﻿1
00:00:06,167 --> 00:00:07,543
‫"جميع الشخصيات والأحداث في هذا المسلسل
‫حتى تلك المقتبسة عن أشخاص حقيقيين"

2
00:00:07,710 --> 00:00:09,086
‫"هي مختلقة بالكامل وكل أصوات
‫المشاهير تم تقليدها .. بشكل ضعيف"

3
00:00:09,212 --> 00:00:10,588
‫"الحلقة التالية تتضمن كلاماً فظاً
‫وبسبب مضمونه لا يجدر بأحد سماعه"

4
00:00:13,883 --> 00:00:16,969
‫"أنا ذاهب إلى (ساوث بارك)
‫وسأستمتع بوقتي"

5
00:00:17,220 --> 00:00:20,431
‫"الوجوده الودودة في كل الأماكن وأشخاص
‫متواضعون لا يتسببون بالإغراءات"

6
00:00:20,556 --> 00:00:23,559
‫"سأذهب إلى (ساوث بارك)
‫وسأنسى مشكلاتي"

7
00:00:23,851 --> 00:00:27,104
‫"مواقف للركن متوفرة ليلاً نهاراً
‫والجيران يحيّونك مرحباً يا جار"

8
00:00:27,230 --> 00:00:30,316
‫"أنا ذاهب إلى (ساوث بارك)
‫لأرى إن كان لا يمكنني الاسترخاء"

9
00:00:33,903 --> 00:00:36,697
‫"لذا تعالوا إلى (ساوث بارك)
‫لأعرّفكم إلى بعض أصدقائي"

10
00:00:39,907 --> 00:00:41,951
‫"(ساوث بارك)"

11
00:00:42,284 --> 00:00:44,912
‫"عيادة (طوم) لجراحة تجميل الأنف"

12
00:00:47,581 --> 00:00:51,836
‫- ما كان هذا بحقكم؟
‫- "اسمي (جيمي فالمر)"

13
00:00:55,130 --> 00:00:57,842
‫وأنا سريع للغاية

14
00:00:58,050 --> 00:01:01,011
‫- "المركز الطبي العام"
‫- "حين ولدت علم والداي أنني مختلف"

15
00:01:01,178 --> 00:01:03,806
‫آسف أيها السيد والسيدة (فالمر)
‫ولكن ولدكما الحديث الولادة

16
00:01:03,931 --> 00:01:07,726
‫لن يستطيع السير أبداً
‫ولكنه سيكون بارعاً جداً في الكوميديا

17
00:01:10,312 --> 00:01:12,940
‫يا له من جمهور رائع

18
00:01:15,317 --> 00:01:16,819
‫- "عروض (تشاكلز) الكوميدية الارتجالية"
‫- "وفيما تقدمت بالسن"

19
00:01:16,944 --> 00:01:18,320
‫كانت قدراتي تزداد قوة فحسب

20
00:01:18,529 --> 00:01:20,823
‫ماذا تسمّون الجبنة
‫التي ليست ملكاً لكم"

21
00:01:25,327 --> 00:01:26,871
‫(ناتشو تشيز)

22
00:01:27,997 --> 00:01:30,040
‫والآن بدأت أبحث عن آخرين
‫يشبهونني لمكافحة الجرائم

23
00:01:30,165 --> 00:01:32,585
‫ضمن فريق من الأبطال الخارقين
‫أنا ...

24
00:01:33,252 --> 00:01:35,462
‫(فاستباس)

25
00:01:35,880 --> 00:01:38,716
‫- "تجارب أداء الأبطال"
‫- حسناً، شكراً لك، (فاستباس)

26
00:01:38,841 --> 00:01:40,926
‫- أعجبني الأداء، ما رأيكم؟
‫- من المؤكد أنه ليس لدينا أحد

27
00:01:41,051 --> 00:01:42,803
‫يتمتع بسرعة خارقة للطبيعة البشرية
‫في مجال عملنا

28
00:01:42,928 --> 00:01:46,265
‫(فاستباس)، ما الذي يجعلك تعتقد بأنك
‫مؤهل للانضمام إلى عالمنا السينمائي؟

29
00:01:46,432 --> 00:01:48,934
‫عدا عن كونى سريعاً
‫بشكل خارق

30
00:01:49,059 --> 00:01:52,396
‫فأنا أتمتع بسلوك جيد
‫كما أن جدول أعمالي مرن في عطل الأسبوع

31
00:01:53,230 --> 00:01:55,816
‫(فاستباس)، أهلاً بك فى شركة
‫(كون أند فريندز)

32
00:01:56,025 --> 00:01:58,694
‫أنت توشك على جني
‫مبالغ طائلة من الأموال

33
00:02:01,113 --> 00:02:04,825
‫"(كون أند فريندز)"

34
00:02:05,284 --> 00:02:07,578
‫"الفيلم التمهيدي"

35
00:02:10,206 --> 00:02:13,167
‫حسناً أيها الأبطال الخارقون
‫حان الوقت لعرض خطة عملنا

36
00:02:13,751 --> 00:02:16,629
‫كما ترون فقد قسّمت
‫خطة سلسة الأفلام إلى 3 مراحل

37
00:02:16,795 --> 00:02:19,006
‫المرحلة الأولى تبدأ
‫مع مسلسل (كون نيتفليكس)

38
00:02:19,131 --> 00:02:23,219
‫وتمر عبر فيلم (كون أند فريندز) المتحد
‫حيث سنقدم (تول شيد) و(هيومن كايت)

39
00:02:23,886 --> 00:02:26,096
‫فى المرحلة الثانية سنكون مع
‫المواجهة بين (كون) و(فاستباس)

40
00:02:26,222 --> 00:02:28,557
‫ويتبع ذلك فيلم أصلي
‫حول البعوض

41
00:02:28,891 --> 00:02:31,101
‫يا للروعة، سأحصل على فيلمي
‫الاصلي الخاص؟

42
00:02:31,477 --> 00:02:35,189
‫هذا صحيح وفي المرحلة الثانية
‫سنقدم لكم أخيراً (تابروير)

43
00:02:35,314 --> 00:02:37,566
‫وهو بطلنا الخارق الأسود
‫وهو يشكل نقطة قوتنا السرية

44
00:02:37,691 --> 00:02:39,693
‫مهلاً، لم علينا البدء مع مسلسل
‫لـ (نيتفليكس)

45
00:02:39,818 --> 00:02:41,195
‫ألا يمكننا الانتقال مباشرة إلى الأفلام؟

46
00:02:41,362 --> 00:02:44,073
‫(نيتفليكس) بحاجة ماسّة الآن
‫إلى مسلسلات جديدة، (تول شيد)

