1
00:00:05,967 --> 00:00:08,178
...في الحلقة السابقة

2
00:00:09,346 --> 00:00:11,848
هل كنت تتبعينني؟ -
أينما تذهبين، أذهب -

3
00:00:12,098 --> 00:00:15,602
إرتريا)، عليك نسيان حياتك القديمة)
(أينما يتواجدان (ويل) و(أمبرلي

4
00:00:15,936 --> 00:00:20,024
أنا واثق من أنهما بأمان -
إرتريا)، ظلام جديد آت) -

5
00:00:20,482 --> 00:00:21,859
أتعلم من أكون؟ -
(الجنرال (ريغا -

6
00:00:22,109 --> 00:00:23,652
هذا صحيح
أنا أطارد مستخدمي السحر

7
00:00:23,944 --> 00:00:25,321
(اسمه (ويل أومسفورد

8
00:00:25,446 --> 00:00:29,158
تبدو مألوفاً جداً، ما كان اسمك؟ -
أنا من هنا، أنا مجرد معالج آخر -

9
00:00:29,367 --> 00:00:31,452
لماذا كرّست نفسك للطب؟

10
00:00:31,577 --> 00:00:34,706
لم أعد مهتماً بإنقاذ العالم
بل فقط بالأشخاص الذين أهتم لأمرهم

11
00:00:35,206 --> 00:00:37,459
أتى (ويل) بحثاً عني، أليس كذلك؟ -
كنت أحاول حمايتك -

12
00:00:37,709 --> 00:00:40,086
لست أحتاج إلى حماية
أريد الحقيقة ولو لمرة

13
00:00:40,337 --> 00:00:42,381
علينا متابعة التقدم
(الطريق طويل إلى (أربورلون

14
00:00:43,048 --> 00:00:46,426
(ستبعثون اليوم كأطياف (مورد

15
00:00:46,552 --> 00:00:48,929
(بعث الروح في الزعيم (وارلوك
هو أمر جنوني

16
00:00:49,179 --> 00:00:52,725
(اعثر على (شانارا -
(شانارا) -

17
00:00:55,603 --> 00:00:56,979
أنا هنا

18
00:00:59,232 --> 00:01:02,902
علينا الإسراع قبل عودة هذا الشيء -
ليس قبل إخبارك لي بما تريدين -

19
00:01:03,194 --> 00:01:04,571
(ألانون) -
لماذا؟ -

20
00:01:04,696 --> 00:01:06,072
لأنه والدي

21
00:01:18,210 --> 00:01:22,173
ويل)، نحن نركض طوال الليل)
فلنتوقف ونستريح

22
00:01:22,298 --> 00:01:23,674
لم نرَ ذلك الشيء منذ ساعات

23
00:01:23,925 --> 00:01:25,718
(علينا الذهاب إلى (شايدي فال
والعثور على عمي

24
00:01:26,093 --> 00:01:27,470
ثم يمكننا الاستراحة

25
00:01:28,513 --> 00:01:30,431
شارفنا على الوصول، اتفقنا؟

26
00:01:39,483 --> 00:01:40,859
لقد عثروا علينا

27
00:01:42,903 --> 00:01:44,822
يبدو وكأنه أحضر معه صديقاً
هذه المرة

28
00:01:48,576 --> 00:01:51,078
بسرعة، هيا

29
00:01:52,663 --> 00:01:54,457
هيا، هيا، أسرعي

30
00:02:04,634 --> 00:02:06,678
يجب أن تكون عميقة كفاية
في هذا الوقت من العام

31
00:02:07,512 --> 00:02:08,889
يجب أن تكون؟

32
00:03:31,560 --> 00:03:32,936
هل أنت بخير؟

33
00:03:36,857 --> 00:03:41,821
ما هذا المكان؟ -
وجدته عندما كنت صغيراً -

34
00:03:42,780 --> 00:03:45,700
اعتدت التغيّب عن المدرسة
والتسلل إلى هنا

35
00:03:46,242 --> 00:03:47,910
كان المكان الوحيد
الذي يمكنني الفرار إليه

36
00:03:48,828 --> 00:03:52,290
الفرار من ماذا؟ -
أن أكون مختلفاً -

37
00:03:53,124 --> 00:03:55,210
لم أتناسب تماماً مع البيئة هنا

38
00:03:56,920 --> 00:04:01,675
حسناً، نحتاج إلى خطة -
(لست بعيداً عن (شايدي فال -

39
00:04:02,175 --> 00:04:07,097
سأجد عمي ثم أتوجه جنوباً
إلى الاتحاد الإنساني، بحثاً عن ملاذ

40
00:04:08,349 --> 00:04:10,017
ملاذ؟ -
أجل -

41
00:04:10,643 --> 00:04:13,020
أتعتقد أن هذه الأشياء
تكترث بشأن حقوق الإنسان؟

42
00:04:13,562 --> 00:04:15,189
إنها تلاحقك لأنك سحري

43
00:04:15,648 --> 00:04:18,109
لا يتطلب الأمر عبقرياً
لاكتشاف أنك لن تدوم طويلاً إن هربت

44
00:04:19,694 --> 00:04:22,822
كنت أجد أنه من الصعب التصديق
أنه يمكن أن يكون لـ(ألانون) ابنة

45
00:04:23,198 --> 00:04:25,700
لكنك أصبحت تشبهينه أكثر بسرعة

46
00:04:34,042 --> 00:04:36,545
إن كان (ألانون) والدك
فمن هي والدتك؟

47
00:04:37,338 --> 00:04:39,381
(كانت شقيقة الملك (إيفنتاين

48
00:04:41,634 --> 00:04:43,010
ومن هنا الأذنان

49
00:04:45,513 --> 00:04:46,889
بايريا)؟)

