1
00:00:01,575 --> 00:00:03,243
<i>.. "سابقاً في "البرق</i>

2
00:00:03,244 --> 00:00:05,717
إنه ساموراي -
أحضروا لي البرق -

3
00:00:05,718 --> 00:00:07,887
هذا وإلا ستسقط مدينتكم

4
00:00:07,888 --> 00:00:09,523
أمازال (باري) عالقاً في قوة السرعة؟

5
00:00:09,524 --> 00:00:11,655
سأخرجه وأحتاج لمساعدتك

6
00:00:13,226 --> 00:00:16,127
باري)؟)
(هذا أنا (آيريس

7
00:00:17,663 --> 00:00:19,264
أرجوك عُد إليّ

8
00:00:19,265 --> 00:00:21,684
باري)، (آيريس) في مأزق)

9
00:00:23,236 --> 00:00:24,403
!البرق عاد

10
00:00:24,404 --> 00:00:27,339
!أهلاً بعودتك يا برق

11
00:00:27,340 --> 00:00:29,608
.(لقد عاد البرق لـ(سنترال سيتي

12
00:00:29,609 --> 00:00:30,825
لقد عدت إليّ

13
00:00:30,826 --> 00:00:33,293
.ولن أبارح مكاني مجدداً

14
00:00:36,916 --> 00:00:41,753
ليست فقط أرقى شقة
علوية في السوق

15
00:00:41,754 --> 00:00:43,602
إلا أنها تملك إحدى
(أفضل المناظر على (سنترال سيتي

16
00:00:43,603 --> 00:00:45,338
انضم إلي في الشُرفة
وشاهد بنفسك

17
00:00:45,339 --> 00:00:47,392
لا يهمني المنظر كثيراً

18
00:00:47,393 --> 00:00:51,396
أهي الأكثر قيمة لديكِ؟ -
أجل ولكن السعر قابل للتفاوض -

19
00:00:51,397 --> 00:00:54,098
.سأخذها -
أجل -

20
00:00:55,143 --> 00:00:57,402
دعني أغلق المكان
وسأعود معك

21
00:00:57,403 --> 00:01:00,405
آسف، لا أعرف أي
زر هو المناسب

22
00:01:00,406 --> 00:01:02,439
.أخرق

23
00:01:13,186 --> 00:01:14,919
!اللعنة

24
00:01:16,456 --> 00:01:18,156
دانا)؟ أجل اسمعي)

25
00:01:18,157 --> 00:01:20,424
... أظنني في مصعد ما مُعطّل

26
00:01:22,428 --> 00:01:24,962
!لا أعرف

27
00:01:28,267 --> 00:01:29,633
!كلا

28
00:02:01,239 --> 00:02:04,099
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الثانية"
"بعنوان: إشارات مختلطة"

29
00:02:52,218 --> 00:02:55,620
ماذا؟

30
00:02:55,621 --> 00:02:58,486
لا؟

31
00:02:58,487 --> 00:02:59,921
(باري -
مرحبا -

32
00:02:59,922 --> 00:03:02,594
مرحبا، استيقظت مبكراً -
أجل -

33
00:03:02,595 --> 00:03:03,978
لتفعل ماذا بالضبط؟

34
00:03:03,979 --> 00:03:06,198
ألحق كل حلقات
المسلسلات التي فوتها

35
00:03:06,199 --> 00:03:07,699
عندما كنت محبوساً
في قوة السرعة

36
00:03:07,700 --> 00:03:10,635
،عندما تغيبين ستة أشهر
.يكون العالم لغماً من حرق الأحداث

37
00:03:10,636 --> 00:03:13,483
ولكن (سيسكو) وفر لي
النسخة ذات السرعة ألف مرة

38
00:03:13,484 --> 00:03:14,710
لأفضل برامجي التلفازية ...

