1
00:00:04,233 --> 00:00:06,652
<i>هل انت عذراء</i>

2
00:00:12,157 --> 00:00:14,409
<i>لماذا تبكين ايتها الفتاه الصغيره</i>

3
00:00:20,999 --> 00:00:23,043
هل تعرفت على الصوت؟

4
00:00:24,836 --> 00:00:26,255
من اين حصلت على هذا؟

5
00:00:26,296 --> 00:00:28,423
من شقه "جولدى"

6
00:00:28,465 --> 00:00:30,259
هل هذا صوته؟

7
00:00:33,262 --> 00:00:34,888
لا اعرف

8
00:00:39,184 --> 00:00:42,813
هل قالت لك كالى
عن تصوير شرائط كهذه؟

9
00:00:45,274 --> 00:00:47,985
اعرف بعد الفتيات قد يفعلوا
اشياء كهذا ولكن...

10
00:00:48,026 --> 00:00:49,903
ليس كالى

11
00:00:49,945 --> 00:00:53,115
<i>هى لن تفعل شيئا كهذا نهائيا</i>

12
00:00:53,115 --> 00:00:56,201
هل تعلمين اين يقع هذا المكان؟

13
00:00:56,243 --> 00:00:57,703
هذا الفندق

14
00:00:57,744 --> 00:01:00,289
حثاله الملكات .. او شيئا كهذا
تديره هذه العجوز المجنونه

15
00:01:00,289 --> 00:01:01,915
ماما ديبز"؟"
-نعم

16
00:01:01,957 --> 00:01:03,375
ساذهب بهذا الى قسم التكنولوجيا

17
00:01:03,417 --> 00:01:04,960
ربما يتم التعرف على الصوت

18
00:01:05,002 --> 00:01:07,462
سأرى اذ كان يتطابق مع "جولدى"

19
00:01:09,047 --> 00:01:10,716
كيف حالك؟

20
00:01:10,757 --> 00:01:12,509
هذا خاتمى

21
00:01:12,551 --> 00:01:15,012
لقد اعطيته لها

22
00:01:15,053 --> 00:01:17,180
متى؟

23
00:01:17,222 --> 00:01:18,891
منذ ثلاثه ايام

24
00:01:18,932 --> 00:01:20,809
آخر مره رايتها

25
00:01:22,060 --> 00:01:23,520
نريد مذكره تفتيش

26
00:01:23,562 --> 00:01:24,855
ساتصل بالقاضى للحصول عليها

27
00:01:24,897 --> 00:01:25,939
ساتصل بـ "سكنر"

28
00:01:25,981 --> 00:01:27,149
هل تعتقد انها فى "ماما دبز"؟

29
00:01:27,190 --> 00:01:28,942
اذهبى الى المنزل "بوليت"
-انتظر

30
00:01:28,984 --> 00:01:31,528
ساعود.. حسنا؟

31
00:01:31,570 --> 00:01:34,656
فقط انتظرى هنا

32
00:01:42,331 --> 00:01:44,416
هل تتذكرينى "ماما سان"؟

33
00:01:44,458 --> 00:01:46,043
ماذا الان؟

34
00:01:46,084 --> 00:01:48,921
لقد احضرنا مذكره التفتيش
التى طلبتيها

35
00:01:48,962 --> 00:01:50,464
انا لا أبه بما لديك

36
00:01:50,505 --> 00:01:52,591
يمكنك ايضا ان تعطينا المفتاح الرئيسى

37
00:01:52,633 --> 00:01:55,219
والا سنركل كل باب فى المبنى

38
00:01:55,260 --> 00:01:56,929
ابتعد عن ممتلكاتى

39
00:01:56,970 --> 00:01:58,805
هل تريدى ان تلعبى بهذه الطريقه؟

40
00:01:58,847 --> 00:02:00,307
حسنا

41
00:02:00,349 --> 00:02:02,142
اقتحموا

42
00:02:02,184 --> 00:02:03,352
حسنا ,تحركوا  تحركوا

43
00:02:06,313 --> 00:02:09,274
انا لم افعل اى شئ ..

44
00:02:12,611 --> 00:02:14,112
لقد تفقدنا الجهه الغربيه للمبنى

45
00:02:14,154 --> 00:02:15,405
سنتحرك للجهه الشرقيه

46
00:02:15,447 --> 00:02:16,657
عن ماذا تبحثون؟

47
00:02:16,698 --> 00:02:17,658
لا شئ

48
00:02:17,699 --> 00:02:18,951
افتح هذا الباب

49
00:02:18,992 --> 00:02:19,993
تبا لك

50
00:02:21,328 --> 00:02:22,579
لا!

51
00:02:22,621 --> 00:02:24,122
اجلس!

52
00:02:24,164 --> 00:02:25,415
هذه ملكيتى!

53
00:02:25,457 --> 00:02:27,000
اخرس!
اخرس!

54
00:02:27,000 --> 00:02:29,294
ما هذا؟

55
00:02:29,336 --> 00:02:31,463
انه قادم من خلف هذا الجدار

56
00:02:34,341 --> 00:02:36,635
"هولدر" انه حائط مزيف

57
00:02:36,635 --> 00:03:46,919
"evil666.sm" ترجمه
الحلقه "4" من مسلسل القتل الموسم الثالث
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

58
00:03:51,919 --> 00:03:53,587
سيتم مراقبتك

59
00:03:53,587 --> 00:03:55,631
من الكثير مننا يا صديقى

60
00:03:55,672 --> 00:03:58,926
سنكون اصدقاء مقربين
حتى يحين الوقت الذى نقتلك فيه

61
00:03:58,926 --> 00:04:01,136
سيكون عليك ان تبذل مجهود اكبر
فى المره القادمه

62
00:04:01,178 --> 00:04:02,596
هل تريد ان تخرج من هنا

63
00:04:02,638 --> 00:04:05,641
لم يكن يحاول ان يقتل نفسه
ايها الاحمق

64
00:04:05,682 --> 00:04:09,353
هو فقط يرينا انه لا يابى لشئ او لاحد

65
00:04:09,394 --> 00:04:10,562
لقد ازال ذلك الوشم

66
00:04:10,604 --> 00:04:12,898
لكى يوضح انكم لا تملكون
شيئا ضده

67
00:04:12,940 --> 00:04:14,066
لا نقاط ضعف

68
00:04:14,107 --> 00:04:15,817
اخرس"هال" عد الى سريرك

69
00:04:15,859 --> 00:04:17,069
بحق الجحيم .. لا

70
00:04:17,110 --> 00:04:18,237
افتح رقم "204"

71
00:04:18,278 --> 00:04:19,696
نحن ببلد حر
وسافعل اى شئ اريده

72
00:04:19,738 --> 00:04:21,031
اهذا صحيح يا "صاحب الجلبه"

73
00:04:22,783 --> 00:04:24,576
اغلق رقم "204"

74
00:04:33,544 --> 00:04:36,838
انا واجبى القانونى لكى اتاكد
ان تقتلك الولايه

75
00:04:36,880 --> 00:04:40,384
هذا الرجل كالبطل المصارع

76
00:04:40,425 --> 00:04:42,261
انت مثل "سبارتكاس"
اليس كذلك؟

77
00:04:42,302 --> 00:04:43,303
انت سبارتكاس؟

78
00:04:43,345 --> 00:04:47,099
نعم ,انت سبارتكاس

79
00:04:47,099 --> 00:04:49,434
انت تدعى انك لست معجب بى

80
00:04:49,434 --> 00:04:50,769
ولكنى فهمتك

81
00:04:50,769 --> 00:04:52,229
هذا صحيح

82
00:04:57,276 --> 00:05:00,946
لقد تم تصوير الافلام الجنسيه فى فندقها

83
00:05:00,988 --> 00:05:04,283
القواد "جولدى"
هل هذ هو صوته الذى بالشرائط؟

84
00:05:04,324 --> 00:05:06,201
تطابق الصوت لم يكن حاسما

85
00:05:06,243 --> 00:05:08,453
انه تسجيل سئ الجوده لذا
نواجه صعوبه فى تطابق الصوت

86
00:05:08,495 --> 00:05:09,663
لا اعتقد انه هو

87
00:05:09,705 --> 00:05:10,873
ممم

88
00:05:10,914 --> 00:05:12,583
نحن نعلم ان الفتاه المفقوده "كالى ليدز"

89
00:05:12,624 --> 00:05:13,959
كانت فى الفندق فى تلك الليله
التى فقدت فيها

90
00:05:13,959 --> 00:05:15,252
تصنع واحد من هذه الشرائط

91
00:05:15,294 --> 00:05:18,964
هل تطابقت الفتاه "كالى" مع واحد من الضحايا؟

92
00:05:18,964 --> 00:05:20,132
لا

93
00:05:20,132 --> 00:05:21,884
والدتها قالت انها ليست مفقوده

94
00:05:21,925 --> 00:05:25,929
هل لدينا تطابق بين اى من الفتيات
من الشرائط والضحايا؟

95
00:05:29,349 --> 00:05:31,184
حسنا.. انت و "هولدر"

96
00:05:31,226 --> 00:05:33,520
ادخلوا الى هناك وتحدثوا الى سيده "ديبز"

97
00:05:33,562 --> 00:05:35,147
او ايا كان اسمها..

