﻿1
00:00:55,805 --> 00:00:57,224
‏‎؟‎ما هذا‎‏

2
00:00:57,307 --> 00:01:01,228
‏‏‏يقول هذا الرجل‎ ،‎سيدي‎
‏‎."‎راغنار لوثبروك‎" ‏إن معه رسالة لك من‎‏

3
00:01:02,479 --> 00:01:03,563
‏‎.‎اتركاه‎‏

4
00:01:06,733 --> 00:01:08,985
‏‎؟‎ما هي الرسالة‎‏

5
00:01:09,736 --> 00:01:15,325
‏‏‎"‎راغنار لوثبروك‎" ‏يتحداك‎
‏‎.‎لمواجهته في معركة منفردة‎‏

6
00:01:20,663 --> 00:01:24,584
‏‎.‎مغرور جداً‎ "‎راغنار لوثبروك‎"‏‏

7
00:01:24,667 --> 00:01:27,754
‏‎."‎أودين‎" ‏إنه من سلالة‎‏

8
00:01:32,259 --> 00:01:36,346
‏‏إنك إن رفضت تحديه‎ "‎راغنار‎" ‏قال‎‏

9
00:01:36,429 --> 00:01:40,016
‏‎.‎فسيلزمك العار بقية حياتك‎‏

10
00:01:40,683 --> 00:01:44,687
‏‏‏سيكون العار الأكبر‎
‏‎.‎أن أقبل بتحدٍ من مجرم‎‏

11
00:01:45,355 --> 00:01:47,357
‏‏‏لأن ذلك يوحي‎
‏‏بأني آخذه على محمل الجد‎‏

12
00:01:47,440 --> 00:01:49,901
‏‎.‎وأعتبره نداً لي‎‏

13
00:01:50,610 --> 00:01:53,029
‏‎.‎التحدي مرفوض‎‏

14
00:01:53,113 --> 00:01:55,365
‏‎"‎كاتيغال‎" ‏في‎ "‎راغنار لوثبروك‎" ‏حين يظهر‎‏

15
00:01:55,448 --> 00:01:57,534
‏‎.‎سيتم تقييده‎‏

16
00:01:57,617 --> 00:02:00,287
‏‎.‎الصخور والعظام‎‏

17
00:02:00,953 --> 00:02:03,706
‏‎.‎إنه يبحث عن موتك‎‏

18
00:02:03,790 --> 00:02:06,459
‏‎؟‎هل يريد أن يصبح إيرل‎‏

19
00:02:08,378 --> 00:02:11,756
‏‎؟‎ألن يحدث ذلك‎ ،‎إن قتلك‎‏

20
00:02:18,805 --> 00:02:21,766
‏‎.‎إني أقبل تحديه‎ "‎راغنار لوثبروك‎"‎قل لـ‎‏

21
00:02:22,809 --> 00:02:24,811
‏‎.‎خذوه من هنا‎‏

22
00:02:48,167 --> 00:02:50,587
‏‏‎."‎راغنار‎" -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

23
00:02:52,839 --> 00:02:55,258
‏‎.‎فلنرحل‎‏

24
00:02:55,342 --> 00:02:57,594
‏‎.‎فلنغادر هذا المكان‎‏

25
00:02:57,677 --> 00:03:00,847
‏‎.‎ليس هذا المكان الوحيد المناسب لنا‎‏

26
00:03:02,515 --> 00:03:04,016
‏‎.‎إنه كبير في السن‎‏

27
00:03:05,017 --> 00:03:08,020
‏‎؟‎ما الذي يخيفك‎‏

28
00:03:08,104 --> 00:03:10,690
‏‎.‎أنت لا تستطيع القتال‎‏

29
00:03:10,773 --> 00:03:13,109
‏‎.‎ما زلت ضعيفاً جداً‎‏

30
00:03:16,279 --> 00:03:18,698
‏‎.‎قد يجعلنا ذلك متعادلين‎‏

31
00:03:22,285 --> 00:03:26,456
‏‏‏لا تقاتل إلا إن كنت تعرف‎
‏‎.‎أن الاحتمالات في مصلحتك‎‏

32
00:03:27,540 --> 00:03:29,459
‏‎.‎هذه هي طريقتنا‎‏

33
00:03:31,294 --> 00:03:33,630
‏‎؟‎من يحدد الاحتمالات‎‏

34
00:03:40,553 --> 00:03:43,556
‏‎.‎مصائرنا محددة مسبقاً‎‏

35
00:03:49,729 --> 00:03:54,150
‏‎.‎ولا أنا‎ ،‎أنت لا تؤمن بذلك‎‏

36
00:03:56,903 --> 00:03:58,405
‏‎.‎أنت مخطئة‎‏

37
00:04:01,574 --> 00:04:03,660
‏‎.‎أنا مؤمن بهذا‎‏

38
00:04:21,844 --> 00:04:24,264
‏‎.‎تعال إلى السرير‎‏

39
00:04:24,347 --> 00:04:26,015
‏‎.‎تحتاج إلى الراحة والنوم‎‏

40
00:04:26,098 --> 00:04:28,518
‏‎.‎سأفعل‎ ،‎نعم‎‏

41
00:04:30,353 --> 00:04:32,939
‏‎.‎هناك دائماً وقت للنوم‎‏

42
00:04:35,358 --> 00:04:40,447
‏‏‎،‎كنت أفكر في ابنينا‎
‏‎.‎وكيف كانا سيبدوان الآن‎‏

