1
00:00:47,982 --> 00:00:50,250
هل انتى بخير؟

2
00:00:50,284 --> 00:00:52,118
انتِ,هل انت بخير؟

3
00:00:53,521 --> 00:00:56,423
انتِ!

4
00:01:13,474 --> 00:01:15,042
من هناك؟

5
00:01:26,420 --> 00:01:37,418
"Samir@EGY" ترجمه
الحلقه "5" من مسلسل القتل الموسم الثالث
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

6
00:01:52,246 --> 00:01:55,515
جو؟

7
00:02:11,398 --> 00:02:14,635
يا إلهى, جوى

8
00:02:14,669 --> 00:02:16,536
هل أخفتُك؟

9
00:02:19,173 --> 00:02:21,108
هل ذهبت خارجا؟

10
00:02:21,142 --> 00:02:22,943
لقد رحلت فى منتصف الليل

11
00:02:22,977 --> 00:02:23,944
ولم تخبرنى

12
00:02:23,978 --> 00:02:26,346
كان لدى اشياء اعتنى بها

13
00:02:27,615 --> 00:02:29,616
"كالى" اتصلت
لم اجيبها

14
00:02:29,651 --> 00:02:30,984
لقد كنت نائمه

15
00:02:31,019 --> 00:02:32,986
انا حقاً قلقه عليها

16
00:02:33,021 --> 00:02:35,421
لقد قلتى انها اتصلت

17
00:02:35,456 --> 00:02:39,192
نعم,ولكنا لم تتغيب من قبل كل هذا الوقت

18
00:02:44,465 --> 00:02:47,233
لقد أتيت مسرعاً
عندما قالت هذه المرأه ذلك

19
00:02:47,268 --> 00:02:48,669
انا اكره ذلك

20
00:02:48,703 --> 00:02:50,436
هذه المرأه؟

21
00:02:51,973 --> 00:02:53,239
بحقّك, دانتى

22
00:02:53,274 --> 00:02:55,642
يجب عليا ان اذهب للعمل مثل كل يوم

23
00:02:55,677 --> 00:02:57,911
نفس الحساء, فقط قم بتسخينه

24
00:02:57,945 --> 00:03:00,947
هل تعتقد انها بخير؟

25
00:03:00,982 --> 00:03:02,983
هى كذلك, صحيح؟

26
00:03:03,017 --> 00:03:04,617
نعم.

27
00:03:04,652 --> 00:03:06,987
بالتاكيد,هى كذلك

28
00:03:07,021 --> 00:03:08,722
ستعود للمنزل, فى نهايه المطاف

29
00:03:08,756 --> 00:03:10,857
لا تقلقى عليها

30
00:03:15,063 --> 00:03:17,330
اذن,بحقّك
اين ستذهب حقاً؟

31
00:03:20,434 --> 00:03:23,070
لا تذهب, ارجوك؟

32
00:03:25,139 --> 00:03:26,940
سأكون على اتصال

33
00:03:35,983 --> 00:03:39,452
اذن "جو ميلز" ادرج فندقك
كمكان أقامته الدائم

34
00:03:39,486 --> 00:03:42,255
فى مذكره طبيه بعام 2006

35
00:03:42,289 --> 00:03:47,460
وايضا
فى شركه عمال عام 2011

36
00:03:47,494 --> 00:03:50,663
كل العناوين تقودنا الى فندقك

37
00:03:50,698 --> 00:03:53,399
لذا فإنه من المنطقى

38
00:03:53,434 --> 00:03:56,302
انك ربما تعرفى الرجل

39
00:03:57,605 --> 00:04:00,406
ما وضعه شخص
فى مذكره ما منذه سنوات

40
00:04:00,441 --> 00:04:02,675
ليس له علاقه بى

41
00:04:02,710 --> 00:04:04,845
أسفه

42
00:04:04,879 --> 00:04:07,948
فلترى, انا افعل هذا منذ الأزل يا "ماما

43
00:04:07,982 --> 00:04:09,182
وانت فى مرحله

44
00:04:09,217 --> 00:04:10,751
حيث يمكن ان اقول
ان من يرتدى القميص البرتقالى

45
00:04:10,785 --> 00:04:14,054
وقته حان ان يكون أنانيا

46
00:04:14,088 --> 00:04:16,723
لانك يجب ان تعرفى
ان ايا يكن من تحميه

47
00:04:16,758 --> 00:04:18,024
سيكون بالتأكيد أنانياً

48
00:04:18,059 --> 00:04:20,360
عندما يرتدى نفس قميصك البرتقالى

49
00:04:34,675 --> 00:04:39,412
والآن تبتسمين عندما رأيتى "جو"

50
00:04:39,446 --> 00:04:42,448
انه من السيئ انه يحبهن صغاراً

51
00:04:49,623 --> 00:04:52,759
هو ليس بحبيبك
انه ولدك

52
00:04:52,794 --> 00:04:55,695
انه أبنك

53
00:04:57,398 --> 00:05:00,133
اليس كذلك؟

54
00:05:03,637 --> 00:05:06,406
أذن ربما اتصلت بإبنك
عندما تم القبض عليك

55
00:05:06,440 --> 00:05:08,875
أترك "جو" فى حاله

56
00:05:08,910 --> 00:05:11,845
وربما ابنك الحبيب يعطى أمه

57
00:05:11,879 --> 00:05:12,879
يد المساعده

58
00:05:12,914 --> 00:05:14,681
أترك أبنى فى حاله

59
00:05:14,715 --> 00:05:17,217
أنت تضرين ابنك

60
00:05:17,251 --> 00:05:19,686
انت لا تساعدينُه

61
00:05:19,720 --> 00:05:23,456
انت لا تستطيعى حمايته

62
00:05:23,490 --> 00:05:26,726
ليس بعد الآن
ليس من ذلك

63
00:05:26,760 --> 00:05:30,663
انتى لا تعرفينه

64
00:05:30,698 --> 00:05:35,068
لا احد يعرفه
كما اعرفه انا

65
00:05:37,071 --> 00:05:38,271
أترين,

66
00:05:38,306 --> 00:05:40,773
هو

67
00:05:40,808 --> 00:05:42,642
روح صغيره

68
00:05:42,676 --> 00:05:45,478
لهذا كل هذه الفتيات يحبونه

69
00:05:45,512 --> 00:05:48,248
هم.. <i>يحبون</i>
<i>ان يتواجدون معه</i>

70
00:05:48,282 --> 00:05:50,616
هم يعرفون
انه لن يؤذيهم

71
00:05:50,651 --> 00:05:51,818
انه ولد جيد

72
00:05:51,853 --> 00:05:52,986
انه كـ..

73
00:06:01,195 --> 00:06:03,230
ها هو, تفضل

74
00:06:07,701 --> 00:06:09,236
ما هذا؟

75
00:06:09,270 --> 00:06:13,306
ماذا تفعل؟

76
00:06:15,042 --> 00:06:16,476
اين "جو ميلز"؟

77
00:06:16,510 --> 00:06:18,245
ماذا؟
لا اعرف

78
00:06:18,279 --> 00:06:20,613
هذه مذكره تفتيش لدخول منزلك
انت, لا يمكنك ان تأتى..