98
00:05:35,188 --> 00:05:36,273
هولدر يستطيع فعل ذلك

99
00:05:36,315 --> 00:05:37,691
و "ريديك" فى الطريق

100
00:05:37,733 --> 00:05:40,277
ربما فقط هذا المره اجلس خارجا

101
00:05:41,403 --> 00:05:43,822
هل هناك مشكله؟

102
00:05:43,822 --> 00:05:45,115
لا

103
00:05:45,157 --> 00:05:48,076
قطعا لا

104
00:05:48,118 --> 00:05:50,287
انظرا انا لا ابه من يفعلها

105
00:05:50,329 --> 00:05:53,165
فقط افعلوها
قبل ان تستدعى محامى

106
00:06:00,672 --> 00:06:01,882
لا شئ اكرهه اكثر من ...

107
00:06:01,924 --> 00:06:04,051
ايقاظى فى منتصف الليل
من اجل شئ تافه

108
00:06:05,844 --> 00:06:09,139
نحن بالفعل تحدثنا مع الجده

109
00:06:09,181 --> 00:06:11,433
انظرى الى الفتى العجيب يبهرها بما يفعل

110
00:06:11,475 --> 00:06:13,185
لقد اصبح جيدا جدا فى هذا

111
00:06:13,227 --> 00:06:14,937
حسنا, هو يتعلم من محترف

112
00:06:14,978 --> 00:06:16,438
واخيرا

113
00:06:18,774 --> 00:06:19,733
نعم,انت قلتى ذلك

114
00:06:19,775 --> 00:06:21,485
انت قلت انك رايتى "كالى ليدز"

115
00:06:21,526 --> 00:06:23,570
فى موقف سيارات الفندق
فى هذه الليله

116
00:06:23,612 --> 00:06:26,365
لقد نسيت ذكر الافلام

117
00:06:26,365 --> 00:06:27,908
التى فى الغرفه الخلفيه

118
00:06:27,950 --> 00:06:31,078
هؤلاء الفتيات دفعوا لى 20 دولار
لكى يناموا عندى

119
00:06:31,119 --> 00:06:33,372
انا لا اسال ماذا يفعلون

120
00:06:35,207 --> 00:06:37,209
<i>نعم , صحيح!</i>

121
00:06:37,251 --> 00:06:39,545
حائط مزيف , غرفه سريه

122
00:06:39,586 --> 00:06:42,005
وانت لا تعلمين شئ؟

123
00:06:42,005 --> 00:06:43,423
نعم

124
00:06:45,717 --> 00:06:47,761
من هو قواد "كالى ليدز"

125
00:06:47,803 --> 00:06:49,805
منحرف يسال الاسئله؟

126
00:06:49,846 --> 00:06:52,641
انه انا

127
00:06:52,683 --> 00:06:54,601
انت؟

128
00:06:56,478 --> 00:06:59,314
<i>اذن انت الرجل الذى يسال الاسئله</i>

129
00:06:59,356 --> 00:07:02,109
انا ادخن بغزاره

130
00:07:02,150 --> 00:07:04,570
اذن مرأه واحد تدير العمليه

131
00:07:04,611 --> 00:07:07,489
انت تجدين الفتيات
انت تسالينهم اسئله

132
00:07:07,531 --> 00:07:08,740
اذن انتى تقومى بتصويرهم
وانت تديرى كل شئ؟

133
00:07:08,782 --> 00:07:09,825
هذا صحيح

134
00:07:09,867 --> 00:07:12,744
لماذا هذا يصعب تصديقه؟

135
00:07:12,786 --> 00:07:14,454
انا مرأه متقدمه

136
00:07:14,496 --> 00:07:15,664
انا افعل كل شئ

137
00:07:15,706 --> 00:07:19,877
<i>الان اين الصودا ؟</i>

138
00:07:19,918 --> 00:07:23,505
<i>انت وعدت انك ستحضر لى الصودا</i>

139
00:07:30,721 --> 00:07:32,514
احجزوها يومان

140
00:07:32,556 --> 00:07:34,474
ربما تغير رايها

141
00:07:34,516 --> 00:07:35,809
ولكن ماذا اذا كانت "كالى" على قيد الحياه؟

142
00:07:35,851 --> 00:07:37,603
محتجزه فى مكانا ما فى الخارج؟

143
00:07:37,644 --> 00:07:39,938
اذن "جولدى" سيقودنا اليها

144
00:07:39,980 --> 00:07:42,482
وفى الوقت الحالى
نحن فقط نجلس وننتظر؟

145
00:07:42,524 --> 00:07:44,276
ماذا اذا كان "جولدى" ليس القاتل

146
00:07:44,318 --> 00:07:46,778
نحن فقط ننتظر حتى تظهر فتاه اخرى مقتوله؟

147
00:07:46,820 --> 00:07:48,405
فى الوقت الحالى

148
00:07:48,447 --> 00:07:50,908
احضر مذكره لسجلات الاصلاحيه
الخاصه بـ"جولدى

149
00:07:50,949 --> 00:07:53,869
صديقك المقرب القاضى "اليوت" يحضر
الى المحكمه فى الساعه السابعه

150
00:07:53,911 --> 00:07:56,246
انا وانت
يجب علينا التحدث معه

151
00:07:56,288 --> 00:07:59,583
اعتقد اننى ساعود لوالدتها
لكى اتحدث معها

152
00:07:59,625 --> 00:08:02,252
ما الذى سيتغير عن البارحه؟

153
00:08:09,051 --> 00:08:12,262
لقد كانت شرطيه جرائم قتل
ماذا ,ست سنوات؟

154
00:08:12,262 --> 00:08:14,223
وماذا فى ذلك؟
انها جيده فى ذلك

155
00:08:14,264 --> 00:08:17,434
لقد نسيت ادانات
اكثر ما كان لديها فى اى وقت مضى

156
00:08:17,476 --> 00:08:20,562
<i>نعم, حسنا انت اكبر سنا بكثير.</i>

157
00:08:37,913 --> 00:08:38,997
ابتعد عنى

158
00:08:42,167 --> 00:08:43,752
هل وجدت "كالى"؟

159
00:08:49,258 --> 00:08:50,634
تفضلى

160
00:08:50,676 --> 00:08:53,470
تفضلى
عيشى قليلا

161
00:08:53,512 --> 00:08:55,639
هذا مقزز

162
00:08:55,681 --> 00:08:57,266
اليس هناك طعام طبيعى هنا؟

163
00:08:57,307 --> 00:08:58,600
كالرقائق او اى شئ؟

164
00:08:58,642 --> 00:09:01,687
ربما تريدين "مينلينينج"
مع هذه الاشياء
(مينلينينج: هو نوع من انواع المخدرات)

165
00:09:01,728 --> 00:09:03,564
انا لا اتعاطى هذه الاشياء

166
00:09:03,605 --> 00:09:06,024
جسمى عباره عن معبد

167
00:09:08,986 --> 00:09:11,613
ايا ما يناسبك "بوليت"

168
00:09:18,620 --> 00:09:20,831
يا رجل انت تشبه الارنب

169
00:09:20,873 --> 00:09:24,001
كالارنب الالبانى الضخم "باجز بانى"

170
00:09:24,042 --> 00:09:26,545
حسنا,انا راضى بذلك

171
00:09:26,587 --> 00:09:27,838
فانا احب الارانب

172
00:09:27,880 --> 00:09:29,631
"باجز بانى هو القنبله"

173
00:09:29,631 --> 00:09:31,133
هل تعرفين ان الارانب لها ثلاثه جفون؟

174
00:09:31,174 --> 00:09:32,718
واسنانهم لا تتوقف عن النمو

175
00:09:32,759 --> 00:09:34,970
نعم
ولكن لا يستطيعوا التقيؤ

176
00:09:34,970 --> 00:09:36,805
ليس لديهم عضلات كافيه فى معدتهم

177
00:09:36,847 --> 00:09:39,558
اللعنه.
كيف تعرف ذلك؟

178
00:09:39,600 --> 00:09:41,351
هل تشاهد قناه البحث العلمى؟

179
00:09:41,393 --> 00:09:42,811
لا

180
00:09:42,811 --> 00:09:45,939
لقد تعلمت ذلك فى فصل علم الحيوان
فى المدرسه الداخليه

181
00:09:50,319 --> 00:09:52,696
حسنا

182
00:09:52,738 --> 00:09:54,656
على كل حال...