39
00:03:14,711 --> 00:03:16,873
!و(جون سنو) مات، إنه حي

40
00:03:17,922 --> 00:03:19,711
وأنا من كان سيفكّر
أنك بحاجة لتحفيز

41
00:03:19,712 --> 00:03:21,038
عقلك هذا -
كلا -

42
00:03:21,039 --> 00:03:22,912
عقلي جيد. كل شيء بي جيد

43
00:03:24,750 --> 00:03:26,551
جو) يحتاجني. مسرح جريمة)

44
00:03:26,552 --> 00:03:30,555
لا مشكلة، ينبغي أن أبدأ
على خطط حفل زفافنا المُهملة

45
00:03:30,556 --> 00:03:33,325
سيأخذ مني وقتاً طويلاً
لأتصفح هذا الموثق

46
00:03:33,326 --> 00:03:35,860
،لا تقلقي حيال هذا
لقد انتهيت منه

47
00:03:35,861 --> 00:03:37,607
انتهيت؟ -
نعم -

48
00:03:37,608 --> 00:03:40,411
وجدت متعهد حفلات
وأحضرت أزهارك المفضلة

49
00:03:40,412 --> 00:03:42,467
ووضعت مقدماً لمكان
ذو منظر رائع

50
00:03:42,468 --> 00:03:44,745
وأحضرت كعكة التوت
بالشيكولاته ذات السبع أدوار

51
00:03:44,746 --> 00:03:47,005
أظنك غطيت كل شيء

52
00:03:47,006 --> 00:03:50,909
حتى تبقى خطيبتي
الجميلة بعيدة عن الضغط

53
00:03:50,910 --> 00:03:53,778
هل ستحتفظين لي بكعكة؟ -
لا أعدك أيها المتسارع -

54
00:03:53,779 --> 00:03:55,446
.سترحل، ستخسر

55
00:04:00,486 --> 00:04:02,053
ماذا لدينا يا (جو)؟

56
00:04:02,054 --> 00:04:03,788
ليس الكثير لننتهي

57
00:04:03,789 --> 00:04:06,691
الشاهد الوحيد
لدينا ساكنة عجوز

58
00:04:06,692 --> 00:04:09,928
ولا تزال مشوشة تماماً -
.مرحبا -

59
00:04:09,929 --> 00:04:11,429
(سيد (آلين -
مرحبا -

60
00:04:11,430 --> 00:04:15,533
متأخر ستة أشهر وخمس دقائق -
(آسف يا كابتن (سينغ -

61
00:04:15,534 --> 00:04:18,003
أشكرك مجدداً على منحي
تمديداً للعطلة مجدداً

62
00:04:18,004 --> 00:04:21,479
ولكني عُدت ومستعد للعمل
!ماذا عساي القول، إنه يوم جميل

63
00:04:21,480 --> 00:04:25,110
آسف، ماذا لدينا هنا؟
أتمنى لو تناولت إفطاراً خفيفاً

64
00:04:25,111 --> 00:04:28,779
لا، لقد تماديت في الواقع
.. فطائر وسجق وحبوب فاكهة

65
00:04:31,617 --> 00:04:33,018
!يا للهول

66
00:04:33,019 --> 00:04:36,721
!إنه بكل مكان

67
00:04:36,722 --> 00:04:40,458
على حد علمنا، لقد سقط
من الطابق المائة

68
00:04:40,459 --> 00:04:41,993
هل قدرتم على تحديد
هوية الضحية؟

69
00:04:41,994 --> 00:04:45,330
(أجل، (كيرت ويفر
مليونير، من المشاهير

70
00:04:45,331 --> 00:04:49,634
ما رأيك سيد (آلين)؟ -
أترى الارتطامات في السقف؟ -

71
00:04:49,635 --> 00:04:52,637
والشقوق الجانبية
المتكررة في الإطار؟

72
00:04:52,638 --> 00:04:54,839
.. هذا الشخص لم يسقط فقط

73
00:04:54,840 --> 00:04:57,342
.تم هزّه حتى الموت ...