43
00:04:43,616 --> 00:04:48,705
‏‏‎،‎لا تفكر بهما‎ ،‎لا تفعل‎
‏‎.‎بل فكر في الغد‎‏

44
00:04:50,790 --> 00:04:57,129
‏‎.‎حين يكون علي قتل رجل أكنّ له احتراماً‎‏

45
00:04:58,631 --> 00:05:00,592
‏‎؟‎احترام‎‏

46
00:05:02,719 --> 00:05:04,887
‏‎؟"‎راغنار لوثبروك‎" ‏هل تحترم‎‏

47
00:05:04,971 --> 00:05:11,060
‏‎.‎قلق وطموح‎ ،‎إنه مثلي في الماضي‎ ؟‎لم لا‎‏

48
00:05:12,979 --> 00:05:16,483
‏‎.‎وكان محقاً بشأن الأراضي الغربية‎‏

49
00:05:16,608 --> 00:05:20,987
‏‎.‎لكني لطالما عرفت ذلك في داخلي‎‏

50
00:05:23,615 --> 00:05:26,158
‏‎؟‎لماذا لم تخبره إذن‎‏

51
00:05:26,283 --> 00:05:29,078
‏‏‏لأن اللحظة التي كنت سأتحدث فيها‎
‏‎"‎راغنار لوثبروك‎" ‏إلى‎‏

52
00:05:29,161 --> 00:05:32,415
‏‏هي اللحظة التي كان كل أصدقائي ومؤيديّ‎‏

53
00:05:32,499 --> 00:05:36,168
‏‎.‎وينضمون إليه‎ ،‎سيتخلون فيها عني‎‏

54
00:05:36,293 --> 00:05:38,671
‏‎.‎كان فعل ذلك مستحيلاً‎‏

55
00:05:40,798 --> 00:05:44,301
‏‎.‎لكن قدرينا مرتبطان فعلًا‎‏

56
00:05:46,429 --> 00:05:51,476
‏‎.‎ربما فتح الأراضي الغربية لأجلي‎‏

57
00:05:55,772 --> 00:05:58,858
‏‎.‎ذلك هو أملي بعد أن أقتله‎‏

58
00:06:01,193 --> 00:06:04,489
‏‎؟‎هل أكّد لك العراف بأنك ستقتله‎‏

59
00:06:06,616 --> 00:06:07,992
‏‎.‎نعم‎‏

60
00:06:09,869 --> 00:06:11,162
‏‎.‎جيد‎‏

61
00:06:25,176 --> 00:06:28,179
‏‎.‎أنا متأكد أنك حملت الآن بأول أطفالنا‎‏

62
00:06:29,806 --> 00:06:31,474
‏‎.‎اذهبي وأحضري إلي سمك الرنكة المخلل‎‏

63
00:06:31,558 --> 00:06:33,142
‏‎.‎أنا أتضور جوعاً‎‏

64
00:06:33,225 --> 00:06:37,229
‏‏‎،‎لا أحب رائحته في السرير‎
‏‎.‎رائحة ملابسك كريهة بما فيه الكفاية‎‏

65
00:06:37,354 --> 00:06:39,315
‏‎؟‎لماذا لا تستحم كما يفعل الجميع‎‏

66
00:06:39,398 --> 00:06:41,484
‏‏ظننت أن على الزوجة ألا تزعج زوجها‎‏

67
00:06:41,568 --> 00:06:44,070
‏‏‏حتى يمضيان وقتاً طويلًا‎
‏‎.‎جعلهما يملان من بعضهما‎‏

68
00:06:44,153 --> 00:06:46,739
‏‏إن لم تنهضي وتحضري لي سمك الرنكة‎‏

69
00:06:46,864 --> 00:06:48,908
‏‎.‎فسأضربك‎‏

70
00:06:49,033 --> 00:06:52,161
‏‏‏قد يجعلك ذلك تتصرفين ببعض الحيوية‎
‏‎.‎حين نمارس الجنس‎‏

71
00:06:52,244 --> 00:06:54,831
‏‎.‎سأذهب‎ ،‎حسناً‎‏

72
00:06:56,583 --> 00:07:00,336
‏‏‎،‎لا أستطيع الانتظار حتى الغد‎
‏‎.‎المعارك الفردية مثيرة دائماً‎‏

73
00:07:00,419 --> 00:07:04,757
‏‏‎؟"‎راغنار لوثبروك‎" ‏من هو‎
‏‎.‎سمعت الكثيرين يتحدثون عنه‎‏