47
00:02:44,323 --> 00:02:46,575
‫وهم مستعدون لشراء أي شيْ
‫يقدمه لهم الناس فعلياً

48
00:02:46,742 --> 00:02:49,328
‫يجب أن نضرب الحديد وهو ساخن
‫ولاحقاً فى المرحلة الثالثة

49
00:02:49,453 --> 00:02:52,081
‫يمكننا الانتقال إلى الحرب الأهلية
‫حيث سنقوم جميعاً

50
00:02:53,332 --> 00:02:56,126
‫- ما الأمر؟
‫- يردنا اتصال فيديوي مباشر مع (سوبركريغ)

51
00:02:56,460 --> 00:02:58,295
‫- اعرضوه على الشاشة
‫- "اسمعوني يا جماعة"

52
00:02:58,420 --> 00:03:00,965
‫- "لدينا مشكلة كبيرة"
‫- ما المشكلة يا (سوبركريغ)؟

53
00:03:01,131 --> 00:03:04,260
‫"ثمة من يعبث بصفحتنا على (فايسبوك)
‫وهم ينشرون الكثير من الأكاذيب"

54
00:03:04,385 --> 00:03:07,763
‫التى تقول إننا أحرقنا العلم الأمريكي
‫وتبولنا في أفواه بعضنا بعضاً"

55
00:03:08,097 --> 00:03:10,224
‫- كيف كنا ننشر الأكاذيب؟
‫- "ألقوا نظرة"

56
00:03:10,391 --> 00:03:12,810
‫"ثمة من يستهدف بشكل ممنهج
‫أتباعنا على موقع (فايسبوك)"

57
00:03:12,935 --> 00:03:14,645
‫"ويقدم لهم معلومات مغلوطة"

58
00:03:15,354 --> 00:03:18,607
‫من يمكن أن يستخدم (فايسبوك) عمداً
‫بمثل هذه الطريقة المتهورة والمريعة"

59
00:03:30,744 --> 00:03:33,664
‫(باترز)، آمل ألا أجدك
‫تتأمل النهود مجدداً

60
00:03:33,998 --> 00:03:35,958
‫لا، أبي، لست أتأمل بالنهود

61
00:03:42,173 --> 00:03:43,716
‫"مدرسة (ساوث بارك) الإعدادية"

62
00:03:47,261 --> 00:03:49,680
‫- (باترز)؟
‫- مرحباً يا شباب

63
00:03:49,847 --> 00:03:52,766
‫(باتارز)، أتستخدم (فايسبوك) للعبث
‫بسلسلة أفلامنا حول الأبطال الخارقين؟

64
00:03:54,143 --> 00:03:55,519
‫لا

65
00:03:56,437 --> 00:03:59,899
‫- (باترز)؟ (باترز)؟
‫- نعم يا شباب؟

66
00:04:00,024 --> 00:04:02,109
‫اسمع يا صاح
‫لا وقت لدينا لهذه الأمور

67
00:04:02,318 --> 00:04:05,196
‫(نيتفليكس) تشتري حالياً
‫أية مسلسلات يقدمها لهم الناس

68
00:04:05,446 --> 00:04:09,658
‫لدينا فرصة حقيقية لإطلاق سلسلة أفلامنا
‫وأنت جزء من خطة السلسلة، مفهوم؟

69
00:04:09,783 --> 00:04:11,744
‫لدينا أفلام خططنا لها
‫من أجل الشرير

70
00:04:11,911 --> 00:04:14,205
‫- أتعنى مثل (سويسايد سكواد)؟
‫- نعم

71
00:04:14,580 --> 00:04:16,498
‫فيلم (سويسايد سكواد) كان مقيتاً

72
00:04:16,916 --> 00:04:19,960
‫(باترز)، (باترز)، لا يمكنك
‫اختلاق أمور عنا بهذا الشكل

73
00:04:20,085 --> 00:04:21,587
‫الناس يعتقدون أن كلامك صحيح

74
00:04:21,879 --> 00:04:23,923
‫اسمعوا يا جماعة، لكم كل الحق
‫فى أن تكونوا على (فايسبوك)

75
00:04:24,048 --> 00:04:25,549
‫وأنا لدي الحق بأن أكون على (فايسبوك)

76
00:04:25,674 --> 00:04:28,677
‫وهذا سيتسبب في بعض الأحيان بالفوضى

77
00:04:29,303 --> 00:04:31,180
‫يجب أن أدخل إلى صفي

78
00:04:33,474 --> 00:04:35,434
‫يا له من حقير

79
00:04:36,602 --> 00:04:40,648
‫إن لم نجد وسيلة لردعه
‫لن نربح أية أموال أبداً يا جماعة

80
00:04:45,027 --> 00:04:48,322
‫شكراً على قدومكم جميعاً
‫أعرف أنكم قلقون

81
00:04:48,447 --> 00:04:51,325
‫تماماً بقدر قلقي و(سارة)
‫بشأن ما يحل بأولادنا

82
00:04:51,575 --> 00:04:55,788
‫أنا لا أصدق بأن الأولاد في مدينتا
‫يتنكرون بملابس أبطال خارقين

83
00:04:55,996 --> 00:04:57,831
‫ويتبوّلون في أفواه
‫بعضهم بعضاً

84
00:04:57,957 --> 00:05:00,501
‫ومن هم أولئك الأولاد؟
‫هل يعرف أحدكم

85
00:05:00,709 --> 00:05:04,630
‫إنهم يرتدون أردية
‫ويقحمون أجساماً فى أشراجهم، لماذا؟

86
00:05:04,922 --> 00:05:09,009
‫لقد صُدمنا حين قرأنا أن شاباً
‫أفريقياً أمريكياً يرتدي آنية بلاستيكية

87
00:05:09,176 --> 00:05:11,470
‫ويتبرز على الفتيات خلال نومهن

88
00:05:11,720 --> 00:05:13,931
‫ماذا لو كان أولئك الأولاد
‫يتسكعون مع أولادنا

89
00:05:14,181 --> 00:05:17,059
‫أتعرفون ما هي المشكلة برأيي؟
‫(فايسبوك)

90
00:05:17,268 --> 00:05:20,187
‫- (فايسبوك)؟ كيف ذلك؟
‫- اسمعوا، جميعنا يعرف

91
00:05:20,312 --> 00:05:22,731
‫إنه هناك الكثير من عمليات
‫دمج الحقائق والأمور الخيالية

92
00:05:22,857 --> 00:05:24,233
‫التي عُرضت على (فايسبوك) مؤخراً

93
00:05:24,358 --> 00:05:28,112
‫والأولاد لا يتمتعون بالقدرة الإدراكية
‫لمعرفة ما الصحيح

94
00:05:28,237 --> 00:05:29,655
‫وما ليس صحيحاً على (فايسبوك)