74
00:04:57,343 --> 00:05:01,413
معذرة،  المستشار التقني لشرطة
سنترال سيتي) قادم. هذا صحيح)

75
00:05:01,414 --> 00:05:03,381
،أنظر للشارة
هذا يعني أنه رسمي

76
00:05:03,382 --> 00:05:05,517
هل يعيّ أن شارته
بلاستيكية، صحيح؟

77
00:05:05,518 --> 00:05:10,221
يا رفاق, آسف لتأخري
تجعد الشعر لم يخدمني

78
00:05:10,222 --> 00:05:13,358
رباه. لماذا تعرضون هذا عليّ؟

79
00:05:13,359 --> 00:05:17,595
نظن أنه بسبب عطل تقني
وأنت خبيرنا التقني غريب الأطوار

80
00:05:17,596 --> 00:05:20,664
.هذا يفسد لي مزاجي تماماً

81
00:05:25,905 --> 00:05:29,007
لا ينبغي أن يكون هذا هنا -
ما هو؟ -

82
00:05:29,008 --> 00:05:32,711
إنه كود مُشفّر

83
00:05:32,712 --> 00:05:35,501
،لم يكن عطلاً تقنياً
كان ذلك مخترقاً

84
00:05:45,391 --> 00:05:48,693
قشرة الخوارزمية الكمومية
عليها أن تفك شفرة الكود سريعاً

85
00:05:48,694 --> 00:05:51,396
ينبغي أن يساعدنا هذا
على تحديد هوية المُخترق

86
00:05:51,397 --> 00:05:54,666
ولكن بينما ننتظر، لدي
هدية عودة صغيرة لك

87
00:05:54,667 --> 00:05:59,369
تعالوا، تعالوا امشوا معه
اجتمعوا سوياً

88
00:06:03,004 --> 00:06:05,143
أعني، كان ذلك رائعاً
أن تكشف البدلة وخلافه

89
00:06:05,144 --> 00:06:06,229
ولكني رأيت هذه البدلة

90
00:06:06,230 --> 00:06:08,413
.وقد ارتديت واحدة فعلاً -
أجل -

91
00:06:08,414 --> 00:06:11,950
جميعنا يعرف أنّك أعطيت
بدلة (باري) بعض التحول الأنيق

92
00:06:11,951 --> 00:06:14,486
أجل ولكنك لا تعرف ما تجهله

93
00:06:14,487 --> 00:06:18,590
وأسفل هذه الحمراء الجميلة
،صنعت درعاً ذاتي الإصلاح

94
00:06:18,591 --> 00:06:21,559
دائرة نانو سائلة
،وماسح ضوئي كامل

95
00:06:21,560 --> 00:06:24,194
والكثير من الأعمال الأخرى ..
.. الأهم بينهم

96
00:06:28,100 --> 00:06:30,068
غطائك خصيص الصنع

97
00:06:30,069 --> 00:06:33,204
ذلك الشيء فيه
خرائط ومجسمات وقوائم

98
00:06:33,205 --> 00:06:34,706
أتعرف المطعم التايلاندي
الذي تحبه؟

99
00:06:34,707 --> 00:06:37,709
"أجل، أحب "باد سي إو -
!تعرف كم نحبه -

100
00:06:37,710 --> 00:06:40,372
هذا رائع يا صاح
ماذا فيها أيضاً؟

101
00:06:40,373 --> 00:06:44,215
من حسن حظك، كتبت
لك كُتيب تعليمات

102
00:06:44,216 --> 00:06:45,517
مرحى

103
00:06:45,518 --> 00:06:48,286
هيّا، لسنا همجاً

104
00:06:48,287 --> 00:06:51,656
أحسنت العمل حقاً -
!أعرف -

105
00:06:51,657 --> 00:06:55,854
،سأنظر في هذا لاحقاً
عليّ العود لمركز الشرطة

106
00:06:55,855 --> 00:06:58,663
ويُمكنك لوم (سيسكو) علي هذا
ولكن أفكّر في الطعام التايلاندي الليلة؟