74
00:07:04,882 --> 00:07:06,593
‏‎.‎أنا لا أتحدث عنه‎‏

75
00:07:07,093 --> 00:07:09,386
‏‎.‎إنه عدو أبي‎‏

76
00:07:58,227 --> 00:08:04,316
‏‎.‎اسمعني‎ ،‎إلهي في عليائك‎‏

77
00:08:05,485 --> 00:08:07,612
‏‎.‎أصغ إلي‎‏

78
00:08:09,947 --> 00:08:12,659
‏‎.‎امنحني معروفاً هذا اليوم‎‏

79
00:08:13,910 --> 00:08:17,497
‏‎،‎امنحني نعمة كما فعلت في الماضي‎‏

80
00:08:17,622 --> 00:08:20,500
‏‏وسأقدم عدوي كأضحية‎‏

81
00:08:20,625 --> 00:08:22,960
‏‎.‎إن كان موته يرضيك‎‏

82
00:08:24,253 --> 00:08:26,422
‏‎.‎أعطني إشارة‎‏

83
00:08:34,430 --> 00:08:37,684
‏‎.‎لا أشعر بحضورك‎‏

84
00:08:49,278 --> 00:08:50,321
‏‎.‎يا زوجي‎‏

85
00:09:10,507 --> 00:09:12,885
‏‎.‎شعر ولدَينا‎‏

86
00:09:12,969 --> 00:09:17,640
‏‎.‎آمن بهما على الأقل وبنفسك‎‏

87
00:09:44,541 --> 00:09:47,003
‏‎.‎لا تُظهر القلق‎‏

88
00:10:32,089 --> 00:10:34,801
‏‎.‎هذه معركة فردية‎‏

89
00:10:34,926 --> 00:10:38,554
‏‏‏يستطيع المتعاركان اختيار‎
‏‎.‎أي سلاح وترس يريدانه‎‏

