﻿1
00:00:03,837 --> 00:00:05,621
هيا أدريان

2
00:00:05,672 --> 00:00:07,506
ربما لم يأتى من المدرسه بعد

3
00:00:07,541 --> 00:00:10,676
!أدريان

4
00:00:10,711 --> 00:00:12,178
أنا المحققه ليندين

5
00:00:13,880 --> 00:00:16,349
إذا كنت هنا
أفتح الباب رجاءاً

6
00:00:18,602 --> 00:00:20,519
سيده كلارك
أين أدريان؟

7
00:00:20,554 --> 00:00:21,720
نحن بحاجه للتحدث معه فى الحال

8
00:00:21,738 --> 00:00:23,072
حسناً, أنه لا يريد التحدث معكى

9
00:00:23,106 --> 00:00:24,323
أنه لا يريد أى تذكير آخر

10
00:00:24,358 --> 00:00:25,658
عن ما حدث لوالده

11
00:00:25,692 --> 00:00:27,827
أرجوكى, فقط أتركيه فى حاله

12
00:00:27,861 --> 00:00:29,695
أرجوكى, سيده كلارك
هذا أمراً هام جداً

13
00:00:29,729 --> 00:00:31,697
ربما يمكنكى سؤله
عما إذا كان يريد التحدث معنا؟

14
00:00:31,731 --> 00:00:33,950
أنه ليس بالمنزل -
هل أنتى متأكده من هذا؟ -

15
00:00:34,001 --> 00:00:37,787
لمن حقيبه الظهر هذه إذن؟

16
00:00:37,838 --> 00:00:39,288
هذه له

17
00:00:39,339 --> 00:00:41,290
ولكنه دائماً يتصل بى
عندما يصل للمنزل

18
00:00:41,341 --> 00:00:42,458
هذه قاعده
أدريان؟

19
00:00:42,509 --> 00:00:44,210
هل يمكن أن يكون
ذهب لبيت صديق؟

20
00:00:44,244 --> 00:00:47,346
لا, من المفترض أن ينتظر هنا
حتى أعود من العمل

21
00:00:49,216 --> 00:00:51,717
أدريان؟ حبيبى؟

22
00:00:54,438 --> 00:00:56,105
أدريان؟

23
00:00:57,691 --> 00:01:00,309
!أدريان؟

24
00:01:02,696 --> 00:01:04,363
هو ليس هنا

25
00:01:04,398 --> 00:01:06,899
الباب الخلفى مفتوح لمصرعيه

26
00:01:50,244 --> 00:01:51,661
مرحبا

27
00:01:51,712 --> 00:01:53,713
أين أمى؟

28
00:01:53,747 --> 00:01:57,250
فقط أردت قضاء بعض الوقت
مع أبنتى الصغيره

29
00:01:57,284 --> 00:01:59,335
أمك قالت أنه لا مانع

30
00:02:00,954 --> 00:02:02,422
كيف كان صفك؟

31
00:02:02,456 --> 00:02:04,590
جيد

32
00:02:04,624 --> 00:02:06,592
هل أعجبك المدرس الجديد؟

33
00:02:06,626 --> 00:02:09,429
هذا فى صف موسيقى الجاز
أما هذا صف الباليه

34
00:02:13,633 --> 00:02:14,934
هل تحبها؟

35
00:02:14,968 --> 00:02:17,770
من؟

36
00:02:17,804 --> 00:02:20,573
المرأه التى فى عملك؟
التى لديها شعر

37
00:02:20,607 --> 00:02:23,576
أمى أخبرتنى

38
00:02:23,610 --> 00:02:25,611
هذا عظيم, تعرفين؟

39
00:02:25,645 --> 00:02:27,864
كان من المفترض
أن نخبركى معاً

40
00:02:27,915 --> 00:02:31,367
أنصتى, ليكن فى عٍلمك

41
00:02:31,418 --> 00:02:32,702
هذا لا يتعلق بكى

42
00:02:32,753 --> 00:02:35,705
أنا لا أعرف إذا كان يمكنك
فهم هذا

43
00:02:35,756 --> 00:02:38,541
ولكنى لا يمكننى أن أصير أحداً
على غير طبيعتى

44
00:02:38,592 --> 00:02:40,493
لقد تعبتُ من ذلك

45
00:02:40,511 --> 00:02:44,163
أنصتى, ولكنى
دائماً سأحبك يا صغيرتى

46
00:02:44,181 --> 00:02:46,432
دائماً سأحبك

47
00:02:46,467 --> 00:02:50,603
سأكون دائماً نفس الشخص
الذى عرفتيه طوال حياتٍك

48
00:02:50,637 --> 00:02:51,938
لا شئ سيغير هذا
مهما حدث

49
00:02:51,972 --> 00:02:53,890
رباه, يا أبى
كل شئ سيتغير

50
00:02:53,941 --> 00:02:55,942
ليس حبى
ليس حبى لكى

51
00:02:55,976 --> 00:02:57,777
إذن لماذا تفعل هذا

52
00:03:10,707 --> 00:03:12,692
ملازم سكينر

53
00:03:12,726 --> 00:03:14,360
أنها مسافه 20 دقيقه للسير للمنزل

54
00:03:14,378 --> 00:03:16,362
لقد دخل المنزل
ثم ألقى حقيبه ظهره بالصاله

55
00:03:16,380 --> 00:03:17,696
أحداً ما دخل المنزل وأخذه

56
00:03:17,714 --> 00:03:19,365
أو أن من أخذه كان بالفعل
ينتظره بالداخل

57
00:03:19,383 --> 00:03:21,367
ولكن فى كل الأحوال
أدريان أختفى

58
00:03:21,385 --> 00:03:23,536
لذا, انها كانت ماذا؟
ساعة، ساعة ونصف؟

59
00:03:23,554 --> 00:03:26,038
الجيران رأوا أى شئ؟ -
حتى اللحظه, لا, لا شئ -

60
00:03:26,056 --> 00:03:29,041
جيمى؟

61
00:03:29,059 --> 00:03:31,644
لقد قبضنا على الرجل الخطأ
أنه ليس جوى ميلز

62
00:03:31,678 --> 00:03:33,813
عن ماذا تتحدثين؟

63
00:03:33,847 --> 00:03:35,098
لقد قتل أنجى جوير

64
00:03:35,149 --> 00:03:36,599
هى الجثه التى وجدناها
فى السياره صباحاً

65
00:03:36,650 --> 00:03:38,017
والآن لقد أخذ أدريان

66
00:03:38,051 --> 00:03:39,819
أنتظرى دقيقه
أنتظرى دقيقه

67
00:03:39,853 --> 00:03:42,655
تمهلى
عن ماذا تتحدثين؟

68
00:03:42,689 --> 00:03:43,722
ميلز قيد الاحتجاز

69
00:03:43,740 --> 00:03:45,224
نحن للتو قمنا
بأتهامه رسمياً اليوم

70
00:03:45,242 --> 00:03:47,726
أنه ليس هو -
أنه شرطى -

71
00:03:49,580 --> 00:03:51,030
تعالوا هنا
تعالوا هنا

72
00:03:51,064 --> 00:03:54,534
أنتظروا, عن ماذا تتحدثون يا رفاق؟

73
00:03:54,568 --> 00:03:55,618
ما الذى بحق الجحيم تتحدثون عنه؟

74
00:03:55,669 --> 00:03:58,287
أنا أعلم أن هذا
سيبدو جنوناً يا لوو

75
00:03:58,338 --> 00:04:00,673
ولكن هناك أشياء كثيره
تشير لـ ريديك

76
00:04:02,426 --> 00:04:05,578
أوه, أستمعوا. أنا أعلم أنه كان
لديكم خلافات, أنتم تعلمون

77
00:04:05,596 --> 00:04:06,745
هذا ليس ما فى الأمر

78
00:04:06,763 --> 00:04:07,964
فقط أستمع إليا

79
00:04:08,015 --> 00:04:09,966
كان هو الشخص الذى
أخذ مكالمه بوليت الأخيره

80
00:04:10,017 --> 00:04:12,468
..حاول التخلص من قضيه أشلى كوون -
حسناً -

81
00:04:12,519 --> 00:04:14,387
..ضد جابلونسكي
فاقد للأهليه تماماً

82
00:04:14,421 --> 00:04:16,806
ريديك يعرف الضحيه الأولى
لقد عاش فى المنزل المجاور لها