79
00:06:20,647 --> 00:06:21,915
-تفضلى
- "جو" ليس هنا

80
00:06:21,949 --> 00:06:24,484
نحن نعرف ان أمه اتصلت به هنا
مرتين من السجن

81
00:06:24,518 --> 00:06:25,518
اين هو؟

82
00:06:25,552 --> 00:06:26,619
لا اعرف

83
00:06:26,653 --> 00:06:28,688
أكنت تعرفين انه كان صوته

84
00:06:28,722 --> 00:06:30,156
الذى بالشريط الجنسى الخاص بـ"كالى"

85
00:06:30,191 --> 00:06:32,325
"جو ميلز" من قام بتصوير الشرائط

86
00:06:32,360 --> 00:06:33,860
هذه كذبه,

87
00:06:33,895 --> 00:06:35,295
كنت تعرفين كل هذا الوقت
انه لديه انجذاب لأبنتك؟

88
00:06:35,329 --> 00:06:37,330
هو لم ينظر لـ"كالى" بهذه الطريقه

89
00:06:37,365 --> 00:06:38,564
هذا تفكير مريض..

90
00:06:39,800 --> 00:06:42,135
هل انت سعيده الآن؟

91
00:06:42,169 --> 00:06:43,203
هل أنتهيت؟

92
00:06:43,237 --> 00:06:46,106
هل تأبى لأمرها على اى حال؟

93
00:06:46,140 --> 00:06:47,307
اين تعتقدين انك ستذهبى؟

94
00:06:47,341 --> 00:06:48,741
سأذهب لاجلب هاتفى
لقد اتصلت بى فى الليله السابقه

95
00:06:48,776 --> 00:06:49,809
انه هناك على المنضده

96
00:06:49,843 --> 00:06:51,677
اغلقى فمك
لقد رأيت ما يكفى

97
00:06:56,317 --> 00:06:58,618
أترى؟ انظرى
مكالمه فائته, من هاتف "كالى"

98
00:06:58,652 --> 00:07:00,020
هذا لطيف

99
00:07:00,054 --> 00:07:02,222
ابنتك المفقوده اتصلت بك
وانت لم تجيبيها حتى

100
00:07:02,256 --> 00:07:03,823
لقد كنت نائمه

101
00:07:03,857 --> 00:07:05,525
الأشخاص امثالك
لا يجب ان يحصلوا على اطفال

102
00:07:05,559 --> 00:07:07,860
ليس هناك شئ هنا "ليندن"

103
00:07:07,895 --> 00:07:09,729
لنذهب,

104
00:07:12,499 --> 00:07:14,901
يجب ان نبحث فى امر المكالمه الهاتفيه

105
00:07:14,936 --> 00:07:16,469
اعطنى المفاتيح

106
00:07:20,874 --> 00:07:25,378
تماماً مثل الأوقات القديمه

107
00:07:26,480 --> 00:07:28,114
لقد كنتى صعبه على الأم بالداخل

108
00:07:28,149 --> 00:07:29,416
لا تبدأ معى هذا ,هولدر

109
00:07:29,450 --> 00:07:30,984
فقط أقول,
رأيتى فرصتك ,وأقتنصتيها

110
00:07:31,018 --> 00:07:32,852
هل هذه واحده من أقول المدمنين الخاصه بك؟

111
00:07:34,221 --> 00:07:36,589
انا أسفه

112
00:07:36,623 --> 00:07:38,325
لا عليكى

113
00:07:38,359 --> 00:07:41,594
انا اعنى,اننا نقول هذا
فى البرنامج وخارجه

114
00:07:41,628 --> 00:07:43,896
ولكننا لا نطبقه حقا

115
00:07:43,931 --> 00:07:46,732
صحيح؟ هذا لك؟

116
00:07:51,572 --> 00:07:54,474
محقق,هولدر

117
00:07:56,077 --> 00:07:57,210
نعم,سيدى

118
00:07:57,244 --> 00:07:58,478
"سكينر"

119
00:07:58,512 --> 00:08:01,047
هناك أحدا ربما رأى رجلنا

120
00:08:03,317 --> 00:08:07,487
انا افكر عن ما فعلته

121
00:08:07,521 --> 00:08:10,723
وهذا ليس شيئا فخور به

122
00:08:10,757 --> 00:08:12,158
لقد أرتكبت أخطاء

123
00:08:12,193 --> 00:08:15,395
انا فقط هذا ما احاول قوله

124
00:08:15,429 --> 00:08:19,032
ان كل ما أريده

125
00:08:19,066 --> 00:08:21,934
هو عفوك

126
00:08:21,969 --> 00:08:23,936
اذن, ماذا تعتقد؟

127
00:08:23,971 --> 00:08:26,873
طويل جدا
ادخل فى الموضوع واخرج سريعا

128
00:08:26,907 --> 00:08:28,441
يجب ان استغل الاصابه

129
00:08:28,476 --> 00:08:31,544
اتى أصابونى بها الحراس

130
00:08:31,578 --> 00:08:34,047
التعاطف, أتعرف؟

131
00:08:34,081 --> 00:08:36,216
يجب ان اتذكر انهم سيريدوا ان يكرهونى

132
00:08:36,250 --> 00:08:37,250
ولماذا ذلك؟

133
00:08:37,284 --> 00:08:38,885
انت هنا لانك فعلت شيئا والذى اتخيله

134
00:08:38,919 --> 00:08:41,287
انه شيئا فظيع لشخصاً ما ولعائلته

135
00:08:41,322 --> 00:08:44,790
يُزعم ذلك,  بحقّك يا رجل

136
00:08:44,825 --> 00:08:47,394
حقا, ماذا فعلت؟

137
00:08:49,463 --> 00:08:53,233
تقوم بالتعويض
أليس هذا ممتعا!

138
00:08:53,267 --> 00:08:54,800
انا أتمنى ان ترى هذا

139
00:08:54,835 --> 00:08:57,537
أنت تفعل كما يفعل اى واحد مننا هنا "ديل"

140
00:08:57,571 --> 00:08:59,605
انا اعنى, كم من المرات ناشدت العفو؟

141
00:08:59,640 --> 00:09:00,773
20?

142
00:09:00,807 --> 00:09:02,008
11.

143
00:09:02,043 --> 00:09:05,011
وكم من المرات,طلبت العفو؟

144
00:09:05,046 --> 00:09:06,012
بصدق,

145
00:09:06,047 --> 00:09:10,783
كانت هناك 8 قضايا
فى العشره سنوات السابقه

146
00:09:10,817 --> 00:09:13,253
قابل المساجين فيها عائله الضحيه

147
00:09:13,287 --> 00:09:15,621
واستخدموا ذلك فى المره التاليه
عندما قدموا طلب العفو

148
00:09:15,656 --> 00:09:18,525
توقع كم منهم حصلوا على
تقليل الحكم لمدى الحياه؟

149
00:09:18,559 --> 00:09:21,361
كلهم

150
00:09:21,395 --> 00:09:23,563
لم تجيبنى على سؤالى

151
00:09:23,597 --> 00:09:24,564
"ديل"

152
00:09:24,598 --> 00:09:26,332
ممم...نعم

153
00:09:26,367 --> 00:09:29,669
انا أسأل العفو كل يوم

154
00:09:29,703 --> 00:09:31,504
مم..و الله يحتسب لك عدد المرات..اهذا كل شئ؟

155
00:09:31,539 --> 00:09:33,573
انت فقط تمهد طريقك للقاء ربك وحسب؟

156
00:09:33,607 --> 00:09:35,175
لا, هذا ليس له علاقه بهذا

157
00:09:35,209 --> 00:09:36,176
لقد فعل ذلك بالفعل

158
00:09:36,210 --> 00:09:38,111
- فعل ماذا؟
- لقد سامحنى

159
00:09:38,145 --> 00:09:41,181
وكل الاشخاص الذين هنا
حتى انت "راى"

160
00:09:41,215 --> 00:09:43,349
نعم؟ حسنا,اخبره
اننى لم اسأله المغفره

161
00:09:43,384 --> 00:09:45,485
"لا يمكننى ترجمه ذلك"