90
00:10:40,056 --> 00:10:43,267
‏‎.‎كل رجل سيحظى بترسين‎‏

91
00:10:43,392 --> 00:10:48,731
‏‎.‎لا يمكنه الحصول على بديل‎ ،‎إن كُسرا‎‏

92
00:11:50,292 --> 00:11:51,543
‏‎!"‎راغنار‎" ‏قاتل يا‎‏

93
00:12:18,487 --> 00:12:20,739
‏‎.‎يمكنك فعل هذا‎ ،‎أبي‎‏

94
00:12:20,823 --> 00:12:22,909
‏‎.‎يمكنك أن تفعل هذا أيها الإيرل‎‏

95
00:12:23,575 --> 00:12:24,911
‏‎.‎اقض عليه‎‏

96
00:12:34,253 --> 00:12:35,421
‏‎!‎إنه ضعيف‎‏

97
00:14:22,319 --> 00:14:24,655
‏‎.‎هنا‎ "‎أودين‎" ‏الإله‎‏

98
00:14:27,199 --> 00:14:32,371
‏‎.‎ينتظر من منا سيرافقه إلى قصره العظيم‎‏

99
00:14:35,875 --> 00:14:39,836
‏‏سأتناول طعامي في النهاية‎ ،‎إذن‎‏

100
00:14:41,797 --> 00:14:44,716
‏‎.‎المرتفعة‎ "‎إيسر‎" ‏على مائدة‎‏

101
00:14:57,479 --> 00:14:59,398
‏‎!‎لا‎ !‎لا‎‏

102
00:15:01,817 --> 00:15:02,902
‏‎!‎لا‎‏

103
00:15:16,082 --> 00:15:20,752
‏‎.‎سأشرب مع ولدينا‎ ،‎الليلة‎‏

104
00:15:35,726 --> 00:15:37,186
‏‎.‎اقتلوه‎‏

105
00:15:42,774 --> 00:15:43,900
‏‎!‎اقتلوه‎‏

106
00:16:33,825 --> 00:16:35,661
‏‎."‎راغنار‎" ‏عاش الإيرل‎‏

107
00:16:43,002 --> 00:16:45,587
‏‎."‎راغنار‎" ‏عاش الإيرل‎‏

108
00:16:45,671 --> 00:16:47,506
‏‎!‎عاش الإيرل الجديد‎‏

109
00:16:47,631 --> 00:16:49,925
‏‎."‎راغنار‎" ‏عاش الإيرل‎‏

110
00:16:50,009 --> 00:16:52,428
‏‎."‎راغنار‎" ‏عاش الإيرل‎‏

111
00:16:52,511 --> 00:16:54,346
‏‎."‎راغنار‎" ‏عاش الإيرل‎‏

112
00:16:54,846 --> 00:16:57,183
‏‎."‎راغنار‎" ‏عاش الإيرل‎‏

113
00:16:57,308 --> 00:16:59,768
‏‎."‎راغنار‎" ‏عاش الإيرل‎‏

114
00:16:59,851 --> 00:17:02,438
‏‎."‎راغنار‎" ‏عاش الإيرل‎‏

115
00:17:02,521 --> 00:17:04,523
‏‎."‎راغنار‎" ‏عاش الإيرل‎‏

116
00:17:05,024 --> 00:17:07,859
‏‎."‎راغنار‎" ‏عاش الإيرل‎‏

117
00:17:33,552 --> 00:17:35,554
‏‏‎!‎خذه‎ -‏
‏‎!‎خذه‎ -‏‏

118
00:17:43,395 --> 00:17:44,396
‏‎!‎هيا‎‏

119
00:17:45,064 --> 00:17:46,065
‏‎!‎خذه‎‏

120
00:18:03,707 --> 00:18:05,584
‏‎،"‎راغنار‎" ‏مولاي‎‏

121
00:18:06,752 --> 00:18:10,422
‏‏جئت لتقديم الولاء والطاعة‎‏

122
00:18:10,506 --> 00:18:13,925
‏‎.‎لك ولعائلتك بدءاً من اليوم‎‏

123
00:18:14,050 --> 00:18:16,345
‏‎.‎أنت صديقي‎ ،"‎ليف‎"‏‏

124
00:18:18,555 --> 00:18:23,602
‏‏‎،"‎أرني‎" ‏وأنت يا‎ ،"‎تورستين‎" ‏وأنت يا‎
‏‎.‎أنتما صديقاي‎‏

125
00:18:35,697 --> 00:18:36,948
‏‎؟‎ما اسمك‎‏

126
00:18:37,032 --> 00:18:39,201
‏‎."‎راغنار‎" ‏يا سيدي‎ "‎توستيغ‎"‏‏

127
00:18:40,202 --> 00:18:46,708
‏‏‏هل تتعهد بالولاء والطاعة لي‎
‏‎؟‎ولعائلتي منذ هذا اليوم فصاعداً‎‏

128
00:18:46,792 --> 00:18:48,627
‏‎.‎لن يطول ذلك إذن‎‏

129
00:18:51,422 --> 00:18:55,050
‏‎.‎أقسم بخاتمي المقدس‎‏

130
00:18:55,134 --> 00:18:58,554
‏‎.‎لكني أريد أن أطلب خدمة يا سيدي‎‏

131
00:18:58,637 --> 00:18:59,805
‏‎؟‎ما هي هذه الخدمة‎‏

132
00:18:59,888 --> 00:19:03,767
‏‏‎،‎حين تذهب للإغارة في المرة المقبلة‎
‏‎.‎خذني معك‎‏

133
00:19:11,817 --> 00:19:15,821
‏‎...‎لكن الحقيقة أنك‎ ،‎لا أريد إهانتك‎‏

134
00:19:15,904 --> 00:19:17,823
‏‎؟‎أني مسن جداً‎‏

135
00:19:19,241 --> 00:19:22,077
‏‎.‎أنا مسن‎ ،‎نعم‎‏

136
00:19:23,162 --> 00:19:25,581
‏‎.‎لكني كنت محارباً طوال حياتي‎‏

137
00:19:25,914 --> 00:19:29,335
‏‏‏أبحرت لسنوات عديدة‎
‏‎"‎هارالدسون‎" ‏مع لورد‎‏

138
00:19:29,460 --> 00:19:32,421
‏‏وقاتلت معارك ضد الشرقيين‎‏

139
00:19:33,004 --> 00:19:37,509
‏‎.‎وراقبت كل رفاق شبابي يموتون‎‏

140
00:19:37,634 --> 00:19:40,679
‏‏ورغم أني قاتلت معهم في الجدار العازل‎‏

141
00:19:40,762 --> 00:19:43,349
‏‎.‎إلا أني لم أصب يوماً بنصل‎‏

142
00:19:45,351 --> 00:19:49,145
‏‏كل أصدقائي ورفاق شبابي فارقوا الحياة‎‏

143
00:19:49,271 --> 00:19:54,526
‏‏‎"‎إيسر‎" ‏يأكلون ويشربون مع‎
‏‎.‎في القصور مع الآلهة‎‏

144
00:19:55,026 --> 00:19:59,448
‏‎،‎أنا منبوذ‎ ...‎بينما أنا‎‏

145
00:20:01,325 --> 00:20:02,701
‏‎.‎ومحروم‎‏

146
00:20:03,619 --> 00:20:06,205
‏‏لذلك أتوسل إليك يا سيدي‎‏

147
00:20:06,288 --> 00:20:10,876
‏‏امنحني فرصة الموت بشرف في القتال‎‏

148
00:20:11,001 --> 00:20:14,296
‏‎."‎فالهالا‎" ‏والانضمام إلى رفاقي في‎‏

149
00:20:30,061 --> 00:20:33,649
‏‏‏سنرسل المزيد‎ ،‎في هذا الصيف‎
‏‏من السفن غرباً‎‏