183
00:09:54,656 --> 00:09:57,826
يجب ان اذهب

184
00:09:57,826 --> 00:10:00,704
ابقى آمنى فى الخارج.. اتسمعينى؟

185
00:10:06,710 --> 00:10:08,003
انظرى يجب عليا ان اذهب للعمل

186
00:10:08,003 --> 00:10:10,380
لدى ثلاثه عملاء
الواحد تلو الآخر

187
00:10:10,422 --> 00:10:12,007
لقد قلت لك "كالى" بخير

188
00:10:12,007 --> 00:10:13,842
نحن نريد سجلات الاسنان
الخاصه بابنتك

189
00:10:13,842 --> 00:10:15,427
نعم حسنا..
حظا سعيدا فى ذلك

190
00:10:15,469 --> 00:10:16,803
هى لم تذهب ابدا لطبيب اسنان

191
00:10:16,845 --> 00:10:18,180
اسنانها مثاليه

192
00:10:18,222 --> 00:10:22,184
ابنتك مومس
هل انت على علم بذلك؟

193
00:10:22,226 --> 00:10:25,687
انها فقط مرحله
ستتركها عندما تكبر

194
00:10:25,729 --> 00:10:27,356
انا للتو بدات فى هذا العمل

195
00:10:27,397 --> 00:10:28,815
والمالك هو شخص حقير,لذا..

196
00:10:28,857 --> 00:10:29,983
اجلسى

197
00:10:30,025 --> 00:10:31,068
هل انتى عذراء؟

198
00:10:31,109 --> 00:10:32,778
ليس على ان اسمع هذا
فى منزلى

199
00:10:32,819 --> 00:10:33,987
فى الحقيقه,نعم يجب عليك

200
00:10:34,029 --> 00:10:35,781
اجلسى ,انا لم انتهى منك

201
00:10:54,007 --> 00:10:56,093
<i>هل انت عذراء؟</i>

202
00:10:58,679 --> 00:11:01,932
منذ ثلاثه ايام كانت ابنتك فى هذ المكان

203
00:11:01,974 --> 00:11:03,100
<i>لماذا تبكين ايتها الفتاه الصغيره؟</i>

204
00:11:03,141 --> 00:11:06,186
هل تتعرفين على هذا الصوت؟

205
00:11:09,565 --> 00:11:12,317
هل لدى ابنتك, قواد؟

206
00:11:18,991 --> 00:11:22,202
هل ذكرت من قبل اى شخص يدعى "جولدى"؟

207
00:11:27,416 --> 00:11:29,668
صديقتها "بوليت" قالت ان "كالى" كانت
فى طريقها الى هنا

208
00:11:29,710 --> 00:11:30,878
فى الليله التى اختفت بها

209
00:11:30,878 --> 00:11:32,880
عنما لم تستطع الحصول على مأوى

210
00:11:32,921 --> 00:11:35,257
واعتقدت انها ربما ستنام فى المنزل

211
00:11:38,969 --> 00:11:40,053
ماذا؟

212
00:11:43,265 --> 00:11:46,184
لقد اخبرتها ان هناك شخص سيأتى للمنزل

213
00:11:46,226 --> 00:11:47,311
صديقى الحميم

214
00:11:47,352 --> 00:11:50,188
اذن, لقد جائت هنا هذه الليله؟

215
00:11:51,815 --> 00:11:54,026
لقد اقفلت الباب

216
00:11:54,067 --> 00:11:57,070
وقامت هى بطرق الباب

217
00:11:57,070 --> 00:12:00,073
ولم اجيبها

218
00:12:00,073 --> 00:12:02,701
لذا ذهبت بعيدا

219
00:12:04,536 --> 00:12:07,539
فى المره الاخيره التى كانت هنا
سرقت 100 دولار

220
00:12:07,581 --> 00:12:09,958
وانا لم اراها لايام, حسنا؟

221
00:12:10,000 --> 00:12:12,836
هل انتهينا هنا
يجب على ان اذهب للعمل

222
00:12:32,648 --> 00:12:34,775
اراك فى الفندق, حسنا؟

223
00:12:46,995 --> 00:12:49,373
"جواكين فينيكس"
لم يذهب للمدرسه

224
00:12:49,414 --> 00:12:52,876
اعنى, لقد كان يعيش فى الشارع متسولا

225
00:12:52,918 --> 00:12:54,127
لقد عاش حرا

226
00:12:58,090 --> 00:13:00,259
ماذا نفعل هنا؟

227
00:13:00,300 --> 00:13:01,969
اعتقدت اننا سنذهب للمكتب

228
00:13:02,010 --> 00:13:04,972
اريد ان اتحدث

229
00:13:05,013 --> 00:13:08,225
لدى اخبار سيئه

230
00:13:08,267 --> 00:13:10,394
اختبار البول لديك جاء ايجابى للمخدرات

231
00:13:10,435 --> 00:13:11,562
هذا مستحيل!

232
00:13:11,603 --> 00:13:13,522
ماذا يمكننى ان اقول
الصبغه لا تكذب

233
00:13:13,564 --> 00:13:15,607
لقد اقلعت تماما
أقسم بذلك!

234
00:13:15,649 --> 00:13:17,818
انظر,انا..
انا لا استطيع ان اعود للاصلاحيه

235
00:13:17,859 --> 00:13:20,153
من المفترض ان اذهب لـ "لوس انجلوس"
الشهر القادم

236
00:13:20,153 --> 00:13:23,156
لقد حصلت على لقطات لرأسى
وشعرى وكل شئ

237
00:13:23,156 --> 00:13:24,867
لدى خطط!

238
00:13:24,908 --> 00:13:25,993
هيا, يا رجل

239
00:13:26,034 --> 00:13:28,161
انت تعرف انى ابقى نظيف من المخدرات, صحيح؟

240
00:13:28,203 --> 00:13:29,997
انتم الاطفال

241
00:13:29,997 --> 00:13:32,416
كلكم سواء

242
00:13:32,457 --> 00:13:35,168
لا شعور بالمسئوليه

243
00:13:35,210 --> 00:13:36,837
لا يوجد لديكم حشمه

244
00:13:36,837 --> 00:13:40,507
او كيف تؤثر افعالكم على من حولكم

245
00:13:52,936 --> 00:13:56,231
ليس هذا

246
00:13:56,273 --> 00:13:57,858
اعطنى ظهرك

247
00:13:57,858 --> 00:13:59,276
انزع بنطالك لاسفل

248
00:13:59,318 --> 00:14:00,736
لا

249
00:14:00,777 --> 00:14:03,488
انا لا افعل ذلك
انا..انا لست شاذ

250
00:14:03,530 --> 00:14:05,115
ولا انا ايضا

251
00:14:11,622 --> 00:14:14,082
المضاد حيوى الخاص بك

252
00:14:14,124 --> 00:14:15,834
الدكتور يقول انك يجب ان تاخذها
مرتان فى اليوم

253
00:14:15,876 --> 00:14:17,711
والا ستحصل على نوعا ما من العدوى

254
00:14:22,507 --> 00:14:24,593
هيا, فقط خذها

255
00:14:41,235 --> 00:14:44,154
هذه حثاله من المستوى الثانى هنا

256
00:14:44,196 --> 00:14:45,822
ليست حركه ذكيه "سيوارد"

257
00:14:45,864 --> 00:14:48,158
<i>ان لم تكن حريصا ستحصل على عدوى</i>

258
00:14:48,200 --> 00:14:50,619
وانت لديك صديد يخرج من قضيبك

259
00:14:50,661 --> 00:14:51,870
او شيئا كهذا

260
00:14:51,870 --> 00:14:53,789
اخرس "هيل"!

261
00:14:55,207 --> 00:14:57,543
"صديد يخرج من قضيبك"

262
00:14:57,543 --> 00:14:59,253
ماذا يعتقد لديك, "مرض السيلان"؟

263
00:15:00,712 --> 00:15:03,131
انت محق بشأنهم
مضادات حيويه, وان كان

264
00:15:03,173 --> 00:15:04,383
انا لم آخذها من قبل

265
00:15:04,424 --> 00:15:05,717
لقد اعطوك دواءا

266
00:15:05,759 --> 00:15:08,887
انا اتذكر من قبل انه كان لدى
صديد اخضر يخرج من اذنى

267
00:15:08,929 --> 00:15:11,390
الحثاله لم يعطونى اى شئ
ولا حتى نصيحه

268
00:15:11,431 --> 00:15:12,766
لذلك بدات فى الحفر

269
00:15:12,808 --> 00:15:14,893
اتعرف كيف اعرف انك لست برئ؟

270
00:15:14,893 --> 00:15:17,020
لانك لا تتوقف عن الكلام عنها

271
00:15:17,062 --> 00:15:18,522
نقلا عن النص الخاص بك

272
00:15:18,564 --> 00:15:21,233
التحدث عن محامينك
تخطوا ادله خاصه بك

273
00:15:21,275 --> 00:15:22,484
فقط على وعلى وعلى

274
00:15:22,526 --> 00:15:24,152
وعن كيف تتلاعب بالنظام

275
00:15:24,194 --> 00:15:26,446
حسنا,الرجل البرئ لا يحتاج ان يتلاعب بشئ

276
00:15:26,488 --> 00:15:28,532
لانه يعلم العحقيقه
والحقيقه هى

277
00:15:28,574 --> 00:15:32,494
اننا جميعنا محكوم علينا بالاعدام

278
00:15:32,536 --> 00:15:34,705
سواء كنت مذنب ام برئ

279
00:15:34,746 --> 00:15:37,457
انا لا اعلم عن ماذا تتكلم "سبارتاكاس"