162
00:09:47,088 --> 00:09:49,689
سحقاً, انت ليس لديك ذره احترام

163
00:09:51,492 --> 00:09:54,026
امتأكد انك لم تره الرجل؟
ألم يقترب منك؟

164
00:09:54,061 --> 00:09:57,564
لا ,هو فقط توقف هناك
ومن ثم رحل الى الغابه

165
00:09:57,598 --> 00:09:59,799
ماذا يحدث هنا؟

166
00:09:59,833 --> 00:10:01,801
حسنا, نعتقد ان القاتل

167
00:10:01,835 --> 00:10:04,036
وضحيته المحتمله
كانوا فى هذا الموقع

168
00:10:04,071 --> 00:10:05,538
منذ ما لا يزيد عن أربع ساعات

169
00:10:05,573 --> 00:10:06,539
كيف نعرف هذا؟

170
00:10:06,574 --> 00:10:07,907
منه

171
00:10:07,941 --> 00:10:09,409
والآن عندما يأتى "ريدك" هنا

172
00:10:09,443 --> 00:10:11,578
اريد منه ان يأخذ أفاده هذا الشاب
مرتين آخريتين

173
00:10:11,612 --> 00:10:15,715
أين <i>هو</i> ريدك, على اى حال؟

174
00:10:15,749 --> 00:10:19,119
لقد وضعنا طلب للتبليغ عند رؤيه سيارته

175
00:10:19,153 --> 00:10:20,253
ولكن لا شئ حتى الان

176
00:10:20,287 --> 00:10:21,687
حسنا

177
00:10:21,722 --> 00:10:24,557
الشاب قال ان الفتاه أتيت
من هذا الأتجاه على قدميها

178
00:10:24,592 --> 00:10:26,559
واصطدمت فى مقدمه السياره

179
00:10:26,594 --> 00:10:28,761
وركضت متوجهه شرقاً

180
00:10:28,795 --> 00:10:31,397
والرجل الذى خلفها يدفعها للهرب

181
00:10:31,432 --> 00:10:33,299
و, لا لم يلقى نظره جيده على الرجل

182
00:10:33,334 --> 00:10:34,867
وماذا عن الفتاه؟
أكانت "كالى"؟

183
00:10:34,901 --> 00:10:38,771
شعرها أحمر, صغيره فى السن ربما 15 عام
متضرره بشده

184
00:10:38,805 --> 00:10:41,907
حسناً, الكلاب فى الطريق

185
00:10:41,942 --> 00:10:44,110
يجب ان نجد هذه الفتاه

186
00:10:44,145 --> 00:10:45,978
اتعتقد انها جائت
كل هذه المسافه على أقدامها؟

187
00:10:46,013 --> 00:10:47,547
بالرغم من انها كانت مضرره جدا؟

188
00:10:47,581 --> 00:10:49,760
حسنا, مع غريزه البقاء
كل شئ ممكن

189
00:10:49,871 --> 00:10:51,207
والآن, اما انها استطاعت الهرب منه

190
00:10:51,305 --> 00:10:52,511
الى الغابه او الى المدينه او..

191
00:10:52,625 --> 00:10:53,941
او انه أمسك بها وقتلها

192
00:10:54,021 --> 00:10:54,740
حسنا, حتى نعرف هذا

193
00:10:54,880 --> 00:10:55,655
اريد ان يتم البحث فى كل شبر فى هذه الحديقه

194
00:10:55,760 --> 00:10:57,520
و فى العشره تجمعات سكنيه التى حولها

195
00:11:01,061 --> 00:11:02,795
المحظوظ "ريديك"

196
00:11:02,829 --> 00:11:04,864
يجلس مرتاحا فى مركز الشرطه

197
00:11:04,898 --> 00:11:08,067
بينما نحن هنا
نقضى على احذيتنا فى البحث

198
00:11:08,101 --> 00:11:10,570
مهلاً,ليندن

199
00:11:10,604 --> 00:11:13,239
لقد جائت من هذا الاتجاه

200
00:11:20,581 --> 00:11:24,083
ألا يجب ان نذهب الى
الاتجاه الآخر لكى نجدها ؟

201
00:11:56,182 --> 00:11:59,918
انه يضعهم فى أكياس بيولوجيه
عندما ينتهى منهم

202
00:11:59,953 --> 00:12:02,020
إذن, فهو لم ينتهى بعد

203
00:12:02,055 --> 00:12:04,656
هو لم ينهى ما بدأه

204
00:12:04,691 --> 00:12:06,257
منذ كم من الوقت؟

205
00:12:06,292 --> 00:12:08,627
4 ساعات 58 دقيقه

206
00:12:08,661 --> 00:12:12,430
منذ ان صدمها هذا الفتى

207
00:12:12,465 --> 00:12:14,232
هذه الشوارع فى حدود الحديقه

208
00:12:14,266 --> 00:12:15,601
ربما استطاعت الهروب لهنا

209
00:12:15,635 --> 00:12:17,903
ولكن فى الساعه الثالثه صباحا
الشارع فارغ

210
00:12:17,937 --> 00:12:20,038
فكانت مكشوفه هنا

211
00:12:22,675 --> 00:12:24,576
لقد تحدثت الى " جاك" لعده دقائق

212
00:12:24,611 --> 00:12:25,644
منذ عده ايام

213
00:12:25,678 --> 00:12:26,645
أهذا صحيح؟

214
00:12:26,679 --> 00:12:27,946
نعم

215
00:12:27,981 --> 00:12:29,648
هو يبدوا أكثر قبولاً
فى حياته فى مدينه "شى"

216
00:12:29,682 --> 00:12:31,016
كل مره نتكلم فيها

217
00:12:31,050 --> 00:12:33,118
حقاً, مثل  كل مره

218
00:12:33,152 --> 00:12:35,020
حسناً, هذا جيد

219
00:12:35,054 --> 00:12:38,624
نعم, هو يتدبر أموره جيداً
lالرجل الصغير

220
00:12:38,658 --> 00:12:40,291
يبدو سعيداً

221
00:12:40,326 --> 00:12:42,761
أعرف ذلك

222
00:12:42,795 --> 00:12:44,663
يجب عليكى ذلك

223
00:12:44,697 --> 00:12:45,697
انتى تعرفين

224
00:12:45,732 --> 00:12:47,532
لذلك اتمنى ان تعرفى

225
00:12:52,038 --> 00:12:54,039
سحقاً, ليندن

226
00:12:54,073 --> 00:12:56,975
انت, احترسى حتى لا تؤذى أحدا

227
00:12:57,010 --> 00:13:00,178
اذا كنت تريد ألا يتم إيجادك
فلا تبقى فى مكان مفتوح

228
00:13:03,616 --> 00:13:06,018
الولايه قررت رسمياً
ان يتم إعدام "سيوود"

229
00:13:06,052 --> 00:13:07,986
بعد اسبوعين من الآن

230
00:13:08,021 --> 00:13:09,354
والآن الولايه تعول عليّ

231
00:13:09,388 --> 00:13:11,056
للتأكد من تنفيذ هذا الحكم

232
00:13:11,090 --> 00:13:12,190
بدون اى عقد

233
00:13:12,224 --> 00:13:13,759
انت تعنى, مع وجود عقده, اليس كذلك

234
00:13:21,034 --> 00:13:23,101
انها فقط هذه النوع من القذاره

235
00:13:23,136 --> 00:13:26,204
التى لن اتسامح عنها
منذ هذه اللحظه فصاعداً

236
00:13:28,274 --> 00:13:30,742
شنق رجل،
طبقاً للمبادئ التوجيهية الموضوعة,

237
00:13:30,777 --> 00:13:31,843
يستدعى وجود 7 رجال

238
00:13:31,878 --> 00:13:33,011
انا واحد من هؤلاء الرجال

239
00:13:33,046 --> 00:13:34,445
هذا يترك سته اماكن.

