00:38:46,866 --> 00:38:50,411
‏‎.‎فعلت ذلك لأجلك يا فتاة الدرع‎‏

388
00:38:51,662 --> 00:38:53,456
‏‎.‎لا أريد أن أصدق ذلك‎‏

389
00:38:56,792 --> 00:38:57,877
‏‎".‎راغنار‎"‏‏

390
00:38:57,960 --> 00:39:01,339
‏‏‎"‎هارالدسون‎" ‏هل رأيت وجه‎
‏‏عندما اضطر إلى تبرئتك‎‏

391
00:39:01,422 --> 00:39:03,341
‏‎؟‎ثم أعطاك نصف كنزه‎‏

392
00:39:03,424 --> 00:39:04,717
‏‎!‎بدا هكذا‎‏

393
00:39:36,040 --> 00:39:37,625
‏‎؟"‎راغنار لوثبروك‎"‏‏

394
00:39:38,167 --> 00:39:39,585
‏‎.‎أنا غير مسلح‎‏

395
00:39:45,340 --> 00:39:46,509
‏‎.‎خذي الطفلان‎‏

396
00:39:51,597 --> 00:39:52,765
‏‎!‎أسرع‎‏

397
00:40:27,257 --> 00:40:28,509
‏‎.‎أبي‎‏

398
00:41:49,256 --> 00:41:51,759
‏‎.‎الحجارة والعظام‎‏

399
00:41:53,343 --> 00:41:55,596
‏‎.‎الحجارة والعظام‎‏

400
00:41:57,765 --> 00:41:58,808
‏‎؟‎ماذا تقرأ‎‏

401
00:41:58,891 --> 00:42:01,686
‏‎.‎اصبر يا سيدي‎ .‎انتظر‎‏

402
00:42:01,811 --> 00:42:03,353
‏‎.‎أخبرني‎‏

403
00:42:03,437 --> 00:42:05,439
‏‎.‎اطرح علي سؤالًا‎‏

404
00:42:07,316 --> 00:42:10,778
‏‎؟‎هل هذه علامات تهديد‎‏

405
00:42:11,278 --> 00:42:12,697
‏‎.‎أجل‎‏

406
00:42:13,614 --> 00:42:15,282
‏‎.‎هناك شجار‎‏

407
00:42:16,200 --> 00:42:18,035
‏‎.‎سيكون هناك عنف‎‏

408
00:42:19,119 --> 00:42:22,873
‏‏‎.‎ستُكسر العظام والجماجم‎
‏‎.‎أرى ذلك‎‏

409
00:42:32,424 --> 00:42:34,635
‏‏‎"‎راغنار‎" ‏ماذا يفعل‎
‏‎؟‎بجلوسه عند الهضبة‎‏

410
00:42:39,724 --> 00:42:42,059
‏‎.‎إنه يبحث عن موتك‎‏

411
00:42:43,811 --> 00:42:48,858
‏‏‏يستشير الآلهة‎
‏‎.‎الذي يدعي أنهم أقرباؤه‎‏

412
00:42:50,275 --> 00:42:52,152
‏‎؟‎مَن عساه يصدق شيئاً كهذا‎‏

413
00:42:55,530 --> 00:42:58,033
‏‎؟"‎إيرل‎" ‏هل يرغب أن يصبح‎‏

414
00:43:00,202 --> 00:43:02,830
‏‎؟‎ألن يحدث ذلك‎ ،‎إذا قتلك‎‏

415
00:43:06,584 --> 00:43:08,669
‏‎؟‎هل تتحدث الآلهة‎‏

416
00:43:09,544 --> 00:43:11,380
‏‎؟‎هل تتوقف‎‏

417
00:43:13,090 --> 00:43:16,051
‏‎.‎كانت الآلهة تفضلني دائماً‎‏

418
00:43:18,512 --> 00:43:21,015
‏‎.‎سمحوا بموت ولديك‎‏

419
00:43:28,689 --> 00:43:33,193
‏‎؟‎هل الآلهة موجودة بالفعل‎‏

420
00:44:01,180 --> 00:44:02,514
‏‎.‎أعرف ماذا يفعل‎‏

421
00:44:04,224 --> 00:44:06,101
‏‎.‎إنه يحضّر نفسه‎‏

