1
00:00:04,155 --> 00:00:13,035
ترجمــة 
أحمــد عبّــاس & شريف منذر

2
00:00:14,037 --> 00:00:15,667
في عام 1903

3
00:00:15,706 --> 00:00:18,546
مئة شخص من سكان بلدة صغيرة في ولاية فرجينيا

4
00:00:18,584 --> 00:00:20,084
لم يريدوا ان يعيشوا

5
00:00:20,127 --> 00:00:22,007
بالقرب من مستشفى المجانين

6
00:00:22,045 --> 00:00:24,085
او ليكونوا جيرانهم

7
00:00:24,131 --> 00:00:26,171
لقد صوتوا، وتم الاتفاق عليه

8
00:00:26,216 --> 00:00:28,306
أن يتم نقل السجناء

9
00:00:28,343 --> 00:00:30,343
وتغلق المستشفى

10
00:00:30,387 --> 00:00:34,347
تم نقل المرضى إلى سجن (لورتون) الإصلاحي،

11
00:00:34,391 --> 00:00:37,481
سجن خارج واشنطن العاصمة.

12
00:00:38,771 --> 00:00:40,271
انحرفت السيارة،

13
00:00:40,314 --> 00:00:41,984
تدحرجت، وتحطمت.

14
00:00:44,985 --> 00:00:47,905
هرب اثنان من المرضى إلى الغابة

15
00:00:47,946 --> 00:00:51,536
ماركوس والستر ودوغلاس جريفون،

16
00:00:51,575 --> 00:00:53,915
الرجل الذي قتل زوجته وطفله

17
00:00:53,952 --> 00:00:56,042
يوم عيد الفصح.

18
00:00:56,079 --> 00:00:59,879
أكتشف قناص صفاً من الارانب النصف مأكولة

19
00:00:59,917 --> 00:01:02,837
متروكة على الارض ومعلقة على الاشجار

20
00:01:02,878 --> 00:01:06,968
وأدى الأثر الضباط إلى أحد السجناء الهاربين.

21
00:01:09,176 --> 00:01:10,766
تم العثور على ماركوس والستر

22
00:01:10,803 --> 00:01:12,933
مشنوق من على جسر السكة الحديد،

23
00:01:12,971 --> 00:01:16,021
وفي يدهِ فأس يدوي الصنع

24
00:01:16,058 --> 00:01:18,098
ومذكرة معلقة على قدمه.

25
00:01:18,143 --> 00:01:21,443
"مكتوبٌ بها "أنت لن تقبض على رجل الأرنب.

26
00:01:23,273 --> 00:01:25,523
اما الهارب الآخر، دوغلاس جريفون،

27
00:01:25,567 --> 00:01:27,567
كان رجل الارنب

28
00:01:27,611 --> 00:01:29,781
لم يتم العثور عليه.

29
00:01:31,406 --> 00:01:33,746
بعد عامين، في ليلة هالوين،

30
00:01:33,784 --> 00:01:36,914
خرج ثلاثة مراهقين إلى الغابة للشرب

31
00:01:36,954 --> 00:01:39,704
وتم العثور عليهم لاحقا معلقين من على الجسر.

32
00:01:39,748 --> 00:01:41,288
وكان كل واحد، منهم احشاءهِ خارج جسده

33
00:01:41,333 --> 00:01:44,213
تماما مثل الأرانب عندما يتم أكلها

34
00:01:44,253 --> 00:01:47,003
وقعت جرائم قتل مماثلة في العام التالي ...

35
00:01:48,131 --> 00:01:51,051
ثم في عام 1913

36
00:01:51,093 --> 00:01:53,973
ومرة أخرى في عام 1946.

37
00:01:55,472 --> 00:01:57,142
وكانت الشرطة قادرة أخيرا

38
00:01:57,182 --> 00:01:58,602
لتعقب غريفون 

39
00:01:58,642 --> 00:02:00,772
اتضح، كما هرب،

40
00:02:00,811 --> 00:02:03,191
كان قد ضربهُ القطار وقُتل.

41
00:02:03,230 --> 00:02:05,520
وذكرت الشرطة الاستماع إلى ضحكٍ

42
00:02:05,566 --> 00:02:07,356
بعد مرور القطار.

43
00:02:07,401 --> 00:02:08,651

44
00:02:08,694 --> 00:02:10,114
في الوقت الحاضر، الجسر

45
00:02:10,153 --> 00:02:11,863
هو وجهة هالوين شعبية،

46
00:02:11,905 --> 00:02:13,405
ولكن هناك فرصة ضئيلة

47
00:02:13,448 --> 00:02:15,998
من رؤية شبح رجل الأرنب.

48
00:02:16,034 --> 00:02:18,494
لا توجد سجلات لإثبات

49
00:02:18,537 --> 00:02:21,497
أن أي من هذه الأحداث حدث في أي وقت مضى.

50
00:02:23,125 --> 00:02:25,125
المصحة التي كان غريفون والستر

51
00:02:25,168 --> 00:02:27,048
يعتقد أنهم قد هربوا منها

52
00:02:27,087 --> 00:02:28,837
لم تكن موجودة بتاتاً.

53
00:02:28,881 --> 00:02:32,171
لم يتم بناء سجن لورتون حتى عام 1910،

54
00:02:32,217 --> 00:02:35,847
بعد سبع سنوات من نقل السجناء المبلغ عنه.

55
00:02:37,347 --> 00:02:38,887
وليس هناك سجلات

56
00:02:38,932 --> 00:02:41,932
لسجناء اسمائهم والستر أو غريفون.

57
00:02:41,977 --> 00:02:44,477
لايوجد سجل لأي جريمة قتل

58
00:02:44,521 --> 00:02:46,901
بالقرب او على جسر رجل الارنب

59
00:02:49,985 --> 00:02:51,825
ولكن فقط لانهُ تقاليد

60
00:02:51,862 --> 00:02:53,782
لا يعني أننا لا ينبغي الاستماع الى القصة الحقيقية

61
00:02:53,822 --> 00:02:55,862
الشيء هو

62
00:02:55,908 --> 00:02:58,658
المجنون هي الشخصيات في قصص الرعب لدينا

63
00:02:58,702 --> 00:02:59,952
لسبب ما.

64
00:03:01,455 --> 00:03:03,585
انهم الجانب المظلم،

65
00:03:03,624 --> 00:03:06,214
الصورة السلبية لمن نحن،

66
00:03:06,251 --> 00:03:10,051
وهذا رائع ومرعب تماما.

67
00:03:10,088 --> 00:03:14,138
أنا (آرون ماهنك). وهذهِ هي التقاليد.