95
00:05:29,822 --> 00:05:33,242
‫ولهذا السبب أصبح لدينا الآن
‫أولاداً يتنكرون ويتناولون البراز

96
00:05:33,367 --> 00:05:35,619
‫ويقيمون علاقات مع الظباء
‫فى مدينتنا

97
00:05:35,870 --> 00:05:38,497
‫ربما كنا بحاجة إلى إبعاد
‫أولادنا عن (فايسبوك)؟

98
00:05:38,664 --> 00:05:41,584
‫هذا لن يحصل أبداً، أتعرفون
‫ماذا أقترح أن نفعل؟

99
00:05:41,709 --> 00:05:44,378
‫دعونا ندعو (مارك زاكربرغ)
‫للمجيء ومحادثتنا جميعاً

100
00:05:44,503 --> 00:05:48,090
‫- حول مخاوفنا في هذه المدينة
‫- أتعتقد حقاً أنه قد يحضر؟

101
00:05:48,257 --> 00:05:52,803
‫لمّ لا نحاول؟ دعونا ندعو (مارك زاكربرغ)
‫إلى هنا لنرى ما لديه ليقوله

102
00:05:52,928 --> 00:05:54,889
‫أنا متأكد من أنه شخص عقلاني

103
00:05:56,891 --> 00:06:01,437
‫"(سيركويت سيتي)، للإيجار
‫جاري التحميل"

104
00:06:06,150 --> 00:06:09,904
‫- من أنت وماذا تريد؟
‫- جئت بخصوص الوظيفة

105
00:06:10,196 --> 00:06:12,573
‫هل أنت (آدم)؟ تفضل بالدخول

106
00:06:14,617 --> 00:06:16,285
‫أنت تقدم على خيار
‫مهني ذكي يا (آدم)

107
00:06:16,410 --> 00:06:19,288
‫ما نفعله هنا هو استخدام (فايسبوك)
‫ليس فقط لنشر الفوضى

108
00:06:19,413 --> 00:06:21,165
‫إنما أيضاً للاستفادة
‫من تلك الفوضى

109
00:06:21,540 --> 00:06:24,126
‫ستجد أن ساعات العمل منطقية جداً
‫وأنا أعمل لتأمين رعاية صحية شاملة

110
00:06:24,251 --> 00:06:25,628
‫وتأميناً على الأسنان
‫لجميع الموظفين

111
00:06:25,794 --> 00:06:27,171
‫ها هو زي عملك في الشركة

112
00:06:27,880 --> 00:06:32,134
‫ما فعلته يا (آدم) هو أنني صنعت
‫آلة للفوضى تتمتع بالاكتفاء الذاتي

113
00:06:32,885 --> 00:06:36,347
‫أنت تبدو رائعاً وهي لا تفعل
‫أكثر مما صُمم (فايسبوك) للقيام به

114
00:06:36,805 --> 00:06:38,849
‫أنا أجني المال من (فايسبوك)
‫من أجل محتواي المزور

115
00:06:38,974 --> 00:06:41,519
‫لكي أدفع لـ (فايسبوك)
‫من أجل الترويج لمواضيعي المزيفة

116
00:06:42,061 --> 00:06:43,979
‫وبهذا الشكل بدأت شركتنا
‫تكبر كل يوم

117
00:06:44,647 --> 00:06:46,524
‫اسمعوني جميعاً
‫هلا تعيروننى انتباهكم رجاًء

118
00:06:46,774 --> 00:06:50,736
‫لدينا عميل فوضى جديد
‫رجاًء رحّبوا بـ (آدم بورك)

119
00:06:52,321 --> 00:06:54,490
‫تفضل، يمكنك استلام
‫محطة العمل هذه يا (آدم)

120
00:06:54,615 --> 00:06:58,452
‫ابدأ بكتابة مواضيع مريعة عن الناس
‫واطرحها كواقع على (فايسبوك)

121
00:06:59,036 --> 00:07:01,413
‫حسناً، لا تنسوا أنه لدينا
‫نسبة من الفوضى علينا تأمينها يا جماعة

122
00:07:01,539 --> 00:07:03,207
‫دعونا نفسد الأمور فعلياً

123
00:07:06,001 --> 00:07:08,462
‫"مدرسة (ساوث بارك) الابتدائية"

124
00:07:09,046 --> 00:07:12,925
‫حسناً، هل يمكن للجميع في الخلف
‫سماعي؟ حسناً، سوف نبدأ إذاً

125
00:07:13,175 --> 00:07:14,718
‫أعرف أن لديكم
‫الكثير من الأسئلة

126
00:07:14,844 --> 00:07:18,472
‫لذا ومن دون إطالة ...
‫دعونى أقدّم لكم (مارك زاكربرغ)

127
00:07:18,681 --> 00:07:21,058
‫- شكراً على قدومك، سيد (زاكربرغ)
‫- الشكر لك

128
00:07:21,183 --> 00:07:24,019
‫يشرّفنى كثيراً أن أكون هنا
‫بينكم جميعاً

129
00:07:24,478 --> 00:07:27,356
‫من أجل قلّة الأشخاص الذين لا يعرفونك
‫هلا تعرّفنا عن نفسك

130
00:07:27,523 --> 00:07:31,026
‫أنا مؤسس (فايسبوك) ورئيسها
‫ولكنني أتمتع أيضاً بأسلوب

131
00:07:31,151 --> 00:07:34,071
‫- لا يمكن صده إطلاقاً
‫- حسناً، سندعه يتكلّم

132
00:07:34,196 --> 00:07:37,241
‫ثم سنتيح المجال لطرح بعض الأسئلة
‫إن كان لدينا وقت، شكراً

133
00:07:37,449 --> 00:07:38,826
‫شكراً لك، حسناً

134
00:07:39,118 --> 00:07:41,370
‫حسناً، جميع الحاضرين هنا
‫يريديون رؤية أسلوبي

135
00:07:41,537 --> 00:07:44,623
‫ولكنني أحتاج أولاً إلى متطوع
‫نعم، أنت يا سيدي

136
00:07:44,748 --> 00:07:50,171
‫سيد (زاكربرغ)، تحوّل (فايسبوك) إلى أداة
‫يستعملها البعض لتعطيل بلادنا ومجتمعنا

137
00:07:50,379 --> 00:07:53,382
‫أنت تقول هذا الكلام كما لو كانت
‫هذه غلطتي ولكنها ليست كذلك

138
00:07:53,799 --> 00:07:59,388
‫ولكنك أنشأت منصة ذات حوافز
‫مالية لينشر الناس معلومات خاطئة

139
00:08:00,973 --> 00:08:03,559
‫أرى الآن بأنك تحاول
‫استعمال أسلوبك للتغطية على أسلوبي

140
00:08:04,018 --> 00:08:05,686
‫فلتحاول صدي الآن

141
00:08:09,440 --> 00:08:11,859
‫أصبحت تعلم الآن
‫بأنه لا يمكن صدي، صحيح؟

142
00:08:12,109 --> 00:08:15,613
‫- نعم، ما هو سؤالك؟
‫- كيف يُفترض بنا أن نبقي أولادنا ...