50
00:04:50,518 --> 00:04:55,690
(التقيت بها مرة مع (ألانون
لكنه لم يذكر أمر ابنة

51
00:04:57,067 --> 00:04:58,443
لست متفاجئة

52
00:04:59,778 --> 00:05:02,739
عندما اكتشفت أنها كانت حاملاً
كان قد اختفى

53
00:05:04,241 --> 00:05:07,953
(حتى إنني لم أعلم أنه كان من قوم (درود
إلى أن بدأ سحري يظهر

54
00:05:09,163 --> 00:05:12,625
كلما ضغطت مقابل المعلومات
ازدادت غضباً

55
00:05:12,959 --> 00:05:16,212
لذا، غادرت أخيراً

56
00:05:18,631 --> 00:05:22,385
كانت تلك المرة الأخيرة
...التي رأيتها بها قبل أن

57
00:05:25,514 --> 00:05:27,474
أعلم ماهية الشعور بفقدان الوالدة

58
00:05:30,102 --> 00:05:33,439
لكنني لم أرَ (ألانون) منذ أشهر
ولا أنوي ذلك

59
00:05:33,939 --> 00:05:35,900
لذا مرافقتي هو مضيعة للوقت

60
00:05:36,233 --> 00:05:38,235
(أنت من قوم (شانارا
(وهو من (درود

61
00:05:38,361 --> 00:05:40,321
ما يجعلك أفضل محاولة لي
لاقتفاء أثره

62
00:05:40,488 --> 00:05:44,867
لا أريد تعقيد الأمور الآن -
دعني أبسّط لك هذا الأمر -

63
00:05:45,368 --> 00:05:51,541
أنقذتك مرتين، على الرحب بالمناسبة
لذا أنت مدين لي الآن

64
00:05:55,879 --> 00:05:57,798
يبدو كأنها استسلمت

65
00:05:58,465 --> 00:06:00,551
هذا هو طريق الخروج
ابقي قريبة

66
00:06:11,479 --> 00:06:14,148
هؤلاء الأشخاص رحّالة
وأعلم كيف يفكّرون

67
00:06:14,858 --> 00:06:19,112
دعيني أنا أتكلم -
اصمتي، توقفي عن التكلم -

68
00:06:36,464 --> 00:06:37,840
سيدتاي

69
00:06:38,382 --> 00:06:40,093
هذا يوم حظكما

70
00:06:40,843 --> 00:06:43,137
أنتم لا تريدون المقاتلة الآن أيها الشبّان
أليس كذلك؟

71
00:06:44,389 --> 00:06:47,100
لأنني قد أكون قادراً
على المساعدة بذلك

72
00:06:47,976 --> 00:06:49,352
احذرا

73
00:07:32,189 --> 00:07:34,025
آسف على جذبي كل الحركة

74
00:07:41,950 --> 00:07:44,953
لا شك أيتها السيدتان أنكما كنتما
ستتوليان أمر هؤلاء الأغبياء بمفردكما

75
00:07:46,788 --> 00:07:49,041
لكنني لم أكن لأخاطر
بتسببهم الضرر للبضاعة

76
00:07:49,583 --> 00:07:54,171
أي بضاعة؟ -
كانت (ليريا) فتاة سيئة جداً -

77
00:07:54,963 --> 00:07:58,217
أنت صائد هاربين؟ -
وأنت سريعة في التعلم -

78
00:07:58,634 --> 00:08:00,010
لا يمكنني أن أدعك تأخذها

79
00:08:00,594 --> 00:08:02,179
(انتظر يا (جاكس

80
00:08:05,016 --> 00:08:09,646
تعلمين من أكون؟ أي أنك تعلمين أيضاً
أن (غاريت جاكس) لا ينتظر أبداً

81
00:08:10,063 --> 00:08:11,981
لا علاقة لها بهذا

82
00:08:12,691 --> 00:08:15,777
فلنقل إنني أدعها تتنفس
ما فائدة ذلك لي؟

83
00:08:16,153 --> 00:08:17,529
ماذا تريد؟

84
00:08:18,488 --> 00:08:25,329
ما أريده هو أن ترافقيني بهدوء
لا يدفع لي كفاية لحملك إلى المنزل

85
00:08:26,705 --> 00:08:28,082
هيا بنا

86
00:09:02,744 --> 00:09:04,495
كان بإمكانك المجيء إلى قصري

87
00:09:05,455 --> 00:09:06,956
كان أكثر أماناً أن نلتقي هنا

88
00:09:07,332 --> 00:09:10,126
جماعة الـ(كريمزون) ترى وتسمع
(كل شيء في (أربورلون

89
00:09:11,002 --> 00:09:13,130
سأذهب لإجراء دورية على الحدود

90
00:09:15,757 --> 00:09:18,218
باندون) على قيد الحياة)
ماذا حصل في جبل الجمجمة؟

91
00:09:18,677 --> 00:09:22,389
يزداد سحر الولد قوة
(وأتلف سيف (وارلوك

92
00:09:23,307 --> 00:09:26,602
كان يرشده إلى بعث الروح في زعيمه -
الزعيم (وارلوك)؟ -

93
00:09:27,603 --> 00:09:30,148
(كلا، اعتقدت أن والد (ويل
(قتله بسيف (شانارا

94
00:09:30,565 --> 00:09:33,610
أخذ الزعيم (وارلوك) تدابير
للتأكد من أن موته لم يكن نهائياً

95
00:09:34,277 --> 00:09:36,821
أخفى أتباعه قلبه ورأسه وسيفه

96
00:09:37,572 --> 00:09:39,658
على أمل أن تبعث فيه الحياة مجدداً

97
00:09:40,492 --> 00:09:42,619
استعدت و(شي) سيفه ورأسه

98
00:09:43,078 --> 00:09:46,540
لكن هرب الأتباع مع قلبه

99
00:09:48,876 --> 00:09:51,045
(واسترجعه (باندون -
رائع -

100
00:09:51,837 --> 00:09:54,382
أي أنه على بعد قطعة واحدة
من استعادة (درود) شرير آخر