69
00:03:34,571 --> 00:03:35,951
المصحة

70
00:03:39,242 --> 00:03:41,492
مكان للأشخاص المحتاجين ...

71
00:03:43,246 --> 00:03:45,376
تم بناءهُ بأفضل النوايا

72
00:03:45,415 --> 00:03:48,505
لتخفيف آلام المجنون.

73
00:03:51,463 --> 00:03:52,963
ولكن المؤسسة العقلية

74
00:03:53,006 --> 00:03:55,386
هو موطن أسوأ الكوابيس لدينا.

75
00:03:56,760 --> 00:03:58,350
جهنم على الأرض.

76
00:03:59,513 --> 00:04:01,933
حيث نحصل على قصص الرعب.

77
00:04:04,267 --> 00:04:06,147
مستشفى بيت لحم هو

78
00:04:06,186 --> 00:04:08,936
أقدم مستشفى للأمراض النفسية في اوروبا

79
00:04:08,981 --> 00:04:12,231
التي تأسست في بداية القرن الخامس عشر

80
00:04:12,275 --> 00:04:14,445
واثناء ماكان يمر اوائل المرضى

81
00:04:14,486 --> 00:04:15,906
من ابوابها

82
00:04:15,946 --> 00:04:18,326
كانوا في استقبال اثنين من التماثيل

83
00:04:18,365 --> 00:04:22,165
"الكآبة" و "إنقاذ الجنون".

84
00:04:24,871 --> 00:04:26,661
عندما فتحت بيت لحم لأول مرة،

85
00:04:26,707 --> 00:04:28,337
لم ينظر إلى المرض العقلي

86
00:04:28,375 --> 00:04:31,505
كشرط يمكن معالجته،

87
00:04:31,545 --> 00:04:33,295
وتلك الحالات التي تعتبر خطيرة

88
00:04:33,338 --> 00:04:36,298
سيتم تقييدها والاحتفاظ بها في الحبس الانفرادي.

89
00:04:38,593 --> 00:04:40,183
وبحلول القرن التاسع عشر،

90
00:04:40,220 --> 00:04:42,310
وكان سكان لندن قد اختصروا اسم المستشفى

91
00:04:42,347 --> 00:04:43,347
إلى بيت لحم

92
00:04:43,390 --> 00:04:44,810

93
00:04:44,850 --> 00:04:46,140
... والتي تم بعد ذلك قصها

94
00:04:46,184 --> 00:04:47,974
إلى بيدلام، وهو اسم

95
00:04:48,020 --> 00:04:49,600
أصبح مرادفا

96
00:04:49,646 --> 00:04:52,566
للفوضى والجنون

97
00:04:52,607 --> 00:04:54,107
الفساد والقسوة

98
00:04:54,151 --> 00:04:56,281
كان يُدار "بيدلام" كحديقة الحيوان

99
00:04:56,319 --> 00:04:59,489
مقابل "سنت" كان سكان لندن يتمكنون من التجول بالاروقة

100
00:04:59,531 --> 00:05:01,121
ورؤية المجانين

101
00:05:02,284 --> 00:05:03,704
مع مرور القرون,

102
00:05:03,744 --> 00:05:06,664
ما يسمى العلاج في مصحات مثل بدلام

103
00:05:06,705 --> 00:05:09,335
لا تزال أشكالا مختلفة من العنف،

104
00:05:09,374 --> 00:05:13,004
كما لو كان المرض العقلي يمكن ان يخرج من العقل.

105
00:05:13,045 --> 00:05:16,545
ووضع السجناء بشكل روتيني في أقفاص،

106
00:05:16,590 --> 00:05:19,680
بالسلاسل،  وعُزَلْ.

107
00:05:21,136 --> 00:05:23,266
الموت كثيرا ما جاء

108
00:05:23,305 --> 00:05:24,635
قبل أي علاج.

109
00:05:29,686 --> 00:05:31,436
في عام 1930،

110
00:05:31,480 --> 00:05:33,270
دخل بيدلام العصر الحديث

111
00:05:33,315 --> 00:05:36,655
عند إنشاء مرفق جديد.

112
00:05:36,693 --> 00:05:38,233
بالرغم من هذا،

113
00:05:38,278 --> 00:05:40,028
كابوس من البؤس الإنساني

114
00:05:40,072 --> 00:05:42,282
كان لا يزال داخل جدرانه.

115
00:05:45,619 --> 00:05:47,249
في العقد التالي،

116
00:05:47,287 --> 00:05:50,497
(الطبيب الأمريكي (والتر جاكسون فريمان إي

117
00:05:50,540 --> 00:05:52,920
يتصور ما يمكن النظر فيه فقط،

118
00:05:52,959 --> 00:05:55,129
حسنا، لا يمكن تصورها.

119
00:06:00,884 --> 00:06:02,764
وكان والتر فريمان سيقوم بتحييد

120
00:06:02,803 --> 00:06:04,803
الحاجة الى المصحة

121
00:06:04,846 --> 00:06:05,806
للأبد

123
00:06:27,702 --> 00:06:31,542
لذا، رالف، إلين.

124
00:06:33,208 --> 00:06:34,918
هل قرأتم الورقة التي أعطيتكم اياها؟

125
00:06:37,295 --> 00:06:39,045
أي أسئلة حول هذا الإجراء؟

126
00:06:42,926 --> 00:06:45,096
رائع.

127
00:06:45,137 --> 00:06:46,807
هناك مقهى

128
00:06:46,847 --> 00:06:48,807
عبر الشارع وأسفل المبنى

129
00:06:50,559 --> 00:06:53,229
عودوا خلال ساعة؟

130
00:06:56,022 --> 00:06:57,152
هيا يا إيلين

131
00:07:04,030 --> 00:07:04,990
انتظري

132
00:07:09,661 --> 00:07:11,251
يمكنك البقاء على حذائكِ وانتِ مرتديتهُ

133
00:07:18,378 --> 00:07:19,378
يا إيلين

138
00:09:52,490 --> 00:09:55,370
اول زرعٍ للفص الامامي الدماغي نجح

139
00:09:55,410 --> 00:09:58,500
الأنسجة القشرية المنقولة من قشرة الفص الجبهي

140
00:09:58,538 --> 00:09:59,828
إلى المهاد.

141
00:09:59,873 --> 00:10:01,043
سالي إلين إونيسكو

142
00:10:01,082 --> 00:10:02,372
عانت من الاكتئاب

143
00:10:02,417 --> 00:10:04,297
وحلقات العنف.

144
00:10:04,336 --> 00:10:06,336
محاولتان للانتحار.

145
00:10:06,379 --> 00:10:09,219
العلاج النفسي والعديد من الإقامات المؤسسية

146
00:10:09,257 --> 00:10:11,887
لم يسفر عن أي تقدم.