143
00:08:28,459 --> 00:08:30,461
‫- هل أنت (ويلسون أوبري)؟
‫- نعم

144
00:08:30,586 --> 00:08:32,338
‫هذا نحن، أبطالك
‫من (كون أند فريندز)

145
00:08:32,463 --> 00:08:35,466
‫كنا نتساءل فحسب لماذا
‫توقفت عن متابعتنا على (إنستاغرام)

146
00:08:36,675 --> 00:08:39,887
‫لأنكم تحتالون على أبرياء
‫وتتبرزون في أفواه الفتيات الصغيرات

147
00:08:40,012 --> 00:08:41,972
‫هذا ليس صحيحاً، (ويلسون)
‫نحن مجموعة (كون أند فريندز)

148
00:08:42,097 --> 00:08:45,100
‫- ولسنا المنتج (هارفي واينستين)
‫- (فايسبوك) يقول إن معلوماتي صحيحة

149
00:08:45,226 --> 00:08:47,895
‫- ولكنها ليست صحيحة
‫- ولكن (فايسبوك) يقول إنها صحيحة

150
00:08:48,020 --> 00:08:50,481
‫حسناً ولكنها ليست صحيحة
‫ويجب أن تتمتع بدماغك الخاص

151
00:08:50,606 --> 00:08:51,982
‫وأن تقرر الأمور بنفسك

152
00:08:54,318 --> 00:08:58,197
‫تباً، لنواجه الواقع فحسب
‫لن نصدر أبداً مسلسلاً عن الأبطال الخارقين

153
00:08:58,322 --> 00:09:00,449
‫- هذا ليس عادلاً على الإطلاق
‫- بحقكم يا شباب

154
00:09:00,574 --> 00:09:02,952
‫- لا يمكننا السماح لـ (باترز) بالفوز
‫- انسّ الأمر يا (فاستباس)

155
00:09:03,077 --> 00:09:05,454
‫- العالم بات يكرهنا الآن
‫- نعم، لا أحد يؤمن بنا

156
00:09:05,829 --> 00:09:07,665
‫نحن نؤمن ببعضنا بعضاً
‫أليس كذلك؟

157
00:09:09,708 --> 00:09:12,586
‫من يبالي بما يعتقده الجميع؟
‫لقد انضممت إلى هذا المسلسل

158
00:09:12,753 --> 00:09:15,381
‫لأنني أؤمن بأنه يمكن
‫أن يجني لنا الكثير من الأموال

159
00:09:15,506 --> 00:09:18,133
‫وعندما يكون المرء بطلاً خارقاً
‫فهذا يعني مواصلة الإيمان بتلك الأرباح

160
00:09:18,259 --> 00:09:19,885
‫مهما أصبحت الأمور صعبة

161
00:09:20,511 --> 00:09:24,181
‫(فاستباس) محق، لقد سمحنا لكل
‫هذه الأمور بأن تلهينا عن الأمور المهمة

162
00:09:24,348 --> 00:09:26,058
‫ما علينا سوى الحصول
‫على الموافقة من (نيتفليكس)

163
00:09:26,183 --> 00:09:28,519
‫لندع مسلسلنا عن الأبطال الخارقين
‫يتحدث عن محتواه

164
00:09:28,686 --> 00:09:31,397
‫- (كون)، الجميع يكرهنا
‫- ربما كان ذلك صحيحاً

165
00:09:31,689 --> 00:09:34,108
‫ولكننا نعرف من نكون
‫نحن أصدقاء (كون)

166
00:09:34,233 --> 00:09:37,695
‫لأننا نهتم لأمور بعضنا بعضاً
‫ولأننا ندعم بعضنا بعضاً

167
00:09:37,820 --> 00:09:41,615
‫وحين تبدو الأوضاع قاتمة للغاية
‫سيقف هؤلاء الأبطال معاً وسوف ...

168
00:09:41,740 --> 00:09:43,284
‫مرحباً، حبيبي، كيف الحال؟

169
00:09:58,674 --> 00:10:00,050
‫ماذا تعتزم أن تفعل؟

170
00:10:00,801 --> 00:10:04,221
‫لا شيء، أنا أرتدي الأزياء التنكرية
‫اللطيفة وأتحدث عن مقاومة الشر

171
00:10:04,346 --> 00:10:07,683
‫- ألديك أي مانع؟
‫- اعتقدت فحسب بأننا سنلتقي في المتنزه

172
00:10:07,808 --> 00:10:12,271
‫- ولكنك لم تراسلني نصياً
‫- يا إلهي، أتمزحين الآن؟

173
00:10:12,521 --> 00:10:14,064
‫آنا آسفة، لن أقاطعك

174
00:10:16,609 --> 00:10:20,112
‫لأننا مجموع (كون أند فريندز)
‫وطالما أننا نبقى متكاتفين

175
00:10:20,362 --> 00:10:22,239
‫يمكننا أن نفعل أي شيء

176
00:10:26,704 --> 00:10:29,832
‫أقسم بأنه كان أسوأ خطيب
‫رأيته في حياتي

177
00:10:30,124 --> 00:10:33,961
‫- ما كان قصد (مارك زاكربرغ)؟
‫- لم أفهم ما الذي حصل حتى

178
00:10:34,212 --> 00:10:37,048
‫أعتقد أن أحداً لم يدرك
‫بأن (مارك زاكربرغ) حقير إلى هذا الحد

179
00:10:37,965 --> 00:10:40,176
‫- ماذا؟
‫- إنه (مارك زاكربرغ)

180
00:10:40,384 --> 00:10:43,179
‫أعرف من يكون
‫عفواً، ما الذي تفعله هنا؟

181
00:10:43,387 --> 00:10:45,556
‫تمت دعوتي إلى هنا
‫من قبل مجموعة أشخاص

182
00:10:45,765 --> 00:10:49,477
‫دعوناك للمجيء والتحدث مع مجتمعنا
‫بشأن مشكلاتنا

183
00:10:49,644 --> 00:10:52,813
‫رأيت ما حاولت فعله للتو
‫لقد حاولت أن تصدّني، صحيح؟

184
00:10:53,022 --> 00:10:55,233
‫ولكنني... سئمت من تناول
‫رقائق البطاطا، ماذا يوجد لديك بعد؟

185
00:10:55,858 --> 00:11:00,947
‫- مهلاً، ابتعد عن برّادي
‫- هذا البرّاد التافه لم يستطع صدّي

186
00:11:01,072 --> 00:11:02,448
‫ما الذي يجعلك تعتقد
‫بأنه يمكن ذلك

187
00:11:02,615 --> 00:11:04,825
‫اسمعني جيداً، لن أسمح...