150
00:20:33,732 --> 00:20:35,901
‏‎.‎لأن ذلك هو مستقبلنا‎‏

151
00:20:36,026 --> 00:20:39,905
‏‎.‎فلنأخذه معنا‎ ،"‎إنجلترا‎" ‏حين نعود إلى‎‏

152
00:20:41,323 --> 00:20:42,658
‏‎؟‎هل تؤيدون ذلك‎‏

153
00:20:42,741 --> 00:20:44,075
‏‎!‎نعم‎‏

154
00:20:55,837 --> 00:20:58,924
‏‎.‎لا داعي لتتعهد بالولاء‎‏

155
00:21:01,092 --> 00:21:05,180
‏‎.‎لقد دفعت ثمناً باهظاً بسبب ولائك لي‎‏

156
00:21:07,266 --> 00:21:10,602
‏‎.‎لكني سأتعهد بالولاء يا أخي‎‏

157
00:21:11,562 --> 00:21:16,066
‏‏‎،‎أقسم أن أكون مخلصاً لك‎
‏‏ولزوجتك وعائلتك‎‏

158
00:21:18,735 --> 00:21:21,947
‏‎.‎طوال استمرار حظك الجيد‎‏

159
00:21:26,117 --> 00:21:29,746
‏‎؟‎كيف سنكون متساويين الآن يا أخي‎‏

160
00:22:04,573 --> 00:22:07,743
‏‏‏لماذا وافقت على إقامة جنازة مهيبة‎
‏‎؟"‎هارالدسون‎" ‏لإيرل‎‏

161
00:22:09,285 --> 00:22:10,912
‏‎؟‎ألم يكن عدوك‎‏

162
00:22:12,122 --> 00:22:17,586
‏‎.‎ومحارباً‎ ،‎كان رجلًا عظيماً أيضاً‎‏

163
00:22:18,962 --> 00:22:20,589
‏‏نال سمعته بجدارة على هذه الأرض‎‏

164
00:22:20,672 --> 00:22:24,175
‏‎.‎يستحق مثل هذه الجنازة بعد موته‎ ،‎والآن‎‏

165
00:22:29,347 --> 00:22:31,600
‏‎.‎أريد أن أريك شيئاً‎‏

166
00:22:43,028 --> 00:22:45,363
‏‏رأيت حلماً الليلة الماضية‎"‏‏

167
00:22:45,489 --> 00:22:49,284
‏‎.‎عن حرير ناعم جداً‎‏

168
00:22:49,367 --> 00:22:52,704
‏‏أصيب إيرل بالسهام‎ ،‎الآن‎‏

169
00:22:52,788 --> 00:22:56,875
‏‎"‎من المريع الآن أن أنظر حولي‎‏

170
00:22:58,376 --> 00:23:00,211
‏‎؟‎من هي‎‏

171
00:23:01,212 --> 00:23:03,298
‏‎.‎إنها جارية من جواري الإيرل‎‏

172
00:23:03,799 --> 00:23:05,133
‏‏حين مات‎‏

173
00:23:05,216 --> 00:23:10,180
‏‎"؟‎من تريد الموت معه‎" :‎سُئلت جميع جواريه‎‏

174
00:23:11,723 --> 00:23:13,642
‏‎.‎هذه وافقت‎‏

175
00:23:16,352 --> 00:23:18,146
‏‎؟‎أتريد أن تموت‎‏

176
00:23:19,314 --> 00:23:23,318
‏‎.‎الجاريتان الأخريتان تجهزانها‎‏

177
00:23:25,987 --> 00:23:29,825
‏‎"‎حين تغني الفالكيري أغانيهن‎"‏‏

178
00:24:22,210 --> 00:24:24,045
‏‎.‎ضعوا الجثة هنا‎‏

179
00:24:44,149 --> 00:24:46,484
‏‎.‎فلنقدم القرابين‎‏

180
00:25:21,937 --> 00:25:24,314
‏‎.‎تحتاج إلى شراب أيها الكاهن‎‏

181
00:25:34,616 --> 00:25:35,784
‏‎!‎اشرب‎‏

182
00:25:37,703 --> 00:25:39,370
‏‎!‎اشرب‎‏

183
00:25:44,209 --> 00:25:48,379
‏‎.‎ها هي تلك الجارية التي اختارت الموت‎‏

184
00:25:53,677 --> 00:25:55,721
‏‎؟‎ماذا يفعلن‎‏

185
00:25:55,846 --> 00:25:58,724
‏‏‏إنها تمارس الجنس‎
‏‎.‎مع الرجال الذين يعيشون هناك‎‏

186
00:25:59,224 --> 00:26:00,475
‏‎:‎كل منهم يقول لها‎‏

187
00:26:00,558 --> 00:26:03,228
‏‏‏قولي لسيدك إني فعلت هذا‎"‏
‏‎".‎بسبب حبي له‎‏