147
00:10:11,926 --> 00:10:16,096
في المصحات، يسمح للمرضى بالتدهور.

148
00:10:16,139 --> 00:10:17,929
نقل الفص الصدغي

149
00:10:17,974 --> 00:10:20,064
يعد بتقدم ثوري.

150
00:10:20,101 --> 00:10:23,271
طريقة بسيطة وفعالة من العلاج،

151
00:10:23,313 --> 00:10:24,943
فإنه يوفر الأمل في العودة

152
00:10:24,981 --> 00:10:27,691
نسبة عالية من "الذهان غير القابل للشفاء"

153
00:10:27,734 --> 00:10:28,984
إلى مجتمعاتهم.

154
00:10:33,406 --> 00:10:35,286
قد يتساءل النقاد  لإجراء

155
00:10:35,325 --> 00:10:36,995
عن قصد إتلاف الدماغ،

156
00:10:37,035 --> 00:10:39,075
ولكن ايهما أفضل،

157
00:10:39,120 --> 00:10:40,750
لتلف الدماغ قليلا

158
00:10:40,789 --> 00:10:43,289
واخراج المريض من المستشفى

159
00:10:43,333 --> 00:10:44,753
أو لا تفعل شيئا؟

161
00:11:14,823 --> 00:11:16,203
لكل ما نعرفه

162
00:11:16,241 --> 00:11:17,911
حول ما يتكون من الدماغ،

163
00:11:17,951 --> 00:11:20,871
ونحن نعرف القليل جدا حول كيفية عمله

164
00:11:20,912 --> 00:11:24,082
وحتى أقل عن كيفية عدم عمله

165
00:11:26,042 --> 00:11:27,462
ويعتقد سيغموند فرويد

166
00:11:27,502 --> 00:11:29,212
أن العديد من أشكال المرض العقلي

167
00:11:29,254 --> 00:11:33,094
كانت نتيجة لرغبات اللاوعي المقموعة.

168
00:11:33,133 --> 00:11:35,173
لقد أحدث ثورة في العلاج

169
00:11:35,218 --> 00:11:37,888
مع تطوير التحليل النفسي،

170
00:11:37,929 --> 00:11:40,559
حوار بين المريض والطبيب

171
00:11:40,598 --> 00:11:43,098
التي من شأنها، على مدى سنوات عديدة،

172
00:11:43,143 --> 00:11:45,273
تكشف عن مصدر المشكلة.

174
00:11:48,231 --> 00:11:50,361
وكان هناك نهج منافس وعكس

175
00:11:50,400 --> 00:11:51,730
الطب النفسي

176
00:11:51,776 --> 00:11:53,366
الجراحة النفسية.

177
00:11:53,403 --> 00:11:55,613
التقدم في التقنية الجراحية

178
00:11:55,655 --> 00:11:57,615
جعلت جراحة الدماغ أسرع

179
00:11:57,657 --> 00:12:01,077
وأقل تكلفة الطريق نحو علاج المرض العقلي.

180
00:12:01,119 --> 00:12:04,169
أحد مؤسسي الجراحة النفسية الحديثة

181
00:12:04,205 --> 00:12:09,465
كان طبيبا برتغاليا يدعى أنطونيو إيغاس مونيز.

182
00:12:09,502 --> 00:12:12,382
في عام 1935، مونيز حفر عدة ثقوب

183
00:12:12,422 --> 00:12:14,552
في جمجمة مريضة.

184
00:12:14,591 --> 00:12:17,261
الإجراء الجراحي الذي كان يجرب

185
00:12:17,302 --> 00:12:18,972
لعلاج الأعصاب

186
00:12:19,012 --> 00:12:21,182
ربط الفص الجبهي إلى المهاد.

187
00:12:22,932 --> 00:12:24,972
يعتقد كومونيز أن قطع الاتصال

188
00:12:25,018 --> 00:12:26,478
بين هذه الأجزاء من الدماغ

189
00:12:26,519 --> 00:12:29,059
يمكن أن ينتج آثار مفيدة،

190
00:12:29,105 --> 00:12:31,815
نقل المريض النفسي

191
00:12:31,858 --> 00:12:35,658
الى شخص اكثر تأقلما واقل عذاباً

192
00:12:37,655 --> 00:12:39,535
وفاز في نهاية المطاف بجائزة نوبل

193
00:12:39,574 --> 00:12:41,114
لاكتشافه

194
00:12:41,159 --> 00:12:44,209
من القيمة العلاجية للفص الجبهي

195
00:12:44,245 --> 00:12:45,955
الفض الجبهي كما ترون

196
00:12:45,997 --> 00:12:49,707
كانت كلمة أخرى للفص الجبهي.

197
00:12:49,751 --> 00:12:51,501
عندما والتر فريمان

198
00:12:51,544 --> 00:12:53,884
وشريكه، جراح الأعصاب جيمس واتس،

199
00:12:53,922 --> 00:12:55,462
سمعوا عن الجراحة

200
00:12:55,507 --> 00:12:57,137
كانوا يعرفون أن لديه القدرة

201
00:12:57,175 --> 00:12:58,965
لتغيير جذري في العلاج

202
00:12:59,010 --> 00:13:00,390
من الأمراض المزمنة

203
00:13:00,428 --> 00:13:02,058
"فريمان",

204
00:13:02,096 --> 00:13:04,136
الذي لم يكن مرخصا لممارسة الجراحة،

205
00:13:04,182 --> 00:13:06,432
سيقف وراء (واتس) ويوجهه،

206
00:13:06,476 --> 00:13:09,106
وقال له كيف وأين أن يشير الى النصل.

207
00:13:10,313 --> 00:13:12,153
في عام 1946،

208
00:13:12,190 --> 00:13:14,110
نشرت مجلة الحياة مقالا

209
00:13:14,150 --> 00:13:15,990
بعنوان "بيدلام".

210
00:13:16,027 --> 00:13:18,027
كان الأمر يتعلق بالحالة المؤسفة

211
00:13:18,071 --> 00:13:21,241
في مستشفيين عقليين في أوهايو وبنسلفانيا،

212
00:13:21,282 --> 00:13:24,452
الظروف التي كانت نموذجية في ذلك الوقت.

213
00:13:24,494 --> 00:13:27,414
فريمان عازم على أن يصبح منقذا

214
00:13:27,455 --> 00:13:29,745
لمرضى مثل اولئك الموجودين في المقالة،

215
00:13:29,791 --> 00:13:31,751
ولكن الجراحة التي طورها مع واتس

216
00:13:31,793 --> 00:13:33,883
كانت وقتا طويلا ومكلفا.