101
00:09:55,800 --> 00:09:57,176
لماذا لم تحطّم الرأس؟

102
00:09:58,219 --> 00:10:02,181
قلت إن الزعيم (وارلوك) اتخذ تدابير
للتأكد من أن هذا لم يكن ممكناً

103
00:10:03,308 --> 00:10:05,852
أنت لا تفهم السحر، سموّك

104
00:10:06,770 --> 00:10:09,272
الأمر بأكمله يسير بحسب مشيئة
(جماعة الـ(كريمزون

105
00:10:09,856 --> 00:10:13,235
وهذا يؤكد كل شيء كان يقوله
الجنرال (ريغا) بشأن خطر السحر

106
00:10:14,403 --> 00:10:15,779
أخبرني على الأقل
أنك أخفيت ذلك الرأس

107
00:10:15,946 --> 00:10:17,448
(في مكان لا يمكن لـ(باندون
أن يعثر عليه

108
00:10:17,573 --> 00:10:20,659
بالطبع فعلت ذلك
لكن لا تسئ تقدير الولد

109
00:10:20,868 --> 00:10:22,244
علينا أن نكون مستعدين له

110
00:10:22,578 --> 00:10:26,123
وعليك التأكد من عدم تفكك مملكتك
عند الحافة

111
00:10:26,332 --> 00:10:27,750
يسهل قول ذلك أكثر من فعله

112
00:10:28,376 --> 00:10:33,006
لا يزال قومي في مخيمات
إنهم متعبون وخائفون

113
00:10:34,424 --> 00:10:36,051
وأنا الملك الذي ترك معهم

114
00:10:36,635 --> 00:10:38,762
في حين أن الكثير
لا يجدون هذا مشجعاً الآن

115
00:10:39,846 --> 00:10:42,432
إلا أنه بالكاد يمكنني لومهم -
ما تحتاج إليه إذاً هو الدعم -

116
00:10:43,392 --> 00:10:47,980
في مسعاهم للقضاء على السحر
لن تتوقف جماعة الـ(كريمزون) عند شيء

117
00:10:48,105 --> 00:10:49,690
لن يعفى أي جنس

118
00:10:51,734 --> 00:10:53,486
(تواصلت معي الملكة (تاملين

119
00:10:54,278 --> 00:10:59,117
وعرضت تحالفاً بين الجنيين والبشر -
لا بد من أن تكلّمها إذاً -

120
00:11:00,410 --> 00:11:02,787
لكنّ الحقيقة هي أنه لا يمكنك مواجهة
(جماعة الـ(كريمزون

121
00:11:02,912 --> 00:11:05,165
أو أسياد الـ(وارلوك) بمفردك

122
00:11:21,015 --> 00:11:23,684
عليك الاستمرار بالتقدم
وابقي في ظل الشجرة

123
00:11:24,143 --> 00:11:26,437
لا يمكننا المخاطرة
بعثور هذه الأشياء علينا مجدداً

124
00:11:29,149 --> 00:11:31,735
هل سبق وأخبرك أحدهم
أنك مزعج؟

125
00:11:33,695 --> 00:11:35,405
من علّمك كيفية فعل ذلك؟

126
00:11:36,323 --> 00:11:38,742
لم يعلّمني أحد، ولدت هكذا

127
00:11:40,160 --> 00:11:43,622
لم يملك (ألانون) سحراً فطرياً
توجّب على قوم (درود) تعلّم ذلك

128
00:11:43,998 --> 00:11:48,377
أجل، أحد الألغاز الكثيرة في حياتي -
لا أعلم ما تتوقعينه منه -

129
00:11:49,003 --> 00:11:50,796
لكنني لم أكن لأرفع جداً من آمالك

130
00:11:50,922 --> 00:11:52,465
ليس الأمر وكأنني أملك
الكثير من الخيارات

131
00:11:52,840 --> 00:11:54,968
(إنه الأخير من قوم (درود
والوحيد الذي يمكنه تدريبي

132
00:11:55,593 --> 00:11:58,263
السحر مبالغ في تقديره
ثقي بي

133
00:11:58,888 --> 00:12:01,099
أجل، باستثناء الوقت الذي يفيدك ذلك
أليس كذلك؟

134
00:12:01,933 --> 00:12:03,477
رأيتك تعالج نفسك

135
00:12:04,394 --> 00:12:06,355
لماذا لا تتوقف عن تجاهل حقيقتك؟

136
00:12:07,397 --> 00:12:12,611
لا تملكين أدنى فكرة عن حقيقتي
أنا شاب عادي يريد حياة عادية

137
00:12:13,279 --> 00:12:16,282
إن أردت أن تكون عادياً
تخلّص إذاً من أحجار الجني

138
00:12:17,992 --> 00:12:20,369
لا يمكنك، أليس كذلك؟

139
00:12:20,995 --> 00:12:23,456
أنت تملك هذه الموهبة المذهلة
لكنك تسيئ استخدامها

140
00:12:23,748 --> 00:12:25,875
أرى الآثار على ذراعك
وأعلم ما تعنيه

141
00:12:26,084 --> 00:12:29,379
لذا لا تحاول أن تقول لي شيئاً
عن عبء السحر

142
00:12:31,089 --> 00:12:33,550
أنت بالتأكيد
متسرعة في الحكم كوالدك

143
00:12:34,760 --> 00:12:38,722
عندما أتعلّم كيفية استخدام سحري
لن تراني أركض وأختبأ