188
00:11:09,747 --> 00:11:11,749
‫أنت لست نداً لإسلوبي

189
00:11:20,341 --> 00:11:22,885
‫إذاً إلى أين نذهب؟
‫ربما علينا شراء الأطعمة

190
00:11:23,094 --> 00:11:27,014
‫- عفواً ولكن هذه سيارتنا
‫- أتعتبر هذه سيارة؟

191
00:11:27,139 --> 00:11:29,392
‫لم تكن قادرة على صديّ
‫ولو كان ذلك عن بعد حتى

192
00:11:29,559 --> 00:11:33,855
‫- ما هو أسلوب هذه السيارة؟
‫- اخرج من هنا أيها الحقير

193
00:11:35,314 --> 00:11:37,817
‫أنت تقول إنني حقير
‫ولكنني لست كذلك

194
00:11:38,025 --> 00:11:39,694
‫"(نيتفليكس)"

195
00:11:39,986 --> 00:11:41,362
‫هنا شركة (نيتفليكس)
‫أعطيتك الضوء الأخضر

196
00:11:41,487 --> 00:11:43,406
‫- مع من أتكلم؟
‫- نعم، مرحباً

197
00:11:43,573 --> 00:11:46,826
‫لدينا فكرة لمسلسل نعتقد
‫أنه سيكون رائعاً لـ (نيتفليكس)

198
00:11:47,034 --> 00:11:50,413
‫حسناً، ممتاز، أتريد حلقة تجريبية
‫أم ستطلب مباشرة 6 حلقات؟

199
00:11:50,746 --> 00:11:52,331
‫أود الحصول على 6 حلقات
‫بشكل مباشر

200
00:11:52,456 --> 00:11:53,833
‫نريد الانتقال فوراً إلى خيار
‫6 حلقات مع خيار التوقف عند 3 حلقات

201
00:11:53,958 --> 00:11:55,376
‫حسناً، أيمكنكم البدء بالتصوير
‫الشهر المقبل؟

202
00:11:55,501 --> 00:11:57,879
‫وصلنى مسلسل
‫عن تنين متحوّل جنسياً هنا

203
00:11:58,087 --> 00:11:59,463
‫نعم، نحن مستعدون للبدء
‫بالتصوير في الحال

204
00:11:59,589 --> 00:12:02,091
‫- نحن متحمسون للغاية
‫- حسناً، هذا يبدو رائعاً

205
00:12:02,216 --> 00:12:05,136
‫سنرسل لكم العقود
‫ولكن ما موضوع المسلسل؟

206
00:12:05,344 --> 00:12:08,264
‫إنه مسلسل حول بطل خارق
‫اسمه (كون)

207
00:12:08,389 --> 00:12:10,057
‫قبل انضمامه إلى مجموعة
‫(كون أن فريندز)

208
00:12:10,683 --> 00:12:13,603
‫(كون أند فريندز)؟ أتقصد الأولاد
‫الذين قرأت عنهم للتو

209
00:12:13,728 --> 00:12:15,479
‫فى الأخبار والذين
‫طعنوا (جيسيكا ألبا)؟

210
00:12:15,771 --> 00:12:17,148
‫اسمع، أنت لم تقرأ ...

211
00:12:17,273 --> 00:12:20,193
‫لم تقرأ هذا الخبر فى الأخبار
‫بل عبر (فايسبوك)

212
00:12:20,568 --> 00:12:21,944
‫تباً يا رجل
‫ها قد علقنا من جديد

213
00:12:22,195 --> 00:12:24,363
‫نعم تباً، لم يسبق لنا
‫أن قمنا بهذا قبلا

214
00:12:24,488 --> 00:12:26,657
‫ولكنني أخشى أننا سنضطر
‫إلى رفض مسلسلكم

215
00:12:26,908 --> 00:12:30,661
‫أصغ إلي، ثمنة أكاذيب حولنا
‫على (فايسبوك) وهي ليست صحيحة

216
00:12:31,078 --> 00:12:34,123
‫إذاً يجب أن تزيلوا هذه الأخبار
‫لا يمكن أن يكون الأمر بهذه الصعوبة

217
00:12:34,332 --> 00:12:37,043
‫- هذا أصعب بكثير مما تعتقد
‫- اسمع

218
00:12:37,168 --> 00:12:41,172
‫نحن نود المصادقة على مسلسلك ولكنك
‫تحتاج إلى توضيح هذه الأمور أولاً، اتفقنا؟

219
00:12:41,297 --> 00:12:42,673
‫شكراً على اتصالك

220
00:12:42,798 --> 00:12:44,800
‫أنتم على اتصال مع (نيتفليكس)
‫يمكنكم التكلم، من المتصل؟

221
00:12:45,134 --> 00:12:47,428
‫"بوفيه ريفي"

222
00:12:51,849 --> 00:12:55,811
‫- ما الذي... من أنت؟
‫- أعتقد أنه (مارك زاكربرغ)

223
00:12:55,937 --> 00:12:59,565
‫- هذا حسائي
‫- أنت تحاول صدي إذاً، صحيح؟

224
00:12:59,732 --> 00:13:03,069
‫- لا بأس، ما هو أسلوبك؟
‫- ليس لدي أسلوب

225
00:13:07,657 --> 00:13:11,452
‫- مهلاً، اخرج من سريري
‫- لقد تمت دعوتي إلى هنا

226
00:13:11,577 --> 00:13:14,622
‫أنا أستخدم فحسب سريراً للنوم، مفهوم؟

227
00:13:14,914 --> 00:13:17,875
‫أردنا منك فحسب المجيء لتتشارك
‫معنا أفكارك حول (فايسبوك)

228
00:13:19,293 --> 00:13:20,670
‫رأسي، رأسي

229
00:13:21,671 --> 00:13:23,756
‫كان يجب أن تعمل معي
‫حين تسنّت لك الفرصة

230
00:13:23,881 --> 00:13:25,800
‫وها أنت تستلقي هناك ميتاً الآن

231
00:13:26,342 --> 00:13:28,636
‫"(سيركويت سيتي)، للإيجار
‫جاري التحميل"

232
00:13:29,554 --> 00:13:34,600
‫"انتباه أيها الموظفون، (كيلي شميدت)
‫كتبت للتو مقالتها المزيفة رقم مئة"