217
00:13:33,920 --> 00:13:36,800
في السنوات العشر التي كانوا يؤدون فيها عمليات الفصوص، الجبهية

218
00:13:36,839 --> 00:13:39,299
انهم فعلوها سوى بضع مئات.

219
00:13:39,342 --> 00:13:42,052
إذا أراد فريمان إحداث فرق،

220
00:13:42,095 --> 00:13:44,185
كان عليه أن يفعل الآلاف.

221
00:13:45,431 --> 00:13:47,101
سمع عن العمل

222
00:13:47,141 --> 00:13:49,391
من الطبيب الإيطالي الذي طور تقنية

223
00:13:49,435 --> 00:13:51,855
للوصول إلى مقلة العين.

224
00:13:51,896 --> 00:13:55,776
كان هذا الاختصارالذي كان يبحث عنه فريمان.

225
00:13:57,277 --> 00:13:59,447
عن طريق إدخال إبرة كبيرة

226
00:13:59,487 --> 00:14:01,987
في الجمجمة من خلال مقلة العين،

227
00:14:02,031 --> 00:14:04,451
يستطيع هزها

228
00:14:04,492 --> 00:14:07,242
لقطع الاعصاب من الفص الجبهي

229
00:14:07,287 --> 00:14:11,167
سُميَّ هذهِ العملية بعملية فصل الفص المخ الجبهي

230
00:14:11,207 --> 00:14:14,207
كانت سريعة ورخيصة

231
00:14:14,252 --> 00:14:15,842
وكانت بسيطة جداً

232
00:14:15,878 --> 00:14:18,048
أنه يمكن أن يؤديها في مكتب الطبيب

233
00:14:18,089 --> 00:14:19,839
دون استخدام التخدير.

234
00:14:21,884 --> 00:14:24,174
عندما سار (واتس) في مكتبهم المشترك

235
00:14:24,220 --> 00:14:25,640
ورأى مريضا

236
00:14:25,680 --> 00:14:27,430
مع إبرة تخرج من كل عين،

237
00:14:27,473 --> 00:14:30,223
كان مرعوباً.

238
00:14:30,268 --> 00:14:33,938
ويقال إن فريمان طلب من واتس ان يُمسك بالادوات

239
00:14:33,980 --> 00:14:36,110
حتى يستطيع ان يلتقط صورة

240
00:14:40,111 --> 00:14:41,861
أنا الدكتور فريمان،

241
00:14:41,904 --> 00:14:44,744
وهذا هو مساعدي الجديد.

242
00:14:44,782 --> 00:14:46,282
وهذه...

243
00:14:46,326 --> 00:14:52,616
انها أوربيتوكلاست.
*اداة جراحية تستخدم في عمليات الفصوص اجبهية

246
00:14:53,374 --> 00:14:55,414
كانت لدينا ماكنة صنعت هذه

247
00:14:55,460 --> 00:14:57,630
واختبرنا ذلك عن طريق إدخالهِ من خلال ثقب المفتاح

248
00:14:57,670 --> 00:14:59,130
وبعدها نرفعهُ بقوة

249
00:14:59,172 --> 00:15:00,802
خمسة وعشرون كيلوغرام من المقبض

250
00:15:00,840 --> 00:15:03,010
بدون ان يميل او ينكسر

251
00:15:03,051 --> 00:15:06,551
لكن في الواقع هذا الاوربيتكلاست الثاني

252
00:15:06,596 --> 00:15:09,726
قصة مضحكة. مارجوري - زوجتي مارجوري.

253
00:15:12,101 --> 00:15:14,601
وزوجتي مارجوري.

254
00:15:14,646 --> 00:15:16,686
أخبري الجميع ما استخدمتهُ

255
00:15:16,731 --> 00:15:18,271
كأول اوربيتكلاست

256
00:15:18,316 --> 00:15:20,446
ماسك الجليد

257
00:15:20,485 --> 00:15:23,825
هذا  صحيح

258
00:15:23,863 --> 00:15:25,953
ماسك جليد من درج مطبخنا مباشرةً

259
00:15:25,990 --> 00:15:28,370
كنت بحاجة لشيء حاد جداً,

260
00:15:28,409 --> 00:15:29,909
وكان هذا هو

261
00:15:29,952 --> 00:15:33,662
وتدربت اولا على البرتقال والليمون

262
00:15:33,706 --> 00:15:37,416
(ولكن اليوم لدينا (آلآن

263
00:15:37,460 --> 00:15:40,670
يعاني ألان من الاكتئاب المزمن.

264
00:15:40,713 --> 00:15:42,383
حاول أن يقتل نفسه.

265
00:15:42,423 --> 00:15:44,843
انه يزورنا اليوم من سانت اليزابيث.

266
00:15:44,884 --> 00:15:48,474
ولا يمكن تلبية مشاكل مستشفياتنا العقلية

267
00:15:48,513 --> 00:15:51,933
حتى تراكم المرضى الذين يعانون من اضطراب مزمن

268
00:15:51,974 --> 00:15:54,014
أكثر فعالية

269
00:15:54,060 --> 00:15:55,400
مما هي عليه الآن.

270
00:15:55,436 --> 00:15:57,186
الان انا سأحرص

271
00:15:57,230 --> 00:16:00,610
على ان التطبيق الصحيح لعملية فصل الفص الخ الجبهي

272
00:16:00,650 --> 00:16:03,400
ستحول المحتجزين بالمستشفيات النفسية لعجائز في منزلنا

273
00:16:03,444 --> 00:16:07,534
وهذا يكلف 25 دولاراً لكل مريض

276
00:16:12,203 --> 00:16:16,253
اليوم (آلآن) على حسابي

277
00:16:18,793 --> 00:16:21,883
من بين 400 عملية فصل الفص المخي الجبهي

278
00:16:21,921 --> 00:16:23,801
التي قمت بأجراها في المستشفيات

279
00:16:23,840 --> 00:16:26,840
فقد توفي مريض واحد فقط في يوم الجراحة

280
00:16:26,884 --> 00:16:29,684
توفي اثنان بعد أيام من نزيف في الدماغ،

281
00:16:29,721 --> 00:16:32,101
وستة مرضى

282
00:16:32,140 --> 00:16:35,480
عانى من التشنجات أو مضاعفات أخرى.

283
00:16:35,518 --> 00:16:37,358
(ولكن لا تتوتر يا (آلآن

284
00:16:37,395 --> 00:16:40,525
لدي حالات خاصة أجريت هنا في المكتب.

285
00:16:40,565 --> 00:16:44,235
اغلبهم سمح لهم بالعيش في المنزل.

286
00:16:44,277 --> 00:16:46,737
في الواقع، ذهب واحد للحصول على رخصة الطيار الخاص به.

