1
00:00:02,742 --> 00:00:05,464
{\pos(200,250)} إنجلترا، عام 1603 

2
00:00:13,172 --> 00:00:15,596
{\pos(200,230)}توفيت الملكة (إليزابيث الأولى)

3
00:00:18,420 --> 00:00:22,533
{\pos(200,230)}(العاهل الاسكتلندي (جيمس ستيوارت
نُصِّب كـ(جيمس الأول) وملكًا لإنجلترا

4
00:00:22,584 --> 00:00:28,606
{\pos(200,230)}مملكته البروتستانتية كانت في حربٍ
مع أسبانيا الكاثوليكية لأجيال

5
00:00:30,679 --> 00:00:34,612
حوكِم أتباع الكاثوليك من الإنجليز

6
00:00:37,322 --> 00:00:40,466
{\pos(200,230)}ومُنِع القدّاس

7
00:00:43,673 --> 00:00:47,697
{\pos(200,230)}حدثت عدة محاولات لإغتيال الملك الجديد

8
00:00:47,827 --> 00:00:51,269
{\pos(200,230)}ولكن أحبِطت جميعها حتى الآن

9
00:00:53,874 --> 00:01:11,912
<b><font color=#FF0000>ترجمة</font>
<font color=#1DBFE2>Hossam Aidrecha</font></b>

10
00:01:32,801 --> 00:01:36,801
<b><font color=#2F86C6>مؤامرة البارود</font></b>

11
00:01:37,461 --> 00:01:39,005
.أبانا القدّوس

12
00:01:40,588 --> 00:01:42,177
.إلهي الرحيم

13
00:01:43,997 --> 00:01:45,582
.وملكِي العظيم

14
00:01:47,423 --> 00:01:49,102
.راعي الصالِح

15
00:01:51,262 --> 00:01:53,371
.وملاذي الأبديّ

16
00:01:59,091 --> 00:02:00,386
.آمين

17
00:02:08,759 --> 00:02:11,371
.آمين

18
00:02:15,445 --> 00:02:17,952
.ليرعاكم الرّب

19
00:02:17,987 --> 00:02:22,766
.وليرعى روحك كذلك

20
00:02:26,754 --> 00:02:29,985
بادسلي كلينتون - مقاطعة وركشير{\pos(200,250)}

21
00:02:35,768 --> 00:02:37,967
.باركك الرّب -
.آمين -

22
00:02:47,187 --> 00:02:49,206
.باركك الرّب -
.آمين -

23
00:03:01,866 --> 00:03:05,115
الآب والابن والروح القدس

24
00:03:05,315 --> 00:03:06,736
.آمين

25
00:03:09,011 --> 00:03:13,782
(الأخ المؤمن، الأب (دانيل
يفارقنا اليوم

26
00:03:13,817 --> 00:03:15,702
(ليدرس (بالاكليريكية
في مدينة دواي

27
00:03:15,737 --> 00:03:18,148
.ليُتمّ معرفته بتعاليم الكنيسة

28
00:03:21,683 --> 00:03:25,398
أظهر هذا الخطاب
.لمن تلزمك مساعدته

29
00:03:26,124 --> 00:03:27,517
.وقعّته باسمي

30
00:03:27,553 --> 00:03:29,729
إن كانوا موالين للكنيسة الكاثوليكية

31
00:03:30,313 --> 00:03:32,201
.سيمدون لك يد العون ويحمونك

32
00:03:33,776 --> 00:03:35,545
(قبل أن يغادرنا القديس (دانيل

33
00:03:35,682 --> 00:03:37,829
دعنا نجدد النذر الرابع

34
00:03:38,271 --> 00:03:40,044
...(أنا، (هنري غارنيت

35
00:03:40,936 --> 00:03:42,396
...(أنا، (جون جيرارد

36
00:03:42,527 --> 00:03:44,043
...(أنا، (دانيال سميث

37
00:03:52,242 --> 00:03:55,588
أتعهد بالطاعة الكاملة
(للحَبْر الأعظم في (روما

38
00:03:55,623 --> 00:03:56,948
...قدَاسة البابا

39
00:03:57,361 --> 00:03:59,528
وأن أخدِم وأحمي مُخلِصًا

40
00:03:59,563 --> 00:04:02,578
.مصالح الكنيسة الكاثوليكية

41
00:04:04,679 --> 00:04:07,688
سيدتي، هناك رجال بالخارج
.من المُشاة والفرسان

42
00:04:07,723 --> 00:04:09,489
!أحاطوا بالمنزِل

43
00:04:10,575 --> 00:04:12,009
.بالله، لن يدخلوا

44
00:04:12,045 --> 00:04:15,682
كلا، (روبين) أسكِن سيفك
.فنحن مستعدون جيدًا

45
00:04:16,999 --> 00:04:18,237
.تعالوا

46
00:04:18,273 --> 00:04:21,399
اذهبوا للأعلى، اقلبوا الأسرّة
!ضعوا الجانب البارد لأعلى، بسرعة

47
00:04:21,435 --> 00:04:22,660
.أجل يا سيدتي

48
00:04:33,213 --> 00:04:34,627
.سامحني يا أبتِ

49
00:04:35,383 --> 00:04:36,782
.بسرعة

50
00:04:39,413 --> 00:04:42,536
بأوامر من الملك،
!آمرُ من بالداخل أن يفتح الباب

51
00:04:52,301 --> 00:04:53,980
.أسرِع يا أبتِ

52
00:04:58,533 --> 00:05:00,132
.ابق ساكنًا فقط

53
00:05:23,103 --> 00:05:25,616
من يطلب الدخول؟ -
.(أنا السيد (ويليام ويد -

54
00:05:27,930 --> 00:05:30,478
ماذا تريد يا (ويد)؟ -
.بل الملك هو من يريد -

55
00:05:30,513 --> 00:05:32,756
والآن، افتح هذا الباب
!قبل أن آمر بتفجيره

56
00:05:47,951 --> 00:05:49,352
.روبين)، أرجوك)

57
00:05:49,388 --> 00:05:51,478
لا تعطهم سببًا
.ليفتعلوا العنف معنا

58
00:06:24,445 --> 00:06:26,065
.(أعرفُك يا (كاتيسبى

59
00:06:27,371 --> 00:06:29,670
.وأعرفُ مهاراتك في استخدام السيف

60
00:06:39,169 --> 00:06:41,473
!فلتحذروا فيما تصنعونه بمنزلي

61
00:06:45,904 --> 00:06:49,957
من الغريب يا سيدتي،
أن ابن عمومتِك منع دخولي

62
00:06:50,098 --> 00:06:53,308
.لفترة غير وجيزة من الزمن

63
00:06:53,343 --> 00:06:57,962
سيدي، أيُّ رجل قد يسمح بدخول
سرية رجال متهوّرين مسلحين