107
00:06:58,664 --> 00:07:00,932
بأمانة يا عزيزي
أنا متعبة جداً

108
00:07:00,933 --> 00:07:02,934
لأتناول الطعام في الخارج
بعد أمسية التدريب

109
00:07:02,935 --> 00:07:05,637
،لقد ألغيتها
أجل، لا تقلقي

110
00:07:05,638 --> 00:07:06,980
ألغيتها؟

111
00:07:06,981 --> 00:07:09,072
أجل، لا أظننا بحاجة إليها، صحيح؟

112
00:07:09,073 --> 00:07:11,340
إضافة إلى عودتي
سأخجز لنا طاولة، اتفقنا؟

113
00:07:14,146 --> 00:07:19,784
(لابد من الرائع عودة (باري -
أجل، هو كذلك -

114
00:07:19,785 --> 00:07:21,486
... ولكن

115
00:07:21,487 --> 00:07:25,943
سيتطلب بعض الوقت فقط
لنعتاد على البيئة الجديدة هنا

116
00:07:25,944 --> 00:07:27,926
أجل

117
00:07:27,927 --> 00:07:30,829
أتعلمين عندما انتقلت أنا
و(روني) من العمل سوياً

118
00:07:30,830 --> 00:07:34,966
إلى العمل سوياً والمواعدة
واجهنا بعض المشاكل في التواصل

119
00:07:34,967 --> 00:07:37,469
أنا و(باري) نتواصل جيداً

120
00:07:37,470 --> 00:07:43,041
أجل، أقول فحسب أننا ذهبنا
لبعض الجلسات وقد نفعتنا حقاً

121
00:07:43,042 --> 00:07:45,910
أشكرك على النصيحة
يا (كيتلين) حقاً

122
00:07:45,911 --> 00:07:49,848
ولكن تعلمين أنا و(باري) نعرف
بعضنا البعض منذ الطفولة

123
00:07:49,849 --> 00:07:53,651
أتعلمين؟ لا نحتاج إلى علاج

124
00:07:53,652 --> 00:07:55,286
أعني نحن (باري) و(آيرس) صحيح؟

125
00:07:55,287 --> 00:07:56,464
صجيج

126
00:07:56,465 --> 00:07:59,557
ومع ذلك أشكرك
لا أملك شيئا ضدها

127
00:07:59,558 --> 00:08:01,024
(أنتما (باري) و(آيريس
فهمتكِ

128
00:08:06,398 --> 00:08:09,601
خرق غير مصرح به
علينا التحرّك

129
00:08:09,602 --> 00:08:13,705
. .لا تتغيري. لا تتغيري

130
00:08:13,706 --> 00:08:15,739
كيتلين)، هيّا بنا)

131
00:08:23,582 --> 00:08:24,948
مستعدتان؟

132
00:08:26,085 --> 00:08:28,628
.لأي شيء

133
00:08:28,629 --> 00:08:31,588
أنتم، مهلاً، مهلاً
!لا تطلقوا

134
00:08:35,761 --> 00:08:37,896
مرحبا

135
00:08:37,897 --> 00:08:40,310
مرحبا، هل ستعطني
تنبيهاً المرة القادمة؟

136
00:08:40,311 --> 00:08:42,810
تعلمين أن الناس الذين
يرغبون في قتلنا يأتون هنا، صحح؟

137
00:08:42,811 --> 00:08:44,569
خطأي يا رفاق

138
00:08:44,570 --> 00:08:48,172
كانت تلك وقفة بطولية بقفزك

139
00:08:48,173 --> 00:08:50,208
وحماية (غيبسي) هكذا
!هذا مثير للدهشة

140
00:08:50,209 --> 00:08:53,507
يا صاح، أنا أحميكم منها
كانت لتُبخركم يا رفاق

141
00:08:54,613 --> 00:08:56,112
.إنه لا يكذب

142
00:08:57,662 --> 00:08:59,213
كما كنتم

143
00:09:00,553 --> 00:09:02,253
حسناً

144
00:09:02,254 --> 00:09:06,791
هل مستعد لموعدنا؟ -
.. أجل تقريباً -

145
00:09:06,792 --> 00:09:09,527
لقد واجهت مشكلة غير متوقعة
محاولاً فك تشفير كود مخترق