240
00:13:34,480 --> 00:13:38,016
الآن، يجب أن تكون هذه الاحالات
على أساس تطوعي.

241
00:13:38,051 --> 00:13:40,285
الآن, انتم مجموعه من المختليل عقليا

242
00:13:40,319 --> 00:13:42,921
لذلك أشك انه سيكون علينا
الاستعانة بمصادر خارجية لأي من هذا.

243
00:13:58,137 --> 00:14:00,338
انا على وشك ان امرض
من هذه الطرقات

244
00:14:02,141 --> 00:14:04,342
اوه, يا رجل .. تفقّد هذا

245
00:14:04,376 --> 00:14:05,343
يا للقرف!

246
00:14:05,377 --> 00:14:07,846
رائحته كريهه

247
00:14:07,880 --> 00:14:11,349
شرطه! أهرب!

248
00:14:44,817 --> 00:14:46,785
تباً

249
00:14:46,819 --> 00:14:49,121
أهذا إصبع

250
00:14:50,757 --> 00:14:52,791
قم بالتبليغ عن هذا

251
00:14:54,660 --> 00:14:57,662
كان يمكنها ان تركض من خلال هنا

252
00:15:16,215 --> 00:15:19,785
ربما واحد من الاطفال ساعدها على
التسلل فى الليلة الماضية.

253
00:15:19,819 --> 00:15:22,654
الأطفال يعرفون القواعد

254
00:15:22,688 --> 00:15:24,156
وحتى اذا لم يكونوا يعرفوها

255
00:15:24,190 --> 00:15:27,092
او حتى اذا  أرادوا كسر القواعد
فلن يستطيعوا

256
00:15:27,126 --> 00:15:29,828
سياسه الأغلاق الآمن غير مشكوك فيها

257
00:15:29,862 --> 00:15:32,030
لسلامه جميع من يسكن مركز "بيكون"

258
00:15:32,064 --> 00:15:33,331
الفتاه التى نبحث عنها

259
00:15:33,365 --> 00:15:35,233
على الارجح, مصابه بشكل سئ جدا

260
00:15:35,268 --> 00:15:37,102
وهى ليست فى اى مستشفى مجاوره

261
00:15:37,136 --> 00:15:38,203
نحن نعرف ذلك.

262
00:15:38,237 --> 00:15:39,704
حسنا, انا لست متفاجأً

263
00:15:39,738 --> 00:15:42,507
هؤلاء الأطفال يتجنبوا
أى شئ له علاقه  بمؤسسات المدينة

264
00:15:42,541 --> 00:15:43,942
مهما كلفهم ذلك

265
00:15:43,976 --> 00:15:45,410
معظمهم يخاف

266
00:15:45,444 --> 00:15:47,212
ان يتم إعادته
لدار الأيتام

267
00:15:47,246 --> 00:15:48,379
وأنا لا ألومهم على ذلك

268
00:15:48,414 --> 00:15:49,447
نظام رعايه الأيتام غير صالح

269
00:15:49,481 --> 00:15:51,416
فهو يعاملهم على انهم مجرمون

270
00:15:51,450 --> 00:15:53,084
شكراً لك, تينا

271
00:15:58,124 --> 00:16:00,859
اذن, الى اين يذهب الاطفال
ليتلقوا العنايه الطبيه

272
00:16:00,893 --> 00:16:02,294
فى الساعه الرابعه صباحاً

273
00:16:04,797 --> 00:16:07,966
هناك أحداً ما بالخارج
يقوم بأنتشالهم

274
00:16:08,000 --> 00:16:09,267
ويقوم بقتلهم

275
00:16:09,302 --> 00:16:12,603
نحن هنا للمساعده

276
00:16:17,810 --> 00:16:20,511
انظرا, هناك فقط ثلاثه عيادات
تعمل 24 ساعه يوميا

277
00:16:20,546 --> 00:16:23,815
تبقوا فى المدينه ,الآن

278
00:16:23,850 --> 00:16:26,484
انا متأكد انكم ستجدونهم بنفسكم

279
00:16:29,222 --> 00:16:32,490
انت تعرف,
كان هنالك تسعه عيادات منهم

280
00:16:32,524 --> 00:16:35,426
كما قلت,
النظام الحالى غير صالح

281
00:16:42,134 --> 00:16:44,102
مهلاً

282
00:16:44,136 --> 00:16:45,971
هنالك اكثر من 15 شرطى فى هذا الزقاق

283
00:16:46,005 --> 00:16:47,339
فى الخلف هناك "CSI Seattle" انه كمسلسل

284
00:16:47,373 --> 00:16:48,340
ما الذى يحدث؟

285
00:16:48,374 --> 00:16:49,540
ليس عليكى ان تقلقى من هذا

286
00:16:49,575 --> 00:16:51,076
لقد سمعت انه هناك فتاه هربت
او شئ كهذا

287
00:16:51,110 --> 00:16:52,077
لابد انها "كالى"

288
00:16:52,111 --> 00:16:53,411
لا نعرف من هى

289
00:16:53,445 --> 00:16:54,980
اذن, ماذا ستفعلوا بهذا الشأن؟

290
00:16:55,014 --> 00:16:56,748
سنبحث فى أمر العيادات التى تعمل 24 ساعه

291
00:16:56,782 --> 00:16:58,416
هى لن تذهب الى واحده من هؤلاء

292
00:16:58,450 --> 00:17:00,418
!لربما تسلم نفسها لمركز رعايه الاطفال أفضل

293
00:17:00,452 --> 00:17:01,519
نعم, حسنا, لقد فهمنا

294
00:17:01,553 --> 00:17:03,621
مهلا, ما..

295
00:17:03,655 --> 00:17:05,190
ماذا؟

296
00:17:05,224 --> 00:17:08,159
انا اعرف اين يمكن ان تذهب
سآخذكم الى هناك

297
00:17:08,194 --> 00:17:10,295
إذن لماذا لا تقولى لنا أين ونحن سنذهب

298
00:17:10,329 --> 00:17:13,031
لانه من الواضح
انكم تحتاجون الى توجيه

299
00:17:13,065 --> 00:17:16,734
هيا, لنذهب

300
00:17:16,769 --> 00:17:17,835
اين سنذهب؟

301
00:17:17,870 --> 00:17:19,670
خذى المنعطف القادم يساراً

302
00:17:19,705 --> 00:17:21,973
ستعطينى الاتجهات بدون ان تقولى اين سنذهب؟

303
00:17:22,008 --> 00:17:23,008
نعم.