280
00:15:37,499 --> 00:15:40,711
فلترى, الرجل البرئ هو من يتكلم

281
00:15:40,752 --> 00:15:42,838
لانه الامل الوحيد عندنا

282
00:15:42,880 --> 00:15:45,424
"الامل."
الامل كالايمان

283
00:15:45,424 --> 00:15:48,927
وهذا ما سيقتلك اسرع
من هذا المكان

284
00:15:53,557 --> 00:15:54,975
عن طريق سجلات الاسنان

285
00:15:55,017 --> 00:15:57,728
لقد حصلنا على هويه سبعه حتى الآن

286
00:15:57,769 --> 00:16:01,899
القاتل لم يكن يحدد العرق الخاص بضحاياه

287
00:16:01,940 --> 00:16:05,444
الاتساق الوحيد بين الضحايا
هو نوع الجنس والفئه العمريه

288
00:16:05,485 --> 00:16:08,030
حسنا, انتما الاثنان هل وجدتما علاقه
بين الاشرطه الجنسيه

289
00:16:08,071 --> 00:16:09,323
وبين الفتيات الموتى؟

290
00:16:09,364 --> 00:16:12,075
مازلنا نحاول تحديد هويه
صوت الذكر الموجود فى الاشرطه

291
00:16:12,117 --> 00:16:15,495
وايضا لم نستطع تحديد هويه جثتها

292
00:16:15,537 --> 00:16:17,789
فتاتنا المفقوده "كالى ليدز"

293
00:16:17,831 --> 00:16:20,459
انها تتناسب مع مواصفات
الضحايا المتعرف عليهم

294
00:16:20,500 --> 00:16:22,461
اذن, الأم اكدت على ان ابنتها مفقوده؟

295
00:16:22,502 --> 00:16:26,131
لا ,فى الحقيقه والدتها رأتها فى تلك الليله
حوالى الساعه 1ص

296
00:16:26,173 --> 00:16:28,342
لم تفتح لها باب المنزل

297
00:16:28,383 --> 00:16:30,052
<i>اذن الفتاه ليست مفقوده؟</i>

298
00:16:30,093 --> 00:16:32,137
نحن نعتقد انها كذلك

299
00:16:32,179 --> 00:16:33,889
لقد قامت بتصوير فيلم جنسى
فى الليله التى فقدت بها

300
00:16:33,931 --> 00:16:35,098
فى فندق "كوينز"

301
00:16:35,098 --> 00:16:37,434
لدينا بعض المنحرفين
والمالكه "مارجرى ديبز"

302
00:16:37,434 --> 00:16:39,561
نعتقد انها تحمى مصور الافلام

303
00:16:39,603 --> 00:16:41,563
إلا إذا كان لديك
اتهامات محددة

304
00:16:41,605 --> 00:16:42,564
وراء الالتماس،

305
00:16:42,606 --> 00:16:44,149
يا ملازم, مكتبى يقترح

306
00:16:44,191 --> 00:16:46,068
you cut your johns
and junkies loose.

307
00:16:46,109 --> 00:16:47,611
المدعى العام يركز على "ديبز"

308
00:16:47,653 --> 00:16:48,612
انها صيدا كبير

309
00:16:48,654 --> 00:16:50,239
جدوا صله بينها وبين الافلام الجنسيه

310
00:16:50,280 --> 00:16:51,907
اتفق معك,حسنا

311
00:16:51,949 --> 00:16:53,951
لقد حفزنا هذا القواد
وسمحنا له بالتجوال

312
00:16:53,992 --> 00:16:55,369
شيلدون "غولدي" ويليس

313
00:16:55,410 --> 00:16:57,287
لديه تاريخ اعتقال مذهل

314
00:16:57,287 --> 00:16:59,248
كقواد ومغتصب

315
00:16:59,289 --> 00:17:01,208
للتو فتحت سجلات الاصلاحيه الخاصه به

316
00:17:01,250 --> 00:17:03,168
انا اتشوق له
اكثر فاكثر

317
00:17:03,210 --> 00:17:06,004
العمر 15 عام محاوله اغتصاب فتاه 11 عام

318
00:17:06,046 --> 00:17:08,131
"جولدى" وضع سكينا حول حلقها

319
00:17:08,173 --> 00:17:09,967
وهددها بقطع رقبتها من الأذن للأذن

320
00:17:10,008 --> 00:17:11,426
مازلنا نملك اعين على مكان سكنه؟

321
00:17:11,468 --> 00:17:12,803
لق احتجز لاكثر من 24 ساعه.

322
00:17:12,844 --> 00:17:14,346
يجب ان يقوم بشئ فى النهايه

323
00:17:14,388 --> 00:17:15,931
حتى الآن

324
00:17:15,973 --> 00:17:17,558
ليس لدينا أي
علاقه ملموسه

325
00:17:17,599 --> 00:17:19,059
بين "جولدى" والفتيات الضحايا

326
00:17:19,101 --> 00:17:21,061
بالإضافة إلى حقيقة أنهم
مومسات وانه قواد؟

327
00:17:22,187 --> 00:17:23,230
حسنا, هذه هى

328
00:17:23,272 --> 00:17:25,607
أريد تقارير التغييرات
على مدار الساعة،

329
00:17:25,649 --> 00:17:26,608
كل 24 ساعه

330
00:17:35,951 --> 00:17:37,160
ها هى هويات

331
00:17:37,202 --> 00:17:39,037
كل الفتيات من الافلام الجنسيه

332
00:17:39,079 --> 00:17:40,163
اسف انها اخذت وقتا طويلا

333
00:17:40,163 --> 00:17:41,748
هل هناك تطابق بالفتايات ضحايا القتل؟

334
00:17:41,790 --> 00:17:43,166
لا. اسف

335
00:17:43,208 --> 00:17:44,376
شكرا.

336
00:18:24,374 --> 00:18:26,001
هولدر ,تعال الى هنا

337
00:18:37,554 --> 00:18:38,931
ماذا تعتقد؟

338
00:18:38,972 --> 00:18:41,600
ربما

339
00:18:41,642 --> 00:18:44,353
انتظر

340
00:18:59,910 --> 00:19:01,912
نعم

341
00:19:01,954 --> 00:19:04,540
نفس الشخص,نفس المكان
"فندق "كوينز

342
00:19:04,540 --> 00:19:06,959
ربما "فايس" يمكنه المساعده فى معرفه هويته؟

343
00:19:07,000 --> 00:19:08,669
سيكون هذا صعبا

344
00:19:08,710 --> 00:19:11,129
كلا من هذه الفتاه و "كالى" كانوا معه
وكلاهما موتى

345
00:19:11,171 --> 00:19:13,465
حتى نحصل جثتها
فهى ليست بضحيه قتل

346
00:19:13,507 --> 00:19:15,342
للتو سمعت من "نانسى"
ان "جولدى" يتحرك

347
00:19:15,384 --> 00:19:17,761
هيا نذهب

348
00:19:32,776 --> 00:19:35,779
هل تعلم كم نهر خلف
أسفل جدار زنزانتي؟

349
00:19:35,779 --> 00:19:37,072
322.

350
00:19:37,114 --> 00:19:39,992
انا اعرف ذلك
لانى اقوم بعدهم كلهم كل يوم

351
00:19:40,033 --> 00:19:41,743
يوما بعد يوم

352
00:19:41,785 --> 00:19:43,370
لم تتغير ابدا

353
00:19:43,412 --> 00:19:45,330
انا اعنى, هذا ما افعله

354
00:19:45,372 --> 00:19:46,999
انت تعرف؟

355
00:19:49,293 --> 00:19:51,420
<i>انت حقا "سبارتكاس"</i>

356
00:19:51,461 --> 00:19:52,880
كيف يحدث انك لا تملك اى وشم؟

357
00:19:52,921 --> 00:19:54,339
ليس لديك اى اوشام او اى شئ

358
00:19:54,339 --> 00:19:56,466
هل تريد رؤيه اوشامى؟

359
00:20:03,891 --> 00:20:07,269
هذا وشمى الخاص بالعصابه المكسيكيه

360
00:20:14,610 --> 00:20:16,778
مقاتلوا الاسود

361
00:20:16,820 --> 00:20:21,074
وهذا

362
00:20:25,454 --> 00:20:28,415
اعطاه لى ابى

363
00:20:28,457 --> 00:20:31,460
"فى اليوم الذى حكم على ل "سيدار كريك

364
00:20:31,501 --> 00:20:32,669
الكبير"جين بوب"