144
00:12:55,281 --> 00:12:58,952
(انظروا، مملكة (لي

145
00:12:59,953 --> 00:13:01,329
عندما كنا صغاراً

146
00:13:01,788 --> 00:13:05,167
أشكّ في أن آباءنا اعتقدوا
أن مستقبل الجنيين سيكون على عاتقنا

147
00:13:05,793 --> 00:13:08,045
لكن التاريخ كتب من قبل الأشخاص
الذين بقوا على قيد الحياة

148
00:13:10,422 --> 00:13:13,884
آمل أنني أتخذ القرار الصائب -
ليس أمامك خيار آخر -

149
00:13:14,218 --> 00:13:18,306
لكن احذر، لطالما كان لدى الملكة
تاملين) جدول أعمال خفياً)

150
00:14:04,688 --> 00:14:06,065
(الملك (آندر

151
00:14:06,482 --> 00:14:10,236
المرة الأخيرة التي رأيتك بها
كانت في عيد مولدك الـ17

152
00:14:10,403 --> 00:14:14,532
حيث فقدت الوعي مترنحاً
من الواضح أن الأوقات تغيرت

153
00:14:15,575 --> 00:14:18,870
للبعض منا، يبقى جمالك خالداً

154
00:14:19,579 --> 00:14:22,290
فاتناً، مثل والدك

155
00:14:23,833 --> 00:14:25,961
فلنأمل أن تكون أكثر حكمة

156
00:14:32,468 --> 00:14:35,137
لا بد من أنكم تشعرون بالإرهاق جميعاً
بعد رحلاتكم

157
00:14:35,888 --> 00:14:40,268
استريحوا الآن
نظّمت وليمة على شرفكم

158
00:14:49,069 --> 00:14:50,570
!(أيها العم (فليك

159
00:14:53,949 --> 00:14:55,325
!(أيها العم (فليك

160
00:14:57,119 --> 00:14:58,495
!(أيها العم (فليك

161
00:14:59,037 --> 00:15:00,414
!(أيها العم (فليك

162
00:15:08,547 --> 00:15:10,675
...(ويل)

163
00:15:17,390 --> 00:15:21,770
اعتقدت أنني فقدتك -
لا يمكنك التخلص مني بسهولة -

164
00:15:28,986 --> 00:15:31,822
حسناً، سأعالجك

165
00:15:49,466 --> 00:15:52,511
سموّك، استعدت ابنتك

166
00:15:52,844 --> 00:15:55,722
إنها بأمان وسليمة
وعادت إلى قفصها الذهبي

167
00:15:56,181 --> 00:15:57,891
لم تخيّب أملي بعد

168
00:15:59,143 --> 00:16:01,979
لا يزال عرضي متاحاً
بشأن مركز دائم

169
00:16:02,146 --> 00:16:05,566
كم هذا لطيف، لكنني
لست أسعى لأكون جرواً لأي أحد

170
00:16:06,067 --> 00:16:07,443
أنا أعمل بشكل مستقل حصرياً

171
00:16:08,069 --> 00:16:10,238
أنت مرحّب بك للانضمام إلينا
على المأدبة الليلة

172
00:16:10,947 --> 00:16:14,868
شكراً، لكن ملهى المحارب
هو النمط الذي أحبه

173
00:16:14,993 --> 00:16:17,621
كما ترغب
(هذا من دواعي سروري دوماً يا (جاكس

174
00:16:36,307 --> 00:16:40,186
أيها الجنرال (ريغا)، تم رصد جماعة
(شانارا) بالقرب من (ستورلوك)

175
00:16:40,687 --> 00:16:43,189
خذ دورية واستعدهم حالاً

176
00:16:48,487 --> 00:16:51,323
وصلنا خبر
(أن قوم (درود) في (لي

177
00:16:52,783 --> 00:16:55,160
(أنا وأنت سنتولى أمر جماعة (درود

178
00:17:01,000 --> 00:17:04,921
(علينا التوجه جنوباً إلى (آريشيغ
يمكننا البحث عن ملاذ في الاتحاد

179
00:17:05,046 --> 00:17:07,674
لحين انتهاء الأمر -
ملاذ؟ -

180
00:17:08,800 --> 00:17:11,428
إن لم نقف في وجه هؤلاء الرجال
فمن سيفعل ذلك؟

181
00:17:11,845 --> 00:17:15,473
لا يتعلق الأمر بجماعة الـ(كريمزون) فقط
(أخبره عن الأشرار يا (ويل

182
00:17:16,141 --> 00:17:20,020
الأشرار؟ -
(طاردونا خارج (ستورلوك -

183
00:17:20,771 --> 00:17:22,773
آثار حمراء وسوداء في السماء

184
00:17:25,276 --> 00:17:29,321
(أطياف (مورد
(خدّام الزعيم (وارلوك

185
00:17:30,072 --> 00:17:34,869
هذا مستحيل، (ألانون) ووالدي
هزما زعيم (وارلوك) منذ 30 عاماً

186
00:17:35,370 --> 00:17:38,623
هذه ليست الرواية بأكملها -
كيف تعلم؟ -

187
00:17:43,044 --> 00:17:44,880
(لأنني كنت هناك يا (ويل

188
00:18:12,909 --> 00:18:18,457
يمكنك جعلي أتأنق يا أمي
لكن لا يمكنك إرغامي على التغيير

189
00:18:19,333 --> 00:18:23,838
ابتسمي وهزّي برأسك فقط
فالمحادثة ليست نقطة قوتك

190
00:18:32,138 --> 00:18:34,098
إنها جميلة جداً

191
00:18:43,567 --> 00:18:44,985
(أيها الملك (آندر

192
00:18:45,611 --> 00:18:47,946
من فضلك اسمح لي
(أن أعرّف عن ابنتي (ليريا

193
00:18:48,363 --> 00:18:51,450
(أميرة (لي -
الشرف لي -

194
00:18:53,411 --> 00:18:54,787
حقاً

195
00:19:06,466 --> 00:19:10,971
عندما أتى الأشرار
(رفضنا نداء (أربورلون

196
00:19:11,930 --> 00:19:17,394
لكن الحقيقة هي أننا لم نكن لنكون
على قيد الحياة من دون شجاعة الجنيين