64
00:06:57,998 --> 00:07:00,252
بالسيوف والحِراب إلى بيت أرملة

65
00:07:00,288 --> 00:07:03,303
قبل أن تنهض هي
وابنة عمومته من أسرّتهِم؟

66
00:07:03,410 --> 00:07:05,295
...اقتحامُك فظ جدًا

67
00:07:05,533 --> 00:07:06,935
.وغير قانونيّ

68
00:07:09,513 --> 00:07:12,613
عليّ أن أحظى بأسماء
.جميع من بداخل هذه الجدران

69
00:07:14,037 --> 00:07:16,442
استجوبوا الخدم بعناية
تبعًا أسمائهم

70
00:07:16,478 --> 00:07:17,882
محل ميلادِهم

71
00:07:17,918 --> 00:07:19,997
وفترة خدمتهم
.(لدى السيده (دوروثي

72
00:07:20,533 --> 00:07:21,672
...سيدتي

73
00:07:22,571 --> 00:07:25,729
...أحثُّكِ وبشدة

74
00:07:28,413 --> 00:07:29,965
.سلمّي القسّ

75
00:07:30,805 --> 00:07:32,050
قس؟

76
00:07:34,876 --> 00:07:39,312
أعلم بوجود راهب يسوعي
.في هذا المنزِل

77
00:07:46,743 --> 00:07:49,444
ابحث عن ذاك الراهب
الوهمي إن أردت

78
00:07:49,693 --> 00:07:52,922
لكن إن كنت تبحث حقًا
عن من لا حق له يالتواجد هنا

79
00:07:52,958 --> 00:07:54,917
.اذهب يا سيدي للمرآة

80
00:08:02,303 --> 00:08:05,458
ابحثوا جيدًا
.فتشوا كل غرفة وخزانة

81
00:08:05,493 --> 00:08:08,582
ولكل سرير مستخدم
.اعثروا على من استخدمه

82
00:08:17,009 --> 00:08:21,572
.كلابك الجائعة لن تجد ما يشبع شهيتها

83
00:08:25,043 --> 00:08:27,552
منذ متى وأنت تخدمين
السيدة (دوروثي)؟

84
00:08:57,268 --> 00:08:59,038
.قمنا ببحث دقيق للمنزل

85
00:08:59,073 --> 00:09:01,164
.لا شيء خارج المألوف

86
00:09:05,423 --> 00:09:07,812
(ممارساتك هنا انتهت يا (وايد

87
00:09:08,633 --> 00:09:09,902
.اذهب

88
00:10:29,033 --> 00:10:31,656
هل تحظى بالمرح يا سيدي؟

89
00:10:32,554 --> 00:10:35,629
.أخبرك رجالُك بعدم وجود شيء

90
00:10:36,910 --> 00:10:38,708
.رائحة فمِك كريهة يا سيدي

91
00:10:40,433 --> 00:10:41,561
.أجل

92
00:10:41,597 --> 00:10:45,358
...وهذا المنزل يا سيدتي عفِن

93
00:10:45,955 --> 00:10:47,463
.باتباع البابوية

94
00:10:58,803 --> 00:11:00,912
.(الآنسة (أنّ فوكس

95
00:11:03,475 --> 00:11:05,082
..ما أكثر

96
00:11:05,278 --> 00:11:08,188
.ما سمعت عنكِ

97
00:11:08,769 --> 00:11:09,933
.أخبريني

98
00:11:12,895 --> 00:11:16,809
أحقيقة أنك تنامين
مع من تؤوين من القساوسة؟

99
00:11:17,862 --> 00:11:21,054
.هذا فعلًا سُخف منك ووقاحة

100
00:11:21,748 --> 00:11:24,318
وهو دليل على أنك لا تملك
ما هو ذا قيمة

101
00:11:24,353 --> 00:11:26,032
.لكي تتهمنا به

102
00:11:28,613 --> 00:11:30,498
...قدرّوا بعناية مساحة الخارج

103
00:11:31,187 --> 00:11:32,692
.والداخل

104
00:12:09,353 --> 00:12:10,763
34

105
00:12:19,343 --> 00:12:20,882
مجددًا 55

106
00:12:31,882 --> 00:12:32,998
!سيدي

107
00:12:42,464 --> 00:12:45,642
قياسات الخارج لا تتلائم
.مع قياسات القاعة

108
00:13:06,963 --> 00:13:09,074
هل تود أن تهدِم منزلي يا سيدي؟

109
00:13:28,859 --> 00:13:31,998
سيدي، كل زاوية من منزلي
قد تم تفتيشها

110
00:13:32,039 --> 00:13:33,174
.وبعثرتها

111
00:13:33,210 --> 00:13:34,323
...سيدتي

112
00:13:35,984 --> 00:13:37,335
.فلتهدأي

113
00:14:45,739 --> 00:14:47,368
ما اسمك؟

114
00:14:49,129 --> 00:14:51,329
.(سميث) -
.(سميث) -

115
00:15:01,209 --> 00:15:05,768
لم تملك ورقة كهذه بحوزتِك؟

116
00:15:10,729 --> 00:15:12,660
من أعطاك هذه الورقة؟

117
00:15:13,219 --> 00:15:14,531
!أجبني

118
00:15:14,567 --> 00:15:17,278
!لا أذكر من أعطاني إياها يا سيدي

119
00:15:24,076 --> 00:15:26,975
إنها موقعة من قِبل
(هنري غارنيت)

120
00:15:28,399 --> 00:15:30,648
.غارنيت) أعطاك هذه)

121
00:15:32,439 --> 00:15:35,438
الغرض منها تأمين طريقك 
إلى (فلاندر)، صحيح؟

122
00:15:39,899 --> 00:15:43,088
.هذه الورقة ستؤدي إلى مقتلك يا فتى

123
00:15:45,065 --> 00:15:46,834
.خذوه -
!كلا -

124
00:15:48,659 --> 00:15:50,564
...أرجوك

125
00:15:57,419 --> 00:16:00,904
أنا مسؤولة عن هذا المنزِل
.وكل من بداخِله

126
00:16:01,297 --> 00:16:02,594
.أنا وحدي

127
00:16:02,838 --> 00:16:04,289
.لم يعلموا شيئًا

128
00:16:06,518 --> 00:16:09,130
.خذها هي الأخرى -
ماذا؟ -

129
00:16:10,654 --> 00:16:13,343
لم تكن العادة أبدًا
.القبض على النساء

130
00:16:13,420 --> 00:16:17,605
العادات لم تعد تلائم
.الأوقات التي نعيشها

131
00:16:17,999 --> 00:16:20,578
.كلا يا سيدي، لا يمكنك أخذها

132
00:16:21,659 --> 00:16:24,734
!سيدتي، بإمكاني أخذ من أريد

133
00:16:25,860 --> 00:16:27,969
..بالله لن تأخذها

134
00:16:36,964 --> 00:16:40,113
.سأذهب معه، أنا لستُ خائفة

135
00:17:30,639 --> 00:17:31,978
وايت هول - لندن{\pos(200,250)}

136
00:17:32,009 --> 00:17:35,320
مكتب (روبرت سيسل) رئيس الوزراء

137
00:17:35,550 --> 00:17:38,025
ألم تجد شيئًا يدين (كاتيسبى)؟

138
00:17:39,619 --> 00:17:43,149
المرأة برأته وابنة عمومته
من التورط

139
00:17:43,185 --> 00:17:44,787
.في اخفاء القس

140
00:17:45,952 --> 00:17:49,207
(غارنيت) كاد أن يرسل الفتى إلى (فلاندر)