365
00:20:32,711 --> 00:20:34,338
لقد كنت 16 عام

366
00:20:34,379 --> 00:20:36,965
لقد امسك مضرب بيسبول
وضربنى به على رأسى

367
00:20:37,007 --> 00:20:39,259
وضربنى بكل ما اوتى من قوه

368
00:20:39,301 --> 00:20:43,180
وقال ان ابنه لن يكون جبانا ابداً

369
00:20:45,515 --> 00:20:47,100
ساذهب كرجل

370
00:20:47,142 --> 00:20:51,104
وسأبقى كالرجل حتى يوم مماتى

371
00:20:53,523 --> 00:20:55,234
نعم؟

372
00:20:55,234 --> 00:20:57,903
وكيف عمل هذا معك؟

373
00:21:44,616 --> 00:21:46,535
اعتقدت انك لا تتعاطى "شيز"
(شيز: نوع من انواع المخدرات)

374
00:21:50,080 --> 00:21:52,916
<i>"ليريك" تعرف انك تستخدم اموالها لاجل هذا؟</i>

375
00:21:52,958 --> 00:21:55,419
يجب ان تبيع مؤخرتك

376
00:21:55,460 --> 00:21:58,380
<i>اذا كنت ستستخدم اموالها لكى تحصل على المخدرات</i>

377
00:21:58,422 --> 00:21:59,840
ألم يقوم ضابط اطلاق السراح المشروط
بعمل اختبار للمخدرات؟

378
00:21:59,882 --> 00:22:01,174
انا لن ارجع الى هناك مره آخرى

379
00:22:01,216 --> 00:22:04,553
ابدا, ابدا

380
00:22:04,595 --> 00:22:06,054
ما المشكله؟

381
00:22:07,973 --> 00:22:10,058
فقط اتركينى وحدى

382
00:22:10,100 --> 00:22:12,936
"تويتش"

383
00:22:12,978 --> 00:22:15,856
تويتش!..تويتش
اين تذهب؟

384
00:22:20,068 --> 00:22:23,447
هل تتعرف على هذا الصوت
من اى من مهمات "فايس"؟

385
00:22:23,488 --> 00:22:25,908
هذا يبدو محلى

386
00:22:25,949 --> 00:22:29,161
معظم الجرائم التى وجدناها
هى اكثر احترافيه

387
00:22:31,705 --> 00:22:33,790
نحن نبحث عن اى علاقه

388
00:22:33,790 --> 00:22:36,168
بين الرجل الذى يسأل الاسئله

389
00:22:36,210 --> 00:22:37,628
وبين ضحايا القاتل

390
00:22:37,628 --> 00:22:40,422
لدينا على الاقل تطابق واحد
او ربما اثنين

391
00:22:42,841 --> 00:22:45,594
انا لا..انا لا اتعرف على اى من هذه

392
00:22:45,636 --> 00:22:47,804
الافلام

393
00:22:47,804 --> 00:22:50,432
وانا رأيت الكثير من
من حماقه الهواه هذه

394
00:22:54,728 --> 00:22:57,356
ولكن هذه الفتاه

395
00:22:57,397 --> 00:22:58,565
انا اعرفها

396
00:22:58,607 --> 00:23:00,359
نعم؟

397
00:23:00,400 --> 00:23:02,653
تيفانى .. شئ

398
00:23:02,653 --> 00:23:05,280
لقد التقطها الاسبوع الماضى
لأجل طلب تقديم العروض

399
00:23:05,322 --> 00:23:06,323
اهى حيه؟

400
00:23:06,365 --> 00:23:07,866
وتركل

401
00:23:07,908 --> 00:23:10,077
اذن ماذا كان اسمه

402
00:23:10,118 --> 00:23:12,329
الرجل الذى قام بتصوير الافلام

403
00:23:13,929 --> 00:23:15,597
انا لا اعلم

404
00:23:15,639 --> 00:23:17,933
كان ذلك منذ زمن طويل

405
00:23:19,434 --> 00:23:22,062
<i>اذن , اخبرينى ما الذى تتذكرينه</i>

406
00:23:22,104 --> 00:23:25,107
كان ابيض اللون

407
00:23:25,107 --> 00:23:27,109
قصير نوعا ما

408
00:23:27,151 --> 00:23:30,946
لطيف بما يكفى
لقد قال انى اذكره بـ "ريهانا"
(ريهانا : مغنيه امريكيه مشهوره)

409
00:23:30,988 --> 00:23:32,781
اين قمتى بمقابلته؟

410
00:23:32,823 --> 00:23:34,158
بالشارع

411
00:23:34,199 --> 00:23:37,119
مثلما اقابل اى احدا آخر

412
00:23:37,119 --> 00:23:40,414
وما هى نوع السياره التى كان يقودها؟

413
00:23:40,455 --> 00:23:42,332
انا لا اعرف

414
00:23:42,374 --> 00:23:46,295
ماذا حدث بعد ان قمتى بتصوير الفيديو معه؟

415
00:23:46,295 --> 00:23:49,006
لقد تركنى ابقى فى غرفه الفندق

416
00:23:49,047 --> 00:23:53,760
لقد كانت تمطر
ولقد اشترى برجر "كارلس" لنا

417
00:23:53,802 --> 00:23:55,762
لقد اعطانى البطاطا المقليه الخاصه به

418
00:23:55,804 --> 00:23:56,805
ماما!

419
00:23:56,847 --> 00:23:58,640
لقد كان الامر جميلا

420
00:23:58,682 --> 00:24:00,517
ماما

421
00:24:00,559 --> 00:24:01,685
ماما

422
00:24:01,727 --> 00:24:04,104
نعم حبيبتى
ماما قادمه

423
00:24:09,318 --> 00:24:10,986
لقد كان شخصا جيدا

424
00:24:23,332 --> 00:24:24,666
انتظره حتى يخرج

425
00:24:24,708 --> 00:24:27,544
رقم 314
هل لديك أعين على المشتبه به؟

426
00:24:27,586 --> 00:24:30,255
نعم لدينا اعين على "جولدى"

427
00:24:34,635 --> 00:24:37,221
ليس عليك ان تكون صعبا
على "ليندين" يا رجل

428
00:24:37,262 --> 00:24:38,472
هى ليست بهذا السوء

429
00:24:41,767 --> 00:24:44,436
هنا المشكله

430
00:24:44,478 --> 00:24:46,814
"ليندين" لم تعمل على جرائم جنس من قبل

431
00:24:46,855 --> 00:24:49,358
ليس لديها فكره عن
كيف يفكرون هؤلاء الاشخاص

432
00:24:49,399 --> 00:24:51,902
لقد قمت بتدريس هذا النوع من الجرائم

433
00:24:51,944 --> 00:24:55,197
لقد اعطيت هذا الامر الكثير من التفكير "كارل"

434
00:24:55,239 --> 00:24:57,866
حسنا

435
00:24:57,908 --> 00:25:00,035
لى 23 عاما فى مكتب التحقيقات

436
00:25:00,077 --> 00:25:03,497
وهى تعاملت مع جثث القتلى ل.. دقيقه مثلا

437
00:25:03,539 --> 00:25:05,999
تريد ان تضع مستقبلك المهنى فى يديها؟

438
00:25:05,999 --> 00:25:07,626
بحق الجحيم
عن ماذا تتحدثون؟

439
00:25:07,668 --> 00:25:09,545
<i>انا لن اضع مستقبلى المهنى فى يد أحد</i>

440
00:25:09,586 --> 00:25:11,004
ها هو

441
00:25:13,465 --> 00:25:14,925
من الذى برفقته؟

442
00:25:14,967 --> 00:25:15,968
انها مرأه

443
00:25:16,009 --> 00:25:18,804
المشتبه فيه يغادر
منطقه "ياسلر تاريس"

444
00:25:18,846 --> 00:25:20,347
نتوجه شرقا لـ"تشارمن"

445
00:25:20,389 --> 00:25:21,390
انه ليس وحيدا

446
00:25:21,431 --> 00:25:23,725
لديه مرأه غير متعرف عليها
برفقته بالسياره

447
00:25:29,815 --> 00:25:31,275
انه يتوجه لموقع تفريغ النفايات

448
00:25:33,902 --> 00:25:37,531
نحتاج الى كل الوحدات المتوفره
غرب منطقه "سياتل"

449
00:25:37,573 --> 00:25:39,700
المشتبه به يتجه نحو
بركه المياه

450
00:25:39,741 --> 00:25:40,909
قبالة طريق "غروفر".