287
00:16:46,779 --> 00:16:49,159
الآخر هو عازف كمان الأوركسترا.

288
00:16:49,198 --> 00:16:51,198
وقد تزوج العديد منهم منذ هذه الجراحة

289
00:16:51,242 --> 00:16:54,582
الان حقيقي، بعد فصل الفص الصدغي حالاً

290
00:16:54,620 --> 00:16:57,870
المرضى يكونون سعداء للغاية من ابتهاج النفس

291
00:16:57,915 --> 00:17:00,335
لبضعة ايام او بضعة اسابيع

292
00:17:00,376 --> 00:17:01,836
وبعدها يعرضون ما اسميه

293
00:17:01,878 --> 00:17:04,418
فضائل الكشافة في العكس.

294
00:17:04,464 --> 00:17:07,844
المرضى يظهرون نوع من عدم وجود الثقة،

295
00:17:07,884 --> 00:17:10,514
عدم تقديم المساعدة وعدم العطف وعدم النظافة والبكاء

296
00:17:10,553 --> 00:17:13,013
- لكن هذا يُمكن علاجه

297
00:17:13,055 --> 00:17:15,305
بما سـ افعله بعد الصدمة

298
00:17:21,063 --> 00:17:22,733
(والتر)

299
00:17:24,066 --> 00:17:26,026
هذا ليس بعلاج

300
00:17:26,068 --> 00:17:28,408
انما اسكات للمريض فقط

301
00:17:28,446 --> 00:17:31,036
هلا انتظرت حتى اكمل عملي

302
00:17:31,073 --> 00:17:32,743
هذا سـيحقق شي واحد

303
00:17:32,784 --> 00:17:35,784
وهو ان يسهل عمل ممرضيهم

304
00:17:35,828 --> 00:17:38,418
اتعرف يا(بيل) ماهو مفهومي للـ عبقرية ؟

305
00:17:38,456 --> 00:17:42,506
هو ان تضع العربة امام الحصان

306
00:17:42,543 --> 00:17:45,463
وتجعل كلاهما يركضان

307
00:17:50,426 --> 00:17:54,846
انتبهوا لي ، سـ اجهز جفن (الين)

308
00:17:58,017 --> 00:18:00,397
وبعدها اخذ مطرقتي الصغيرة

309
00:18:00,436 --> 00:18:04,776
وامدها في الخلف حيث العظم رقيقٌ جدا

310
00:18:04,816 --> 00:18:08,026
اريد مدها لـ5 سنتمترات

311
00:18:09,320 --> 00:18:11,160
سـ اقطع الان

312
00:18:11,197 --> 00:18:15,327
الانسجة القطنية في منطقة المهاد

313
00:18:19,205 --> 00:18:21,045
(بيل)

314
00:18:22,834 --> 00:18:25,214
لا اعتقد ان (بيل) سيشاهد الثانية

315
00:18:41,477 --> 00:18:44,437
والان سـ اخرج الادوات

316
00:18:44,480 --> 00:18:47,860
وهذا كل شي

317
00:18:50,152 --> 00:18:54,072
(الين) سيعاني من عتمة في عيناه

318
00:18:54,115 --> 00:18:56,745
لكننا نزودهم بـ نظارات

319
00:18:56,784 --> 00:18:58,534
حتى لا يشعروا بـ الاحراج

320
00:18:58,578 --> 00:19:00,118
عند مشاهدة اصدقائهم

321
00:19:01,414 --> 00:19:03,874
الرجفة ستتوقف

322
00:19:03,916 --> 00:19:06,086
خلال 35-45 دقيقة

323
00:19:06,127 --> 00:19:10,337
و هلا تطمن احدكم على (بيل)

324
00:19:10,381 --> 00:19:12,801
لا اعتقد ان حاله بخير كـ (الين)

325
00:19:15,845 --> 00:19:20,475
عام 1946 مثل عام نجاح لـ(والتر فريمن)

326
00:19:20,516 --> 00:19:23,146
امريكا لتوها انتصرت على الشيوعية

327
00:19:23,185 --> 00:19:26,935
والشعب بدأ يرى الامل

328
00:19:26,981 --> 00:19:30,231
وقد احتفوا بـ عملياته المتطرفة

329
00:19:30,276 --> 00:19:33,236
"اي معتوه بـ امكانه التعالج"
نكته من (فريمن)

330
00:19:33,279 --> 00:19:36,369
وجاب الدولة لـ اثباتها

331
00:19:39,452 --> 00:19:41,702
وبالنسبة للمؤسسات قليلة الدعم

332
00:19:41,746 --> 00:19:44,086
كان المستحيل لها ان تقاوم عمليات

333
00:19:44,123 --> 00:19:47,373
تأتي بنتائج سريعة و مرضية

334
00:19:47,418 --> 00:19:49,878
ادخالٌ بسهولةٍ وصمت

335
00:19:49,921 --> 00:19:51,761
ونقراتٌ قليلة فقط

336
00:19:53,799 --> 00:19:55,839
والرعب الذي سيطر

337
00:19:55,885 --> 00:19:57,885
على عقل المريض

338
00:19:57,929 --> 00:19:59,139
قد يعلاج

339
00:20:01,390 --> 00:20:03,430
مدعوما بـ شعبيته المتزايدة

340
00:20:03,476 --> 00:20:06,776
بدأ (فريمن) بالتوسع

341
00:20:06,812 --> 00:20:10,192
وقال ان العملية يمكن ان تعالج

342
00:20:10,232 --> 00:20:12,982
كل المرضى

343
00:20:13,027 --> 00:20:15,447
كـ(ورنر باكستر)

344
00:20:15,488 --> 00:20:17,658
(باكستر) هو ثاني ممثل

345
00:20:17,698 --> 00:20:20,698
يحصل على جائزة (الاوسكار) لـ افضل ممثل

346
00:20:20,743 --> 00:20:23,283
واحد اكثر ممثلي هوليود اجرا

347
00:20:23,329 --> 00:20:24,959
في الاربعينيات

348
00:20:24,997 --> 00:20:28,207
لكن في 1950 ابتلي بـ "التهاب المفاصل"   ـ

349
00:20:28,250 --> 00:20:31,750
وقد اشتد لـ يُصعبَ عليه تناول الطعام

350
00:20:31,796 --> 00:20:35,636
لذا في 1951 وبشكل مشهور
خضع للعملية

351
00:20:35,675 --> 00:20:37,595
بحثا عن الراحة

352
00:20:37,635 --> 00:20:39,765
(فريمن) نقل العملية

353
00:20:39,804 --> 00:20:42,184
الى مستوى عالي

354
00:20:46,686 --> 00:20:49,526
احدى اشهر عمليات (فريمن)