141
00:17:49,243 --> 00:17:52,004
.(بدون شك ومعه استخبارات لـ(ستانلي

142
00:17:53,293 --> 00:17:55,412
.ستانلي) يخطط للغزو من الخارج)

143
00:17:55,448 --> 00:17:57,407
.و(غارنيت) للتمرد من الداخل

144
00:17:57,949 --> 00:17:59,504
.الأمر وشيك

145
00:17:59,890 --> 00:18:02,834
فلاندر) هي موطن تجمعهم)

146
00:18:02,869 --> 00:18:05,314
.و (ستانلي) هو قائدهم

147
00:18:06,030 --> 00:18:08,519
هل أخضعت الفتى القس للتعذيب؟

148
00:18:09,690 --> 00:18:15,471
إلى أبسط أنواعها بالبداية
.يا سيدي، ثم أشدها

149
00:18:15,507 --> 00:18:18,254
.كنت آمل أن تأتني باعتراف كامل

150
00:18:18,289 --> 00:18:21,394
سيساعد باقناع جلالته
بحجم الخطر

151
00:18:21,429 --> 00:18:23,004
.الذي يمثله الكاثوليك

152
00:18:23,726 --> 00:18:27,444
ألا يرى جلالته الخطر المحيط بالمملكة؟

153
00:18:27,479 --> 00:18:31,894
(جلالته يود أن يكون كـ(سليمان
.صانع سلام مبارك

154
00:18:32,480 --> 00:18:36,024
يخشى أن قسوة الإضطهاد
.ستخرّب معاهدة السلام

155
00:18:36,059 --> 00:18:40,558
التي يسعى لها مع أسبانيا
المعاهدة التي يسعى جاهدًا لها

156
00:18:42,766 --> 00:18:44,215
!أيها الكاتب

157
00:18:53,554 --> 00:18:56,744
اكتب، القس (سميث) وجِد

158
00:18:56,779 --> 00:19:00,214
وبحوزته اذن مرور

159
00:19:00,249 --> 00:19:05,604
مكتوب وموقّع من قبل الخائن
(هنري غارنيت)

160
00:19:05,639 --> 00:19:12,014
المروّج لنفسه
.كقائد لليسوعيين في انجلترا

161
00:19:17,499 --> 00:19:19,468
.خذ -
.شكرًا -

162
00:19:43,750 --> 00:19:46,713
عمتي، ألن تتوسلي للرحمه
لتنقذي حياتك؟

163
00:19:46,749 --> 00:19:48,182
.لا يوجد وقت للحديث

164
00:19:48,218 --> 00:19:50,278
يبدو وكأن هناك وقت للتعذيب والإهانة

165
00:19:50,313 --> 00:19:53,238
.ولا توجد دقيقة لكلمات الحب والعطف

166
00:19:53,273 --> 00:19:54,710
أيُّ عالمٍ هذا؟

167
00:19:56,313 --> 00:19:58,578
.أتوسّل إليك، أنقذي نفسك

168
00:19:58,613 --> 00:20:01,961
.عزيزتي (أنّ) لا تذرفي الدمع لأجلي

169
00:20:02,495 --> 00:20:05,174
فأنا سعيدة اليوم
.كما لم أكن من قبل

170
00:20:11,856 --> 00:20:13,255
.عزيزي (روبين)

171
00:20:14,647 --> 00:20:16,442
.آمل أن تجِد السلام

172
00:20:16,711 --> 00:20:18,578
.وليهبك الرّب البأس

173
00:20:20,987 --> 00:20:22,384
.وداعًا

174
00:20:53,100 --> 00:20:56,482
هل ستندمين وتصلي للرّب؟

175
00:20:57,192 --> 00:20:59,233
.لن أصلي معك

176
00:20:59,269 --> 00:21:01,328
.ولا تصلّي معي

177
00:21:02,833 --> 00:21:07,908
ولن أقول (آمين) لصلواتكِ
.ولن تقولها لصلاتي

178
00:21:08,668 --> 00:21:10,442
(دوروثي ديبدايل)