146
00:09:09,528 --> 00:09:12,263
من أجل الشرطة، تعلمين
... ماذا نفعل هنا، فقط

147
00:09:12,264 --> 00:09:14,933
تعرفين كيف يبدو هذا
أنت لا تهتمين لأي من هذا

148
00:09:14,934 --> 00:09:17,135
أعطني ساعة واحدة
أو اثنتين كحد قصى

149
00:09:17,136 --> 00:09:18,570
... وبعدها

150
00:09:18,571 --> 00:09:23,608
سأكون أنا وأنت. أعدك -
من حسن حظك أنك لطيف جداً -

151
00:09:23,609 --> 00:09:26,407
وأنتِ مذهلة -
أجل -

152
00:09:26,408 --> 00:09:29,079
وأنتِ محقة بأمر
هذا الشيء اللطيف أيضاً

153
00:09:30,015 --> 00:09:31,915
.سأعود سريعاً

154
00:09:57,606 --> 00:09:31,816
<b>"كيلغوري"</b>

155
00:09:31,817 --> 00:09:33,750
حسناً

156
00:10:20,199 --> 00:10:22,867
يا رفاق؟ هناك سيارة
تتخطى سرعة 120 بين الممرات

157
00:10:22,868 --> 00:10:24,268
أحدهم سيُقتل

158
00:10:24,269 --> 00:10:26,838
على كلاكما الذهاب هناك -
تلك سيارة واحدة، سأتولاها -

159
00:10:26,839 --> 00:10:29,973
أجل ولكن أستطيع المساعدة

160
00:10:37,983 --> 00:10:39,716
!النجدة! النجدة

161
00:10:44,323 --> 00:10:46,691
يا رفاق، إنها مسرعة
والسائق محبوس داخلها

162
00:10:46,692 --> 00:10:49,398
سأغيّر مسارها -
خذها للشمال إذاً -

163
00:10:49,399 --> 00:10:51,629
هناك منعطف للسيارات
المسرعة قادم

164
00:10:51,630 --> 00:10:54,165
أخل الطريق فقط
وستصل السيارة لموقفِ آمن

165
00:10:54,166 --> 00:10:57,834
لا، لا، سأدفعه لليمين ذلك الشارع
فارغ، أستطيع المساعدة هناك

166
00:11:01,073 --> 00:11:03,341
لا يمكنك الذهاب لذلك الطريق

167
00:11:03,342 --> 00:11:05,471
ماذا؟ لماذا؟ -
لأن هناك أعمال بناء -

168
00:11:05,472 --> 00:11:07,710
في ذلك الطريق
.منذ ثلاثة أشهر

169
00:11:10,082 --> 00:11:12,749
لا، لا، لا

170
00:11:48,735 --> 00:11:50,192
أعلم أن الرجل كان
،على وشك الموت

171
00:11:50,193 --> 00:11:53,946
ولكن ما حدث لهذه
المثيرة القوية مآساة فعلية

172
00:11:53,947 --> 00:11:55,688
كان يمكن أن يكون أسوأ

173
00:11:55,689 --> 00:11:57,923
أسف يا رفاق
هذا كله بسببي

174
00:11:57,924 --> 00:11:59,859
أبي تحدّث مع السائق
(واسمه (توم كوان

175
00:11:59,860 --> 00:12:03,300
وهو بخير و يستجوبه
ليعلم من قد يفعل هذا

176
00:12:03,301 --> 00:12:07,456
ماذا لدينا يا (سيسكو)؟ -
بدأ التشريح. الآن -

177
00:12:10,771 --> 00:12:14,850
هذا نفس الرمز الغريب
من حادثة المصعد

178
00:12:14,851 --> 00:12:17,035
.. هذا يعني أن -
المخترق لديه قائمة -

179
00:12:17,036 --> 00:12:18,171
هل يمكنك أن تفك الشفرة؟

180
00:12:18,172 --> 00:12:20,680
كنت أحاول فك الشفرة طوال اليوم

181
00:12:20,681 --> 00:12:25,366
إنه يشبه فيروس -
أجل لأنه فيروس حاسوبي -

182
00:12:25,367 --> 00:12:27,019
لا، أفسح

183
00:12:27,020 --> 00:12:29,387
.شعرت بإهانة

184
00:12:31,211 --> 00:12:34,952
يبدو كفيروس حيوي -
ولكن بقاعدة رقمية جانبية -

185
00:12:34,953 --> 00:12:37,670
قاتلنا هنا لا يقرصِن الآلات فقط
إنه يتحكم بها أيضاً