197
00:19:18,604 --> 00:19:25,069
(أرغب في الشرب بصحة الملك (آندر
على شجاعته بإقامة هذا الحلف

198
00:20:47,698 --> 00:20:50,159
كان عليّ دفنك أرضاً
عندما سنحت لي الفرصة

199
00:20:50,910 --> 00:20:52,286
كيف دخلت إلى القصر؟

200
00:20:52,745 --> 00:20:56,749
أنا واسعة الحيلة
أين (ليريا)؟

201
00:20:58,001 --> 00:21:01,546
تريدين اللعب بخبث، أحب ذلك -
لست ألعب، أين هي؟ -

202
00:21:01,880 --> 00:21:04,299
بأمان، هذا كل ما تحتاجين
إلى معرفته

203
00:21:06,927 --> 00:21:09,513
أي أذن تريدني أن أقطع أولاً؟

204
00:21:13,934 --> 00:21:19,065
نصيحتي لك، خذي حقيبتك
المليئة بخدع الجوّالة وعودي إلى موطنك

205
00:21:21,150 --> 00:21:23,903
لن أرحل حتى تخبرني أين هي

206
00:21:25,321 --> 00:21:30,785
لحظة، أنت تحبينها
أليس كذلك؟

207
00:21:33,580 --> 00:21:36,208
حسناً، حسناً

208
00:21:39,378 --> 00:21:45,551
أنت محظوظة لأنه لديّ نقطة ضعف
تجاه الرومانسيين الميؤوس منهم

209
00:21:52,934 --> 00:21:58,064
أعلم أنك ووالدي لم تتوافقا دوماً
لكنني أرغب في تغيير ذلك

210
00:21:59,065 --> 00:22:02,611
لم تفعل سياساته شيئاً
سوى عزل الجنيين

211
00:22:03,195 --> 00:22:06,490
لا أحد يفهم ذلك أكثر مني -
تصرّف هكذا إذاً -

212
00:22:07,366 --> 00:22:10,911
(تزداد وقاحة جماعة الـ(كريمزون
كل يوم

213
00:22:11,036 --> 00:22:13,873
غير أن العروق الأخرى تخلصت
(من التهديد كمشكلة الـ(إلفين

214
00:22:14,624 --> 00:22:16,959
تهاجم جماعة الـ(كريمزون) البشر
والجنيين على حد سواء

215
00:22:17,794 --> 00:22:20,296
وبتركهم من دون منازع
(سيوقفون الـ(فور لاندز

216
00:22:20,421 --> 00:22:21,798
أوافقك الرأي

217
00:22:22,298 --> 00:22:27,345
علينا إيجاد طريقة لإقناع العروق الأخرى
أن هذا نزاعهم أيضاً

218
00:22:27,929 --> 00:22:31,099
ماذا تقترحين؟ -
حلف حقيقي -

219
00:22:31,975 --> 00:22:36,313
واحداً يلغي سنوات من العنصرية
ويجمع عروقنا معاً

220
00:22:37,648 --> 00:22:39,692
حلف مرتبط بالدم

221
00:22:49,202 --> 00:22:54,457
تريدينني أن أتزوج بابنتك -
(أريد (ليريا) على عرش (أربورلون -

222
00:22:55,584 --> 00:23:01,048
كلما أسرعنا في جعل الزواج رسمياً
يمكننا تأمين مستقبل شعبك

223
00:23:44,052 --> 00:23:48,765
إرتريا)، كيف...؟) -
لا يتسنّى لك طرح الأسئلة -

224
00:23:51,810 --> 00:23:54,312
لماذا كذبت عليّ؟ -
لم أكذب -

225
00:23:55,856 --> 00:23:58,025
قلت لك إنني كرهت الشخص
الذي كنت عليه

226
00:23:58,358 --> 00:24:00,736
لم تكثري التفاصيل

227
00:24:03,072 --> 00:24:05,282
!أميرة

228
00:24:05,991 --> 00:24:07,910
هل ما كان بيننا حقيقياً حتى؟

229
00:24:08,077 --> 00:24:12,123
الشخص الذي كنت عليه معك
هذه شخصيتي الحقيقية

230
00:24:12,707 --> 00:24:15,293
اعتقدت أنني هربت
من هذا المكان أخيراً

231
00:24:16,002 --> 00:24:18,088
أنني كنت حرة لأعيش حياتي

232
00:24:19,172 --> 00:24:21,299
لكن كان لدى والدتي فكرة أخرى

233
00:24:23,093 --> 00:24:29,224
أعادتني لأتزوج بملك جنّي
(تريدني على العرش في (أربورلون

234
00:24:31,310 --> 00:24:32,937
ستتزوجين بـ(آندر)؟

235
00:24:34,063 --> 00:24:38,109
اسمعي، ليس هذا ما أريد
اتفقنا؟ والدتي تكره الجنيين

236
00:24:38,693 --> 00:24:41,362
هذا الحلف هو مناورة نوعاً ما

237
00:24:42,071 --> 00:24:44,657
كيف تجرؤين على الدخول إلى هنا؟
دعيها وشأنها

238
00:24:45,116 --> 00:24:46,493
لدينا أوامر صارمة من الملكة

239
00:24:46,701 --> 00:24:48,828
إن كنت تكترث فعلاً لأمري
أخبري الملك (آندر) أنني هنا

240
00:25:11,644 --> 00:25:14,647
لدى ابنتي ضعف
تجاه السمراوات المشاكسات

241
00:25:15,565 --> 00:25:19,277
عندما هربت المرة الأخيرة
كان ذلك مع خادمة المطبخ