179
00:21:10,660 --> 00:21:13,868
رفضت الإستئناف ضد التهم الموجهة إليك

180
00:21:13,903 --> 00:21:16,768
وهي إيواء ومساعدة القس اليسوعيّ

181
00:21:16,803 --> 00:21:21,368
(بمنزلك في (بادسلي كلينتون
.(بمقاطعة (وركشير

182
00:21:22,058 --> 00:21:23,740
هل ستجيبين على إتهامك؟

183
00:21:24,593 --> 00:21:26,004
.كلا

184
00:21:27,403 --> 00:21:28,868
ابنة عمومتي وورثتي

185
00:21:28,903 --> 00:21:31,767
سيعفون من العار
الذي ستصمونها به

186
00:21:31,993 --> 00:21:36,702
.ولن أسلبها إرثها بقبول الإستئناف

187
00:21:38,416 --> 00:21:40,079
..أدعو للملك

188
00:21:40,947 --> 00:21:43,918
.أن يهديه الرّب للمعتقد الكاثوليكيّ

189
00:21:46,953 --> 00:21:49,016
وأنه وبعد هذه الحياة الفانية

190
00:21:49,646 --> 00:21:52,499
أن يلقى نعيم الجنّة

191
00:21:52,535 --> 00:21:54,228
..لابد وأنك تذكرتِ

192
00:21:55,038 --> 00:21:58,358
.وتعترفين بموتكِ بسبب الخيانة

193
00:21:58,763 --> 00:21:59,982
.كلا، كلا يا سيدي

194
00:22:01,243 --> 00:22:05,288
أنا أموت بسبب حبي
.لمنقذي، السيد المسيح

195
00:22:09,583 --> 00:22:11,488
!خائنة

196
00:22:31,035 --> 00:22:32,652
.مزّق ردائها

197
00:22:33,593 --> 00:22:35,285
.لابد وأن تموتي عارية

198
00:22:36,152 --> 00:22:38,998
هذا الحكم قد حُدد ضدك

199
00:23:49,493 --> 00:23:51,274
.فلتطلبي الاستئناف يا امرأة

200
00:23:52,773 --> 00:23:54,468
.أنقذي نفسكِ

201
00:23:54,924 --> 00:23:57,313
.لقد أنقِذت بالفعل يا سيدي 

202
00:23:58,439 --> 00:24:00,268
.لا تحدثني ثانية

203
00:24:38,055 --> 00:24:41,294
...سيدي المسيح...فلتتغمدني برحمتك

204
00:24:57,043 --> 00:24:58,592
.استأنفي يا امرأة

205
00:24:59,169 --> 00:25:00,462
.استأنفي

206
00:26:14,188 --> 00:26:15,871
هذا الرجل

207
00:26:17,177 --> 00:26:19,749
(الملقّب بـ(دانيل سميث

208
00:26:19,785 --> 00:26:23,560
قد حوكِم وأدين كافرًا

209
00:26:23,818 --> 00:26:25,802
!ويسوعيٌ لعين

210
00:26:35,063 --> 00:26:36,742
أين (غارنيت)؟

211
00:27:24,003 --> 00:27:25,742
!كلا

212
00:28:15,343 --> 00:28:17,178
!أحسنت

213
00:28:24,900 --> 00:28:27,484
!(بالله، إنّي لأحبُّك جدًا يا (فيليب

214
00:28:34,933 --> 00:28:37,898
هل استمتع وزيري العابس بالعرض؟

215
00:28:37,933 --> 00:28:40,668
.كثيرًا، لديك مهارات مذهله يا سيدي

216
00:28:40,703 --> 00:28:43,388
ربما تودّ أن تؤدي بضعة خدع بنفسِك

217
00:28:43,423 --> 00:28:45,068
لأجلِ تسليتنا؟

218
00:28:46,127 --> 00:28:49,338
للأسف، لست مهيئًا لأداء الخدع
.فلن يكون هناك متعة بها

219
00:28:49,373 --> 00:28:52,618
على العكس، سنحظى بعظيم المتعة

220
00:28:52,653 --> 00:28:54,572
.لمشاهدتك وأنت تؤدي

221
00:28:56,073 --> 00:28:59,542
أسنحت لك فرصة لقراءة
الأوراق التي أرسلتها لك سيدي؟

222
00:29:03,457 --> 00:29:04,811
ما فحواها؟

223
00:29:04,847 --> 00:29:07,248
هناك أعشاش للمتآمرين
من الخارج بداخل البلد

224
00:29:07,283 --> 00:29:10,108
من يسعون لعون أسبانيا والبابا

225
00:29:10,143 --> 00:29:11,843
.للتخطيط للغزو

226
00:29:11,879 --> 00:29:15,152
الخطر على جلالتك والعائلة

227
00:29:15,193 --> 00:29:17,088
.من أعظم ما يكون

228
00:29:17,123 --> 00:29:20,328
لقد سمعنا هذه التحذيرات
.(منك من قبل أيها اللورد (سيسل

229
00:29:20,363 --> 00:29:23,106
.يجب أن تضربوا بيد من حديد -
يجب"؟" -

230
00:29:25,043 --> 00:29:27,441
.يجب" ليست كلمه تخاطب بها الأمراء"

231
00:29:27,661 --> 00:29:29,253
.لقد نسيت نفسك

232
00:29:32,543 --> 00:29:36,168
كل كاثوليكي في المملكة
.هو خائن محتمل

233
00:29:36,203 --> 00:29:39,448
يجب مراقبتهم، تعذيبهم
.وتحميلهم نتائج جرائمهم

234
00:29:39,483 --> 00:29:41,378
هناك بالفعل

235
00:29:41,413 --> 00:29:44,088
.قوانين كافيه لقمع الكاثوليك

236
00:29:44,123 --> 00:29:46,488
.نحتاج لقوانين جديدة تطبق بصرامة

237
00:29:46,523 --> 00:29:49,248
ما تقترحه يا سيدي
.هو وصفة لبدء تمرّد

238
00:29:49,283 --> 00:29:51,638
(على العكس سيد (نورثمبرلاند

239
00:29:51,673 --> 00:29:54,028
بل هي وصفة لازمة
.لتجنب التمرّد

240
00:29:54,063 --> 00:29:57,288
القوانين الجديدة ستتسبب
.بإهانة للأسبان

241
00:29:57,530 --> 00:30:01,740
القمع الزائد لن يفيدنا
.في المفاوضات القادمة

242
00:30:03,813 --> 00:30:05,518
.أوراقك لا تثبت شيئًا

243
00:30:05,553 --> 00:30:09,078
الكاثوليك من واقع خبرتي
هادئون وموالون

244
00:30:09,114 --> 00:30:10,958
.إن تركوا بسلام

245
00:30:10,993 --> 00:30:13,818
استمر بإعدام قساوستهم
حين تجدهم، حضرة الوزير

246
00:30:13,854 --> 00:30:18,029
لكن أبق التعدي على رعاياي
الكاثوليك في أضيق حدوده

247
00:30:20,103 --> 00:30:22,062
.يجب أن ننعم بسلام مع الأسبان

248
00:30:24,742 --> 00:30:25,996
!مجددًا

249
00:30:27,453 --> 00:30:29,248
.واحد، إثنان، ثلاثة

250
00:30:29,478 --> 00:30:31,727
.علينا إيجاد دليل أقوى

251
00:30:32,886 --> 00:30:35,061
.(اذهب للبرج سيد (ويليام

252
00:30:35,377 --> 00:30:37,452
هناك سجينٌ أود مقابلته

253
00:32:13,483 --> 00:32:15,608
لأنني أنا البعث

254
00:32:15,643 --> 00:32:17,530
لمن يؤمنون بي

255
00:32:18,305 --> 00:32:20,253
.والموتى سيبعثون

256
00:32:22,023 --> 00:32:26,068
الآب والابن والروح القدس
آمين

257
00:32:26,854 --> 00:32:28,197
آمين

258
00:32:32,125 --> 00:32:34,377
...أختنا قد سحقت كالبذور

259
00:32:36,133 --> 00:32:38,762
.وأخانا ذبِح كالخنزير

260
00:32:41,943 --> 00:32:43,580
سننتقم لهم

261
00:32:44,228 --> 00:32:47,053
لطالما سارعت
(لحمل سيفك يا (روبين

262
00:32:47,220 --> 00:32:50,509
لكن الآن ليس وقت
إشعال النيران بالنفوس

263
00:32:51,372 --> 00:32:54,185
الليلة، نودع الشهداء بقبورهم

264
00:32:57,653 --> 00:33:00,139
والغد، قد أكون أنا أو أنت

265
00:33:00,175 --> 00:33:03,315
إن لم نحمل السيف دفاعًا عن أنفسنا
ماذا سنفعل إذًا؟

266
00:33:04,214 --> 00:33:07,318
كيف سننجو؟ -
.لا مكان للسيف فيما نفعله -

267
00:33:07,353 --> 00:33:08,353
...بل يجب

268
00:33:09,307 --> 00:33:10,878
إن كنا نودُّ إنقاذ أنفسنا

269
00:33:10,913 --> 00:33:12,692
!علينا ألا نتسبب بالقتل 

270
00:34:12,463 --> 00:34:16,838
كابتن (تيرنر)، كنت جنديًا
طيلة 14 عامًا مضت؟

271
00:34:16,873 --> 00:34:20,358
...كنت كذلك يا سيدي، ودومًا أخدم -
لم أنت هنا؟ -