355
00:20:49,563 --> 00:20:51,233
في الماضي

356
00:20:51,273 --> 00:20:53,823
كانت قد اُخفيت

357
00:20:53,859 --> 00:20:56,069
لكن سبب الاخفاء

358
00:20:56,112 --> 00:20:58,992
ليس من اجل سمعة (فريمن)

359
00:21:03,661 --> 00:21:05,701
(روزميري كينيدي) ثالثة

360
00:21:05,746 --> 00:21:08,376
ابناء (جو،روز كينيدي) التسعة

361
00:21:08,416 --> 00:21:12,876
في 1918 (روز) جائها المخاض بـ (روزميري)

362
00:21:12,920 --> 00:21:15,550
ترددت الممرضة في توليدها

363
00:21:15,589 --> 00:21:17,379
بدون حضور الطبيب

364
00:21:17,425 --> 00:21:20,175
و طلبت من (روز) ان تغلق ساقيها بقوة

365
00:21:20,219 --> 00:21:22,429
لـ غرض تأجيل الولادة

366
00:21:22,471 --> 00:21:25,271
ولم تنجح، وماحدث هو ارجاع رأس

367
00:21:25,307 --> 00:21:27,267
الطفل الى قناة الولادة

368
00:21:27,309 --> 00:21:29,939
ولمدة ساعتين كاملتين

369
00:21:29,979 --> 00:21:33,279
الطفلة(روزميري) افتقدت للـ اوكسجين

370
00:21:33,315 --> 00:21:35,655
الكافي مما سبب ضرر في الدماغ

371
00:21:37,403 --> 00:21:41,243
(روزميري) كانت طفلة بحيوية

372
00:21:41,282 --> 00:21:43,532
لكنها عانت من نوبات

373
00:21:43,576 --> 00:21:45,116
غضب عنيفة

374
00:21:45,161 --> 00:21:48,161
وقد عانت فكريا

375
00:21:48,205 --> 00:21:49,745
في عائلة عرفت

376
00:21:49,790 --> 00:21:52,290
بـ انجازاتها الرائعة

377
00:21:52,334 --> 00:21:54,624
لابد ان يكون الشعور بالنقص

378
00:21:54,670 --> 00:21:56,010
غير مطاق

379
00:21:57,548 --> 00:22:00,298
ونتيجة لهذا ،(روزميري) تمادت

380
00:22:02,845 --> 00:22:04,935
و خوفا من ان تطال الفضيحة

381
00:22:04,972 --> 00:22:07,602
مستقبل اطفاله الاخرين السياسي

382
00:22:07,641 --> 00:22:09,311
و دون مشيرة زوجته

383
00:22:09,351 --> 00:22:11,391
احضر (جوزيف كينيدي) ابنته المضطربة

384
00:22:11,437 --> 00:22:13,647
الى (والتر فريمن) و (جيمس واتس)

385
00:22:13,689 --> 00:22:15,479
لتخضع للعملية

386
00:22:29,997 --> 00:22:32,127
والعملية جعلت (روزميري)

387
00:22:32,166 --> 00:22:33,876
عاجزة بشكل دائم

388
00:22:33,918 --> 00:22:36,958
وبالكاد تتكلم

389
00:22:38,714 --> 00:22:41,764
وفقدت قدرتها على ذراعها

390
00:22:41,801 --> 00:22:43,641
ومشت بتعرج

391
00:22:43,677 --> 00:22:47,387
ارسلت الى كنسية في (وسكانسن)

392
00:22:47,431 --> 00:22:49,811
المفعمة بالحيوية (روزميري)

393
00:22:49,850 --> 00:22:53,190
كانت تقريبا صامته في عمر الـ23

394
00:23:04,782 --> 00:23:07,492
في
8/7/1946,

395
00:23:07,535 --> 00:23:10,575
ذهب (فريمن) مع ابنيه (كين)،(ريندي)

396
00:23:10,621 --> 00:23:13,291
وابن اخيه الى التخيم

397
00:23:13,332 --> 00:23:16,542
لقد ذهبوا الى (يوسمت نشنال بارك)

398
00:23:16,585 --> 00:23:18,835
متسلقين شلال (فرنل فلز)

399
00:23:18,879 --> 00:23:23,179
الذي يرتفع عن نهر (ميرسد) بـ 325 قدم

400
00:23:23,217 --> 00:23:25,757
وبينما كانوا يمشون على حافة النهر

401
00:23:25,803 --> 00:23:30,143
انحنى (كين) لـ ملء قربته

402
00:23:30,182 --> 00:23:32,562
سمعت (كين) يصرخ

403
00:23:32,601 --> 00:23:37,521
التفتُ ورأيتُ سقوطه في النهر

404
00:23:37,565 --> 00:23:41,115
التيار كان يدفعه بـ اتجاه الشلال

405
00:23:43,028 --> 00:23:47,238
لقد كنت بعيدا، وشللت

406
00:23:49,243 --> 00:23:50,913
لو اني انحيتُ

407
00:23:50,953 --> 00:23:53,833
ومددتُ عصى المشي له

408
00:23:53,873 --> 00:23:55,453
لربما انقذته

409
00:23:57,501 --> 00:23:59,961
(ديل) رجل يبلغ من العمر 21

410
00:24:00,004 --> 00:24:02,754
بعد 5 ايام من تسريحه من البحرية

411
00:24:02,798 --> 00:24:05,138
قفز الى النهر وامسك (دين)