304
00:17:32,341 --> 00:17:33,989
"كالى" تذهب الى هنا فى بعض الأحيان

305
00:17:34,518 --> 00:17:36,820
سأنزل انا الى هناك
ابقوا هنا

306
00:17:36,855 --> 00:17:39,857
هذه البدله لا تناسب الأنحاء

307
00:17:42,327 --> 00:17:43,827
اوه

308
00:17:43,862 --> 00:17:46,330
"تانك" فى الاسفل هناك

309
00:17:46,364 --> 00:17:49,099
اذا كان هؤلاء الشباب هناك
فـ"كالى" لن تكون هناك

310
00:17:49,133 --> 00:17:50,133
فهم يكرهون الفتيات

311
00:17:50,168 --> 00:17:52,569
سأقوم بهذا

312
00:17:53,838 --> 00:17:55,538
الى اين يذهب؟

313
00:17:58,376 --> 00:18:02,045
كان يمكننى ان أركل مؤخره اياً
من هؤلاء الحمقى

314
00:18:02,080 --> 00:18:04,814
ولكن ليس عندما يكونوا معاً هكذا

315
00:18:05,884 --> 00:18:08,118
ماذا يفعل؟

316
00:18:18,029 --> 00:18:21,564
هو يبدوا كالأخرق

317
00:18:29,740 --> 00:18:30,840
كيف الحال؟

318
00:18:30,875 --> 00:18:32,509
ما الأمر مع هذا الأحمق، يا رجل؟

319
00:18:33,978 --> 00:18:36,346
انا أبحث عن كلبى

320
00:18:36,381 --> 00:18:39,216
هل رأيتم كلبى؟
انا سمعت انه كان هنا

321
00:18:39,250 --> 00:18:40,483
نعم, نعم, انا رأيت كلبك

322
00:18:40,518 --> 00:18:42,286
لقد قطعت رقبته
وألقيته بالنهر

323
00:18:42,320 --> 00:18:43,653
هذا ليس مضحكاً يا رجل

324
00:18:43,687 --> 00:18:45,355
أليس هذا صحيحاً, جيبداي

325
00:18:45,390 --> 00:18:47,524
والآن طالما عرفت ماذا حدث

326
00:18:47,558 --> 00:18:49,960
أرحل بعيداً عن منطقتنا

327
00:18:49,994 --> 00:18:51,694
يجب عليها ذلك

328
00:18:51,729 --> 00:18:55,465
انا.. اعنى, انه يجب عليك ان تدخل المعركه
التى تعرف انه يمكنك الفوز بها

329
00:18:55,499 --> 00:18:58,535
انه من المستحيل
ان اعبث مع هؤلاء الشباب

330
00:18:58,569 --> 00:19:00,670
حسنا, انت رأيت كلبى
انت لم ترى كلبى

331
00:19:00,704 --> 00:19:02,605
انا فقط احاول ان اجدها
اتفهمنى

332
00:19:02,640 --> 00:19:04,241
ألم تسمع ماذا قال لك؟
أرحل بعيداً

333
00:19:04,275 --> 00:19:05,442
أطلق عليه فى رأسه

334
00:19:05,476 --> 00:19:07,945
إخرس هذا الكلب

335
00:19:07,979 --> 00:19:09,846
لقد نشأت مع سبعه حيوانات أليفه
"bully breeds" من نوع

336
00:19:09,880 --> 00:19:11,681
يجب عليك ان تهيمن عليهم
انت تعرف..

337
00:19:11,715 --> 00:19:12,715
ان تريهم من هو القائد

338
00:19:12,750 --> 00:19:13,917
اتريد ان ترى كيف؟

339
00:19:13,952 --> 00:19:16,320
فلتطلقه يا رجل, حقاً
أطلقه عليه

340
00:19:16,354 --> 00:19:19,323
سيقطعك أرباً أرباً

341
00:19:19,357 --> 00:19:21,791
فلتذهب لترى

342
00:19:35,806 --> 00:19:37,441
ماذا هناك, جريسل

343
00:19:37,475 --> 00:19:39,476
كلباً طيب, كلباً طيب

344
00:19:39,510 --> 00:19:41,244
"باجز" هو شخص أخرق

345
00:19:41,279 --> 00:19:43,046
ولكنه يجعلك تحبيه

346
00:19:43,081 --> 00:19:44,814
عليك احترام ذلك

347
00:19:44,849 --> 00:19:46,916
"باجز"؟
-نعم

348
00:19:46,951 --> 00:19:49,453
فهو يبدوا كالأرنب الابيد المتمدد,
اليس كذلك؟

349
00:19:49,487 --> 00:19:51,221
ألديك سيجاره لى؟

350
00:19:52,323 --> 00:19:53,756
نعم.

351
00:19:57,228 --> 00:19:59,229
ايعجبك هذا؟

352
00:19:59,263 --> 00:20:01,164
لقد رسمتها بنفسى
أتريدين واحده؟

353
00:20:01,199 --> 00:20:03,000
ربما, مره أخرى

354
00:20:07,138 --> 00:20:08,505
اتعرفين لماذا كتبت " الإيمان "بها؟

355
00:20:08,539 --> 00:20:12,309
لانه ليس لى إيمان الا بنفسى

356
00:20:12,343 --> 00:20:14,878
تساعدنى على تذكر ذلك

357
00:20:16,180 --> 00:20:18,615
انت ستكونى النجمه الشماليه

358
00:20:18,649 --> 00:20:20,850
سأرسم ذلك لكى

359
00:20:20,885 --> 00:20:22,886
نعم!، و لماذا هذا؟

360
00:20:22,920 --> 00:20:25,422
لانها هى من تبحث عنها فى المحيط

361
00:20:25,456 --> 00:20:28,358
عندما تضيع ,فإنه يساعدك على العثور
على طريق عودتك إلى المنزل

362
00:20:30,194 --> 00:20:33,430
لقد سمعت كلبك, يا رجل.. نعم

363
00:20:33,464 --> 00:20:35,598
تمكنت منها " La Llorona" تبكى لان
(هى اسطوره مكسيكيه ومعناها"المرأه الباكيه: La Llorona )

364
00:20:35,633 --> 00:20:37,534
هل سمعتها فى الليله السابقه؟
(هى اسطوره مكسيكيه ومعناها"المرأه الباكيه: La Llorona )

365
00:20:37,568 --> 00:20:41,071
كانت هنا تبحث عن "La Llorona"
أبنائها الموتى

366
00:20:41,105 --> 00:20:43,040
أخرس يا "جيبداى"

367
00:20:43,074 --> 00:20:45,808
لا أحد هنا يريد سماع هذه
الثرثره المكسيكيه المجنونه

368
00:20:45,843 --> 00:20:48,545
لقد سمعتها
لقد قطلت ابنائها

369
00:20:48,579 --> 00:20:52,449
والآن تعيش تحت الماء
تبكى عليهم

370
00:20:52,483 --> 00:20:55,485
لقد سمع أحداً يبكى هناك
فى الليله السابقه؟

371
00:20:55,520 --> 00:20:56,786
طوال الليل

372
00:20:56,820 --> 00:20:59,189
من النهر.

373
00:21:20,945 --> 00:21:22,011
حسنا, لا بأس

374
00:21:22,046 --> 00:21:24,013
إذا لم يكن رئيسك؟
فماذا هو؟

375
00:21:24,048 --> 00:21:26,483
أهو رجلك؟

376
00:21:26,517 --> 00:21:28,385
ليس من المفترض ان تقومى
بالتدخين هنا

377
00:21:28,419 --> 00:21:29,619
<i>أنت</i> تدخنين

378
00:21:29,653 --> 00:21:30,920
حسناً ! انها سيارتى

379
00:21:32,190 --> 00:21:33,557
وأخيراً

380
00:21:36,894 --> 00:21:39,196
أذهبى الى الخلف

381
00:21:39,230 --> 00:21:42,299
أجلسى دائماً بالخلف

382
00:21:45,269 --> 00:21:47,370
لدىٍ شيئاً

383
00:21:47,405 --> 00:21:49,239
فلنذهب

384
00:21:57,982 --> 00:22:00,617
أنتظرى هنا

385
00:23:13,892 --> 00:23:16,394
لا أحد

386
00:23:16,429 --> 00:23:18,563
سننستمر فى البحث

387
00:23:18,597 --> 00:23:21,433
لابد انه تتبعها إلى هنا

388
00:23:21,467 --> 00:23:24,302
ووجدها وقام بآخذها من مخبأها

389
00:23:27,005 --> 00:23:29,040
سُحقاً

390
00:23:29,074 --> 00:23:31,376
لديك سيجاره؟

391
00:23:34,880 --> 00:23:36,514
اذن , ماذا سنفعل الآن؟

392
00:23:36,549 --> 00:23:37,849
هى لم تعد هنا , الآن

393
00:23:37,883 --> 00:23:40,352
ولكنى أعرف الكثير من الاماكن التى
من الممكن ان تذهب إليها

394
00:23:40,386 --> 00:23:41,853
فلنذهب للبحث

395
00:23:50,429 --> 00:23:54,833
يبدوا انه للليه على الأقل

396
00:23:54,867 --> 00:23:56,534
انه قد تكون هذه نهايه المطاف

397
00:23:56,569 --> 00:23:59,136
هذا لم ينتهى بعد
انت لا تعرف " كالى"

398
00:23:59,171 --> 00:24:02,874
نحن سنفعل ما بوسعنا

399
00:24:02,908 --> 00:24:05,677
هذا قد يكون الوقت
بالنسبة لك ان تستوعبى .. -

400
00:24:06,979 --> 00:24:08,312
أيها الوغد المستسلم

401
00:24:10,148 --> 00:24:12,316
تباً

402
00:24:16,355 --> 00:24:18,423
هل انت بخير؟

403
00:24:18,457 --> 00:24:20,224
نعم.