272
00:34:20,760 --> 00:34:25,055
سيدي؟ -
لم تقف راسفًا في أغلالك؟ -

273
00:34:25,363 --> 00:34:27,998
إتُهِمت بقتلي لرجل يا سيدي

274
00:34:28,033 --> 00:34:30,612
بواسطة من سيستفيدون بموتي

275
00:34:31,117 --> 00:34:33,497
هذا يا سيدي، لأني تشاجرت مع رجل

276
00:34:33,533 --> 00:34:35,278
تقاذفنا بعض الإهانات

277
00:34:35,439 --> 00:34:38,146
شوّه صورة اسمي بسبب امرأة

278
00:34:38,182 --> 00:34:40,696
ولم أملك سبيلًا سوى
أن أسعى للتعويض

279
00:34:40,732 --> 00:34:43,888
طعنت مالك البار بعينه
بعد أن طالت يدك

280
00:34:43,924 --> 00:34:45,199
زوجته

281
00:34:45,430 --> 00:34:47,349
وشوهدت من قبل بضعة شهود

282
00:34:47,385 --> 00:34:49,183
وحوكمت أمام الجنايات

283
00:34:49,219 --> 00:34:51,397
والآن محكوم عليك بالموت

284
00:34:51,433 --> 00:34:55,558
لهو قدري الشاق والغير مستحق يا سيدي

285
00:34:56,125 --> 00:35:00,248
عائلتك ذات اصل كاثوليكي؟ -
.كلا، يا سيدي! أقسم بحياتي -

286
00:35:00,283 --> 00:35:04,328
جايكوب تيرنر) من أصول)
(مدينة (ساسكس 

287
00:35:04,363 --> 00:35:08,078
والدك، في احتفالات العيد

288
00:35:08,113 --> 00:35:11,078
متهم بالعصيان
وتم تغريمه 27 شلن

289
00:35:11,113 --> 00:35:13,708
(روبيرت تيرنر) من بلدة (ساسكس)
...أخاك

290
00:35:13,743 --> 00:35:16,872
.سيدي، أنا أكره البابوية من كل قلبي

291
00:35:17,208 --> 00:35:20,293
لا أعلم شيئًا عن عائلتي
طوال الـ12 عامًا الماضية

292
00:35:20,329 --> 00:35:23,638
..أقسم بشرفي -
(شرفك، يا سيد (تيرنر -

293
00:35:23,673 --> 00:35:25,137
كما هو حاله

294
00:35:25,632 --> 00:35:27,488
لا يعني لي شيئًا

295
00:35:27,694 --> 00:35:31,138
أنت هنا لأنّك ربما تستطيع
تأدية خدمة للملك

296
00:35:31,173 --> 00:35:33,685
.لبلدك ولي

297
00:35:37,929 --> 00:35:41,694
أقسم بحياتي، أن أؤدي ما تطلب مني

298
00:35:42,009 --> 00:35:45,868
حياتك الآن، ملك لي
(كابتن (تيرنر

299
00:35:51,523 --> 00:35:53,648
هذه شفرتك

300
00:35:53,683 --> 00:35:56,420
كل رمز يمثل حرفًا

301
00:35:56,823 --> 00:35:59,564
كتاباتك ستوجّه إلى سيادته

302
00:36:00,470 --> 00:36:03,810
سيادته رقم 1 وأنت رقم32

303
00:36:03,871 --> 00:36:07,067
لا تشِر لنفسِك أو لسيادته بالإسم

304
00:36:07,103 --> 00:36:08,396
أتفهم؟

305
00:36:10,111 --> 00:36:11,466
حبر الشّب

306
00:36:11,712 --> 00:36:15,321
خفي على العين
حتى يتعرض للحرارة

307
00:36:15,918 --> 00:36:19,238
في (فلاندر) ستبحث
عن قس سيء السمعة

308
00:36:19,273 --> 00:36:21,583
السيد (ويليام ستانلي)، أتعرفه؟

309
00:36:21,619 --> 00:36:23,508
إنه جندي ذائع الصيت

310
00:36:23,543 --> 00:36:25,518
.ستانلي) خائن ومرتد)

311
00:36:25,553 --> 00:36:28,378
وقائد جماعة من الكاثوليك الخطرين

312
00:36:28,413 --> 00:36:30,308
ممن يخططون لدمار الملك

313
00:36:30,343 --> 00:36:33,118
ستكشف مخططاته ونواياه

314
00:36:33,153 --> 00:36:35,069
وتبلغني بها

315
00:36:35,303 --> 00:36:38,542
هذا سيسهّل من دخولك لمجتمعه

316
00:36:39,483 --> 00:36:43,144
اذهب الآن، وسفينة
متجهة لوجهتك بانتظارك

317
00:36:43,333 --> 00:36:45,912
آشبي ساينت ليدجرز - وركشير{\pos(200,250)}

318
00:36:57,913 --> 00:37:00,168
يطالبون بالدفع غدًا

319
00:37:00,203 --> 00:37:03,532
إن قمنا ببيع تلك
ستغطي ما نحتاجه

320
00:37:04,993 --> 00:37:06,751
هل تؤلم؟ -
.(كلا، عمي (توم -

321
00:37:06,787 --> 00:37:09,056
هذه مجرد رأس مكسور

322
00:37:09,695 --> 00:37:11,506
مجرد رأس مكسور؟

323
00:37:12,913 --> 00:37:15,638
يتطلب الأمر قوة إرادة
لتدافع عن نفسك

324
00:37:15,829 --> 00:37:17,584
حفيدك شاب شجاع

325
00:37:18,001 --> 00:37:21,144
بم كنت تفكر حين تركته
يقاتل هؤلاء المتنمرين؟

326
00:37:21,500 --> 00:37:23,808
على الرجل أن يتعلم
تلقي الكدمات

327
00:37:24,773 --> 00:37:26,748
هل ستبيع تلك أيضًا يا أبي؟

328
00:37:26,783 --> 00:37:28,248
المنزل سيبقى فارغًا

329
00:37:28,283 --> 00:37:30,302
هل تود أن أخضغ؟

330
00:37:44,277 --> 00:37:46,806
كلما قاومت أكثر
كلما أخذوا أكثر

331
00:37:49,692 --> 00:37:52,392
(انظر إلى أبيك حين يحدّثك يا (روبيرت

332
00:37:56,249 --> 00:37:57,764
أبإمكاني الذهاب؟

333
00:38:06,353 --> 00:38:07,972
أرأيت هذا يا أمي؟

334
00:38:12,828 --> 00:38:14,277
إنّه يخشاني

335
00:38:15,356 --> 00:38:17,605
على الأبناء أن يخشوا آبائهم

336
00:38:18,419 --> 00:38:20,863
فهذا يعلمهم كيف يخشون الرّب

337
00:38:27,687 --> 00:38:30,862
أنّ هادسون) من (كينيلورث) أرملة)

338
00:38:30,898 --> 00:38:33,302
(في الـ17 من سبتمبر 1603 في (ستونلي

339
00:38:33,343 --> 00:38:35,808
يُزعم أنّها قالت التالي

340
00:38:36,124 --> 00:38:39,385
"الأسبان قادمون، وأدعوا أن ياتوا بسرعة"