188
00:26:03,353 --> 00:26:06,648
‏‏لأنها قريباً ستنضم إلى سيدها بعد الموت‎‏

189
00:26:06,732 --> 00:26:08,358
‏‎.‎وستتمكن من التحدث إليه‎‏

190
00:26:43,351 --> 00:26:44,728
‏‎.‎اصمتوا‎‏

191
00:26:45,896 --> 00:26:48,189
‏‎؟‎من تلك المرأة‎ ،"‎بيون‎"‏‏

192
00:26:48,273 --> 00:26:50,358
‏‎."‎ملاك الموت‎" ‏نسميها‎‏

193
00:27:43,411 --> 00:27:45,831
‏‎.‎أستطيع رؤية سيدي‎‏

194
00:27:48,249 --> 00:27:50,585
‏‎."‎فالهالا‎" ‏إنه في‎‏

195
00:27:53,671 --> 00:27:54,923
‏‎.‎إنه يناديني‎‏

196
00:27:58,343 --> 00:28:00,678
‏‎.‎دعيني أنضم إليه إذن‎‏

197
00:28:02,305 --> 00:28:04,349
‏‎.‎لا أستطيع البقاء‎‏

198
00:28:04,474 --> 00:28:06,642
‏‎؟‎ما خطبك أيها الكاهن‎‏

199
00:28:08,269 --> 00:28:09,771
‏‎.‎لا أريد المشاهدة‎‏

200
00:28:09,855 --> 00:28:11,314
‏‎.‎إنه الموت فحسب‎‏

201
00:28:11,397 --> 00:28:13,649
‏‎.‎وإلا سأخبر والدي بما حدث‎ ،‎ستبقى‎‏

202
00:28:39,217 --> 00:28:41,302
‏‎!‎نعم‎ !‎نعم‎‏

203
00:29:03,074 --> 00:29:06,327
‏‎."‎راغنار لوثبروك‎" ‏عاش الإيرل‎‏

204
00:29:14,920 --> 00:29:16,838
‏‏‎!"‎راغنار لوثبروك‎" -‏
‏‎!"‎راغنار‎" -‏‏

205
00:29:16,922 --> 00:29:18,089
‏‎!"‎راغنار‎"‏‏

206
00:29:21,426 --> 00:29:23,762
‏‎!"‎راغنار‎" ‏عاش الإيرل‎‏

207
00:29:38,276 --> 00:29:40,779
‏‎!"‎راغنار‎" ‏عاش الإيرل‎‏

208
00:29:59,714 --> 00:30:01,132
‏‎!‎ابتعدوا‎‏

209
00:30:12,143 --> 00:30:14,896
‏‎.‎أطلب الإذن بإشعال المحرقة‎‏

210
00:32:13,889 --> 00:32:16,726
‏‎.‎أريد إخبارك بشيء مهم يا زوجي‎‏

211
00:32:21,856 --> 00:32:23,774
‏‎.‎أنا حامل ثانية‎‏

212
00:32:36,912 --> 00:32:39,290
‏‎.‎أعرف أنك صبي‎‏

213
00:32:40,708 --> 00:32:42,627
‏‎.‎قال لي العراف ذلك‎‏

214
00:32:44,963 --> 00:32:48,633
‏‏وأقسم لك يا بني‎‏

215
00:32:51,302 --> 00:32:53,972
‏‎.‎أنك جعلتني رجلًا سعيداً‎‏

216
00:33:56,867 --> 00:33:58,703
‏‎؟‎هل جئت لقتلنا‎‏

217
00:33:59,704 --> 00:34:01,456
‏‎؟‎لماذا سأفعل ذلك‎‏

218
00:34:01,539 --> 00:34:03,874
‏‎.‎طلب منك ذلك‎ "‎راغنار‎" ‏لأن‎‏

219
00:34:04,709 --> 00:34:08,671
‏‏‏غالباً ما يفعل الإيرل الجديد ذلك‎
‏‎.‎مع عائلة القديم‎‏