242
00:25:19,945 --> 00:25:24,783
وقبل هذا، مع ابن صاحب نزل
أفترض أنها نسيت ذكر أمرهما لك

243
00:25:25,200 --> 00:25:27,077
نسيت ذكر الكثير من الأمور

244
00:25:27,536 --> 00:25:31,457
هل أخبرتك بأنها شعرت بحقيقتها
فقط عندما كانت معك؟

245
00:25:36,045 --> 00:25:40,216
(لا شيء يجذب انتباه (ليريا
لوقت طويل، هذا ليس ذنبك

246
00:25:40,758 --> 00:25:43,511
إنها تتنقّل بين المحبّين
كما تفعل بين الملابس

247
00:25:44,512 --> 00:25:46,223
لا أصدّقك

248
00:25:57,693 --> 00:26:01,155
غادري مملكتي
وانسي أنك عرفت ابنتي يوماً

249
00:26:02,031 --> 00:26:06,536
ويمكنك الاحتفاظ بالألماس -
ماذا لو لا يمكن شرائي؟ -

250
00:26:07,578 --> 00:26:09,414
سيكون مصيرك القتل

251
00:26:26,181 --> 00:26:32,730
إنها الفرصة الأخيرة أيها العجوز
أين (شانارا)؟ نعلم أنه كان هنا

252
00:26:38,736 --> 00:26:41,531
تريد الموت
لأجل مستخدم سحر هجين؟

253
00:26:43,575 --> 00:26:46,286
كما تشاء -
آسف على المقاطعة -

254
00:26:47,537 --> 00:26:48,914
من أنت؟

255
00:27:09,394 --> 00:27:13,482
ماذا تكون؟ -
شيئاً لن تفهمه أبداً -

256
00:27:25,286 --> 00:27:30,082
(لدى (ويل) عمّ في (شايدي فال -
حصلت على ما تريد -

257
00:27:31,292 --> 00:27:33,670
يمكنك الآن أن تنهي ما بدأوا به

258
00:27:37,882 --> 00:27:42,012
نزاعي ليس معك
لكن حضّر نفسك للحرب القادمة

259
00:27:42,846 --> 00:27:46,975
(لأنه بمجرّد عودة الزعيم (وارلوك
لن يسلم أحد

260
00:28:12,044 --> 00:28:13,962
كنت و(شي) شقيقين مخلصين

261
00:28:15,172 --> 00:28:17,883
(عندما استدعي من قبل (ألانون
(لمواجهة الزعيم (وارلوك

262
00:28:19,343 --> 00:28:23,556
لم أستطع تركه يذهب لوحده -
لماذا لم تخبرني بهذا قبلاً؟ -

263
00:28:25,099 --> 00:28:29,937
عندما غادر (شي)، بعد الحرب
طلب مني مراقبتك

264
00:28:30,772 --> 00:28:36,111
وتربيتك كأنك ابني وجعلني أعده
ألا أخبرك شيئاً عن السحر

265
00:28:37,529 --> 00:28:42,284
أرادك أن تبقى بأمان
(لكن لم يعد باستطاعتي حمايتك يا (ويل

266
00:28:43,952 --> 00:28:47,247
سواء وافق والدك على ذلك أم لا
أنت تتشارك دعوته

267
00:28:50,376 --> 00:28:52,169
ألا تزال تملك أحجار الجني؟

268
00:28:58,926 --> 00:29:01,346
أعلم أنك طلبت مني التخلص منها
...لكن

269
00:29:01,596 --> 00:29:02,972
كنت مخطئاً

270
00:29:04,599 --> 00:29:07,227
قلت إنها دفعت والدي إلى الجنون

271
00:29:09,104 --> 00:29:11,815
لم تكن الأحجار
التي دفعت (شي) إلى الجنون

272
00:29:14,193 --> 00:29:20,908
بل حرمانه هدفه وغرقه بالتأسف
هذا ما قتل والدك

273
00:29:39,511 --> 00:29:44,141
كنت هادئاً منذ عودتنا
هل حصل شيء مع الملكة؟

274
00:29:45,517 --> 00:29:49,522
فلنقل إن (تاملين) أثبتت سمعتها
كمفاوضة قوية

275
00:29:51,649 --> 00:29:54,485
خارجاً على الشرفة
عندما كنا نتكلم عن الشروط

276
00:29:54,694 --> 00:29:58,364
قالت إنها لن توافق على الحلف
إلا إن تزوجت بابنتها

277
00:29:59,282 --> 00:30:00,659
كيف...؟

278
00:30:00,784 --> 00:30:02,827
أمضيت حياتي في القصر
كخادمة لعائلتك

279
00:30:03,245 --> 00:30:05,372
ولدي إلمام بالسياسات الملكية

280
00:30:06,206 --> 00:30:08,584
لا أريد تمضية ما تبقّى من حياتي
في زواج مجرّد من الحب

281
00:30:09,585 --> 00:30:11,045
ليس مقابل أي شيء

282
00:30:12,546 --> 00:30:18,886
يتعلق ذلك بعيش الجنيين
(والدك وشقيقك و(أمبرلي

283
00:30:20,388 --> 00:30:23,266
ضحوا بحياتهم جميعاً
لنتمكّن من تأسيس عالم أفضل

284
00:30:25,518 --> 00:30:27,812
وحان الوقت لبدئنا بفعل ذلك

285
00:30:37,197 --> 00:30:38,740
أيمكنني مساعدتك أيتها الأميرة؟

286
00:30:45,039 --> 00:30:46,415
(إرتريا)