341
00:38:39,421 --> 00:38:42,738
طاعون من عند الرّب"
"يحلّ على رعايا الملك

342
00:38:44,365 --> 00:38:45,830
كيف تفسرين؟

343
00:38:46,523 --> 00:38:48,928
أمثل أمام الرّب وبلدي

344
00:38:49,575 --> 00:38:51,730
أحضروا الشاهد

345
00:38:54,213 --> 00:38:56,986
كنتِ حاضرة بالحانة

346
00:38:57,022 --> 00:38:59,632
حين تفوهت المتهمة بالحديث المذكور؟

347
00:38:59,668 --> 00:39:00,978
أجل يا سيدي

348
00:39:01,013 --> 00:39:03,014
وماذا سمعتها تقول؟

349
00:39:03,263 --> 00:39:06,141
سمعتها تقول الحديث
المذكور بلائحة الإتهام 

350
00:39:10,602 --> 00:39:12,550
نجد أن التهمة قد أثبتت

351
00:39:12,586 --> 00:39:16,118
(بالإضافة، أن ابنها (جايمس هادسون
بعمر الثامنة أو ما شابه

352
00:39:16,392 --> 00:39:20,362
(عامل، سرق خبزاً من (روبيرت إدمونز
بقيمة 10 بنسات

353
00:39:21,083 --> 00:39:22,258
أجل؟

354
00:39:22,547 --> 00:39:25,968
للأم 50 جلدة و20 للابن

355
00:39:29,481 --> 00:39:30,978
من التالي؟

356
00:39:31,229 --> 00:39:32,899
الكاثوليكيين العصاة يا سيدي

357
00:39:33,417 --> 00:39:35,608
روبيرت كاتيسبى) اقترب من المنصة)

358
00:39:36,042 --> 00:39:38,139
توماس وينتور) اقترب من المنصة)

359
00:39:38,204 --> 00:39:43,073
(جون راولينجز) (إدوارد تيتمارش)
(أنّ ويلينجز) (روبيرت بولتون)

360
00:39:45,369 --> 00:39:47,998
(مثلت أمامنا مجددًا يا (كاتيسبى

361
00:39:48,517 --> 00:39:50,768
هل أدمنت هذه الجلسات لهذه الدرجة؟

362
00:39:51,867 --> 00:39:53,926
أنا مدمن على الحقيقة يا سدي

363
00:39:54,681 --> 00:39:57,778
أنت تبالغ بالنسبة لقوّاد للقساوسة

364
00:39:57,814 --> 00:40:01,078
تروّج للخرافات والسحر
لأتباعهم الخرفين الجاهلين

365
00:40:01,113 --> 00:40:03,552
كلانا نعلم أسباب
قدومي هنا يا سيدي

366
00:40:03,588 --> 00:40:04,846
أقترح أن نبدأ

367
00:40:06,828 --> 00:40:09,848
تمثُل متهمًا بالغياب عن أبرشية كنيستك

368
00:40:09,883 --> 00:40:11,332
لأربعين مرة

369
00:40:13,030 --> 00:40:15,905
هذه اللجنة ستغرّم كلًا منكم
ما مجموعه 5 جنيهات

370
00:40:17,196 --> 00:40:21,459
(وبالنسبة لك يا (روبيرت كاتيسبى
(وتوماس وينتاور)

371
00:40:21,639 --> 00:40:25,181
هناك مبالغ طائلة لم تدفع

372
00:40:25,533 --> 00:40:28,212
ثمانية وثلاثة جنيهات

373
00:40:29,383 --> 00:40:33,188
مع احترامي يا سيدي،
من المعروف دومًا أن المتأخرات

374
00:40:33,223 --> 00:40:36,988
لدينا تفويض من جلالته
لنقيم حكمًا

375
00:40:37,023 --> 00:40:41,604
بهذه الجلسات العامة
ونفرض غرامات كما نرى مناسبًا

376
00:40:41,640 --> 00:40:44,523
هذه الغرامات ليست منطقية

377
00:40:45,710 --> 00:40:49,025
سلطتنا تأتي من الملك 

378
00:40:49,061 --> 00:40:51,749
.ليس الملك سوى بشر -
..(روبين) -

379
00:40:51,827 --> 00:40:55,097
الملك لا حكم له على الروح الفانية لرعاياه

380
00:40:55,133 --> 00:40:57,758
.الرّب وحده هو من بيده هذا -
.كنت لأحفظ لساني يا سيدي -

381
00:40:57,794 --> 00:41:00,858
أمن حق الملك
أن يحكُم في أرواح الرجال؟

382
00:41:00,894 --> 00:41:01,861
!صمتًا

383
00:41:01,897 --> 00:41:04,738
أنا أقول أن روحي
هي ملك للرّب وحده

384
00:41:04,773 --> 00:41:07,978
!صمتًا -
ولن أحني رأسي لأي رجل -

385
00:41:08,014 --> 00:41:11,208
!لا تجري بعروقه دماء مقدسة

386
00:41:11,243 --> 00:41:13,228
صمتًا! إلتزموا النظام

387
00:41:13,263 --> 00:41:15,618
وهذه اللجنة
ستحكم عليكم بالسجن

388
00:41:15,653 --> 00:41:18,328
حتى تدفع الديون
!خذوهم بعيدًا

389
00:41:34,353 --> 00:41:35,562
(سيد (جوزيف

390
00:41:35,831 --> 00:41:37,246
(سيده (فوكس

391
00:41:37,366 --> 00:41:41,067
(ثلاث عشر جنيهًا لـ(كاتيسبى
(و 8 لـ(توماس وينتاور

392
00:41:41,217 --> 00:41:43,346
فلتفرج عن السجناء الآن

393
00:41:43,805 --> 00:41:46,210
(ليس بعد آنسه (فوكس -
ليس بعد؟ -

394
00:41:46,443 --> 00:41:49,854
السجناء تسببوا بهيجان وصخب

395
00:41:49,890 --> 00:41:53,168
أثناء تواجدهم،
وربما سيواجهون تهمًا إضافية

396
00:41:53,203 --> 00:41:55,791
بالإزدراء -
قلت "ربما" سيواجهونها؟ -

397
00:41:55,827 --> 00:41:57,926
لم يواجهوها بعد؟ -
ليس بعد -

398
00:41:57,962 --> 00:42:01,038
اذا يا سيد (جوزيف) طبقًا
للقانون عليك تركهم

399
00:42:01,073 --> 00:42:04,374
لا يجب أن يُبقى أي أحد
...قيد الإعتقال دون تهمة

400
00:42:04,410 --> 00:42:05,638
..(سيده (فوكس

401
00:42:05,673 --> 00:42:08,510
.كما ستعلم حين أرفع قضية ضدك

402
00:42:08,546 --> 00:42:11,791
بسبب الحجز غير القانوني
!لاثنين من رعايا جلالته