83
00:04:16,857 --> 00:04:18,524
هو لم يخبرنا أى شئ عن هذا

84
00:04:18,559 --> 00:04:20,259
هو من فقد أنجى جوير
فى المستشفى

85
00:04:20,294 --> 00:04:22,028
قبل أن يتمكن رسام الأوجه
أن يصل إليها

86
00:04:22,062 --> 00:04:23,863
أنجى قُتلت البارحه

87
00:04:23,897 --> 00:04:26,482
والآن أدريان أختفى
أنه يحاول تغطيه آثاره

88
00:04:26,533 --> 00:04:29,935
..حسناً, أين
أين ريديك الآن؟

89
00:04:29,953 --> 00:04:31,270
نحن لا نعرف

90
00:04:31,288 --> 00:04:33,105
أنظر, أنا أعلم أن التوقيت سئ

91
00:04:33,123 --> 00:04:34,490
أنه سئ للأداره ولك

92
00:04:34,541 --> 00:04:37,043
هل تعتقدى أننى آبى لذلك؟

93
00:04:41,215 --> 00:04:43,666
حسناً, أنظرا ,أنتما
قوما بتغطيه مسرح الجريمه هنا

94
00:04:43,717 --> 00:04:46,669
وأبحثوا عن الطفل. وأنا سأتتبع
ريديك, حسناً؟

95
00:04:46,720 --> 00:04:48,621
لوو, أنا بحاجه لأن أكون
الشخص الذى سيتحدث معه

96
00:04:48,639 --> 00:04:50,456
وأنا أعلم أن لديه
أبنته على جانب آخر

97
00:04:50,474 --> 00:04:51,624
وأعتقد أننى أعلم أين تسكُن

98
00:04:51,642 --> 00:04:53,792
لا, لا, أنتما الأثنان
تابعوا القضيه هنا

99
00:04:53,810 --> 00:04:56,128
أبحثوا عن أدريان
أنا سأرسل سياره من أجله

100
00:04:56,146 --> 00:04:58,681
لا أنا بحاجه للتحدث معه
لقد كان شريكى

101
00:04:58,732 --> 00:05:01,184
هذا سبب أضافى لك
لكى تتراجع عن هذا الموضوع

102
00:05:01,235 --> 00:05:03,519
حسناً؟ هل هذا واضح؟ -
نعم, سيدى -

103
00:05:03,570 --> 00:05:06,355
حسناً, والآن لنبقى هذا الأمر
بيننا نحن الثلاثه

104
00:05:06,406 --> 00:05:08,524
قبل أن ندمر حياه شرطى و سمعته

105
00:05:08,575 --> 00:05:10,526
لا بد أن نكون متأكدين

106
00:05:10,577 --> 00:05:12,695
لانه حتى الأن
لا يوجد لدينا دليل قاطع

107
00:05:12,746 --> 00:05:13,779
حسناً؟

108
00:05:13,813 --> 00:05:17,583
محقق هولدر
وجدنا شيئاً

109
00:05:19,286 --> 00:05:21,921
لقد وعدته أننى سأبقيه فى أمان

110
00:05:23,624 --> 00:05:25,091
حسناً, سنقوم بإيجاده
ثقى بى

111
00:05:25,125 --> 00:05:28,878
أنتٍ
سيكون بخير

112
00:05:40,173 --> 00:05:41,474
أدريان طرق على الباب

113
00:05:41,508 --> 00:05:42,808
وطلب من إذا كان يمكنه الدخول

114
00:05:42,842 --> 00:05:43,809
هذا كان غير معتاد

115
00:05:43,843 --> 00:05:45,144
..لماذا
هل قال شئ

116
00:05:45,178 --> 00:05:46,479
يدل على أنه خائفاً؟

117
00:05:46,513 --> 00:05:50,650
لا. أنا أعنى
أنه خجول.. ولكن

118
00:05:50,684 --> 00:05:52,568
وكان لديهم هو وهنرى موعدان للعب

119
00:05:52,619 --> 00:05:53,852
ولكن هذا لم يحدث

120
00:05:55,038 --> 00:05:56,522
ونعم, ربما كان خائفاً, أعتقد

121
00:05:56,540 --> 00:05:58,457
ما الذى تعنيه؟

122
00:05:58,492 --> 00:06:01,661
لقد قال أن أحداً ما يتبعه

123
00:06:01,695 --> 00:06:05,197
هل وصف هذا الشخص
أو علٍم من هو؟

124
00:06:05,215 --> 00:06:07,032
لا, أنا أعنى

125
00:06:07,050 --> 00:06:09,502
أنا أعتقد, أن هذا بسبب
ما حدث لوالده

126
00:06:09,536 --> 00:06:10,836
وأنه كان مستاءاً

127
00:06:10,870 --> 00:06:13,005
وربما هو لم يريد
أن يعود للمنزل وهو خالى

128
00:06:13,039 --> 00:06:15,007
أنا لم أرى أحداً يتبعه

129
00:06:15,041 --> 00:06:17,343
أنتظرى, أنتى لم تدعيه يبقى هنا؟

130
00:06:17,377 --> 00:06:20,680
لقد كان لديا موعد مع الطبيب
"وهنرى لديه صف "الكاراتيه