287
00:30:47,291 --> 00:30:49,502
هذه المرأة بطلة في حرب الحظر

288
00:30:50,294 --> 00:30:52,338
(أبلغ الملكة (تاملين
أنها تحت حمايتي

289
00:30:54,090 --> 00:30:57,344
تكلمت معك
(لدي رسالة من (أمبرلي

290
00:31:00,305 --> 00:31:03,892
ألا تعلمين؟ -
أعلم ماذا؟ -

291
00:31:12,860 --> 00:31:14,236
...سيدي

292
00:31:15,029 --> 00:31:19,534
المعذرة، مهما أردت
نحن عائلة الآن

293
00:31:25,665 --> 00:31:30,921
أمبرلي)، شجرة الـ(إلكريز) كلّمتني) -
بأي طريقة؟ -

294
00:31:31,672 --> 00:31:37,094
(راودتني رؤيا، قالت إن (ويل
في خطر، هذا هو سبب عودتي

295
00:31:39,221 --> 00:31:41,474
(أملت أن أجنب (ويل
من نزاع إضافي

296
00:31:41,891 --> 00:31:45,937
لكن إن أرسلت شجرة الـ(إكريز) تحذيراً
فلا يمكنني الانتظار أكثر

297
00:31:46,354 --> 00:31:49,983
(إن عاد الزعيم (وارلوك
فـ(ويل) هو الوحيد الذي بإمكانه ردعه

298
00:31:50,275 --> 00:31:54,571
ما يعني أن (باندون) سيبحث عنه -
باندون)؟ ما علاقته بهذا؟) -

299
00:31:54,904 --> 00:31:56,948
سأشرح لك ذلك
(في طريقنا إلى (شايدي فال

300
00:31:57,157 --> 00:31:59,868
ويل) هناك)
شعرت بوجود أحجار الجني

301
00:32:07,376 --> 00:32:08,836
(إرتريا)

302
00:32:18,221 --> 00:32:23,810
أعتقد أنه لديكما أمور لمناقشتها
تأكّد من ألا تطول في ذلك

303
00:32:26,730 --> 00:32:28,190
سأكون في البهو

304
00:32:30,692 --> 00:32:34,738
آسفة لأنني كذبت
وآسفة لأنني آذيتك

305
00:32:36,115 --> 00:32:38,075
لكن ليس بالضرورة
أن ينتهي الأمر هكذا

306
00:32:38,284 --> 00:32:41,120
هل هذا ما قلته لابن النزل
أو خادمة المطبخ؟

307
00:32:41,787 --> 00:32:46,584
تحاول والدتنا أن تفرّقنا -
هل كانت تكذب بشأنهما؟ -

308
00:32:48,169 --> 00:32:52,299
كلا، لكن الأمر مختلف معك
ما بيننا مميز

309
00:32:53,049 --> 00:32:56,887
أثبتي ذلك إذاً
غادري معي الليلة

310
00:32:59,598 --> 00:33:04,520
(لا تعلمين (تاملين
ستطاردنا والدتي وتقتلك

311
00:33:14,572 --> 00:33:17,200
فلنذهب، لم يعد لديّ شيء هنا

312
00:33:28,754 --> 00:33:30,130
(ألانون)

313
00:33:37,221 --> 00:33:39,348
(آخر شخص من قوم (درود
(في (بارانور

314
00:33:46,981 --> 00:33:49,526
منذ أن كنت صغيراً
(حلمت بأن ألتقي بشخص من قوم (درود

315
00:33:49,985 --> 00:33:54,573
قرأت تاريخكم ودرست نصوصكم -
(جنرال (ريغا -

316
00:33:55,616 --> 00:33:57,701
الرجل المجنون
(وراء جماعة (كريمزون

317
00:34:00,829 --> 00:34:05,084
سأعطيك فرصة واحدة
استسلم طوعاً

318
00:34:06,252 --> 00:34:11,132
لا ضرورة لذلك
لن يؤثر سحرك عليّ

319
00:34:44,250 --> 00:34:45,627
!(ويل)

320
00:34:48,505 --> 00:34:50,799
ويل)، علينا الخروج من هنا الآن)

321
00:34:54,261 --> 00:34:57,473
لا يجب إزالة هذا الطوق أبداً
إنه يحجب سحره

322
00:34:58,933 --> 00:35:00,643
(أعده إلى حصن (غرايمارك

323
00:35:07,066 --> 00:35:08,568
أين (غرايمارك)؟ -
لا أعلم -

324
00:35:09,360 --> 00:35:11,613
لكنّ هؤلاء أفراد
من جماعة الـ(كريمزون) بالتأكيد

325
00:35:12,280 --> 00:35:15,158
أخبري (آندر) أنه ألقي القبض
على (ألانون)، وعليه إرسال دورية

326
00:35:15,700 --> 00:35:18,662
ماذا عنك؟ -
(عليّ إيجاد (ويل) قبل (باندون -

327
00:35:31,050 --> 00:35:32,426
أين الملك (آندر)؟

328
00:35:32,552 --> 00:35:34,971
(في لقاء مع الملكة (تاملين
للقبول بشروطها، لماذا؟ ماذا يجري؟

329
00:35:35,304 --> 00:35:36,889
ألقت جماعة الـ(كريمزون) القبض
(على (ألانون

330
00:35:37,098 --> 00:35:39,058
أحدهم أوقع به
كانوا بانتظاره في الاسطبلات

331
00:35:39,559 --> 00:35:42,270
علينا إخبار الملك حالاً -
هل أنت متأكدة؟ -

332
00:35:42,687 --> 00:35:44,856
أجل، رأيت ذلك بنفسي -
من غيرك رأى ذلك؟ -

333
00:35:45,482 --> 00:35:49,820
لا أحد، أتيت إلى هنا مباشرة -
(قمت بالصواب يا (كاتانيا -