451
00:25:40,951 --> 00:25:42,870
برفقته انثى غير متعرف عليها

452
00:25:42,911 --> 00:25:44,204
علّم

453
00:25:46,206 --> 00:25:48,292
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

454
00:25:50,419 --> 00:25:53,797
لدى اعلان رسمى اُدلى به

455
00:25:53,839 --> 00:25:56,175
اسمى هو "جولدى ويليس"

456
00:25:56,216 --> 00:25:58,969
وهذه هى امى
وانا قاتل متسلسل

457
00:26:01,722 --> 00:26:04,766
<i>"غولدي ويليس" ليس "عازف المزمار</i>
(اسطوره عازف المزمار الذى يجذب الفئران عن طريق عزفه على المزمار)

458
00:26:04,808 --> 00:26:08,061
<i>يقود الفتيات الصغيرات الى موتهم</i>
(اسطوره عازف المزمار الذى يجذب الفئران عن طريق عزفه على المزمار)

459
00:26:08,103 --> 00:26:10,147
<i>انهم حتى لم يقولوا لك عن هذه الفتاه الآخرى</i>

460
00:26:10,189 --> 00:26:11,899
<i>المفقوده والتى يمكن ان تكون فى حوزه</i>

461
00:26:11,940 --> 00:26:13,192
<i>القاتل الحقيقى الآن</i>

462
00:26:13,233 --> 00:26:15,194
<i>- كم عمرها؟
- منذ متى كنت فى عداد المفقودين؟</i>

463
00:26:15,235 --> 00:26:16,778
<i>اسف,ليس لدينا اى معلومات فى الوقت الحالى</i>

464
00:26:16,820 --> 00:26:18,572
<i>ليس لدينا اى تعليق</i>

465
00:26:18,614 --> 00:26:20,324
<i>بالطبع هذا يعود بنا</i>

466
00:26:20,365 --> 00:26:22,075
<i>الى الـ 17 فتاه الذين قتلوا</i>

467
00:26:22,117 --> 00:26:24,453
<i>واحتماليه وجود فتاه
مراهقة آخرى قد تكون مفقودة الآن</i>

468
00:26:24,495 --> 00:26:26,038
<i>ويمكن أن تكون
الضحية الأخيرة...</i>

469
00:26:26,079 --> 00:26:27,998
ها هو انت

470
00:26:28,040 --> 00:26:30,918
ماذا حدث لك فى الليله السابقه؟

471
00:26:30,918 --> 00:26:35,130
نعم, لقد انتظرتك لكى تأتى
انت حتى لم تتصل

472
00:26:37,549 --> 00:26:38,801
بالتأكيد

473
00:26:38,842 --> 00:26:41,136
استطيع الذهاب الليله

474
00:26:43,180 --> 00:26:45,224
كان يجب ان ترى
"هيل" و "سيوارد"

475
00:26:45,265 --> 00:26:47,601
يقهقهون فى ساحه السجن

476
00:26:47,601 --> 00:26:49,436
كالاصدقاء المقربون

477
00:26:51,647 --> 00:26:53,899
يجب ان افكر
ماذا سافعل حيال ذلك

478
00:26:53,941 --> 00:26:55,234
لانى لا احب ذلك

479
00:26:57,694 --> 00:26:59,988
كيف تسير الامور بالنسبه للدواء؟

480
00:27:01,448 --> 00:27:04,451
نعم
جيد, لا مشكله

481
00:27:04,493 --> 00:27:06,036
جيد

482
00:27:08,956 --> 00:27:10,124
ماذا حدث لك؟

483
00:27:11,625 --> 00:27:13,627
لا شئ

484
00:27:13,627 --> 00:27:15,045
فترتين عمل

485
00:27:15,087 --> 00:27:18,715
انا فقط استعد للعوده للمنزل

486
00:27:18,757 --> 00:27:22,928
"دونا" تسألنى دوما هن هذا المكان و ..

487
00:27:22,970 --> 00:27:26,098
انا فقط لا اريد التحدث عنه

488
00:27:26,140 --> 00:27:28,600
حسنا, ماذا عن ذلك؟

489
00:27:28,642 --> 00:27:31,436
ان تأتى الى منزلى
وتشرب معى الجعه

490
00:27:31,478 --> 00:27:32,646
أنا أعيش على بعد ثلاثة أميال من هنا

491
00:27:32,688 --> 00:27:34,565
تحدث مع "دونا" وطفلك غدا

492
00:27:34,606 --> 00:27:36,608
لا فائده من الذهاب للمننزل على كل حال
-لنذهب

493
00:27:39,945 --> 00:27:41,488
فقط احتاج الى واحده

494
00:27:41,530 --> 00:27:42,614
لا .. لا تحتاج

495
00:27:42,656 --> 00:27:44,825
"سمارف" قال ان "نيكو" يبيع
فى حديقه الطريق السريع

496
00:27:44,867 --> 00:27:45,993
حديقه الطريق السريع؟

497
00:27:45,993 --> 00:27:47,286
<i>انت لن تذهب الى حديقه الطريق السريع</i>

498
00:27:49,079 --> 00:27:50,664
احذر , ايها الاحمق !

499
00:27:52,332 --> 00:27:53,500
انها الحديقه الخاصه بـ "تانك"

500
00:27:54,710 --> 00:27:56,170
هو لا يملك الحديقه

501
00:27:56,170 --> 00:27:58,380
سيقتلك بدون تفكير
ايها الاخرق

502
00:28:00,299 --> 00:28:02,634
"تويتش" .. تويتش
اللعنه!

503
00:28:02,676 --> 00:28:04,761
من المحتمل ان "ليريك"يتنظرك
فى الفندق

504
00:28:04,803 --> 00:28:06,555
دعنا نعود الى هناك,حسنا؟

505
00:28:10,017 --> 00:28:12,102
يا رجل, لديك بعد الفكه؟

506
00:28:12,144 --> 00:28:13,520
لا, اغرب عن وجهى

507
00:28:13,562 --> 00:28:14,813
حثاله
مهلا, مهلا

508
00:28:14,855 --> 00:28:17,357
مهلا, اغرب انت عن وجهى يا رجل

509
00:28:19,485 --> 00:28:21,153
فقط ,دعه يمر

510
00:28:27,075 --> 00:28:28,994
تويتش

511
00:28:29,036 --> 00:28:31,497
اتمنى انك تحبه حار

512
00:28:31,497 --> 00:28:33,749
Frank loves his chili fierce.
"فرانك" يحب طعامه حار

513
00:28:33,791 --> 00:28:35,417
شكرا لك

514
00:28:35,459 --> 00:28:37,628
<i>لا يمكنه ان يحافظ عليها..
واخيرا.. تغيير فى خط الهجوم</i>

515
00:28:37,669 --> 00:28:39,421
"فرانك" الابن تعال الى هنا
تناول وجبة العشاء مع والدك

516
00:28:39,463 --> 00:28:40,506
انا اقوم بفروضى المدرسيه

517
00:28:40,506 --> 00:28:41,840
"فرانكى" تعال الى هنا
وانهى اللعبه

518
00:28:41,840 --> 00:28:45,260
معى اختبار "جبر" غداً يا ابى

519
00:28:45,302 --> 00:28:47,262
ابنى ذكى

520
00:28:47,304 --> 00:28:49,681
ياخذ امتياز فى كل اختباراته
ليس مثل ابيه!

521
00:28:49,723 --> 00:28:51,850
سيلعب كره القدم
العام القادم

522
00:28:51,850 --> 00:28:53,185
اهذا صحيح؟

523
00:28:53,227 --> 00:28:55,187
انا لعبت كره القدم
فى المدرسه الثانويه

524
00:28:55,187 --> 00:28:56,688
كنت العب بخط الدفاع

525
00:28:56,688 --> 00:28:59,358
حسنا انت تملك الجسم
الذى يصلح لذلك

526
00:28:59,358 --> 00:29:01,360
"آنى"

527
00:29:01,401 --> 00:29:02,569
احضرى لى اثنان من الجعه

528
00:29:02,611 --> 00:29:03,821
هذان كانوا آخرهم

529
00:29:03,862 --> 00:29:05,989
لدى نصف زجاجه
لا احتاج واحده آخرى

530
00:29:06,031 --> 00:29:07,449
ماذا, أتمزح معى؟

531
00:29:07,491 --> 00:29:08,659
نحن للتو بدأنا

532
00:29:08,700 --> 00:29:10,786
لدى دستتان فى الجراج

533
00:29:10,828 --> 00:29:12,412
انا حقا ..

534
00:29:14,665 --> 00:29:18,085
هو لم يدعو احدا من قبل الى هنا

535
00:29:18,127 --> 00:29:20,420
خصوصا ضابطا مثله

536
00:29:22,506 --> 00:29:24,925
حسنا, نعم انا لا
انا لا اقصد ان اسبب ازعاجا

537
00:29:24,967 --> 00:29:28,387
لا.لا, هذا جيد لـ "فرانك" الأبن
ان يرى والده يضحك

538
00:29:28,387 --> 00:29:29,847
من حين لآخر

539
00:29:29,888 --> 00:29:32,015
انا اعنى,.. حسنا
انت تعرف كيف هو الحال

540
00:29:32,057 --> 00:29:34,059
انتم فى العمل كل الوقت

541
00:29:34,101 --> 00:29:35,310
ومن ثم , كما تعلم

542
00:29:35,352 --> 00:29:37,646
عندما تعودوا الى المنزل
لا يكون الامر مرحا

543
00:29:40,899 --> 00:29:43,819
نعم.
اعلم كيف هو الحال

544
00:29:43,861 --> 00:29:45,237
ومناوبتين العمل

545
00:29:45,237 --> 00:29:46,989
انا اعنى,ان هذا يؤثر سلبا على الزواج

546
00:29:47,030 --> 00:29:50,367
معظم الليلى الذى يقضيها خارجا
انا انام هنا على الاريكه

547
00:29:50,409 --> 00:29:52,911
انا اكره النوم على السرير..