131
00:06:20,714 --> 00:06:22,682
لذا لم أدعه يبقى فى منزلى لوحده

132
00:06:22,716 --> 00:06:23,816
لقد أوصلته للمنزل

133
00:06:23,850 --> 00:06:25,017
لقد كان هذا لطفاً منكى

134
00:06:25,051 --> 00:06:29,105
هل رأيتى أى أحد
عندما أقللتيه للمنزل

135
00:06:29,156 --> 00:06:31,107
لا -   - ربما أحداً ما فى سياره
قريبه متوقفه

136
00:06:31,158 --> 00:06:33,826
أنا أسفه
أنا لم أرى أحداً

137
00:06:33,860 --> 00:06:36,729
حسناً, شكراً لكى

138
00:06:41,251 --> 00:06:43,736
أنا أريد هذه اللقطات الآن

139
00:06:43,754 --> 00:06:45,404
دائره النقل سترسل لقطات
من كاميرات المرور

140
00:06:45,422 --> 00:06:46,905
بين المدرسه ومنزل أدريان

141
00:06:46,923 --> 00:06:48,174
وأيضاً منزل الجيران

142
00:06:48,208 --> 00:06:50,176
ربما سنجد تطابق مع
سياره ريديك. ما نوع سيارته؟

143
00:06:50,210 --> 00:06:51,844
كراون فيكتوريا رماديه
ما زال لا يجيب على هاتفه

144
00:06:51,878 --> 00:06:53,512
نعم, ليس من المفترض
أن تتصل به

145
00:06:53,547 --> 00:06:55,181
أياً يكن, لنقوم بتفقد لقطات المرور

146
00:06:55,215 --> 00:06:56,349
وبعد ذلك سأذهب بالسياره

147
00:06:56,383 --> 00:06:58,351
لدى أحساس أين يمكن
أن يكون ريديك

148
00:06:58,385 --> 00:07:01,086
محقق هولدر -
نعم, ماذا هناك؟ -

149
00:07:01,104 --> 00:07:02,421
أنا المفتش ألفراز

150
00:07:02,439 --> 00:07:03,756
غوغنهايم
من الشؤون الداخلية

151
00:07:03,774 --> 00:07:05,308
نحن بحاجه للتحدث معك
أيها المحقق

152
00:07:05,359 --> 00:07:06,359
عن ماذا؟

153
00:07:06,393 --> 00:07:08,861
فقط رافقنا -
ما الذى يحدث؟ -

154
00:07:08,895 --> 00:07:11,647
فى وقتاً آخر يا رجال
أنا أعمل الآن

155
00:07:11,698 --> 00:07:13,316
ونحن أيضاً, أنت لا تريد أن تأتى معنا

156
00:07:13,367 --> 00:07:14,600
وأنت مكبل بالأصفاد أيها المحقق, صحيح؟

157
00:07:14,618 --> 00:07:16,702
لماذا توقفونه عن العمل؟
على أى أساس؟

158
00:07:16,737 --> 00:07:18,871
سأتولى هذا يا ليندين
ألقاكى لاحقاً

159
00:07:18,905 --> 00:07:21,374
سأتصل بـ سكينر
سيقوم بتوضيح هذا

160
00:07:34,153 --> 00:07:37,322
أى أخبار من سكينر؟
هل عاد للمكتب بعد؟

161
00:07:42,294 --> 00:07:43,912
جيمى, أنه أنا مجدداً

162
00:07:43,963 --> 00:07:45,413
أنا بحاجه أن تتصل بى .حالاً

163
00:07:45,464 --> 00:07:47,415
الشئون الداخليه أخذت هولدر للتحقيق

164
00:07:47,466 --> 00:07:49,250
أنا حقاً بحاجه لمساعدتك

165
00:07:49,301 --> 00:07:51,586
حسناً, أتصل بى
أرجوك

166
00:07:54,640 --> 00:07:57,776
هل طلبتى لقطات كاميرات
المرور يا ساره

167
00:07:57,810 --> 00:07:58,760
ماذا؟

168
00:07:58,811 --> 00:08:00,095
أدريان سيوارد

169
00:08:00,146 --> 00:08:01,596
نعم, صحيح, لقد فعلت

170
00:08:01,647 --> 00:08:03,765
هل هذا هو الطفل؟ -
نعم أنه هو -

171
00:08:03,816 --> 00:08:05,934
هل ترىٍ هذه السياره الرماديه
فى الخلف

172
00:08:05,985 --> 00:08:08,269
أنها تظهر هنا مره أخرى

173
00:08:08,320 --> 00:08:10,989
بالقرب من منزل الجيران
الذى ذهب إليه

174
00:08:11,023 --> 00:08:13,158
هل رأيت ريديك؟

175
00:08:13,192 --> 00:08:14,826
سكينر بحاجه للتحدث معه

176
00:08:14,860 --> 00:08:16,027
أنه
أنه يبحث عنه

177
00:08:16,061 --> 00:08:17,862
أوه, أنه لم يذكر شيئ كهذا لى

178
00:08:17,896 --> 00:08:19,781
ولكن مجدداً لقد كان على عجله من أمره
لكى يخرج من هنا

179
00:08:19,832 --> 00:08:20,865
سكسينر كان هنا؟

180
00:08:20,899 --> 00:08:22,700
لبضعه دقائق ثم رحل مجدداً

181
00:08:22,734 --> 00:08:26,704
لقد قال شيئاً عن
حاله طوارئ عائليه

182
00:08:26,738 --> 00:08:29,707
هل يمكننا توضيح هذه السياره
لكى نحصل على نظره أفضل

183
00:08:29,741 --> 00:08:31,409
نعم, سأحاول

184
00:08:36,048 --> 00:08:38,850
أنظر, فقط أتصل بمشرفى

185
00:08:38,884 --> 00:08:40,852
سيقول لك كل شئ تريده
حتى يمكننى ان أخرج من هنا

186
00:08:40,886 --> 00:08:45,089
حتى يمكنك أن تفعل
أياً يكن ما تفعله

187
00:08:45,107 --> 00:08:46,274
أتى إلى أتباهنا

188
00:08:46,308 --> 00:08:48,560
أنك تعتدى على شريكك السابق
كارل ريديك

189
00:08:48,594 --> 00:08:49,928
ماذا؟

190
00:08:49,962 --> 00:08:51,262
هل هذا صحيح أنك قمت بعمل

191
00:08:51,297 --> 00:08:53,598
العديد من المكالمات الهاتفية
تهدده  هو وأسرته؟

192
00:08:53,632 --> 00:08:54,766
لا

193
00:08:54,800 --> 00:08:56,000
يبدو أنك فعلت

194
00:08:56,035 --> 00:08:58,670
وقد طورت نوعاً من الرغبه الجنسيه لأبنته

195
00:09:00,539 --> 00:09:02,307
ماذا, ريديك قال لك هذا؟

196
00:09:03,976 --> 00:09:07,412
هل أنت جاد؟

197
00:09:07,446 --> 00:09:09,948
هل تمانع من إلقائنا نظره على هاتفك؟

198
00:09:09,982 --> 00:09:12,784
طالما لم يكن
لديك مانع من الصور

199
00:09:12,818 --> 00:09:15,053
عندما كنت أمارس الجنس مع أمك
الليله السابقه

200
00:09:15,087 --> 00:09:17,055
أنت أعتديت على المحقق
ريديك فى منزله

201
00:09:17,089 --> 00:09:18,923
أمام عائلته
هل هذا صحيح؟

202
00:09:18,957 --> 00:09:20,258
انظروا، لقد كان لدينا
القليل من سوء الفهم

203
00:09:20,292 --> 00:09:22,260
ولكننا تصالحنا, حسناً؟

204
00:09:22,294 --> 00:09:24,462
تحدث معه إذا كنت لا تصدقنى

205
00:09:24,480 --> 00:09:25,730
الأفضل أن تحضره إلى هنا

206
00:09:25,764 --> 00:09:28,516
حتى يمكننا أجراء مناقشتنا

207
00:09:28,567 --> 00:09:29,684
نعم, حسناً, المحقق ريديك

208
00:09:29,735 --> 00:09:31,069
ليس من تحت التحقيق هنا

209
00:09:31,103 --> 00:09:33,238
ربما يجب أن يكون

210
00:09:47,986 --> 00:09:50,821
جيمس؟

211
00:10:07,473 --> 00:10:10,108
ما الذى تفعله؟

212
00:10:10,142 --> 00:10:11,442
مهلا, ما الذى تفعلينه هنا؟

213
00:10:11,477 --> 00:10:13,945
الشئون الداخليه أخذت هولدر للتحقيق
وقد كنت أحاول التصال بك

214
00:10:13,979 --> 00:10:16,114
أنهم لا يسمحوا لى برؤيته
يجب عليك أن تخرجه

215
00:10:16,148 --> 00:10:18,616
نعم, سأفعل
نعم, سأتولى الأمر

216
00:10:18,651 --> 00:10:20,118
كاميرات المرور أظهرت

217
00:10:20,152 --> 00:10:23,404
بأنه كانت هناك سياره رماديه
تتتبع أدريان

218
00:10:23,455 --> 00:10:25,573
هنا ... وهنا

219
00:10:25,624 --> 00:10:29,077
قد تكون سياره أى أحد
هذا لا يعنى أنه ريديك

220
00:10:29,128 --> 00:10:30,628
صحيح؟

221
00:10:32,498 --> 00:10:34,132
لذا بعد كل هذا

222
00:10:34,166 --> 00:10:36,134
أن الأمر حقاً يتعلق بحياتك المهنية؟

223
00:10:36,168 --> 00:10:38,136
سمعتك؟

224
00:10:38,170 --> 00:10:40,171
أعاده فتح القضيه
سيكون فوضوي للغاية

225
00:10:40,205 --> 00:10:43,841
نعم، ليس لديك أي فكرة
فى ما أفكر

226
00:10:43,875 --> 00:10:46,094
حسناً, لذا قل لى
لأننى لا أستطيع فهم ذلك

227
00:10:46,145 --> 00:10:49,097
فقط يجب عليا الخروج من هنا
"لأن الأمور تعقدت بينى وبين "جين