404
00:24:24,363 --> 00:24:26,964
نحن نقترب ل 72ساعة متواصله

405
00:24:26,999 --> 00:24:28,500
ربما ينبغى ان نحصل على
بعض الراحه

406
00:24:28,534 --> 00:24:30,234
نعم.

407
00:24:30,269 --> 00:24:33,571
أنا سأحصل على توصيله الى المكتب

408
00:24:33,606 --> 00:24:36,040
أراك بعد ساعات قليله

409
00:24:36,074 --> 00:24:39,076
اتريدى الذهاب معى
الى "ماى دوجو" لنحصل على بعض الطعام

410
00:24:39,111 --> 00:24:42,847
انا لست من محبى "التوفو" و "العدس"

411
00:24:44,049 --> 00:24:45,850
شكراً.

412
00:24:45,885 --> 00:24:46,951
حسناً

413
00:24:46,985 --> 00:24:48,787
أراك لاحقاً

414
00:24:48,821 --> 00:24:50,855
حسناً

415
00:25:15,147 --> 00:25:17,816
<i> مرحباً, انه انا لذا اترك</i>
<i>رسالتك او أيا يكن</i>

416
00:25:17,850 --> 00:25:19,784
"كالى" اين انتى؟

417
00:25:19,819 --> 00:25:21,619
فقط اتصلى بى, حسنا

418
00:25:21,654 --> 00:25:24,789
اانا امك, ارجوك حبيبتى

419
00:25:53,444 --> 00:25:54,645
هل تريد ان تحتفل معى؟

420
00:26:14,139 --> 00:26:18,676
"سيورد"

421
00:26:18,711 --> 00:26:20,277
"سيورد"

422
00:26:22,280 --> 00:26:25,750
انا لست فى مزاجاً جيد لهذا

423
00:26:25,784 --> 00:26:28,419
أريد شخصاً ما أن يعرف أنى

424
00:26:28,453 --> 00:26:32,056
سعيد الليله

425
00:26:32,090 --> 00:26:34,526
مقصدى يقترب

426
00:26:34,560 --> 00:26:37,228
انها المره الأولى التى سنلتقى بها

427
00:26:37,262 --> 00:26:38,362
وجهاً لوجه

428
00:26:38,397 --> 00:26:40,832
عاهره السجن
هذا أنيق

429
00:26:40,866 --> 00:26:42,600
بحقّك , يا رجل

430
00:26:42,635 --> 00:26:45,102
انت عرفت الحب

431
00:26:45,137 --> 00:26:46,538
صحيح؟

432
00:26:48,407 --> 00:26:50,642
لقد كنت متزوجاً

433
00:26:50,676 --> 00:26:54,278
كيف كانت زوجتك

434
00:26:57,650 --> 00:27:00,552
لقد أثارت الجحيم
فى كل يوم من ايام حياتها

435
00:27:00,586 --> 00:27:04,756
لقد كانت متوحشه, وانا..
وانا احببت ذلك

436
00:27:04,790 --> 00:27:08,059
فى بدايه الأمر
ولكنها

437
00:27:08,093 --> 00:27:11,963
لم تكن من النوع الذى يبقى
او ان تكون زوجه

438
00:27:11,997 --> 00:27:13,565
او ان تكون أم

439
00:27:15,968 --> 00:27:18,036
لقد كانت عاهره

440
00:27:18,070 --> 00:27:22,106
هل أحببتها؟

441
00:27:27,312 --> 00:27:29,380
ممم؟

442
00:27:29,414 --> 00:27:31,583
أعنى, يبدو انك أحببتها

443
00:27:31,617 --> 00:27:33,384
فى البدايه.

444
00:27:33,418 --> 00:27:38,823
فقط استمتعت بالرحله
ما دامت مستمره

445
00:27:38,857 --> 00:27:41,626
بالنوايا الحسنه

446
00:27:41,660 --> 00:27:44,428
هذا سينتهى فى القريب العاجل

447
00:27:44,463 --> 00:27:46,397
زوجتك أصابتك بخيبه الأمل

448
00:27:46,431 --> 00:27:50,034
ألهذا السبب قد قتلتها

449
00:27:55,207 --> 00:27:58,676
أهى هنا؟
صديقتى الحميمه؟

450
00:27:58,711 --> 00:28:02,080
أبق قضيبك ببنطالك, ديل
وأنت أيضا, سيورد

451
00:28:02,114 --> 00:28:04,716
فقط إبق الأمر لزائرك

452
00:28:04,750 --> 00:28:07,018
نعم, مفاجأه. هناك أحدا ما جاء لرؤيتك

453
00:28:14,026 --> 00:28:16,393
أنت لا تعرفنى

454
00:28:16,428 --> 00:28:17,962
انا "تيس كلارك"

455
00:28:17,997 --> 00:28:20,732
أنا الأم الراعيه لأبنك

456
00:28:20,766 --> 00:28:22,767
انه ولد رائع سيد "سيورد"

457
00:28:22,801 --> 00:28:25,169
لقد زاد طوله
شبر ونصف هذا العام

458
00:28:25,203 --> 00:28:27,071
هو يحب ان يرسم
وان يلعب كره القدم

459
00:28:27,106 --> 00:28:31,308
ويحب ألعاب الفيديو

460
00:28:31,343 --> 00:28:34,245
هو يسأل عنك

461
00:28:38,416 --> 00:28:41,218
ماذا تريدين؟

462
00:28:41,253 --> 00:28:44,822
نحن نريد ان نتبنى " أدريان"

463
00:28:44,857 --> 00:28:47,125
لقد أحضرت الأوراق

464
00:28:47,159 --> 00:28:48,926
سيكون من الأفضل لـ"أدريان"

465
00:28:48,961 --> 00:28:51,095
إذا عرف انك تريد ان تتركه معنا

466
00:28:51,130 --> 00:28:54,298
لقد أتيت لوحدك

467
00:28:54,332 --> 00:28:56,200
بدون زوجك

468
00:28:59,171 --> 00:29:01,139
هو لم يريد ان يأتى

469
00:29:06,979 --> 00:29:09,513
سأكون ميتاً خلال أسبوعين

470
00:29:09,548 --> 00:29:12,717
أدريان سيكون لك
بأوراق او بدونها

471
00:29:12,751 --> 00:29:16,754
إذن, لماذا حقاً أنتى هنا

472
00:29:16,789 --> 00:29:20,491
أدريان يريد أن يراك

473
00:29:20,525 --> 00:29:22,359
هو..

474
00:29:22,394 --> 00:29:24,395
هو يسامحك

475
00:29:48,420 --> 00:29:49,754
ما هى مشكلتك؟
انه ابنك

476
00:29:49,788 --> 00:29:50,988
يا حراس

477
00:29:51,023 --> 00:29:52,389
انتظر!