233
00:13:34,725 --> 00:13:37,562
‫"والتي تمت مشاركتها
‫أكثر من ألف مرة على (فايسبوك)"

234
00:13:37,687 --> 00:13:39,063
‫أسمعوني تصفيقكم لـ (كيلي)

235
00:13:40,398 --> 00:13:44,652
‫لا تنسوا أمر محفزات الفوضى
‫أنتم أيضاً يمكنكم الاستفادة من الهرج والمرج

236
00:13:47,989 --> 00:13:51,033
‫- (باترز)
‫- لا، إنها مجموعة (كون أند فريندز)

237
00:13:51,158 --> 00:13:53,327
‫- (باترز)
‫- لا

238
00:13:53,619 --> 00:13:55,204
‫اهدأوا جميعاً وواصلوا
‫القيام بأعمالكم

239
00:13:55,329 --> 00:13:56,956
‫سوف أتعامل مع هؤلاء المتعدين
‫على ممتلكات الغير

240
00:13:57,331 --> 00:13:59,250
‫نحن هنا لوضع حد للفوضى
‫التي تتسببون بها

241
00:13:59,375 --> 00:14:03,004
‫نعم، أنا لا أقيم علاقات منحرفة
‫مع الظباء و(توكن) لا يتبرز في أفواه الفتيات

242
00:14:03,421 --> 00:14:07,675
‫إنه القرن الـ 21 يا جماعة
‫ما من شىء غير مشروع في ما أفعله

243
00:14:07,842 --> 00:14:11,387
‫حقاً، وما من شي غير مشروع
‫بتبريحك ضرباً أيضاً

244
00:14:11,554 --> 00:14:13,306
‫فى الواقع هذا الأمر
‫ليس مشروعاً بالفعل

245
00:14:13,431 --> 00:14:16,184
‫كما أنه لا يمكنك
‫أن تفعل أي شيء ضدي

246
00:14:23,566 --> 00:14:25,693
‫هؤلاء هم مجموعة (كون أند فريندز)
‫الذين أخبرتني عنهم

247
00:14:25,818 --> 00:14:28,321
‫أحذركم بأن أسلوبي القتالي
‫لا يمكن لأحد التفوق عليه

248
00:14:29,405 --> 00:14:33,117
‫- من هذا بحقكم؟
‫- أعتقد أن هذا هو (مارك زاكربرغ)

249
00:14:33,284 --> 00:14:36,412
‫تريدون الوصول إلى (باترز)، صحيح؟
‫سيكون عليكم المرور عبري

250
00:14:36,746 --> 00:14:40,625
‫اسمع يا صاح، هذا الفتى
‫يكذب عنا عمداً على منصتك

251
00:14:40,750 --> 00:14:44,128
‫لسبب وحيد هو التسبب بالأذية
‫لماذا تحميه؟

252
00:14:44,504 --> 00:14:48,090
‫المسألة بسيطة، لقد دفع لي
‫ 17 دولاراً و23 سنتاً

253
00:14:48,382 --> 00:14:50,176
‫إنه برنامج (فايسبوك) للحماية

254
00:14:50,301 --> 00:14:53,304
‫دفع 17 دولاراً شهرياً فحسب
‫يقدم لكم حماية شخصية من (مارك زاكربرغ)

255
00:14:53,513 --> 00:14:55,348
‫هيا، ما هو أسلوبك؟

256
00:14:56,933 --> 00:15:00,269
‫"مركز شرطة مقاطعة (بارك)"

257
00:15:02,230 --> 00:15:06,275
‫حسناً، اهدأوا جميعاً
‫لا يمكنني أن أسمعكم

258
00:15:06,567 --> 00:15:11,572
‫يجب أن تفعلوا شيئاً ما، هذا الرجل
‫يتصرف كما لو كانت أغراض الجميع ملكاً له

259
00:15:11,948 --> 00:15:16,869
‫لقد سئمت الخروج من تحت الدش
‫لأجد (مارك زاكربرغ) جالساً على مرحاضي

260
00:15:17,203 --> 00:15:19,580
‫(زاكربرغ) تناول كل الأطعمة
‫الموجودة في برّادنا

261
00:15:19,705 --> 00:15:22,291
‫ثم استعمل سائل التزييت
‫الخاص بزوجتي

262
00:15:24,961 --> 00:15:28,798
‫حسناً، حسناً، اسمعوني جميعكم
‫أريد معرفة أمر واحد فحسب

263
00:15:29,340 --> 00:15:31,634
‫من دعاه إلى هنا؟

264
00:15:34,387 --> 00:15:38,724
‫هيا، من دعا (مارك زاكربرغ)
‫إلى المدينة فى البداية؟

265
00:15:40,935 --> 00:15:42,520
‫- نحن دعوناه
‫- نحن دعوناه

266
00:15:43,020 --> 00:15:46,107
‫- ماذا قلتم؟
‫- نحن دعونا (مارك زاكربرغ)

267
00:15:46,232 --> 00:15:48,860
‫- إلى المدينة
‫- هذا ما اعتقدته تماماً

268
00:15:49,026 --> 00:15:52,196
‫أنتم من جئتم بـ (مارك زاكربرغ)
‫إلى حياتكم والآن تريدون من الشرطة

269
00:15:52,321 --> 00:15:54,824
‫- أن تطلق النار عليه؟
‫- رجاءاً أنت لا تفهمنا

270
00:15:54,949 --> 00:15:59,078
‫- إنه رجل حقير للغاية
‫- نعم، أنا متأكد من أن صوته مدبلج

271
00:15:59,203 --> 00:16:01,205
‫وبأنه يقوم بكل التأثيرات
‫الصوتية الخاصة به

272
00:16:01,330 --> 00:16:03,833
‫ولكن هذا لا يعني
‫أنه اقترف أي عمل غير قانوني

273
00:16:04,083 --> 00:16:06,586
‫الشرطة ستساعدكم في التعامل
‫مع (مارك زاكربرغ)

274
00:16:06,711 --> 00:16:08,880
‫ولكننا لن نطلق النار عليه

275
00:16:10,840 --> 00:16:13,176
‫أنا آسف ولكن هذا ما سيحصل

276
00:16:13,467 --> 00:16:15,261
‫كان يجب أن تفكروا ملياً أكثر
‫بشأن هذا الموضوع

277
00:16:15,386 --> 00:16:17,471
‫قبل السماح له
‫بالدخول إلى حياتكم

278
00:16:23,396 --> 00:16:25,899
‫حين أصبحنا جميعاً
‫أبطالاً خارقين أقسمنا

279
00:16:26,065 --> 00:16:29,569
‫بأنه مهما استلزم الأمر
‫سوف نجني جميعاً الكثير من الأرباح