228
00:10:49,148 --> 00:10:51,099
فقط.. لا يمكننى التحدث عن ذلك
فى الوقت الحالى

229
00:10:51,150 --> 00:10:52,934
جيمس, الآن
نحن بحاجه لكى نجد هذه السياره

230
00:10:52,985 --> 00:10:56,271
نحن بحاجه لإيجاد أدريان -
وسنفعل.. أعدك بهذا -

231
00:10:56,322 --> 00:10:58,273
أنا لا أفهم
لماذا أنت لا تفعل أى شئ

232
00:10:58,324 --> 00:11:00,608
لأن القضيه التى بنيتوها أنتى وهولدر

233
00:11:00,659 --> 00:11:02,994
هى ضعيفه بشكل مروع
وظرفية في أحسن الأحوال

234
00:11:03,028 --> 00:11:06,397
أتهام ضابط زميل
بدون أى دليل قاطع

235
00:11:06,415 --> 00:11:07,732
أعني، أنا استغرب لك
سارة

236
00:11:07,750 --> 00:11:11,068
أعتدتى أن تكونى محققه شامله وحذره

237
00:11:13,422 --> 00:11:15,540
أنا أسفه أنك تشعر بهذه الطريقه

238
00:11:15,574 --> 00:11:18,710
أستمعى
..أنتظرى, أنتظرى

239
00:11:20,279 --> 00:11:21,813
أنا أسف

240
00:11:21,847 --> 00:11:24,132
أنا أسف

241
00:11:24,183 --> 00:11:26,584
أنا فقط أمر بيوماً سئ

242
00:11:26,602 --> 00:11:29,920
أنا فقط أحاول أن ألملم شئون
نفسى, أنتى تعرفين

243
00:11:29,938 --> 00:11:32,256
وأنا أصدقكى

244
00:11:32,274 --> 00:11:34,609
أنا بالطبع أصدقكى

245
00:11:37,446 --> 00:11:40,765
أنت بحاجه للأتصال بالشئون الداخليه

246
00:11:40,783 --> 00:11:42,600
نعم

247
00:11:42,618 --> 00:11:44,118
نعم

248
00:11:52,778 --> 00:11:55,747
هذا لطيف

249
00:11:55,781 --> 00:11:57,665
..بيثانى

250
00:11:57,716 --> 00:11:58,833
بيثانى, بحقّك

251
00:11:58,884 --> 00:12:00,218
أنتظرى لحظه

252
00:12:00,252 --> 00:12:03,054
أنتظرى, أنتظرى, أنتظرى. بيثانى
تعالى إل هنا

253
00:12:03,088 --> 00:12:04,889
هل أنت حقاً سترحل

254
00:12:04,923 --> 00:12:06,174
فقط لفتره قصيره

255
00:12:06,225 --> 00:12:09,510
فقط حتى يمكننى أنا وأمك
أن نتصالح فيما بيننا

256
00:12:09,561 --> 00:12:13,848
مهلاً, أنا أسف
أنا أسف

257
00:12:13,899 --> 00:12:16,634
أنا أسف جداً
أنا أسف جداً

258
00:12:16,652 --> 00:12:19,637
أرجوك لا تذهب يا أبى

259
00:12:19,655 --> 00:12:21,305
سيكون كل شئ بخير. حسناً؟

260
00:12:21,323 --> 00:12:25,243
أنا أحبك عزيزتى
أنا أحبك كثيراً

261
00:12:27,646 --> 00:12:30,448
مهلاً
سيكون كل شئ بخير

262
00:12:30,482 --> 00:12:31,816
حسنا؟

263
00:12:35,120 --> 00:12:36,587
أراك قريباً, حسناً

264
00:12:36,622 --> 00:12:37,922
حسناً

265
00:12:39,291 --> 00:12:42,126
نعم, ستكونين بخير

266
00:12:59,311 --> 00:13:01,646
كان ذلك مروعا
أنا آسف

267
00:14:22,277 --> 00:14:25,279
إذا أردتى أن تريه حياً
ستأتى معى

268
00:14:31,870 --> 00:14:34,038
سلم سلاحك

269
00:14:56,795 --> 00:14:59,096
أين هو؟

270
00:14:59,130 --> 00:15:00,765
أين هو؟

271
00:15:07,406 --> 00:15:09,524
ضع يديك خلف ظهرك

272
00:15:09,575 --> 00:15:12,026
إذا قبضتى عليا الآن
أنتى لن تريه مجدداً

273
00:15:12,077 --> 00:15:14,495
سيموت فى الخارج هناك وحيداً

274
00:15:23,121 --> 00:15:26,791
أدخل إلى السياره
أدخل إلى السياره

275
00:16:00,427 --> 00:16:02,895
أطلاق النار على مخبرك

276
00:16:02,930 --> 00:16:06,733
سرقه المخدرات من خزانه الأدله

277
00:16:06,767 --> 00:16:09,018
أنت مدمن مخدرات بحسن نيه

278
00:16:09,069 --> 00:16:10,353
لقد كنت نظيفاً لسنتين

279
00:16:10,404 --> 00:16:11,854
أنا بحاجه للأتصال بشريكتى, حسناً؟

280
00:16:11,905 --> 00:16:14,190
أنها حاله طارئه. فقط أعطنى
دقيقتين على الهاتف

281
00:16:14,241 --> 00:16:15,491
يمكنك التحدث إليها كما تشاء

282
00:16:15,526 --> 00:16:16,693
حالما ننتهى هنا يا ستيف

283
00:16:16,744 --> 00:16:17,994
أنظر, إذا كان سبب وجودى هنا

284
00:16:18,028 --> 00:16:19,829
لأن ريديك أعطاكم معلومات
غير صحيحه

285
00:16:19,863 --> 00:16:20,947
إذن أتصل بالملازم سكينر

286
00:16:20,981 --> 00:16:22,615
وسيقوم بتوضيح كل شئ, حسناً؟

287
00:16:22,649 --> 00:16:23,783
يجب أن أذهب من هنا

288
00:16:23,817 --> 00:16:25,535
مهلاً, مهلا, إجلس

289
00:16:25,586 --> 00:16:28,705
ريديك لم يقدم الشكوى
ملازمك فعل هذا

290
00:16:28,756 --> 00:16:31,708
سكينر؟

291
00:16:31,759 --> 00:16:35,261
هذا صحيح, لذا أتصالك به لن يفرق
بشئ يا ستيف

292
00:16:41,301 --> 00:16:42,969
أفتح الباب

293
00:16:44,271 --> 00:16:46,055
أفتح الباب

294
00:16:46,106 --> 00:16:47,506
!أفتح الباب

295
00:16:47,524 --> 00:16:49,726
لا, أنت ليس لديك مشكله
فى التحكم فى غضبك

296
00:16:49,777 --> 00:16:51,728
ولو حتى قليلاً -
أنظر, حياه شريكتى فى خطر -

297
00:16:51,779 --> 00:16:53,646
أيها الأخرق العنيد

298
00:16:53,680 --> 00:16:55,648
أعترف بما فعلته
لـ "ريديك" يا ستيف

299
00:16:55,682 --> 00:16:57,784
أنا أعنى, شريكك

300
00:16:57,818 --> 00:17:01,621
لقد أعتقدت أنتما الأثنان مرتبطان
لديكما ولاء حتى الموت

301
00:17:03,157 --> 00:17:05,792
متى قدم "سكينر" الشكوى؟

302
00:17:05,826 --> 00:17:07,860
تماماً قبل أن نأخذك معنا

303
00:17:07,878 --> 00:17:10,880
لذا لا أعتقد أنه سيأتى
وينقذك الآن

304
00:17:13,717 --> 00:17:15,534
أنظر
أسوأ سيناريو

305
00:17:15,552 --> 00:17:17,369
أنك ستجلس بالسجن لمده 48 ساعه

306
00:17:17,387 --> 00:17:20,039
وترى طبيب نفسى
وستعود بعدها لمكتبك

307
00:17:20,057 --> 00:17:21,891
لماذا تضخم الموضوع؟

308
00:17:24,678 --> 00:17:27,980
حسناً
سأعترف بكل شئ

309
00:17:28,015 --> 00:17:30,483
جيد, جيد

310
00:17:30,517 --> 00:17:33,152
أعتقد أن السبب هو ضغوط العمل

311
00:17:33,187 --> 00:17:35,054
لقد سيطرت عليا

312
00:17:35,072 --> 00:17:36,722
ريديك يمكن أن يكون
حقير و خسيس

313
00:17:36,740 --> 00:17:38,941
أنا أعنى أنه حقاً حقير

314
00:17:38,992 --> 00:17:43,996
لقد قمت بزرع قنبله بسياره
ريديك هذا الصباح

315
00:17:45,565 --> 00:17:46,732
أنت تعلم, من مخزن الأسلحه
فى الوحده

316
00:17:46,750 --> 00:17:48,234
أنها أربعه قنابل ضوئيه

317
00:17:48,252 --> 00:17:49,735
وهذه فقط مجرد بدايه

318
00:17:49,753 --> 00:17:52,905
و, أفريز
سأكون حريصاً جداً

319
00:17:52,923 --> 00:17:55,174
عند تصفح هاتفى
الآن

320
00:17:55,209 --> 00:17:57,677
ربما يمكن أن تقوم بتفجيرها
يا رفيق

321
00:17:57,711 --> 00:17:59,045
هراء

322
00:18:01,965 --> 00:18:05,601
لدينا 35 دقيقه حتى موعد الأنفجار

323
00:18:05,636 --> 00:18:08,938
إذا كنت مكانك لرفعت مؤخرتى السمينه
وخرجت من الغرفه