478
00:29:52,424 --> 00:29:54,025
أنا أسفه, أرجوك

479
00:29:54,059 --> 00:29:55,526
هو يحتاج إلى رؤيتك

480
00:29:55,560 --> 00:29:57,929
أنه يطلب ذلك يومياً

481
00:29:57,963 --> 00:30:00,798
أنه مجرد طفل صغير, سيد "سيورد"

482
00:30:00,833 --> 00:30:02,666
أرجوك!

483
00:30:02,701 --> 00:30:05,536
أرجوك؟

484
00:30:22,454 --> 00:30:24,388
هل تعرفين واحده من هذه الفتيات؟

485
00:30:24,422 --> 00:30:26,523
انا؟.. لا

486
00:30:26,558 --> 00:30:29,426
أنا أكره ان هذا يحدث

487
00:30:29,461 --> 00:30:31,262
لماذا بالضبط أنت هنا

488
00:30:31,296 --> 00:30:33,397
هل سجلتى وجودك عن الضابط "تيلى"؟

489
00:30:33,431 --> 00:30:34,565
لا. أيجب علىّ؟

490
00:30:34,599 --> 00:30:37,368
أنا هنا مع والدتى
لكى أرى والدى

491
00:30:37,402 --> 00:30:39,904
جيمز سكينر؟

492
00:30:39,938 --> 00:30:42,206
بيثنى؟

493
00:30:42,241 --> 00:30:44,842
حبيبتى, يجب أن نذهب الى المنزل

494
00:30:44,877 --> 00:30:47,245
حسناً, يا أمى

495
00:30:47,279 --> 00:30:48,545
وداعاً

496
00:30:55,020 --> 00:30:57,255
مم, سأتمشى معكم للخارج

497
00:31:00,392 --> 00:31:02,193
أي شيء عن
تتبع الهاتف الخاص بـ"ليدز"؟

498
00:31:02,227 --> 00:31:04,061
ليس بعد.
سأعلمك حينها

499
00:31:04,062 --> 00:31:04,963
حسنا.

500
00:31:36,862 --> 00:31:40,498
لقد فاتتنى العبّاره الى "فاشون"

501
00:31:40,533 --> 00:31:42,266
لذا أعتقدت انه..

502
00:31:42,300 --> 00:31:45,003
أنت لم تستطيعى البقاء بعيدا, هاه

503
00:31:45,037 --> 00:31:47,005
هل هى "ليندن"

504
00:31:47,039 --> 00:31:48,907
مرحبا

505
00:31:50,575 --> 00:31:52,910
أنا أسفه
لم أكن أعرف

506
00:31:52,945 --> 00:31:54,511
"ستيفن" قد أخبرنى الكثير عنك

507
00:31:54,546 --> 00:31:57,081
أنا "كارولين"
تفضلى بالدخول

508
00:32:02,421 --> 00:32:03,787
دعينى أحضر لك طبقاً

509
00:32:03,722 --> 00:32:07,024
<i>إسباجتى فات كى ماو</i>

510
00:32:07,059 --> 00:32:10,161
الترجمه هى: الأسباجتى المقليه
بالخمر

511
00:32:10,195 --> 00:32:12,129
بقايا طعام متبقيه من أسبوع

512
00:32:12,164 --> 00:32:14,232
أنا فقط لم أدرك أن لديك خطط للليله

513
00:32:14,266 --> 00:32:16,433
كفاك أعتذارات, ليندن

514
00:32:16,468 --> 00:32:18,336
دعى هذا الفيديو المسجل يكمل

515
00:32:18,370 --> 00:32:21,105
"ملوك إمساك السمك"
لدى ثلاثه منهم

516
00:32:21,139 --> 00:32:23,807
أنا احب رياضه " النودلينج"

517
00:32:23,842 --> 00:32:26,043
هم يلقون السمك فى البحيره

518
00:32:26,078 --> 00:32:27,478
بعد ان يصتادونهم

519
00:32:27,512 --> 00:32:29,780
من أجل الحفاظ على الانحياز
مع الطبقه العليا للبحيرة

520
00:32:29,814 --> 00:32:30,948
للمحافظه على توازن الطبيعه

521
00:32:30,983 --> 00:32:33,450
هذه هى "الليله الكبيره" التى خططنا لها

522
00:32:33,485 --> 00:32:36,988
فى المره القادمه اعدك اننا
سنستخدم طاوله الطعام الرسميه

523
00:32:37,022 --> 00:32:39,290
لا عليكى.
انا لا أحتاج إلى منضده

524
00:32:39,324 --> 00:32:40,324
أستطيع تأكيد ذلك

525
00:32:40,359 --> 00:32:42,059
99% من المرات التى رأيت فيها
ليندن  تأكل

526
00:32:42,094 --> 00:32:44,161
كان فى السياره

527
00:32:44,196 --> 00:32:46,964
لقد نسيت شيئاً

528
00:32:50,269 --> 00:32:52,370
انا..

529
00:32:52,404 --> 00:32:54,571
أمل انك تحب المخمل الأحمر

530
00:32:54,606 --> 00:32:56,707
كيف عرفتى
ان ليندن تحب الحلوى

531
00:32:56,741 --> 00:32:59,010
انها خاليه من الجلاتين, نباتيه

532
00:32:59,044 --> 00:33:01,913
كل هذا

533
00:33:01,947 --> 00:33:04,348
عيد حب سعيد

534
00:33:06,151 --> 00:33:09,086
عيد حب سعيد, حبيبتى

535
00:33:09,121 --> 00:33:11,956
أنا أراهن أنك.. لم تعرفى
أنى أحتفل به فى يوم الخامس عشر

536
00:33:11,990 --> 00:33:14,591
انتى تعرفين, لانها ليست تجاريه و ..

537
00:33:14,626 --> 00:33:16,727
لكن اعتقدت انى
أخبرتك بهذا

538
00:33:16,761 --> 00:33:19,263
ولكن إن لم أفعل
فهذا علىّ, هذا علىّ

539
00:33:19,298 --> 00:33:20,264
انا..

540
00:33:20,299 --> 00:33:23,167
هذا خطأى

541
00:33:23,201 --> 00:33:26,503
لا بأس

542
00:33:36,481 --> 00:33:39,550
قم بالأجابه على هاتفك, حبيبى

543
00:33:41,219 --> 00:33:43,087
هولدر

544
00:33:43,121 --> 00:33:46,424
حسناً

545
00:33:46,458 --> 00:33:47,558
"بوليت"

546
00:33:47,592 --> 00:33:49,593
لقد أكتشفت شيئاً

547
00:33:53,731 --> 00:33:55,266
فلتبقوا بأمان

548
00:34:10,515 --> 00:34:12,136
لقد سمعت ذلك من ليدين

549
00:34:12,137 --> 00:34:13,504
ولكن الأمر أستغرق طويلاً
حتى وجدت "لوبو"

550
00:34:13,538 --> 00:34:15,206
على الرغم انه عادتاً
يكون فى "ايه ام بى"

551
00:34:15,240 --> 00:34:16,975
ولوبو قال لى انه رأى رجل يحمل فتاه

552
00:34:17,009 --> 00:34:18,476
الى الزقاق الذى يقع خلف مركز التدريب

553
00:34:18,510 --> 00:34:20,311
وقال انها كانت تنزف
فى كل مكان

554
00:34:20,345 --> 00:34:22,446
لوبو!
من هو "لوبو" بحق الجحيم

555
00:34:22,481 --> 00:34:24,916
لديك مصادرك ولدى مصادرى

556
00:34:28,420 --> 00:34:29,553
حسناً أنتظرى هنا

557
00:34:29,588 --> 00:34:31,689
سأنتظر حيثما انتظر.