403
00:42:12,836 --> 00:42:14,604
لازال هناك قانون بهذه البلد

404
00:42:14,640 --> 00:42:17,539
وسأحرص أن تدفع ثمن أفعالِك

405
00:42:31,602 --> 00:42:34,971
سجن! أكثر كآبة مما أذكر

406
00:42:35,717 --> 00:42:38,398
في المرة القادمة
علينا طلب زنزانة بواجهة أفضل

407
00:42:38,433 --> 00:42:40,138
(لا يمكنني الإستمرار هكذا يا (توم

408
00:42:40,770 --> 00:42:42,998
أراضيّ مرهونة
واسمي مشوّه

409
00:42:43,033 --> 00:42:44,862
ويبصقون عليّ ويسبونني

410
00:42:46,173 --> 00:42:47,666
تحمل قليلًا

411
00:42:55,402 --> 00:42:57,604
لن أكون سجينًا مرة أخرى

412
00:43:02,493 --> 00:43:03,554
هيا

413
00:43:07,603 --> 00:43:10,148
شكرًا لكِ (أنّ) مرة أخرى

414
00:43:10,526 --> 00:43:12,382
ما كان عليكِ الدفع

415
00:43:14,303 --> 00:43:17,072
كنت لأضحي
بكل ما أملك لأراك حرًا

416
00:43:18,843 --> 00:43:21,102
يودُّ أن يحادثك

417
00:43:22,833 --> 00:43:24,565
(توم) -
(اذهب إلى (لندن -

418
00:43:25,950 --> 00:43:29,338
سأخبر (روبيرت) الصغير
أن أباه أصبح حرًا مجددًا

419
00:43:41,492 --> 00:43:42,835
فلاندر - بروكسل

420
00:43:42,871 --> 00:43:46,874
الملاذ الآمن للاجئي الكاثوليك

421
00:43:53,313 --> 00:43:56,682
(سترى أن القس (غارنيت
بنفسه قد كتبها

422
00:44:01,463 --> 00:44:03,728
أنا لا أعرف ذاك الرجل

423
00:44:03,763 --> 00:44:05,888
ولا أعرف توقيعه

424
00:44:05,923 --> 00:44:07,948
سيدي، أنا متأكد أنّك تعرفه

425
00:44:08,766 --> 00:44:10,998
الأب (غارنيت) يقيم
كلمة الرّب في إنجلترا

426
00:44:11,033 --> 00:44:12,712
معرضًا حياته لخطر محدق

427
00:44:14,973 --> 00:44:18,376
لا أعرف الرجل أو أعماله

428
00:44:18,774 --> 00:44:21,693
!(يجب أن أخاطب السيد (ويليام ستانلي

429
00:44:22,282 --> 00:44:24,644
ولا أعرف هذا الرجل أيضًا

430
00:45:08,997 --> 00:45:11,378
هذا كل ما لدى (تيرنر)؟
لا شيء آخر؟

431
00:45:11,413 --> 00:45:12,876
لاشيء يا سيدي

432
00:45:13,344 --> 00:45:17,798
القائد فشل حتى
في معرفة مساعدي الهدف

433
00:45:18,254 --> 00:45:21,113
هذا لم يساعد فيما أخطط له

434
00:45:22,186 --> 00:45:23,925
أعطني رسالته الأصلية

435
00:45:32,648 --> 00:45:35,888
!(ذاهب للصيد مجددًا سيد (فيليب

436
00:45:35,923 --> 00:45:37,701
أرى أنّك تحب هذه الرياضة

437
00:45:37,737 --> 00:45:40,718
أحب التنس، الصيد، الكلاب والأحصنة

438
00:45:40,753 --> 00:45:42,444
ولا شيء آخر بالعالم

439
00:45:43,203 --> 00:45:45,114
ألا تحب الملك يا سيدي؟

440
00:45:45,913 --> 00:45:47,442
من أعماق قلبي

441
00:45:47,478 --> 00:45:48,968
وأنا أصدقك

442
00:45:49,003 --> 00:45:51,491
وجلالته يفضلك كثيرًا يا سيدي

443
00:45:51,527 --> 00:45:54,581
لمهاراتك في الميدان والمحكمة

444
00:45:54,617 --> 00:45:58,466
في كل النواحي..الرجالية

445
00:46:00,649 --> 00:46:02,634
الملك كان عطوفًا جدًا

446
00:46:02,764 --> 00:46:04,313
وهذه طبيعته

447
00:46:06,253 --> 00:46:08,559
هل كنت لتساعدني لحفظ حياة الملك؟

448
00:46:09,573 --> 00:46:12,738
أعني، الملك في خطر محدق

449
00:46:12,773 --> 00:46:18,383
هذا الصباح، استلمت هذه الشفرة
من أكثر جواسيسي ثقة

450
00:46:18,419 --> 00:46:21,861
قام باكتشاف مؤامرة كاثوليكية

451
00:46:22,131 --> 00:46:24,866
غايتها قتل الملك

452
00:46:24,902 --> 00:46:27,828
ومن يحبّهم

453
00:46:28,471 --> 00:46:29,921
هل أخبِر الملك بهذا؟

454
00:46:31,013 --> 00:46:34,746
الملك يقبل الإستشارة
من أصدقاءه الإسكتلنديين فقط

455
00:46:35,183 --> 00:46:39,738
أنت يا سيدي، الإنجليزي الوحيد
الذي قد يستمع له الملك

456
00:46:40,469 --> 00:46:43,214
..إن كنت تحب الملك فعًلا -
لا أحد يحبّه مثلي -

457
00:46:43,250 --> 00:46:46,768
فعليّ أن أخبرك أن تسارع بإقناعه

458
00:46:46,803 --> 00:46:50,092
..أن الخطر على حياته وشيك

459
00:46:51,733 --> 00:46:53,182
.ومحدق

460
00:46:56,779 --> 00:46:58,985
وستمنستر - لندن{\pos(200,250)}

461
00:47:46,293 --> 00:47:47,843
فلتذهب برعاية الرّب يا بنيّ

462
00:47:53,549 --> 00:47:54,839
(روبين)

463
00:47:56,555 --> 00:47:58,094
(أبانا (غارنيت

464
00:48:12,923 --> 00:48:14,842
..لقد تم إذلالي

465
00:48:16,964 --> 00:48:19,328
التحقير مني، وسلبي ممتلكاتي

466
00:48:21,926 --> 00:48:25,235
لا أملك سوى عطف ابنة عمومتي

467
00:48:25,271 --> 00:48:27,100
(لديك ابن يا (روبين

468
00:48:30,896 --> 00:48:32,889
أفضل من رأيت من الفتيان

469
00:48:43,462 --> 00:48:45,988
المرأة الوحيدة التي
أحببتها ماتت بسببه

470
00:48:48,585 --> 00:48:49,815
..(روبين)

471
00:48:51,413 --> 00:48:53,382
لا يمكنك لوم ابنك

472
00:48:55,832 --> 00:48:59,657
النساء يعلمن حين يحملن
أنهن يحملن الموت والحياة