280
00:16:29,861 --> 00:16:33,489
‫ولكن بسبب (مارك زاكربرغ) الآن
‫نحن مجموعة من الأبطال الخارقين

281
00:16:33,615 --> 00:16:35,408
‫العاجزين حتى عن عرض
‫مسلسل على (نيتفليكس)

282
00:16:35,617 --> 00:16:38,953
‫(زاكربرغ) هو الحل، إنه الشخص الوحيد
‫القادر على إقفال (فايسبوك)

283
00:16:39,162 --> 00:16:40,747
‫كيف سنجعله يقوم بذلك؟

284
00:16:41,915 --> 00:16:43,750
‫سوف نهزمه بلعبته

285
00:16:50,507 --> 00:16:54,302
‫قمنا بتأمين المدخل الغربي للمدينة
‫كيف تبلون يا جماعة عند المدخل الشرقي؟

286
00:16:54,511 --> 00:16:55,887
‫ها قد وصل

287
00:16:59,224 --> 00:17:02,185
‫حسناً يا (زاكربرغ)
‫أعتقد أن مشوارك سينتهي هنا

288
00:17:02,435 --> 00:17:03,853
‫لا يمكننا السماح لك
‫بالدخول إلى المدينة

289
00:17:04,103 --> 00:17:08,358
‫- أتعتقدون أنه يمكنكم صدي؟
‫- اسمع، الناس لا يريدونك هنا، مفهوم؟

290
00:17:08,483 --> 00:17:11,653
‫- هذه مدينة صغيرة هانئة
‫- لا يمكنكم صدي

291
00:17:11,778 --> 00:17:14,822
‫ولكنه ثمة أماكن أخرى كثيرة
‫يمكنك الذهاب إليها، أيمكنك أن...

292
00:17:18,493 --> 00:17:19,953
‫لا تفعل هذا من فضلك

293
00:17:27,126 --> 00:17:28,503
‫لقد مر عبرنا

294
00:17:29,254 --> 00:17:30,839
‫يا إلهي، سيارتي

295
00:17:32,882 --> 00:17:34,843
‫يا إلهي، إنه (مارك زاكربرغ)

296
00:17:37,470 --> 00:17:39,180
‫يا إلهي، كيف فعل ذلك؟

297
00:17:45,186 --> 00:17:47,522
‫ما الخطب؟ هل أنا سريع جداً
‫بالنسبة إليك؟

298
00:17:48,731 --> 00:17:51,359
‫رأيتني أخترق حاجز الشرطة
‫ومع ذلك ما زلت تعتقد

299
00:17:51,484 --> 00:17:53,361
‫أنه يمكنك صدي، صحيح؟
‫يمكنك أن تجرّب

300
00:17:56,906 --> 00:17:59,158
‫والآن يا (زاكربرغ)، دعني أراك
‫تصدّ ضرباتي

301
00:18:11,337 --> 00:18:13,423
‫لم أشهد قط على مثل
‫هذا الأسلوب قبلاً

302
00:18:13,631 --> 00:18:18,011
‫انظروا، الأولاد في الأزياء المخيفة
‫ينالون من (زاكربرغ)، نالوا منه يا أولاد

303
00:18:18,178 --> 00:18:19,554
‫تبرزوا في فمه

304
00:18:25,894 --> 00:18:28,146
‫حاولتم مضاهاة أسلوبي وفشلتم

305
00:18:28,897 --> 00:18:32,483
‫انتهى الأمر وأصدقائي هُزموا جميعاً

306
00:18:33,651 --> 00:18:36,529
‫كانوا مجرد أولاد
‫هذا الفتى كان يتظاهر ببساطة

307
00:18:36,654 --> 00:18:40,700
‫للدفاع عن حياة السود وهذا الفتى
‫كان يحاول رفع الصوت دعماً للمعوّقين

308
00:18:41,326 --> 00:18:43,828
‫- لماذا يا (مارك زاكربرغ)؟
‫- وصديقي (كايل)

309
00:18:43,953 --> 00:18:46,748
‫لم يكن مذنباً بشيء باستثناء الدفاع
‫عن حقوق اليهود

310
00:18:46,873 --> 00:18:48,666
‫عمّ تتحدث؟

311
00:18:49,584 --> 00:18:51,294
‫هل سمعت قبلاً عن خدمة (فايسبوك)
‫للبث المباشر

312
00:18:53,546 --> 00:18:55,548
‫نحن مجرّد أولاد نريد أن نسمع أصواتنا

313
00:18:55,673 --> 00:19:00,970
‫دعماً للسود والمعوّقين وحقوق اليهود
‫وقد أضعفنا في ذروة مجدنا (مارك زاكربرغ)

314
00:19:01,304 --> 00:19:05,767
‫- ولكن مهلاً، هذا ليس صحيحاً
‫- (فايسبوك) يقول إن هذا صحيح

315
00:19:06,851 --> 00:19:08,645
‫لا

316
00:19:13,983 --> 00:19:17,111
‫- ماذا يجري؟ ليتابع الجميع العمل
‫- لا يمكننا ذلك

317
00:19:17,237 --> 00:19:19,822
‫ثمة خطب ما في (فايسبوك)
‫لقد توقف عن العمل

318
00:19:19,948 --> 00:19:23,117
‫- كما لو أن أحدهم أوقفه
‫- عمّ تتحدث؟

319
00:19:23,701 --> 00:19:26,871
‫انتهى الأمر يا مجموعة "الفوضى"
‫أجبرنا الطفيلي خاصتكم

320
00:19:26,996 --> 00:19:29,040
‫على إقفال جهاز الفوضى
‫الخاص به

321
00:19:29,332 --> 00:19:31,668
‫اللعنة عليك يا (كون)
‫وعلى أصدقاءك، هذا الأمر لم ينتهِ

322
00:19:31,876 --> 00:19:34,337
‫- بلى لقد انتهى الأمر
‫- (باترز)....