412
00:24:05,176 --> 00:24:07,386
جراء سقوط من 15 قدم

413
00:24:07,428 --> 00:24:11,348
اخر ما رأيت منه هو وجههُ

414
00:24:11,390 --> 00:24:14,100
وهو على الحافة

415
00:24:14,143 --> 00:24:16,933
حشدٌ من الناس بدأ بالصراخ

416
00:24:18,480 --> 00:24:20,940
انا و(ريندي)،(جيف) شللنا

417
00:24:22,818 --> 00:24:26,068
اما انا فحررت نفسي من الشلل

418
00:24:26,113 --> 00:24:29,663
وركضتُ صارخا

419
00:24:29,700 --> 00:24:32,370
(كين....    ـ

420
00:24:32,411 --> 00:24:34,701
(كين  ...   ـ

421
00:24:34,747 --> 00:24:36,747
انك ميت

422
00:24:36,790 --> 00:24:38,210
انك مقتول

423
00:24:41,629 --> 00:24:46,589
طوال اسبوع لم يعثروا على جثته

424
00:24:46,634 --> 00:24:49,884
كانت محشورة بين صخرتين

425
00:24:49,929 --> 00:24:54,519
(لوس) البحار، وجدها بعد اسبوع

426
00:24:57,811 --> 00:25:02,941
وكان علي ان اتعرف على الجثة

427
00:25:06,153 --> 00:25:07,993
وكنت ملزما لـ انظر مرتين

428
00:25:10,574 --> 00:25:12,954
لكنها كانت جثته بالتأكيد

429
00:25:14,995 --> 00:25:17,165
لقد كانت في الماء لمدة اسبوع او نحوه

430
00:25:17,206 --> 00:25:18,876
وبالرغم من انها كانت باردة

431
00:25:18,916 --> 00:25:22,376
الا ان بعض الانسجة قد تورمت

432
00:25:22,419 --> 00:25:23,759
و ظهرت غازات في الجثة

433
00:25:23,796 --> 00:25:26,506
وتقشرٌ في الجلد

434
00:25:26,548 --> 00:25:29,098
كانت سليمة من اي تشوه

435
00:25:29,134 --> 00:25:32,434
ومن محاسن الصدف، جزء جمجمته الخلفي قد تدمر

436
00:25:32,471 --> 00:25:34,561
وهذا يدل انه مات على الفور

437
00:25:35,849 --> 00:25:37,599
ومن دون الم

438
00:26:15,306 --> 00:26:18,226
كنت متأكدة بـ ان اجد امرأة معك هنا

439
00:26:18,267 --> 00:26:21,567
بعد 22 عام من الزواج يا (مارجري)

440
00:26:21,603 --> 00:26:23,353
عليك فهم انه

441
00:26:23,397 --> 00:26:26,147
وبالرغم من فحولتي

442
00:26:26,191 --> 00:26:29,741
الانه ارتياحي هو عن طريق العمل

443
00:26:29,778 --> 00:26:33,408
لا عن طريق معاشرة النساء

444
00:26:40,706 --> 00:26:42,836
سيرسلونك الى مستشفى المعتلين

445
00:26:42,875 --> 00:26:44,295
ان استمريتي هكذا

446
00:26:44,335 --> 00:26:46,425
"سيرسلونني"
؟

447
00:26:59,058 --> 00:27:00,558
اشرب معي

448
00:27:15,032 --> 00:27:17,782
افعل شيء لمساعدتي

449
00:27:23,499 --> 00:27:27,959
اطفالنا سيدعمونني ان طلبت الطلاق

450
00:27:28,003 --> 00:27:29,383
لقد قالو لي

451
00:27:33,217 --> 00:27:34,887
لا تملكين القوة

452
00:27:34,927 --> 00:27:37,597
لتخوضين مصاعبها

453
00:27:37,638 --> 00:27:41,848
نصيحةٌ من طبيبي او زوجي ؟

454
00:28:21,098 --> 00:28:24,728
ما اعرفه

455
00:28:24,768 --> 00:28:27,768
انه حياتي قد انتهت

456
00:29:12,191 --> 00:29:15,741
(فريمن) لم يقلل الم زوجته

457
00:29:15,777 --> 00:29:17,947
عن طريق اخضاعها للعملية

458
00:29:17,988 --> 00:29:20,328
التي جعلته مشهورا و غنيا

459
00:29:25,787 --> 00:29:30,667
بالرغم من اجرائه لـ 3،500 عملية

460
00:29:30,709 --> 00:29:34,259
(فريمن) لم يحقق ما اراده

461
00:29:34,296 --> 00:29:36,836
وهو افراغ المصحات

462
00:29:36,882 --> 00:29:39,512
في منتصف الخمسينيات

463
00:29:39,551 --> 00:29:42,761
اعداد المرضى النفسيين

464
00:29:42,804 --> 00:29:45,224
قد انخفض

465
00:29:45,265 --> 00:29:47,435
ولم تكن عمليات (فريمن)

466
00:29:47,476 --> 00:29:50,356
هي السبب

467
00:29:51,688 --> 00:29:54,528
بل حبوب

468
00:29:54,566 --> 00:29:56,406
(كلوربرمايزن)

469
00:29:56,443 --> 00:29:58,613
المعروفة بـ(ثورزين)

470
00:29:58,654 --> 00:30:01,784
والتي قُدمت الى امريكا في 1954

471
00:30:03,742 --> 00:30:06,372
وكان تأثيرها على المرضى بشكل فوري

472
00:30:06,411 --> 00:30:08,661
الاطباء النفسيين قد ذهلوا

473
00:30:08,705 --> 00:30:11,125
وفي الحقيقة

474
00:30:11,166 --> 00:30:12,796
قد اشير اليه

475
00:30:12,834 --> 00:30:14,294
بالـ "العملية الكميائية"  ـ

476
00:30:15,879 --> 00:30:17,969
انتاج هذه الحبوب اٌعتبر

477
00:30:18,006 --> 00:30:22,096
تقدم عظيم في الطب النفسي

478
00:30:22,135 --> 00:30:23,975
(الثورزين) يهدأ المرضى

479
00:30:24,012 --> 00:30:26,352
ويقلل من هلوستهم

480
00:30:26,390 --> 00:30:29,310
و اوهامهم واضطرابهم

481
00:30:29,351 --> 00:30:32,271
وهذه اهم اعراض مرض الفصام

482
00:30:34,314 --> 00:30:36,564
بنهاية عامه الاول في السوق

483
00:30:36,608 --> 00:30:38,318
الاطباء استخدموه

484
00:30:38,360 --> 00:30:40,200
لعلاج مليوني مريض

485
00:30:45,576 --> 00:30:48,416
قد يقلل من العمليات

486
00:30:48,453 --> 00:30:51,253
لكنه لن يكون بديلها

487
00:30:51,290 --> 00:30:53,170
يسمونه بـ

488
00:30:53,208 --> 00:30:55,708
(بنسلين) الامراض النفسيه

489
00:30:55,752 --> 00:30:57,172
ان مفعوله مؤقت

490
00:30:57,212 --> 00:30:58,882
وهو لـ اخفاء الاعراض

491
00:30:58,922 --> 00:31:00,132
وليس بشفاءٍ

492
00:31:00,173 --> 00:31:01,513
انه اصمات للمريض

493
00:31:01,550 --> 00:31:02,680
مما يسهل عمل ممرضيهم

494
00:31:06,972 --> 00:31:08,392
ماقلته

495
00:31:08,432 --> 00:31:11,182
نقل حرفي لما قاله (نولن)