548
00:29:52,953 --> 00:29:53,954
وحيده

549
00:29:57,749 --> 00:29:58,750
هاى

550
00:30:05,174 --> 00:30:07,759
لا تحاول ان تخدعنى

551
00:30:12,931 --> 00:30:15,350
"سيوارد" لم يأخذ دواءه,اليس كذلك؟

552
00:30:24,776 --> 00:30:26,445
لا

553
00:30:28,489 --> 00:30:31,617
لقد حاولت
ولكن هو لم يريده

554
00:30:39,208 --> 00:30:42,711
تويتش! تويتش!
هيا! تويتش!

555
00:30:42,753 --> 00:30:46,256
يا حثاله..
ابتعدوا عن حديقتنا

556
00:30:46,256 --> 00:30:48,592
انها ليست حديقتك ايها الحثاله

557
00:30:48,634 --> 00:30:50,594
ايها الشاذ الاحمق

558
00:30:50,594 --> 00:30:52,304
انت, من تدعوه بالشاذ ايها الداعر؟

559
00:30:52,346 --> 00:30:54,431
انت وهذه القزمه ذات الوجه المشابه للكلب

560
00:30:54,431 --> 00:30:56,225
تبا لك!

561
00:30:56,266 --> 00:30:57,226
سحقا لك!

562
00:30:57,267 --> 00:31:00,145
تويتش! هيا لنبتعد

563
00:31:01,480 --> 00:31:04,107
هيا ,يا رجل هذا جنون
تانك سيقوم بقتلك

564
00:31:04,149 --> 00:31:06,568
جبانه

565
00:31:06,610 --> 00:31:09,196
اتعرف ماذا
حسنا, تسبب فى قتل نفسك

566
00:31:09,238 --> 00:31:11,073
<i>هذه حديقتى انا</i>

567
00:31:13,116 --> 00:31:14,952
تويتش

568
00:31:14,993 --> 00:31:16,954
تويتش!

569
00:31:20,541 --> 00:31:22,000
<i>هؤلاء الشرطه هناك</i>

570
00:31:22,042 --> 00:31:24,962
<i>لقد اتهمونى بثلاثه تهم وهميه</i>

571
00:31:25,003 --> 00:31:27,798
هل تمانع ان تقول لى
ماذا حدث هناك بحق الجحيم؟

572
00:31:27,840 --> 00:31:29,133
نلاحق المشتبه به

573
00:31:29,174 --> 00:31:32,511
You let this clown
hijack your investigation.
تركت هذا المهرج
يختطف التحقيق الخاص بك

574
00:31:37,141 --> 00:31:40,060
الجمهور هلع

575
00:31:40,102 --> 00:31:41,979
والعمده خلف مؤخرتى

576
00:31:42,020 --> 00:31:44,148
حول إيجاد شخص اسطوره

577
00:31:44,189 --> 00:31:46,483
والذى لديه الآن كنيه

578
00:31:46,483 --> 00:31:48,152
بفضل القواد الخاص بك

579
00:31:48,193 --> 00:31:50,779
"لو".. انها كانت فكرتك ان نطلق سراحه

580
00:31:53,240 --> 00:31:54,408
لقد اعتقد انها فكره جيده

581
00:31:54,449 --> 00:31:57,911
على الأقل هذا الحثاله خلف الاقضبان
فى الوقت الحالى

582
00:31:57,953 --> 00:31:58,954
نعم.

583
00:32:00,998 --> 00:32:04,001
انتى, هلى لديك اى اخبار جيده لى؟

584
00:32:04,042 --> 00:32:05,544
لا

585
00:32:05,586 --> 00:32:06,920
ممتاز!

586
00:32:08,881 --> 00:32:10,716
يا رئيس

587
00:32:13,093 --> 00:32:16,847
هذا فقط.. رائع

588
00:32:16,847 --> 00:32:18,474
رائع..

589
00:32:28,400 --> 00:32:30,360
انا للتو تكلمت مع هذه الفتاه
"تيفانى"

590
00:32:30,360 --> 00:32:32,112
والتى كانت فى واحد من الافلام الجنسيه

591
00:32:32,154 --> 00:32:34,031
ما زالت على قيد الحياه , هاه؟

592
00:32:34,072 --> 00:32:37,451
ها هى تذهب نظريه اعثر على
مصور الفيلم لتعثر على القاتل الخاصه به

593
00:32:37,493 --> 00:32:39,036
لقد قالت انها لا تتذكر مصور الفيلم

594
00:32:39,077 --> 00:32:40,370
ولكنى غير مقتنعه بذلك

595
00:32:40,412 --> 00:32:41,663
انا متأكده تقريبا انها كانت
على نوع من العلاقه به

596
00:32:41,705 --> 00:32:42,831
واريد ان اعلم من هو

597
00:32:42,873 --> 00:32:44,416
ولكنه لم يقتلها

598
00:32:44,458 --> 00:32:46,502
ما هو نظريتك بالنسبه لهذا الامر؟

599
00:32:46,543 --> 00:32:49,838
لدى احساس بان هذه الفتاه
تعرف اكثر مما تقوله

600
00:32:49,880 --> 00:32:52,132
اريد ان اتحدث معها مره آخرى

601
00:32:52,174 --> 00:32:54,009
واتمنى ان تستطيع مساعدتى فى ذلك

602
00:32:54,051 --> 00:32:55,594
يا الهى, انت تعرف ماذا؟

603
00:32:55,636 --> 00:32:57,513
يجب ان تراجع قائمه التهم الخاصه بـ "جونز"

604
00:32:57,513 --> 00:32:59,348
تم القبض عليه لضربه المومسات

605
00:32:59,389 --> 00:33:01,308
فلترى اى منهم لديه علاقه

606
00:33:01,350 --> 00:33:02,559
بالمؤسسات الطبيه

607
00:33:02,601 --> 00:33:05,312
سيكون استخدام افضل لوقتك, اليس كذلك؟

608
00:33:05,354 --> 00:33:07,940
"كارل" لما ما زلت هنا؟

609
00:33:07,981 --> 00:33:10,692
ماذا؟

610
00:33:10,734 --> 00:33:13,237
ماذا تفعل هنا؟

611
00:33:13,278 --> 00:33:15,030
اعنى , أحقا

612
00:33:15,072 --> 00:33:19,535
لم تستعجب من قبل
انك لم تترقى لرتبه رقيب؟

613
00:33:19,535 --> 00:33:21,078
سأخبرك لماذا؟

614
00:33:21,120 --> 00:33:23,413
لان 23 عاما من الخبره

615
00:33:23,455 --> 00:33:25,749
وما زلت فى طريقك اليها

616
00:33:40,139 --> 00:33:43,684
سأتحدث لـ "سكينر" عنها

617
00:33:43,725 --> 00:33:49,894
لدينا حاله "5150"
(هذا الرقم طبقا لقانون الشرطه يعنى انها مجنونه)

618
00:34:01,743 --> 00:34:03,412
يا, "ليندن"

619
00:34:07,332 --> 00:34:09,209
انا قادم معك

620
00:34:11,920 --> 00:34:13,589
ولكنى انا من سيقود

621
00:34:49,958 --> 00:34:51,418
تويتش؟

622
00:34:52,260 --> 00:34:54,220
يا الهى
ماذا حدث؟

623
00:34:54,262 --> 00:34:56,639
الاحمق كان يبحث عن المخدرات
فى حديقه الطريق السريع

624
00:34:56,681 --> 00:34:59,976
لقد ركلت مؤخرته

625
00:35:02,018 --> 00:35:03,894
انظرى لى

626
00:35:06,314 --> 00:35:10,151
انا لا استطيع الذهاب الى "لوس انجلوس" هكذا

627
00:35:10,192 --> 00:35:12,194
اهذه مزحه!

628
00:35:14,780 --> 00:35:16,741
اتعرف ماذا سافعل؟

629
00:35:16,782 --> 00:35:19,869
انا .. انا سأذهب
الى الصيداليه

630
00:35:19,910 --> 00:35:21,412
وسأحضر لك شئ

631
00:35:21,454 --> 00:35:23,623
لكى تضعه على هذه الجروح

632
00:35:23,623 --> 00:35:26,709
و..