324
00:18:08,972 --> 00:18:10,189
وأحضر ريديك

325
00:18:23,737 --> 00:18:25,872
!أين هو؟

326
00:18:25,906 --> 00:18:27,373
أين بحق الجحيم هذا الأحمق؟

327
00:18:27,407 --> 00:18:29,041
أنا أعرف أنه لديكم هنا

328
00:18:29,076 --> 00:18:31,711
توقفى عن النظر إليا مثل
فتيات المدارس

329
00:18:31,745 --> 00:18:34,213
!هاه؟
أين هولدر؟

330
00:18:34,248 --> 00:18:36,382
!ريديك

331
00:18:36,416 --> 00:18:37,884
نحن نتعامل مع هذا, حسناً؟

332
00:18:37,918 --> 00:18:39,385
أخذت زوجتى وأبنتى للعب البولينج

333
00:18:39,419 --> 00:18:41,053
الشيء التالي الذى أعلمه
أن فرقه تفكيك القنابل متجمعين حول سيارتى

334
00:18:41,088 --> 00:18:42,955
وتقول أنك تتعامل مع هذا؟ -
لا يمكننا أن نخاطر -

335
00:18:42,973 --> 00:18:44,957
هولدر هو شخص أخرق
وليس عضو بالقاعده

336
00:18:44,975 --> 00:18:46,792
ربّاه -
حسناً, أهدأ.. أهدأ -

337
00:18:46,810 --> 00:18:48,794
لماذا لا تذهب و تأخذ استراحة
أو شيء كهذا؟

338
00:18:48,812 --> 00:18:51,063
من أين تحصل دماغك العبقريه على
هذه المعومات, على كل حال؟

339
00:18:51,098 --> 00:18:54,066
أنت لا يمكنك حل جريمة حتى ولو
سقطت الأدله  من السماء

340
00:18:54,101 --> 00:18:55,735
وأستقرت فى وجهك

341
00:18:55,769 --> 00:18:59,188
مندوب جمعيه البولينج الخاص بى فى الطريق
لذلك أقترح عليك سحب

342
00:18:59,239 --> 00:19:01,741
ما يغلق مؤخرتك
وتطلق سراحه

343
00:19:03,643 --> 00:19:05,444
<i>لقد توصلت للبريد الصوتى الخاص
بالمحققه ساره ليندين</i>

344
00:19:05,478 --> 00:19:09,198
هيا يا ليندين, قومى بالرد على هاتفك

345
00:19:09,249 --> 00:19:11,033
يا أبن الحقيره, لقد أخفت
زوجتى وأبنتى

346
00:19:11,084 --> 00:19:12,535
ديدى ما زالت تتعاطى المهدئات

347
00:19:12,586 --> 00:19:14,320
لقد كانت حركه يأس, حسناً؟

348
00:19:14,338 --> 00:19:17,707
كان عليا الخروج من هناك
أنظر, أنا بحاجه لمساعدتك

349
00:19:17,758 --> 00:19:19,709
مهلاً يا رفيق, هذه كانت المره
الأخيره التى سأساعدك فيها

350
00:19:19,760 --> 00:19:21,294
أنت بحاجه لمساعده مختصين

351
00:19:21,328 --> 00:19:23,763
أبن راى سيوارد فٌقد -
ما الذى تتحدث عنه؟ -

352
00:19:23,797 --> 00:19:25,932
ليس لدى وقت كافى لأفسر
ولكنى بحاجه إليك لإيجاده

353
00:19:25,966 --> 00:19:27,433
مفقود؟
منذ متى فٌقد؟

354
00:19:27,467 --> 00:19:29,886
لدينا نشره إبلاغ عند إيجاده
لدينا وحدات بحث فى كل الشوارع

355
00:19:29,937 --> 00:19:31,187
إلى أين أنت ذاهباً؟

356
00:19:31,221 --> 00:19:34,690
يجب أن أجد أبن الحقيره
الذى قام بتوريطى

357
00:19:41,865 --> 00:19:44,016
لا, إذا أردتى رؤيه أدريان
يجب أن تغلقى هذا

358
00:19:44,034 --> 00:19:45,184
!أسكت

359
00:19:45,202 --> 00:19:47,403
والآن, هولدر شرطى جيد

360
00:19:48,789 --> 00:19:49,906
ولكن سيبقى أفضل

361
00:19:49,957 --> 00:19:52,124
حينما يتعلم القدره على التحكم بالنفس

362
00:19:54,527 --> 00:19:56,662
<i>أنت</i> من جعله يتورط مع الشئون الداخليه

363
00:19:56,696 --> 00:20:00,333
أنتما أقتربتما من أكتشافى
كثيرا و سريعاً جداً

364
00:20:00,367 --> 00:20:02,868
لم أرغب بأن يحدث هذا

365
00:20:02,886 --> 00:20:05,537
بما في ذلك خطف ادريان؟

366
00:20:05,555 --> 00:20:06,973
أين هو؟

367
00:20:07,007 --> 00:20:10,142
أنا أتفهم كيف أن هذا مزعجاً لكى

368
00:20:10,177 --> 00:20:12,544
ولكن يديكى ترتجف

369
00:20:12,562 --> 00:20:15,514
إن هذا يجعلنى متوتر

370
00:20:15,548 --> 00:20:17,683
تفجير دماغى الآن
لن يساعد أحداً

371
00:20:17,717 --> 00:20:19,852
...لذا

372
00:20:19,886 --> 00:20:23,439
سنصل هناك قريباً
لا تقلقى

373
00:20:30,998 --> 00:20:32,281
نعم, ماذا هناك؟

374
00:20:32,332 --> 00:20:34,367
أنا المحقق ستيفن هولدر
هل زوجك موجود؟

375
00:20:34,401 --> 00:20:35,418
ربّاه

376
00:20:35,452 --> 00:20:37,370
ألا تعرفون أيها الأشخاص
كيف تستخدمون الهاتف؟

377
00:20:37,404 --> 00:20:38,504
أنه لا يجيب على هاتفه

378
00:20:38,538 --> 00:20:40,790
حسناً, أنه ليس هنا
لقد غادر منذ 20 دقيقه

379
00:20:40,841 --> 00:20:42,008
إلى أين يمكن أن يكون ذهب؟

380
00:20:42,042 --> 00:20:43,125
أنا لا أعلم

381
00:20:43,176 --> 00:20:44,877
أستمعى يا سيده
يبدو أنكى لا تستوعبى هذا

382
00:20:44,911 --> 00:20:47,513
أنا بحاجه لمعرفه أين زوجك الآن

383
00:20:47,547 --> 00:20:48,764
إذن أسأل صديقته الحميمه

384
00:20:48,799 --> 00:20:51,417
وأخرج قدمك من الباب
قبل أن أقوم بكسرها

385
00:20:51,435 --> 00:20:53,252
أنتظرى, صديقته الحميمه؟

386
00:20:53,270 --> 00:20:54,804
أنتى تتحدثين عن
المحققه ليندين

387
00:20:54,855 --> 00:20:57,390
نعم, هى

388
00:20:57,424 --> 00:20:59,859
لقد كانت هنا؟
هل غادروا معاً؟

389
00:20:59,893 --> 00:21:00,860
نعم

390
00:21:14,908 --> 00:21:17,443
ما هى مشكلتك؟

391
00:21:17,461 --> 00:21:18,711
أين هو منزل البحيره؟

392
00:21:20,447 --> 00:21:22,081
أين هو منزل البحيره؟

393
00:21:28,121 --> 00:21:31,757
!كان عليكى أن تأخذى
القضيه هذا الصباح

394
00:21:31,758 --> 00:21:33,142
هذا غيّر كل شئ

395
00:21:33,193 --> 00:21:37,596
والآن لماذا لم تستطيعى
أن تتركى الأمر وترحلى؟

396
00:21:37,614 --> 00:21:42,201
"!أترك الأمر وأرحل"