496
00:31:11,226 --> 00:31:13,646
عندما كنا نقوم بالعملية

497
00:31:17,899 --> 00:31:20,449
اسمعني

498
00:31:20,485 --> 00:31:21,985
اعتقد

499
00:31:24,406 --> 00:31:30,076
علينا ان نستخدم ظهور الحبوب كـ حجة

500
00:31:30,120 --> 00:31:32,000
او سبب

501
00:31:35,792 --> 00:31:37,502
لنوقف عملنا

502
00:31:41,757 --> 00:31:44,137
لقد وصلني ان

503
00:31:45,636 --> 00:31:48,016
(قرينبلت) و (سلمن)

504
00:31:48,055 --> 00:31:50,305
 اعدوا تقرير

505
00:31:50,349 --> 00:31:52,809
عن اثار العملية

506
00:31:56,063 --> 00:32:00,193
عجز دائم،

507
00:32:00,233 --> 00:32:02,783
هدوء غير طبيعي

508
00:32:02,819 --> 00:32:05,489
مع غياب للمشاعر

509
00:32:13,246 --> 00:32:16,916
بطاقات عياد الميلاد من مرضاي

510
00:32:16,958 --> 00:32:19,208
كم طبيب وصلته بطاقة اعياد ميلاد ؟

511
00:32:19,252 --> 00:32:21,002
اتعتقد ان احدهم سيرسل بطاقة

512
00:32:21,046 --> 00:32:23,086
الى صانعي (الثورزين)

513
00:32:23,131 --> 00:32:25,011
لقد غيرتُ حيوات

514
00:32:37,604 --> 00:32:38,644
انظر لها

515
00:32:40,857 --> 00:32:43,067
هل فعلا قد غيرت ؟

516
00:33:14,599 --> 00:33:19,189
بـ امكانكم ان تعتبروه "الوحش" او"النرجسي"    ـ

517
00:33:19,229 --> 00:33:21,569
الذي استغل ثقة الناس به

518
00:33:23,358 --> 00:33:26,448
وهو بالفعل ..     ـ

519
00:33:26,486 --> 00:33:28,156
لكن بنفس الوقت

520
00:33:28,196 --> 00:33:30,036
هو بالفعل اراد احداث فرق

521
00:33:30,073 --> 00:33:32,703
في حياة الناس الذين طلبوا مساعدته

522
00:33:36,705 --> 00:33:38,165
حالته تسوء

523
00:33:38,206 --> 00:33:40,046
وهو يرفض ان يتغير

524
00:33:40,083 --> 00:33:41,963
انك تظن انه يفكر

525
00:33:42,002 --> 00:33:43,842
بمصلحة عائلته والاخرين اولا

526
00:33:43,879 --> 00:33:48,089
لكنه مدمر لي و لزوجي ولنفسه 

527
00:33:48,133 --> 00:33:54,343
وهو يرفض ان يرى الموضوع

528
00:33:54,389 --> 00:33:56,429
يعتقد انه افضل من الجميع

529
00:33:56,475 --> 00:33:58,265
لقد حاولنا كل شي ..   ـ

530
00:33:59,936 --> 00:34:02,026
وهو الان بين يديك

531
00:34:04,232 --> 00:34:07,782
   ـ"لا ينفع معه لا العقاب ولا الترغيب

532
00:34:07,819 --> 00:34:10,279
واحلام اليقظة لديه كثيرة"    ـ

533
00:34:12,741 --> 00:34:14,831
انا كذلك

534
00:34:14,868 --> 00:34:19,208
وعندما نسأله عنها يجب بـ "لا اعرف"     ـ

535
00:34:19,247 --> 00:34:21,877
(تشارلي) يشعل الاضواء

536
00:34:21,917 --> 00:34:24,007
عندما يكون هناك ضوء للشمس في الغرفة

537
00:34:27,672 --> 00:34:29,882
حسنا، اذا

538
00:34:29,925 --> 00:34:31,885
اي سؤال عن الاجراءات ؟

539
00:34:33,970 --> 00:34:35,720
حسنا

540
00:34:35,764 --> 00:34:38,304
هنالك مقهى على بعد شارع

541
00:34:38,350 --> 00:34:42,650
تعالي بعد ساعة

542
00:34:43,855 --> 00:34:44,895
حسنا

543
00:34:50,779 --> 00:34:52,239
حسنا (تشارلي)

544
00:34:54,533 --> 00:34:55,993
تعال

545
00:35:06,336 --> 00:35:08,336
ضع هذه

546
00:35:10,924 --> 00:35:12,924
سـ امددك

547
00:35:12,968 --> 00:35:14,218
ضع رأسك على الوسادة

548
00:35:15,679 --> 00:35:17,009
احسنت عملا

549
00:36:02,642 --> 00:36:06,812
في عام 1967 اخيرا، نقابة الاطباء منعت (فريمن)

550
00:36:06,855 --> 00:36:08,695
من اجراء العملية

551
00:36:11,693 --> 00:36:13,983
وفي 1968 عاد مجددا

552
00:36:14,029 --> 00:36:17,869
لكن بمهمة مختلفة

553
00:36:17,908 --> 00:36:21,328
(فريمن) جاب البلاد كلها لزيارة مرضاه السابقين

554
00:36:21,369 --> 00:36:23,959
واراد ان يرى كيف تبدو حياتهم

555
00:36:23,997 --> 00:36:25,877
وان يعرف ان كان المنقذ

556
00:36:25,916 --> 00:36:28,916
الذي اراد لنفسه ان يكونه

557
00:36:28,960 --> 00:36:31,500
وربما كان يريد الشي

558
00:36:31,546 --> 00:36:34,886
الذي لن يعطوه اياه مرضاه وهو

559
00:36:34,925 --> 00:36:36,135
الغفران

560
00:36:37,844 --> 00:36:40,934
(مارجري فريمن) ماتت في عام 1970

561
00:36:40,972 --> 00:36:44,852
لكنها ماتت بالفعل يوم وفاة ابنها

562
00:36:47,687 --> 00:36:51,027
(والتر فريمن) مات بعد سنتين بالسرطان

563
00:36:51,066 --> 00:36:53,316
ودفن بجانب زوجته وابنه

564
00:36:55,278 --> 00:36:58,408
هناك ثقب في اعلى قبره

565
00:36:58,448 --> 00:37:03,208
على شكل كرة ثلج

566
00:37:03,244 --> 00:37:04,704
عندما رأيته اول مرة

567
00:37:04,746 --> 00:37:06,206
تصورته كـ ثقب

568
00:37:06,247 --> 00:37:08,747
في حياةٍ لم تحقق احلامها

569
00:37:08,792 --> 00:37:12,342
مرة اخرى، ربما بالغت بتفكيري

570
00:37:12,379 --> 00:37:15,259
فقد تكون صدفة لا اكثر

571
00:37:19,379 --> 00:37:55,259
ترجمــة 
أحمـــد عبّــــاس & شريف منذر