334
00:36:17,975 --> 00:36:21,395
كلا، وفّر سحرك
لأنك سترسل إشارة عن مكاننا

335
00:36:22,146 --> 00:36:25,191
أيمكن قتل هذه الأشياء؟ -
ليس إن كانت دخاناً -

336
00:36:27,234 --> 00:36:30,363
ثقا بي بهذا -
لا يمكننا البقاء هنا في العراء -

337
00:36:31,656 --> 00:36:33,366
يمكننا الاحتماء في الحظيرة

338
00:36:34,242 --> 00:36:35,618
هيا بنا

339
00:36:37,120 --> 00:36:39,706
ماذا تفعلين؟ -
أجعلك تكسب بعض الوقت -

340
00:36:40,123 --> 00:36:41,708
أخرج عمّك من هنا

341
00:36:44,503 --> 00:36:46,380
أريني ما لديك أيتها التافهة

342
00:37:34,639 --> 00:37:37,142
(شانارا)

343
00:37:38,310 --> 00:37:39,686
تراجع

344
00:37:54,702 --> 00:37:56,370
علينا أن نهرب -
حسناً -

345
00:38:03,712 --> 00:38:06,923
أحدهم واهن قليلاً -
ماذا تفعل هنا يا (باندون)؟ -

346
00:38:08,592 --> 00:38:10,510
أتقبّل مصيري

347
00:38:13,305 --> 00:38:17,601
هل هذه لك؟ -
(إنها لزعيم (وارلوك -

348
00:38:19,854 --> 00:38:23,482
ساعدتني على إيجادك -
لماذا؟ ماذا تريد؟ -

349
00:38:24,025 --> 00:38:25,443
أريد العدالة

350
00:38:27,153 --> 00:38:29,239
لمستخدمي السحر مثلنا

351
00:38:30,114 --> 00:38:32,409
المطاردين من قبل الأشخاص
الذين لا يفهمون

352
00:38:33,201 --> 00:38:36,663
والذين تعرضوا لإساءة
(من قبل رجال مثل (ألانون

353
00:38:38,874 --> 00:38:42,628
آسف بشأن ما حصل لك
لكن كان (ألانون) يحاول المساعدة

354
00:38:42,795 --> 00:38:45,923
هل هذا ما تخبر نفسك به
في كل مرة تحلم بها بـ(أمبرلي)؟

355
00:38:47,258 --> 00:38:50,094
عندما تفكّر بالأصدقاء
وأفراد العائلة الذين خسرتهم؟

356
00:38:51,596 --> 00:38:53,389
لقد كذب علينا -
(لا تستمع إليه يا (ويل -

357
00:38:53,765 --> 00:38:58,269
كلا، ليس عليه قول أي شيء
يمكنني سماع أفكاره

358
00:39:09,406 --> 00:39:11,992
(أنت تلوم قوم (درود
(على وفاة (أمبرلي

359
00:39:14,870 --> 00:39:16,247
ابقَ خارج رأسي

360
00:39:16,622 --> 00:39:19,292
(بإمكان زعيم (وارلوك
(تعليمنا يا (ويل

361
00:39:20,334 --> 00:39:22,879
يمكنه مساعدتنا
على بلوغ إمكانيتنا الكاملة

362
00:39:24,047 --> 00:39:26,299
حتى إنه يستطيع
(أن يعيد لك (أمبرلي

363
00:39:27,634 --> 00:39:29,010
ألا تريد ذلك؟

364
00:39:42,650 --> 00:39:44,318
(أنت تعجبني يا (ويل

365
00:39:45,611 --> 00:39:47,947
كنت لطيفاً معي
في حين لم يكن أحد كذلك

366
00:39:49,824 --> 00:39:53,077
لكنك تملك شيئاً
(ينتمي للزعيم (وارلوك

367
00:39:54,662 --> 00:39:56,414
أخبرني أين أعثر عليه

368
00:39:58,166 --> 00:39:59,542
!الجمجمة

369
00:40:01,002 --> 00:40:04,923
أخبرني أنك علمت أين أخفاها -
لديك معلومات خاطئة إذاً -

370
00:40:14,809 --> 00:40:16,394
لست أفهم

371
00:40:26,988 --> 00:40:28,573
أنت تخفي شيئاً

372
00:40:30,283 --> 00:40:33,537
!أخبرني -
أرجوك! انتظر -

373
00:40:34,997 --> 00:40:37,583
أعلم ما تبحث عنه
لكن دع الفتى يذهب

374
00:40:38,083 --> 00:40:41,712
(كنت مع (ألانون
(عندما سقط الزعيم (وارلوك

375
00:40:43,714 --> 00:40:46,092
ساعدته على إخفاء الجمجمة

376
00:40:59,189 --> 00:41:00,565
بالطبع

377
00:41:01,775 --> 00:41:05,946
(شانارا) لم يكن (ويل)
بل والده

378
00:41:09,992 --> 00:41:15,039
(الجمجمة في (بارانور -
مقفل عليها في خزنة سحرية -

379
00:41:16,249 --> 00:41:19,002
والتي لا يمكنني فتحها -
كلا -

380
00:41:20,170 --> 00:41:22,255
(لكن بإمكان الـ(درود
والـ(شانارا) ذلك

381
00:41:24,090 --> 00:41:26,343
(اعثر على (ألانون
(وأحضره إلى قلعة قوم (درود

382
00:41:27,260 --> 00:41:28,637
لمَ قد أفعل ذلك؟

383
00:41:29,554 --> 00:41:34,476
أنت تعلم أن كل هذا ذنبه
ولأنك تحب عمّك

384
00:41:41,651 --> 00:41:43,110
!أفلته

385
00:41:54,706 --> 00:41:56,458
(أمامك 3 أيام يا (ويل

386
00:41:57,167 --> 00:42:00,003
(أحضر لي قوم (درود
أو سيموت عمّك

387
00:42:00,203 --> 00:42:01,203
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