220
00:34:09,130 --> 00:34:11,716
‏‎.‎لن يقتلكما‎ "‎راغنار‎"‏‏

221
00:34:14,885 --> 00:34:16,304
‏‎؟‎كيف يمكنك أن تكون متأكداً‎‏

222
00:34:17,555 --> 00:34:20,225
‏‎.‎أخي لا يكنّ الضغائن‎‏

223
00:34:20,350 --> 00:34:21,934
‏‎.‎إنه غريب في تلك العادة‎‏

224
00:34:29,234 --> 00:34:33,571
‏‏حتى إن لم نمت‎‏

225
00:34:35,823 --> 00:34:38,826
‏‎.‎سينبذوننا كأننا رائحة نتنة‎‏

226
00:34:38,909 --> 00:34:40,828
‏‏وسيجبروننا على الرحيل من هنا‎‏

227
00:34:40,911 --> 00:34:42,497
‏‎.‎وهم يعرفون أن أحداً لن يستقبلنا‎‏

228
00:34:42,580 --> 00:34:44,415
‏‎.‎لن يفعلوا‎‏

229
00:34:46,084 --> 00:34:48,086
‏‎.‎لن يفعلوا إن كفلتكما‎‏

230
00:34:50,713 --> 00:34:53,674
‏‎.‎لا أحد سيجبركما على الذهاب إلى أي مكان‎‏

231
00:34:55,676 --> 00:34:58,096
‏‎.‎لن يتجرؤوا على ذلك‎‏

232
00:35:03,893 --> 00:35:06,020
‏‎؟‎ماذا تريد في المقابل‎‏

233
00:35:10,441 --> 00:35:12,902
‏‎.‎كنت يوماً ما زوجة إيرل‎‏

234
00:35:17,615 --> 00:35:20,951
‏‎؟‎ألا تريدين الزواج بآخر‎‏

235
00:35:22,787 --> 00:35:24,038
‏‎؟‎من‎‏

236
00:35:27,292 --> 00:35:29,419
‏‎؟‎ماذا تقصدين بسؤالك‎‏

237
00:35:32,297 --> 00:35:33,798
‏‎.‎أنا‎‏

238
00:36:15,673 --> 00:36:17,925
‏‎.‎الخنازير تسمن بشكل جيد‎‏

239
00:36:18,008 --> 00:36:20,010
‏‎.‎مثل والدتك تماماً‎‏

240
00:36:24,182 --> 00:36:26,809
‏‎.‎حتى هنا‎ ،‎الجو بارد‎‏

241
00:36:34,692 --> 00:36:38,196
‏‎.‎وللغارات‎ ،‎أتوق لحلول الربيع‎‏

242
00:36:38,321 --> 00:36:40,531
‏‎."‎إنجلترا‎" ‏أريد الذهاب إلى‎‏

243
00:36:43,368 --> 00:36:44,952
‏‎.‎لا‎‏

244
00:36:46,787 --> 00:36:49,039
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎قلت لك لا‎ -‏‏

245
00:36:49,164 --> 00:36:52,502
‏‏‎؟‎لكن لماذا‎ -‏
‏‎.‎لأني قلت ذلك‎ -‏‏

246
00:36:53,669 --> 00:36:57,131
‏‎.‎لا تتعجل بتعريض نفسك للخطر‎‏

247
00:36:57,215 --> 00:36:59,217
‏‎.‎لكنك لا تستطيع تغيير مصيري‎‏

248
00:37:01,302 --> 00:37:03,971
‏‏تتكلم مثل عمك‎‏

249
00:37:04,054 --> 00:37:06,557
‏‎.‎حين لا يعرف ماذا يقول‎‏

250
00:37:08,058 --> 00:37:09,310
‏‎.‎هيا‎‏

251
00:37:21,071 --> 00:37:23,991
‏‏سمعت الكثير من قصصك‎ ،"‎راغنار‎"‏‏

252
00:37:24,074 --> 00:37:26,911
‏‎؟"‎راغناروك‎" ‏ما هو‎ ،‎لكن أخبرني‎‏

253
00:37:31,707 --> 00:37:35,085
‏‏سمعت عنه عدة مرات‎‏

254
00:37:35,210 --> 00:37:37,588
‏‎.‎لم يشرح لي أحد معناه‎ ،‎لكن حتى الآن‎‏

255
00:37:39,882 --> 00:37:45,054
‏‏‏فلنبين لهذا المسيحي الجاهل‎
‏‎."‎راغناروك‎" ‏ما هو‎‏

256
00:37:48,766 --> 00:37:50,100
‏‎.‎أحضري أوراق الشجر‎‏

257
00:38:22,216 --> 00:38:26,471
‏‎.‎غسق الآلهة سيحدث هكذا‎‏

258
00:38:26,596 --> 00:38:29,932
‏‏ستمر ثلاث سنوات من فصول الشتاء القاسية‎‏

259
00:38:31,642 --> 00:38:35,896
‏‎.‎وفصول صيف من أشعة الشمس السوداء‎‏

260
00:38:38,983 --> 00:38:41,569
‏‏سيفقد الناس الأمل‎‏

261
00:38:41,652 --> 00:38:46,324
‏‏‏وسيستسلمون للجشع‎
‏‎.‎وسفاح القرب والحرب الأهلية‎‏

262
00:38:48,409 --> 00:38:54,332
‏‏‏ثعبان العالم‎ ،"‎يورمونغاند‎"‏
‏‏سيهجم من المحيط‎‏

263
00:38:54,415 --> 00:38:58,669
‏‎.‎وسيجر الأمواج إلى الشاطىء وسيغرق العالم‎‏

264
00:39:00,963 --> 00:39:04,425
‏‏العملاق‎ "‎فنرير‎" ،‎الذئب‎‏

265
00:39:05,259 --> 00:39:08,804
‏‎.‎سيحطم قيوده الخفية‎‏

266
00:39:11,474 --> 00:39:16,521
‏‏عملاق النار‎ ،"‎سورت‎"‎و‎ ،‎وستنفتح السماء‎‏

267
00:39:16,646 --> 00:39:20,816
‏‎.‎سيندفع مشتعلًا عبر الجسر لتدمير الآلهة‎‏

268
00:39:21,817 --> 00:39:26,196
‏‎"‎فالهالا‎" ‏من بوابات‎ "‎أودين‎" ‏سيخرج‎‏

269
00:39:26,321 --> 00:39:29,617
‏‎.‎ليقاتل للمرة الأخيرة ضد الذئب‎‏

270
00:39:31,035 --> 00:39:35,998
‏‎.‎لكنه سيموت بسمه‎ ،‎الثعبان‎ "‎ثور‎" ‏سيقتل‎‏