558
00:35:33,618 --> 00:35:35,553
شرطه "سياتل"

559
00:35:35,587 --> 00:35:38,289
أفتح الباب ببطئ

560
00:35:38,323 --> 00:35:39,924
هل انت وحيداً هنا

561
00:35:39,958 --> 00:35:41,292
لا

562
00:35:42,494 --> 00:35:44,261
أفتح الباب

563
00:35:44,296 --> 00:35:45,730
أخرج هنا ويداك مرفوعه

564
00:35:49,968 --> 00:35:51,102
أنا لم أفعلها

565
00:35:51,136 --> 00:35:52,269
أنبطح على ركبتيك

566
00:35:52,304 --> 00:35:53,404
أنبطح على الأرض

567
00:35:53,438 --> 00:35:54,872
أنبطح

568
00:35:54,907 --> 00:35:55,907
اين هى الفتاه؟

569
00:35:55,941 --> 00:35:57,441
لقد كانت أسوء عنما جائت الى هنا

570
00:35:57,475 --> 00:35:58,910
أقسم بذلك

571
00:35:58,944 --> 00:36:00,211
وأنا لا أعرف من أحضرها الى هنا

572
00:36:00,245 --> 00:36:01,846
لقد دفُفع لى لكى لا أعرف

573
00:36:01,880 --> 00:36:03,047
كالى؟

574
00:36:05,184 --> 00:36:07,551
ليندن؟

575
00:36:07,586 --> 00:36:08,920
أنها ليست هى
أنها ليست كالى

576
00:36:11,757 --> 00:36:13,825
أنت بخير

577
00:36:13,859 --> 00:36:16,594
أنت بخير . أنا شرطيه
أنا شرطيه

578
00:36:16,628 --> 00:36:18,662
أرجوك! أرجوك, لا تفعلى

579
00:36:18,697 --> 00:36:19,997
أرجوك!

580
00:36:20,032 --> 00:36:23,768
أنتى بخير.
هولدر

581
00:36:31,543 --> 00:36:32,777
والآن أرفعها

582
00:36:34,246 --> 00:36:36,547
يجب علينا أن نحصل على إفادتها
بمجرد ان تستيقظ

583
00:36:36,581 --> 00:36:37,615
لقد رأته

584
00:36:37,649 --> 00:36:39,183
حسناً, أسبقينى على المستشفى

585
00:36:39,218 --> 00:36:40,184
سأقابلكى هناك

586
00:36:40,219 --> 00:36:42,486
يجب علىّ ان..

587
00:36:45,157 --> 00:36:47,591
حسناً, حظ سعيد

588
00:36:47,626 --> 00:36:49,593
نعم.

589
00:37:04,743 --> 00:37:07,478
هل هذه الفتاه ستكون بخير؟

590
00:37:07,512 --> 00:37:10,681
نعم, ستكون بخير

591
00:37:13,285 --> 00:37:15,753
لقد بدأت أفكر فى أن..

592
00:37:15,788 --> 00:37:17,989
كل ذكرياتى عن كالى

593
00:37:18,023 --> 00:37:21,358
ستكون كل ما أملكه عنها

594
00:37:24,329 --> 00:37:27,131
من المحتمل أن تكون ميته, أليس كذلك

595
00:37:32,004 --> 00:37:33,938
نعم.

596
00:38:27,226 --> 00:38:28,759
إذن, كيف سار الأمر

597
00:38:28,793 --> 00:38:31,562
مقابله عائله ضحيتك

598
00:38:33,698 --> 00:38:37,568
لقد صاحوا عليك
أو أنهالوا فى البكاء

599
00:38:37,602 --> 00:38:40,271
لقد قلت لهم قصتك الجانبيه؟

600
00:38:40,305 --> 00:38:42,673
أو ماذا

601
00:38:42,707 --> 00:38:44,675
نعم.

602
00:38:44,709 --> 00:38:48,212
لقد أخبرتهم قصتى

603
00:38:48,247 --> 00:38:50,647
أنت

604
00:38:57,722 --> 00:38:59,823
كنت تريد أن تعرف ماذا فعلت؟

605
00:38:59,858 --> 00:39:02,659
ماذا كانت جريمتى؟

606
00:39:02,694 --> 00:39:05,562
ذهبت إلى الغرفة
التى بالقرب من المطبخ

607
00:39:05,597 --> 00:39:08,099
حيث يُبقى خزينته

608
00:39:10,468 --> 00:39:13,504
هو دائماً يضع أمواله فيها
كل ليله

609
00:39:13,538 --> 00:39:14,872
بعد أن يُغلق

610
00:39:14,907 --> 00:39:18,475
ليس عليك أن تخبرنى بهذا

611
00:39:18,510 --> 00:39:21,979
وبعد ذلك فتحت الخزينه

612
00:39:22,014 --> 00:39:23,881
وأخذت المال

613
00:39:26,584 --> 00:39:29,453
وذلك عنما قال
"يا ولد."

614
00:39:29,487 --> 00:39:32,556
لقد كان خلفى

615
00:39:32,590 --> 00:39:34,792
يرتدى بيجامته

616
00:39:34,826 --> 00:39:37,895
حينها أطلقت عليه الرصاص

617
00:39:40,865 --> 00:39:42,433
وهى ..

618
00:39:44,970 --> 00:39:48,839
كانت هناك, أيضاً

619
00:39:48,873 --> 00:39:51,442
واقفه على السلالم

620
00:39:51,476 --> 00:39:53,978
لقد أطلقت عليها الرصاص, أيضا

621
00:39:55,981 --> 00:39:58,149
لقد قالوا أنى لم أكن أعنى ذلك

622
00:40:00,885 --> 00:40:02,853
قتل أبى

623
00:40:04,489 --> 00:40:06,424
وأمى

624
00:40:06,458 --> 00:40:11,395
وأنا لم أكن
أعرف لماذا حتى اليوم

625
00:40:11,430 --> 00:40:14,798
أخى وأختى

626
00:40:14,833 --> 00:40:17,801
لقد جلسوا هناك
ولقد سامحونى

627
00:40:17,836 --> 00:40:21,672
لقد سامحونى

628
00:40:35,220 --> 00:40:36,620
مرحبا, أنه أنا

629
00:40:36,654 --> 00:40:38,489
هل أحضرتى أى طعام؟

630
00:40:43,962 --> 00:40:45,662
أنت فقط لم يكن بمقدرتك ان تبقى
بفندق أمك

631
00:40:46,798 --> 00:40:50,667
أنا لا أستطيع التوقف
عن التفكير بـ"كالى"

632
00:40:50,702 --> 00:40:52,736
لقد كنت أتصل بها طوال اليوم

633
00:40:52,770 --> 00:40:55,672
كم مره يجب أن أخبرك
أنها ستكون بخير

634
00:40:55,707 --> 00:40:58,675
أنت لا تستمع لى

635
00:40:58,710 --> 00:41:01,278
لقد جائوا اليوم إلى المنزل

636
00:41:01,313 --> 00:41:02,513
الشرطه.

637
00:41:04,816 --> 00:41:06,417
ماذا كانوا يريدون؟

638
00:41:08,853 --> 00:41:10,187
لا شئ

639
00:41:17,129 --> 00:41:18,962
هل ستأتى إلى السرير

640
00:41:18,997 --> 00:41:22,433
انا سأذهب للأستحمام

641
00:41:43,922 --> 00:41:45,423
هيا, حبيبتى

642
00:41:46,624 --> 00:42:02,624
"Samir@EGY" ترجمه
أرجو ان تكونوا قد أستمتعتم
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>