473
00:49:00,923 --> 00:49:03,552
والإنجاب هو أخطر الأوقات

474
00:49:04,763 --> 00:49:06,458
(أنت أب يا (روبين

475
00:49:07,399 --> 00:49:09,192
وعليك أن تحب ابنك

476
00:49:09,392 --> 00:49:11,501
لا أملك متسعًا للحب

477
00:49:15,510 --> 00:49:18,114
بينما الكره لدي متسع له، والغضب

478
00:49:19,667 --> 00:49:21,446
موقفنا حرج

479
00:49:23,006 --> 00:49:24,991
..لكن لدينا أصدقاء بالمحكمة

480
00:49:25,734 --> 00:49:28,318
ممن يحاربون لأجلنا يوميًا أمام الملك

481
00:49:28,353 --> 00:49:30,042
هل توصلوا لنجاح؟

482
00:49:31,113 --> 00:49:35,058
وأنى لهم هذا و(سيسيل) وزيرًا؟

483
00:49:35,394 --> 00:49:38,435
كالعنكبوت وسط شباكه

484
00:49:42,370 --> 00:49:45,611
لم يتأثر الملك بكلمات أصدقاءنا

485
00:49:45,646 --> 00:49:47,285
ولن يتأثر

486
00:49:51,506 --> 00:49:52,791
..ربما

487
00:49:56,526 --> 00:49:58,865
ربما يتأثر بأعمال الشغب

488
00:50:05,006 --> 00:50:06,644
ماذا تعني بأعمال الشغب؟

489
00:50:06,680 --> 00:50:08,699
أنا لست وحيدًا يا أبتِ

490
00:50:10,826 --> 00:50:13,343
لا يملك كل الرجال صبرك

491
00:50:16,623 --> 00:50:19,106
..لا تخالط اليائسين من الرجال

492
00:50:20,246 --> 00:50:22,360
ممن يغوونك نحو الشغب

493
00:50:22,967 --> 00:50:26,326
أنا أحد اليائسين

494
00:50:28,073 --> 00:50:29,765
ألا ترى؟

495
00:51:59,434 --> 00:52:01,180
هذا ثقيل جدًا

496
00:52:01,736 --> 00:52:04,693
لكنه لزام لسلامتك

497
00:52:04,729 --> 00:52:06,045
جلالتك

498
00:52:09,096 --> 00:52:12,565
اهتمامك بي يعجبني
(يا عزيزي (فيليب

499
00:52:19,267 --> 00:52:21,984
أعدادهم تتزايد كالفئران في صومعة

500
00:52:22,020 --> 00:52:25,001
لا يريدون سوى ممارسة عقيدتهم بهدوء

501
00:52:25,036 --> 00:52:28,281
ربما لديك جزء بداخلك ينتمي لهم

502
00:52:28,316 --> 00:52:29,795
أنا لست كاثوليكيًا

503
00:52:29,831 --> 00:52:33,696
أجل، لكنّك تسمح للكاثوليك
أن يتجولوا حول منزلك

504
00:52:33,732 --> 00:52:39,731
هناك بعض الكاثوليك بأهلي
..ممن لهم سلطة بهذا الأمر

505
00:52:40,712 --> 00:52:43,281
لكنّهم موالون تمامًا لجلالته

506
00:52:57,539 --> 00:52:58,755
..أيها السادة

507
00:53:00,287 --> 00:53:07,713
أنا مقتنع تمامًا أن بخارج البلاد وبداخلها

508
00:53:07,749 --> 00:53:10,751
من ينتوون أفعال شر قد تصل إلى القتل

509
00:53:11,147 --> 00:53:14,312
من دواع سروري دعوة البرلمان لإصدار

510
00:53:14,429 --> 00:53:19,114
قوانين فورية وجديدة لقمع أفعال فاسدة

511
00:53:21,716 --> 00:53:27,021
أسبانيا لن تؤيد المزيد من المحاكمات

512
00:53:27,549 --> 00:53:29,745
السلام الذي تسعى إليه سيذهب هباء

513
00:53:29,862 --> 00:53:31,577
هذه إنجلترا يا سيدي

514
00:53:31,722 --> 00:53:34,589
لا علاقة لقوانيننا بأسبانيا

515
00:54:00,979 --> 00:54:02,255
(روبين)

516
00:54:03,743 --> 00:54:05,382
لقد عدت

517
00:54:08,536 --> 00:54:09,935
(جاك)

518
00:54:11,227 --> 00:54:13,828
كيف حالك؟ -
أنا بخير يا (روبين) -

519
00:54:14,734 --> 00:54:16,330
ماذا يفعل هنا؟

520
00:54:17,026 --> 00:54:20,312
سنحتاج إلى رجال
(أمثال (جاك رايت

521
00:54:35,379 --> 00:54:38,888
كابتن (تيرنر) أنا رسول
(من قبل السيد (ويليام ستانلي

522
00:54:47,567 --> 00:54:49,341
إلى أين تصحبني؟

523
00:54:49,376 --> 00:54:51,799
(أردت أن تحادث السيد (ويليام
صحيح؟

524
00:54:51,835 --> 00:54:52,861
أجل

525
00:54:53,381 --> 00:54:56,560
فلتتشجع وتتبعني

526
00:55:17,457 --> 00:55:19,668
(علينا مهاجمة الأساس يا (توم

527
00:55:19,868 --> 00:55:23,280
نوعية الداء تتطلب
هذا النوع من الدواء

528
00:55:27,586 --> 00:55:31,061
!ليرعى الله الملك
!ليرعى الله الملك

529
00:55:31,096 --> 00:55:34,945
!ليرعى الله الملك

530
00:55:36,816 --> 00:55:38,617
هذا (تيرنر)؟ -
أجل - 

531
00:55:45,986 --> 00:55:47,487
ماذا تريد من (ستانلي)؟

532
00:55:47,523 --> 00:55:50,225
أود إفناء حياتي لأجل قضيته

533
00:56:00,090 --> 00:56:02,616
ماذا تعرف عن قضيته يا (تيرنر)؟

534
00:56:06,586 --> 00:56:11,166
أنت شخص فاسق

535
00:56:11,760 --> 00:56:15,057
أنت لا تهتم لقضية أحد
سوى قضيتك

536
00:56:15,146 --> 00:56:18,792
لقد تغيرت والشكر للرّب

537
00:56:21,185 --> 00:56:24,165
لديه اذن مرور
(موقّع من قبل (غارنيت

538
00:56:29,355 --> 00:56:30,942
بماذا تأمر؟

539
00:56:32,226 --> 00:56:34,522
أنا جنديّ، مثلك

540
00:56:37,860 --> 00:56:41,665
لا يوجد قضية أهم
من الكنيسة الكاثوليكية

541
00:56:41,701 --> 00:56:44,700
أتيت لأهب حياتي دفاعًا عنها

542
00:57:16,946 --> 00:57:20,985
بذاك البرلمان قاموا بإيذائنا جميعًا

543
00:57:23,696 --> 00:57:27,032
ربما صمم الرّب ذاك المكان لعقابهم

544
00:57:35,454 --> 00:57:37,043
من أنت؟

545
00:57:44,159 --> 00:57:45,898
.اسمي

546
00:57:48,076 --> 00:57:50,101
(جاي فوكس)

547
00:57:58,891 --> 00:58:09,340
<b><font color=#FF0000>ترجمة</font>
<font color=#1DBFE2>Hossam Aidrecha</font></b>