397
00:21:42,236 --> 00:21:43,703
الأشياء كانت لتكون مختلفه الآن

398
00:21:43,737 --> 00:21:45,738
لكلاً مننا

399
00:21:49,243 --> 00:21:51,210
...حسناً

400
00:21:51,245 --> 00:21:53,212
أنا لا أتوقع منكى أن تفهمى

401
00:21:53,247 --> 00:21:57,884
أفهم ماذا؟
أنك قتلت 21 فتاه؟

402
00:21:57,918 --> 00:22:00,053
لا, أنا لا أتفهم ذلك

403
00:22:00,087 --> 00:22:01,554
كيف يمكننى أن أتفهم ذلك؟

404
00:22:01,588 --> 00:22:03,923
كيف يمكن لأى شخص أن يتفهّم ذلك؟

405
00:22:06,143 --> 00:22:07,894
كيف لى حتى أن أعرف
أنك تأخذنى لأدريان

406
00:22:07,928 --> 00:22:08,895
أو أنه على قيد الحياه حتى؟

407
00:22:08,929 --> 00:22:12,265
أنتى لن تعرفى

408
00:22:13,300 --> 00:22:14,800
ولكنى أخبرتٍك أنه حى

409
00:22:17,855 --> 00:22:20,323
أعتدتى أن تثقى بى بشكل مطلق

410
00:22:22,159 --> 00:22:23,809
هذا الصباح فى مطبخٍك

411
00:22:23,827 --> 00:22:24,827
لا تفعل هذا

412
00:22:24,862 --> 00:22:26,996
لقد أعتقدت
أنها بدايه جديده لنا

413
00:22:27,031 --> 00:22:28,831
!لا تفعل هذا

414
00:22:28,866 --> 00:22:31,084
لقد أردت أن أتغير من أجلكى

415
00:22:31,118 --> 00:22:34,921
وأعتقدت أنه يمكننى ذلك

416
00:22:34,955 --> 00:22:37,790
لأنى كنت وحيداً

417
00:22:43,347 --> 00:22:46,665
لمده طويله

418
00:22:46,683 --> 00:22:48,501
لمده طويله جداً

419
00:22:49,686 --> 00:22:52,138
كما كان الحال معكى

420
00:22:52,172 --> 00:22:54,974
كما كان الحال معكى

421
00:22:57,277 --> 00:22:59,278
أنا وأنت لسنا على حد سواء

422
00:23:22,073 --> 00:23:23,523
<i>لقد توصلت للبريد الصوتى الخاص
بالمحققه ساره ليندين</i>