323
00:19:34,629 --> 00:19:36,798
‫أنت من بدأت كل هذا؟

324
00:19:42,971 --> 00:19:45,723
‫- تعتقد أنك ذكي جداً، صحيح؟
‫- لا، سيدي، لا

325
00:19:45,849 --> 00:19:48,768
‫تريد أن تُظهرني بمظهر الغبي، صحيح؟
‫سنرى في هذا الشأن

326
00:19:50,562 --> 00:19:52,146
‫لم يعد الأمر مضحكاً كثيراً الآن، صحيح؟

327
00:19:52,355 --> 00:19:54,774
‫هيا تفضل وأخبر السيد (بوتين) بما أخبرتني إياه

328
00:19:55,108 --> 00:19:59,279
‫كنت... لقد أخبرته فحسب
‫كيف أنني استخدمت (فايسبوك)

329
00:19:59,404 --> 00:20:01,698
‫تماماً كما فعلت (روسيا)
‫من دون خرق أي قوانين

330
00:20:01,823 --> 00:20:04,742
‫لم تخرق أي قوانين؟
‫أحسنتم في تعليم أولادنا

331
00:20:04,868 --> 00:20:06,244
‫أن كل ما يهم هو عدم
‫خرق القوانين

332
00:20:06,411 --> 00:20:08,204
‫لمجرّد أنه ثمة طريقة
‫للتسبب بالفوضى في المدينة

333
00:20:08,329 --> 00:20:11,875
‫أو عرقلة بلاد بأكملها لا يعني
‫أنه يجب أن تقدم على ذلك، صحيح؟

334
00:20:12,083 --> 00:20:14,878
‫إن صوّب (مارك زاكربرغ)
‫مسدساً مذخراً نحو وجهك

335
00:20:15,003 --> 00:20:17,922
‫هل تُعتبر بريئاً لمجرّد
‫أنك أشعلت الفتيل؟ أجبني

336
00:20:18,506 --> 00:20:20,175
‫- لا، سيدي
‫- لا

337
00:20:20,425 --> 00:20:22,844
‫لا يمكنك اختلاق أمور
‫عن الناس أيضاً

338
00:20:22,969 --> 00:20:25,263
‫إلا إذا كانت هذه الأمور تتعلق
‫بـ (مارك زاكربرغ) لأنه يستحق ذلك

339
00:20:25,597 --> 00:20:31,519
‫آمل أنكما راضيان جداً عن الأضرار
‫التي تسببتما بها لأنكما معاقبان

340
00:20:33,313 --> 00:20:36,149
‫(كون أند فريتدز)
‫لقد نجحنا، (فايسبوك) انتهى

341
00:20:36,274 --> 00:20:38,401
‫و(نيتفليكس) وافقت
‫على مسلسلنا التليفزيوني

342
00:20:38,735 --> 00:20:42,614
‫ما علينا الآن إلا الموافقة
‫على المسودة النهائية من مسلسلنا

343
00:20:42,822 --> 00:20:46,868
‫يمكنكم أن تروا بأن فيلم (سوبركريغ)
‫بات يسبق فيلم (كون فيرسز سوبركريغ)

344
00:20:46,993 --> 00:20:49,454
‫وتتبعهما لعبة الفيديو (ميستيريون) ثم...

345
00:20:49,579 --> 00:20:51,956
‫لم أحصل أنا على لعبة الفيديو؟
‫أريد أن أحصل على الفيلم أيضاً

346
00:20:52,081 --> 00:20:53,458
‫لديك فيلم بالفعل يا (ميستيريون)

347
00:20:53,708 --> 00:20:55,502
‫أنت تشارك فى الفيلم الثالث
‫وهو (كون أند فريندز يونايتد)

348
00:20:55,627 --> 00:20:57,670
‫- بعد لعبة الفيديو خاصتك
‫- نعم ولكنه يقول

349
00:20:57,795 --> 00:20:59,214
‫إنه لم يتسنّ له قط
‫الحصول على فيلمه الخاص

350
00:20:59,380 --> 00:21:01,966
‫- هل سأحصل على فيلمي الخاص؟
‫- لا يحصل كل واحد على فيلمه

351
00:21:02,091 --> 00:21:05,428
‫- خطة المسلسل هذه مقيتة
‫- يا إلهي، ها قد بدأنا مجدداً

352
00:21:05,637 --> 00:21:07,680
‫لا، (ووندر تويك) محق
‫كان الأمر أفضل

353
00:21:07,805 --> 00:21:09,766
‫حين بدأنا الأفلام
‫بالفيلم التمهيدي لـ (تابروير)

354
00:21:09,891 --> 00:21:12,018
‫- لا يمكنك تقديم فيلم تمهيدي أولاً
‫- لمّ لا؟

355
00:21:12,143 --> 00:21:14,604
‫لأنه لن يكون تمهيدياً في تلك الحالة
‫بل سيكون الجزء الأول

356
00:21:14,771 --> 00:21:16,814
‫كما أن (تابروير)
‫ليس أقوى شخصيه لدينا

357
00:21:16,940 --> 00:21:18,399
‫تباً لك، إنه يبقى
‫أفضل من الطائرة الورقية البشرية

358
00:21:18,566 --> 00:21:20,944
‫إنه يحب هذه الخطة فحسب
‫لأنه حظى بفيلمين في المرحلة الأولى

359
00:21:21,069 --> 00:21:24,280
‫يا جماعة، يجب أن نلتزم بهذا المخطط
‫لأننا لم نصدر أي فيلم بعد

360
00:21:24,405 --> 00:21:27,033
‫التزم أنت بالمخطط ونحن
‫قد نعمل على مسلسلنا الخاص

361
00:21:27,158 --> 00:21:28,535
‫- صحيح
‫- صحيح

362
00:21:28,910 --> 00:21:30,411
‫أتريدون حرباً أهلية؟
‫هل هذا ما تريدونه؟

363
00:21:30,828 --> 00:21:32,247
‫نعم يا صاح
‫فلتكن الحرب الأهلية، تباً لك

364
00:21:32,455 --> 00:21:34,165
‫تباً لك أنت، غادر منزلي

365
00:21:34,624 --> 00:21:36,459
‫سنجني أموالاً أكثر بكثير
‫بواسطة مسلسلنا

366
00:21:36,709 --> 00:21:39,420
‫تفضل، أراهن أنك لن تتخطى
‫حتى المرحلة الأولى من مسلسلك

367
00:21:39,546 --> 00:21:40,922
‫عن الأبطال الخارقين

368
00:21:46,052 --> 00:21:48,680
‫اعتقدت أن الحرب الأهلية
‫لم يكن يُفترض أن تبدأ قبل المرحلة الثالثة

369
00:21:48,805 --> 00:21:50,181
‫اخرس يا (سوبركريغ)

370
00:21:55,186 --> 00:21:57,313
‫- هل أنت (ويلسون أوبري)؟
‫- نعم

371
00:21:57,480 --> 00:21:59,232
‫هذا نحن، أبطالك
‫من (كون أند فريندز)

372
00:21:59,357 --> 00:22:02,318
‫كنا نتساءل فحسب لماذا توقفت
‫عن متابعتنا على (إنستاغرام)

373
00:22:03,611 --> 00:22:06,656
‫لأنكم تحتالون على أبرياء وتتبرزون
‫في أفواه الفتيات الصغيرات

374
00:22:06,906 --> 00:22:09,951
‫هذا ليس صحيحياً، (ويلسون)
‫نحن مجموعة (كون أند فريندز)