271
00:39:37,958 --> 00:39:41,837
‏‎.‎النار في الأرض‎ "‎سيرت‎" ‏سينشر‎‏

272
00:39:43,506 --> 00:39:48,553
‏‎.‎سيبتلع الشمس‎ "‎فنرير‎" ،‎وأخيراً‎‏

273
00:39:48,678 --> 00:39:50,680
‏‎!‎لا‎‏

274
00:40:02,357 --> 00:40:06,404
‫‏‏‎‏"مملكة‎(‎إنجلترا‎) ،(‎نورثومبريا)، ‏
‫‏‎‎حزيران، ‎‏‎‎ 794بعد الميلاد "

275
00:40:31,887 --> 00:40:35,683
‏‎؟‎أين نزل هؤلاء الشماليين‎‏

276
00:40:35,766 --> 00:40:38,603
‏‏‎.‎لم يفعلوا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تعني‎ -‏‏

277
00:40:38,728 --> 00:40:42,732
‏‏‎،‎جاؤوا في ثلاث سفن‎
‏‎."‎تاين‎" ‏وهذه السفن تبحر الآن في نهر‎‏

278
00:40:48,946 --> 00:40:54,076
‏‏‎،‎لديهم سفن تستطيع عبور المحيطات‎
‏‎؟‎لكنهم يبحرون في الأنهار‎‏

279
00:40:55,745 --> 00:40:57,121
‏‎؟‎أي نوع من الرجال هؤلاء‎‏

280
00:40:57,246 --> 00:41:01,416
‏‏‎،"‎تاين‎" ‏إن كانوا يبحرون في نهر‎
‏‎.‎فسنعرف قريباً يا سيدي‎‏

281
00:41:02,376 --> 00:41:05,463
‏‏‎،"‎ويجيا‎" ‏نعم أيها اللورد‎
‏‎.‎تعرف كل شيء عنهم‎ ،‎بالطبع‎‏

282
00:41:06,631 --> 00:41:09,884
‏‎.‎تتهمهم بأن لديهم قوى خارقة‎‏

283
00:41:09,967 --> 00:41:13,804
‏‎.‎لذلك هزمتك قوة صغيرة منهم‎‏

284
00:41:13,929 --> 00:41:19,143
‏‏‎،‎لم أقل إلا إنهم يقاتلون كالعفاريت‎
‏‎.‎كرجال مسكونين لا يخافون الموت‎‏

285
00:41:21,771 --> 00:41:23,481
‏‎؟‎على عكسك أيها اللورد‎‏

286
00:41:23,606 --> 00:41:26,651
‏‏أخشى الموت كأي رجل‎‏

287
00:41:26,776 --> 00:41:32,406
‏‏‏لكني مؤمن بأن الرب‎
‏‎.‎سيعيدني للحياة بعد ذلك‎‏

288
00:41:32,490 --> 00:41:34,158
‏‎.‎كلام جميل‎‏

289
00:41:35,993 --> 00:41:38,078
‏‎.‎تعالوا جميعاً‎‏

290
00:41:39,121 --> 00:41:41,832
‏‎.‎أريد أن أريكم شيئاً جديداً‎‏

291
00:41:49,840 --> 00:41:52,259
‏‎.‎فلتقاتل الأفاعي هؤلاء الشياطين‎‏

292
00:41:52,342 --> 00:41:55,680
‏‏دعوها أيضاً تلدغ الضعفاء الذين يخافون‎‏

293
00:41:55,805 --> 00:41:59,266
‏‎.‎القتال حتى الموت لأجل ملكهم وسيدهم‎‏

294
00:41:59,349 --> 00:42:01,852
‏‎!‎لا‎ !‎لا‎ ،‎سيدي‎‏

295
00:42:01,936 --> 00:42:06,440
‏‏‎،"‎ويجيا‎" ‏تبدو مرتعباً أيها اللورد‎
‏‎؟‎هل فقدت إيمانك‎‏

296
00:42:06,524 --> 00:42:09,777
‏‏‏ألم تعد متأكداً من أن الرب‎
‏‎؟‎سيعيدك من القبر‎‏

297
00:42:09,860 --> 00:42:11,361
‏‎!‎ارحمني‎‏

298
00:42:11,486 --> 00:42:15,199
‏‏‎،‎آمل ألا يفعل ذلك‎ ،‎أنا شخصياً‎
‏‎.‎آمل أن يتركك هناك لتتعفن‎‏

299
00:42:15,282 --> 00:42:16,534
‏‎...‎الرحمة يا سيدي‎‏

300
00:42:16,701 --> 00:42:18,368
‏‎!‎لا‎‏

301
00:42:22,164 --> 00:42:24,542
‏‎.‎أرجوك‎ ،‎لا‎‏

302
00:42:30,047 --> 00:42:31,465
‏‎!‎يا إلهي‎‏

303
00:42:35,010 --> 00:42:41,726
‏‏‏فلنستعد للدفاع عن أنفسنا‎ ،‎والآن‎
‏‎.‎ضد هؤلاء الوثنيين الهمجيين‎‏