423
00:23:23,574 --> 00:23:25,358
ليندين, أجيبى على الهاتف اللعين

424
00:23:25,409 --> 00:23:26,693
<i>..حالما أستطيع</i>

425
00:23:26,744 --> 00:23:28,194
أتصلى بى

426
00:24:02,780 --> 00:24:05,281
هل تعتقدى أنكى تعلمين
ما هو الأمر يا ساره؟

427
00:24:07,735 --> 00:24:10,036
أنتى لا تعلمين

428
00:24:11,405 --> 00:24:14,374
الضحيه الأولى كانت حادثه

429
00:24:14,408 --> 00:24:17,994
أسمها كان بريجيت
لقد كان بريجيت ديلهانتى

430
00:24:18,028 --> 00:24:21,498
لقد كانت فى برنامج
الشرطى الصغير

431
00:24:21,532 --> 00:24:23,032
أهناك حيث قابلتها؟

432
00:24:23,050 --> 00:24:25,635
ريديك أحضرها للبرنامج

433
00:24:25,669 --> 00:24:29,038
وأنا حاولت أن أساعدها

434
00:24:29,056 --> 00:24:32,875
وبعد ذلك فى يوم من الأيام
لم تظهر

435
00:24:32,893 --> 00:24:36,346
أنتى تعرفين؟
وقد ذهبت للبحث عنها

436
00:24:36,380 --> 00:24:38,348
حينها كنت أفوت
مباراه أبنتى للبيسبول

437
00:24:39,883 --> 00:24:42,519
ولكن هذه الفتاه المدمنه
لم تآبى لهذا

438
00:24:42,553 --> 00:24:45,238
وبعد ذلك قد وجدتها فى الشارع

439
00:24:45,272 --> 00:24:47,574
منتشيه

440
00:24:47,608 --> 00:24:51,077
تحاول أن تتحايل

441
00:24:51,111 --> 00:24:53,246
...لذا

442
00:24:56,450 --> 00:24:59,752
لذا جعلتها تدخل للسياره

443
00:24:59,787 --> 00:25:01,421
أنتى تعلمين؟

444
00:25:01,455 --> 00:25:04,757
وقد بصقت فى وجهى

445
00:25:04,792 --> 00:25:06,759
لذا لقد ضربتها

446
00:25:06,794 --> 00:25:09,179
أنا أعنى, أنه بالكاد رد فعل

447
00:25:09,213 --> 00:25:13,683
وبعد ذلك صارت تنزف

448
00:25:13,717 --> 00:25:14,934
وهى تنظر لى

449
00:25:14,969 --> 00:25:20,023
...بهذا الوجه
و بهذه العيون

450
00:25:20,057 --> 00:25:23,693
حينها عرفتٌ أنها ستخبر أحدهم

451
00:25:23,727 --> 00:25:25,195
وستتسبب بأسقاطى

452
00:25:25,229 --> 00:25:28,865
..و ستدمر كل شئ
ستدمر كل شئ عملت لكى أحصل عليه

453
00:25:28,899 --> 00:25:32,535
لذا, أخذتها بالخارج فى الغابه

454
00:25:32,570 --> 00:25:34,904
...و

455
00:25:37,124 --> 00:25:39,292
لا أتذكر الكثير بعد ذلك

456
00:25:43,708 --> 00:25:45,843
لقد كان الأمر بهدوء

457
00:25:45,877 --> 00:25:47,845
ماذا؟

458
00:25:50,048 --> 00:25:51,715
بعدئذ

459
00:25:56,438 --> 00:25:58,572
أنا أعنى, أنها لم تبكى
ولم تصرخ

460
00:25:58,607 --> 00:26:00,074
...هى لم تفعل

461
00:26:00,108 --> 00:26:02,243
...هى

462
00:26:03,945 --> 00:26:06,747
...هى فقط

463
00:26:06,782 --> 00:26:10,334
هى فقط نظرت إليا

464
00:26:13,588 --> 00:26:15,572
أنتى تعلمين, هذه العيون

465
00:26:15,590 --> 00:26:19,743
عندما قد علٍمت أنها النهايه

466
00:26:19,761 --> 00:26:24,581
أنهم ينظرون إليك

467
00:26:24,599 --> 00:26:26,267
كما لم يفعل أحداً من قبل

468
00:26:26,301 --> 00:26:27,435
توقف

469
00:26:27,469 --> 00:26:30,587
عندما تتخطى الألم

470
00:26:30,605 --> 00:26:33,774
عندها تتخطى الخوف الحيوانى

471
00:26:42,451 --> 00:26:45,269
... ليس هناك شئ آخر

472
00:26:45,287 --> 00:26:47,288
ليس هناك شئ آخر مثله فى العالم

473
00:26:52,577 --> 00:26:56,380
..ولكنك أب .. أنت

474
00:26:56,415 --> 00:26:58,549
"لديك "بيثانى
أنت تعشقها

475
00:26:58,583 --> 00:27:00,051
..أنها ليست مختلفه عن

476
00:27:00,085 --> 00:27:02,119
عن هؤلاء الفتيات الذين قمت بقتلهم

477
00:27:03,305 --> 00:27:04,955
أنهم فقط مدمنين وعاهرات

478
00:27:04,973 --> 00:27:08,459
أنهم فقط مجرد عبء على أسرهم

479
00:27:08,477 --> 00:27:09,793
أنا أعنى, أنهم فى كل مكان

480
00:27:09,811 --> 00:27:10,845
أنهم بأسفل الكبارى

481
00:27:10,896 --> 00:27:14,515
أنهم فقط يسيروا وحيدين فى الليل

482
00:27:14,566 --> 00:27:18,853
أنهم بالشرائط الأباحيه
الرخيصه

483
00:27:18,904 --> 00:27:22,740
ولا أحد يراهم
لأنه لا أحد يآبى

484
00:27:24,493 --> 00:27:26,477
..فقط

485
00:27:26,495 --> 00:27:28,979
حثاله القوم

486
00:27:28,997 --> 00:27:30,948
لذا أنت فقط تقوم بقتلهم؟

487
00:27:30,982 --> 00:27:34,034
أنا أنقذهم من حتمية

488
00:27:34,086 --> 00:27:35,453
حياتهم

489
00:27:37,655 --> 00:27:40,624
أنت وحش

490
00:27:44,829 --> 00:27:47,965
ربما

491
00:27:50,335 --> 00:27:52,002
ربما

492
00:28:00,195 --> 00:28:01,562
أنا لا أعرف
إذا كان هذا يعنى شئ

493
00:28:01,613 --> 00:28:03,030
ولكنى فى منزل الأم
المتبنيه للطفل

494
00:28:03,064 --> 00:28:04,681
لقد وجدت شيئاً فى حقيبه الطفل

495
00:28:04,699 --> 00:28:05,682
ماذا؟

496
00:28:05,700 --> 00:28:07,351
شيئاً ما كتبه للمدرسه

497
00:28:07,369 --> 00:28:10,020
أنا لا أرغب أن أكون وحيداً
هذا ما يخيفنى

498
00:28:10,038 --> 00:28:13,457
إذا توفى أبى بالفعل
فأنا أريد أن أعيش مع أمى

499
00:28:13,492 --> 00:28:14,992
والدته متوفيه

500
00:28:15,026 --> 00:28:16,410
أنا أعلم

501
00:28:16,461 --> 00:28:19,497
أنت لا تفكر فى أن الطفل
ربما يحاول أن يقتل نفسه, صحيح؟

502
00:28:21,383 --> 00:28:24,034
لا, أنه طفل

503
00:28:24,052 --> 00:28:26,003
من المحتمل أنه كان يقصد أمه بالتبنى

504
00:28:26,037 --> 00:28:30,841
نعم, هذا ما أعتقدته
أنا فقط أتمسك بكل قشه

505
00:28:34,596 --> 00:28:36,847
حسناً, دعنى أتفقد شيئاً
سأتصل بك مره آخرى

506
00:28:45,106 --> 00:28:47,074
لقد ذهبت لكى تقتل أدريان هذه الليله

507
00:28:47,108 --> 00:28:48,409
تريشا سيوارد كانت فقط فى طريقك

508
00:28:48,443 --> 00:28:51,912
لا, لا, لا
أنا لم أعنى أن أقتلها

509
00:28:51,947 --> 00:28:54,398
لا, بيت الشجره كان بعيداً عن البحيره

510
00:28:54,416 --> 00:28:55,916
أنا لم أكن متأكداً من مقدار ما رأى

511
00:28:55,951 --> 00:28:58,235
لذا أنا كنت فقط أريد أن أتحدث معه
لكى أرى ماذا يعرف

512
00:28:58,253 --> 00:28:59,403
هذا كل شئ

513
00:28:59,421 --> 00:29:00,904
لقد ذهبت إلى شقته
قى الواحده صباحاً

514
00:29:00,922 --> 00:29:04,575
لكى تتحدث معه؟
توقف عن الكذب عليّ

515
00:29:04,593 --> 00:29:06,844
لقد ذهبت هناك لتقتله

516
00:29:06,878 --> 00:29:08,345
لا, إذا أردت أن أقتله

517
00:29:08,380 --> 00:29:11,182
فقد كان لدى الكثير من الفرص

518
00:29:11,216 --> 00:29:13,467
ولكنه لم يتذكرنى

519
00:29:16,421 --> 00:29:21,892
أنا أعنى, أنه فى هذه اللحظه
علمتٌ أننى .. أننى حر

520
00:29:21,926 --> 00:29:24,061
حتى قمت بأختطافه

521
00:29:24,095 --> 00:29:26,230
لماذا أخذته إلى هذا المكان؟

522
00:29:26,264 --> 00:29:28,765
بسببك

523
00:29:28,783 --> 00:29:30,267
أنتى قٌلتى أنه بدأ يتذكر

524
00:29:30,285 --> 00:29:32,269
لقد كنتى تساعديه لكى يتذكر

525
00:29:32,287 --> 00:29:35,623
لذا, لم تتركى لى أى خيار يا ساره

526
00:29:35,657 --> 00:29:38,959
هل قمت بقتله؟

527
00:29:38,994 --> 00:29:42,463
حسناً, أنتى تعرفين, كان يجب أن أفعل ذلك

528
00:29:42,497 --> 00:29:44,948
لكنت قد هربت منذ فتره

529
00:29:47,619 --> 00:29:50,921
لم أستطع أن أفعل ذلك

530
00:29:50,955 --> 00:29:52,473
أنا لا أقتل الأطفال

531
00:29:52,507 --> 00:29:54,141
!ولكن كلهم أطفال

532
00:29:54,175 --> 00:29:55,809
لا, هناك فرق بين 6 و 16

533
00:29:55,844 --> 00:29:59,647
لقد كانوا فتيات فى
الثانيه عشر من عمرهم

534
00:29:59,681 --> 00:30:01,765
كيف أستطعت فعل ذلك؟

535
00:30:03,401 --> 00:30:06,070
أنا لستٌ بحاجه لأعذار

536
00:30:12,027 --> 00:30:14,111
ماذا عنكى؟
ما هو عٌذركى؟

537
00:30:14,145 --> 00:30:15,279
لماذا أنتى هنا؟

538
00:30:15,313 --> 00:30:16,980
ممم؟
هل أنتى هنا من أجل أدريان؟

539
00:30:16,998 --> 00:30:19,149
أو لأنكى تريدى أن تفهمى

540
00:30:19,118 --> 00:30:20,412
كيف أمكنكى أن تمارسى الجنس معى
منذ ساعات قليله

541
00:30:20,436 --> 00:30:21,903
لا تفعل هذا

542
00:30:21,937 --> 00:30:23,104
لقد عنى الأمر شيئاً

543
00:30:23,122 --> 00:30:26,575
أعترفى
أنتى تحبينى يا ساره

544
00:30:26,609 --> 00:30:27,909
لأننى لم أكن أعرفك

545
00:30:27,943 --> 00:30:31,079
لا, ولكن جزءاً منكى فعل
جزءاً منكى فعل

546
00:30:31,113 --> 00:30:32,280
ما الذى تتحدث عنه؟

547
00:30:32,298 --> 00:30:34,782
لا, أنتى علمتى شيئاً
أنتى علمتى شيئاً

548
00:30:34,800 --> 00:30:37,285
أنا أعنى, أن هذا السبب الذى دفعك
لكى ينتهى بكى الأمر بالمستشفى

549
00:30:37,303 --> 00:30:38,887
ولكنك لازلتى تحبينى

550
00:30:38,921 --> 00:30:41,423
أوه, أيها الوغد! يا أبن الحقيره -
مهلاً, مهلاً, مهلاً -

551
00:30:41,457 --> 00:30:43,425
لا يمكنك لومى على هذا

552
00:30:43,459 --> 00:30:44,959
ستقومى بقتل كلانا
ساره, توقفى

553
00:30:44,977 --> 00:30:46,144
ما الذى ستفعله؟ -
توقفى! توقفى -

554
00:30:46,178 --> 00:30:47,646
توقفى! توقفى

555
00:30:47,680 --> 00:30:49,731
ستضربنى؟! ستقطع رقبتى! -
أهذا ما حدث؟       - توقفى -