633
00:35:26,751 --> 00:35:29,962
وبعد ذلك سأحضر بعض الثلج
من متجر الخمور

634
00:35:29,962 --> 00:35:33,549
وبعض ضمادات الجروح

635
00:35:33,591 --> 00:35:35,426
وبعض المصاصات

636
00:35:35,468 --> 00:35:37,553
مصاصات؟

637
00:35:37,595 --> 00:35:38,763
لشفتيك

638
00:35:38,804 --> 00:35:41,307
سيجعلوك تشعر انك افضل
يا حبيبى

639
00:35:41,349 --> 00:35:42,975
انا لا احب البرتقال

640
00:35:43,017 --> 00:35:46,395
حسنا

641
00:35:46,437 --> 00:35:48,648
إذن الفراوله

642
00:35:48,689 --> 00:35:51,484
لديهم دائما فراوله

643
00:36:08,209 --> 00:36:10,795
سيكون كل شئ بخير ,حبيبى

644
00:36:25,017 --> 00:36:28,396
لقد اخبرتك
انا لا اتذكر اسمه

645
00:36:28,437 --> 00:36:30,106
انظرى الى الفتاه

646
00:36:30,147 --> 00:36:32,149
"جينس جيبز"
14عاما

647
00:36:32,191 --> 00:36:33,859
رأسها مقطوع وكادت ان تنفصل

648
00:36:33,901 --> 00:36:35,027
و.. و "مارلا ريتر"

649
00:36:35,069 --> 00:36:36,445
17عاما

650
00:36:36,487 --> 00:36:39,448
كانت مجرد طفله عندما
خدرها وقام بأغتصابها

651
00:36:39,490 --> 00:36:41,867
ماذا تريدين منى ان افعله حيال هذا؟

652
00:36:41,867 --> 00:36:44,036
كل واحده من هؤلاء الفتيات
ذهبوا الى نفس الغرفه بالفندق

653
00:36:44,078 --> 00:36:45,454
وقاموا بالإجابه على نفس الاسئله

654
00:36:45,496 --> 00:36:47,832
ومن ثم اعطاهم وجبه طعام
مثلما فعل معك

655
00:36:47,873 --> 00:36:49,333
هذا ما يفعله الاشخاص ممن مثله

656
00:36:49,375 --> 00:36:51,168
يجعلونك تعتقدى انك مميزه

657
00:36:51,210 --> 00:36:53,170
وانك انتى الوحيده
ولكن هذا غير صحيح

658
00:36:54,297 --> 00:36:56,549
اخرجى من منزلى

659
00:36:56,591 --> 00:36:59,427
انه لسئ انك كبرت
واصبحتى قديمه وحامل

660
00:36:59,468 --> 00:37:01,887
ماذا سيعتقد عندما يراكى هكذا الآن؟

661
00:37:10,479 --> 00:37:14,650
ما فعله هذا الرجل بك ..

662
00:37:14,692 --> 00:37:15,860
لا يصح

663
00:37:15,860 --> 00:37:17,528
ان تأخذ هذا من مجرد طفله

664
00:37:17,570 --> 00:37:20,197
<i>انه لم يأخذ اى شئ منى!</i>

665
00:37:20,197 --> 00:37:23,618
لقد اطعمك

666
00:37:23,659 --> 00:37:26,245
وقال لكى انك جميله

667
00:37:26,287 --> 00:37:29,123
انا كنت

668
00:37:29,165 --> 00:37:31,334
ومازلت كذلك

669
00:37:31,375 --> 00:37:36,339
اعنى , انظرى لنفسك
انتى رائعه يا فتاه

670
00:37:36,380 --> 00:37:38,299
أى رجل تخلى عنك

671
00:37:38,341 --> 00:37:40,801
لانك كبرتى واصبحتى مرأه جميله

672
00:37:43,054 --> 00:37:46,015
فهو مجنون

673
00:37:46,057 --> 00:37:49,477
لماذا تحمين رجلا كهذا؟

674
00:37:51,270 --> 00:37:53,731
الرجل يقول
إذا كنت تريد أن تكون سعيدا،

675
00:37:53,731 --> 00:37:55,399
حرر قلبك من الكراهيه

676
00:37:55,399 --> 00:37:57,234
وحرر عقلك من القلق

677
00:37:57,234 --> 00:37:58,736
ايبدو ان شيئا كهذا سينجح!

678
00:37:58,736 --> 00:38:00,196
انا اعنى, انه نجح معى

679
00:38:00,237 --> 00:38:02,615
كل مره أفكر فى شئ سئ

680
00:38:02,657 --> 00:38:04,909
انا فقط احول تفكيرى لشئ آخر

681
00:38:04,951 --> 00:38:07,036
مثل ماذا؟

682
00:38:07,078 --> 00:38:09,288
كأن افكر فى اسماء ال 50 ولايه

683
00:38:09,330 --> 00:38:13,125
واحاول ان اجد واحده تشعرنى بالراحه

684
00:38:13,167 --> 00:38:14,752
"ديترويت"
(بلده امريكيه)

685
00:38:14,752 --> 00:38:16,921
فى مره ,والدى ذهب بى الى ملهى

686
00:38:16,921 --> 00:38:18,297
ولقد سمعنا المغنى "جيمس براون"

687
00:38:18,339 --> 00:38:21,133
رجل كان فى السبعين من عمره
ولكنه ما زال قادرا على الغناء

688
00:38:21,175 --> 00:38:23,594
وتعثر ووقع بسبب تشققات الأرض
ولكنه قام و اكمل غنائه

689
00:38:23,594 --> 00:38:25,263
"ديترويت" ليست ولايه

690
00:38:25,263 --> 00:38:26,889
هذا ليس مغزى كلامى

691
00:38:26,931 --> 00:38:30,309
حان الوقت لتناول دوائك .. يا مسجون

692
00:38:44,282 --> 00:38:46,784
ولد مطيع

693
00:38:54,375 --> 00:38:56,752
افتح رقم "209"

694
00:38:59,297 --> 00:39:00,506
ماذا هنالك يا رجل؟

695
00:39:00,548 --> 00:39:01,549
خذ حبه الدواء

696
00:39:01,591 --> 00:39:02,967
كن صامدا يا رجل

697
00:39:03,009 --> 00:39:05,720
يا رجل لا تأخذ حبه الدواء

698
00:39:05,761 --> 00:39:07,805
حسنا

699
00:39:11,309 --> 00:39:14,270
خذ حبه الدواء اللعينه

700
00:39:14,312 --> 00:39:15,688
تبا لهم يا رجل
لا تأخذ تلك الحبه

701
00:39:18,733 --> 00:39:20,359
هذا يتوقف عليك, يا مسجون

702
00:39:20,401 --> 00:39:22,111
ليس لدى مكان لأذهب اليه

703
00:39:24,655 --> 00:39:25,948
اااه

704
00:39:29,243 --> 00:39:30,786
كما قلت

705
00:39:30,828 --> 00:39:31,996
ليس لدى مكان لأذهب اليه

706
00:39:49,221 --> 00:39:52,516
كنت اعرف انت ستفعلها بطريقتى

707
00:39:54,602 --> 00:39:55,770
ارجعه الى زنزانه رقم 209

708
00:40:07,156 --> 00:40:09,825
كنت استطيع تحمل المزيد

709
00:40:09,825 --> 00:40:11,494
لم يكن عليك الاستسلام

710
00:40:11,535 --> 00:40:14,163
لقد جعلتهم يفوزوا

711
00:40:16,248 --> 00:40:18,709
لقد فازوا منذ وقتاً طويل

712
00:40:22,672 --> 00:40:25,883
"جوى ميلر"
"جوزيف"

713
00:40:30,346 --> 00:40:32,682
اذن ماذا قلت لـ "كارل" على اى حال؟

714
00:40:32,682 --> 00:40:34,308
لا شئ

715
00:40:34,350 --> 00:40:35,977
سيكرهك

716
00:40:36,018 --> 00:40:38,396
ليس بقدر ما يكرهك انتى!

717
00:40:43,317 --> 00:40:45,361
انا لا استطيع ان اضمن
انك ستترقى لرقيب

718
00:40:45,361 --> 00:40:47,530
عن طريق العمل معى

719
00:40:47,530 --> 00:40:49,782
ما الذى يدفعك للاعتقاد
انى احتاج الى مساعده؟

720
00:40:53,703 --> 00:40:55,037
أكره ان اقولها, "ليندن"

721
00:40:55,037 --> 00:40:56,956
ولكن حتى الآن
أى من الشرائط الجنسيه

722
00:40:56,998 --> 00:40:58,916
يقودنا الى "تريشا سيورد"

723
00:40:58,958 --> 00:41:00,084
انا اعرف

724
00:41:00,126 --> 00:41:01,836
اذا "سيوارد" لم يقتل زوجته"

725
00:41:01,877 --> 00:41:03,879
فوقتنا ينفذ لكى نثبت ذلك

726
00:41:03,879 --> 00:41:05,631
How we doing on Mills?

727
00:41:05,673 --> 00:41:07,383
جارى البحث

728
00:41:11,178 --> 00:41:13,723
What's up with that ADA anyway?
ماذا عن طبيبه الاسنان.. على اى حال؟

729
00:41:13,764 --> 00:41:15,391
هل بينكما شئ؟

730
00:41:15,433 --> 00:41:16,434
أنت غيوره؟

731
00:41:24,859 --> 00:41:26,444
ابن اللعينه

732
00:41:26,485 --> 00:41:27,778
ميلز؟

733
00:41:27,820 --> 00:41:30,197
لقد قبضنا عليه الليله السابقه
فى فندق "ماما"

734
00:41:30,197 --> 00:41:32,408
لقد اطلقنا سراحه منذ 6 ساعات

735
00:41:33,408 --> 00:42:16,408
"evil666.sm" ترجمه
ارجو ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمه
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>