556
00:31:21,579 --> 00:31:24,230
لا تلمسنى

557
00:31:24,248 --> 00:31:25,565
!لا تلمسنى
فقط أبتعدى عنى

558
00:31:25,583 --> 00:31:26,700
فقط عد إلى السياره

559
00:31:26,734 --> 00:31:30,370
عد إلى السياره

560
00:32:02,319 --> 00:32:06,272
أين هو؟

561
00:32:08,709 --> 00:32:11,211
ليس بعيدا

562
00:33:36,147 --> 00:33:38,932
ما هذا المكان؟

563
00:33:38,983 --> 00:33:40,984
منزل البحيره

564
00:33:44,939 --> 00:33:47,908
أتمنى لو أنكى رأيتيه
فى ضوء الشمس

565
00:33:47,942 --> 00:33:50,911
المياه جميله

566
00:33:50,945 --> 00:33:52,946
بارده وعميقه

567
00:33:55,833 --> 00:33:58,668
أهذا المكان ما وضعت كالى به؟

568
00:34:03,791 --> 00:34:05,425
كالى ليدز

569
00:34:05,460 --> 00:34:07,627
الفتاه المفقوده
ذو الشعر الأحمر

570
00:34:09,213 --> 00:34:11,381
أنت لا تتذكرها؟

571
00:34:14,218 --> 00:34:16,720
أنت أعطيت خاتمها لأبنتك

572
00:34:19,023 --> 00:34:22,142
لقد كان لديها عيون زرقاء

573
00:34:22,193 --> 00:34:24,861
وهذه الأقراط التى على شكل نجوم

574
00:34:41,796 --> 00:34:44,798
هل هناك فتيات آخريات فى البحيره؟

575
00:34:46,300 --> 00:34:49,452
وفى أماكن آخرى

576
00:34:49,470 --> 00:34:51,805
لا أحد سيكتشفهم

577
00:34:55,643 --> 00:34:57,794
أنه الشئ الأكثر وحده فى العالم

578
00:34:57,812 --> 00:34:59,629
الأنتظار لكى يتم إيجادك

579
00:35:23,170 --> 00:35:27,991
الأمر مرهق عندما تخبئ شئ
وأن تتظاهر

580
00:35:28,009 --> 00:35:30,844
أنا ليس عليا أن أتظاهر بعد الأن

581
00:35:32,680 --> 00:35:34,514
ليس معكى

582
00:35:39,604 --> 00:35:43,773
وكان الأمر يسير بشكل جيد جدا

583
00:35:43,808 --> 00:35:48,612
أن جو ميلز
حثاله الحياه هذا

584
00:35:48,646 --> 00:35:51,948
لقد زرعت هذه الخواتم
لقد وضعت هذه الفتاه فى حقيبه السياره

585
00:35:51,983 --> 00:35:54,284
مثالى

586
00:35:54,318 --> 00:35:56,486
" أن أسمها كان "بوليت

587
00:36:00,024 --> 00:36:01,491
نعم

588
00:36:01,525 --> 00:36:04,494
لقد أتصلت بالمقر الرئيسي

589
00:36:04,528 --> 00:36:07,414
لقد أعتقدت أنها ذكيه

590
00:36:07,465 --> 00:36:09,749
تركها رساله لـ هولدر

591
00:36:09,800 --> 00:36:12,102
"أنا أعرف من هو القاتل"

592
00:36:15,673 --> 00:36:17,807
لذا كان يجب عليا أن أصل إليها

593
00:36:19,443 --> 00:36:22,412
هل تتفهمين ذلك؟

594
00:36:22,446 --> 00:36:25,448
كان يجب عليا أن أرى هذا

595
00:36:25,483 --> 00:36:28,618
أنتى لم ترى هذا
لأنكى لا تريدى رؤيه هذا

596
00:36:30,254 --> 00:36:32,422
أين هو أدريان؟

597
00:36:34,325 --> 00:36:36,493
أخرجى من السياره

598
00:37:43,927 --> 00:37:46,980
!أدريان

599
00:37:47,031 --> 00:37:48,148
!أدريان؟

600
00:38:00,461 --> 00:38:03,129
أين هو؟

601
00:38:08,419 --> 00:38:11,054
أين هو أدريان؟

602
00:38:11,088 --> 00:38:13,590
لقد كان معنا طوال الوقت

603
00:38:15,559 --> 00:38:18,061
أنه فى حقيبه السياره

604
00:38:21,098 --> 00:38:23,266
أعطنى المفاتيح

605
00:38:26,604 --> 00:38:29,823
أعطنى هذه المفاتيح

606
00:39:00,671 --> 00:39:02,305
أدريان؟

607
00:39:02,339 --> 00:39:04,474
هل أنت بخير؟

608
00:39:04,508 --> 00:39:05,975
نعم

609
00:39:06,009 --> 00:39:08,511
أنا ضابط شرطه

610
00:39:09,864 --> 00:39:11,698
سيكون كل شئ بخير

611
00:39:13,183 --> 00:39:14,317
هولدر

612
00:39:14,351 --> 00:39:16,986
أعطنى المفاتيح

613
00:39:17,020 --> 00:39:18,621
أنتى تعرفين, هؤلاء الفتيات

614
00:39:18,656 --> 00:39:20,990
لم يكونوا بالبراءه التى
تتخيليها يا ساره

615
00:39:22,493 --> 00:39:23,960
كان يجب عليكى أن ترىٍ
ما الذى فعلوه معى

616
00:39:23,994 --> 00:39:25,295
!أصمت

617
00:39:25,329 --> 00:39:27,964
أغلق فمك الكريه
يا أبن الحقيره

618
00:39:27,998 --> 00:39:29,215
أعطنى هذه المفاتيح

619
00:39:34,805 --> 00:39:36,589
لقد كذبت

620
00:39:36,640 --> 00:39:39,592
إذا كان هناك شئ قد ندمت عليه

621
00:39:41,979 --> 00:39:44,013
فهو قتل هذا الفتى

622
00:39:44,047 --> 00:39:45,381
لا

623
00:39:45,399 --> 00:39:47,934
قتل أدريان! لأننى
أنا لا أفعل...أنا لا أفعل هذا

624
00:39:47,985 --> 00:39:49,769
أنا لا أقتل الأطفال الصغار

625
00:40:01,064 --> 00:40:03,616
!ليندين

626
00:40:05,503 --> 00:40:07,403
!ليندين

627
00:40:12,042 --> 00:40:14,210
هل أنتى بخير يا ليندين؟

628
00:40:20,250 --> 00:40:21,751
هل أنتى بخير؟

629
00:40:24,021 --> 00:40:25,805
لقد حصلنا على أدريان
أنه حى

630
00:40:25,856 --> 00:40:30,310
ريديك قام بإيجاده
أنه برفقته الآن

631
00:40:33,981 --> 00:40:35,365
أدريان على قيد الحياه

632
00:40:35,399 --> 00:40:36,983
أنه بخير

633
00:40:37,034 --> 00:40:38,618
أخفضى سلاحكى

634
00:40:38,652 --> 00:40:42,372
ليندين, ليندين
أنظرى إليا

635
00:40:42,406 --> 00:40:46,159
أنه يريدكى أن تفعلى هذا
أخفضى سلاحكى

636
00:40:46,210 --> 00:40:47,410
أخفضى سلاحكى, يا ليندين

637
00:40:52,282 --> 00:40:54,584
أنظرى إليا يا ساره

638
00:40:54,618 --> 00:40:56,786
أنظرى إليا

639
00:40:56,804 --> 00:41:00,590
يجب أن تكونى أنتى
أنتى أحببتينى

640
00:41:00,624 --> 00:41:03,292
أنتى أحببتينى, أنتى أحببتينى -
ليندين -

641
00:41:03,310 --> 00:41:05,678
لقد أنتهى الأمر -
أنظرى إليا -

642
00:41:05,729 --> 00:41:08,181
أوه, لا

643
00:41:26,149 --> 00:41:27,784
لا

644
00:41:27,818 --> 00:41:29,986
لا, لا, لا

645
00:41:31,166 --> 00:42:42,435
"Samir@EGY" ترجمه
أتمنى أن تكونوا قد أستمتعتم بالمشاهده
وألقاكم فى أعمال أخرى ... وكل عام وأنتم بخير
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>