186
00:12:37,671 --> 00:12:40,467
المخترق ليس مخترقاً -
إنه متحول -

187
00:12:40,468 --> 00:12:44,084
هل هناك أي روابط بين الضحايا؟ -
لا يوجد شيء مباشر -

188
00:12:44,085 --> 00:12:48,194
.. (ولكن أسمائهم ... (ويفر) و(كون
!يبدوان مألوفان لي

189
00:12:48,195 --> 00:12:50,764
بدأت بجمع تلك المجالات
التقنية وأنا في الثانوية

190
00:12:50,765 --> 00:12:52,400
... وكانت باسم -
.. تلك مجلات -

191
00:12:52,401 --> 00:12:56,215
التي جمعتها في الثانوية؟ -
حسناً ... هذا مؤلم -

192
00:12:56,216 --> 00:12:58,250
مؤلم جداً. على أي حال

193
00:12:58,251 --> 00:13:00,920
أنا واثق 90 بالمائة
عندما قرأت هذه الأسماء

194
00:13:00,921 --> 00:13:04,750
حسناً، ابدأ البحث
هل يمكنني التحدث معك يا (باري)؟

195
00:13:12,382 --> 00:13:15,368
بخصوص ما حدث .. أنا آسف

196
00:13:15,369 --> 00:13:18,938
كان علي الإنصات لكِ ولكن عندما
أكون بالخارج يكون كل شيء سريع

197
00:13:18,939 --> 00:13:20,725
وأنا متحمس حقاً
لأكون البرق مجدداً

198
00:13:20,726 --> 00:13:22,775
علي أي حال أتمني
ألا تكوني غاضبة

199
00:13:22,776 --> 00:13:24,639
و أنتِ كذلك
أنتِ غاضبة، صحيح؟

200
00:13:24,640 --> 00:13:28,514
لا، لست غاضبة
... أفكر فقط بما أننا مخطوبان

201
00:13:28,515 --> 00:13:29,918
والآن نحن نعمل سوياً

202
00:13:29,919 --> 00:13:33,105
أن التواصل بيننا
أهم بكثير من ذي قبل

203
00:13:33,106 --> 00:13:34,734
.أتفق تماماً

204
00:13:34,735 --> 00:13:36,636
جيد، لأن (كيتلين) ذكرت شيئا باكراً

205
00:13:36,637 --> 00:13:38,138
وأنا صرفت النظر
.. النظر عنه ولكن الآن

206
00:13:38,139 --> 00:13:39,839
أفكر فعلاً أن هذا
قد يساعدنا

207
00:13:39,840 --> 00:13:43,309
وما هو؟ -
جلسات الأزواج -

208
00:13:43,310 --> 00:13:44,477
جلسات الأزواج؟

209
00:13:44,478 --> 00:13:45,912
.. أنتِ

210
00:13:45,913 --> 00:13:49,415
لسنا في مشكلة، صحيح؟ -
لا، لا، بالطبع لا -

211
00:13:49,416 --> 00:13:55,788
أفكر فقط أن أي ثنائي
يفعلون أي شيء نفعله

212
00:13:55,789 --> 00:13:57,287
.قد يفيدهم بعض النصائح ....

213
00:13:58,792 --> 00:14:03,496
نتكلم فقط عن التناغم
ولا مشكلة في هذا، صحيح؟

214
00:14:03,497 --> 00:14:05,431
تناغم؟ صحيح
.. أجل، أعني

215
00:14:05,432 --> 00:14:07,033
.. بالطبع، لو كان ما تريدين

216
00:14:07,034 --> 00:14:08,635
إذاً أجل، لنجرب -
عظيم -

217
00:14:08,636 --> 00:14:12,472
،لأن لدينا موعد بعد 30 ثانية
.سأحضر حقيبتي

218
00:14:12,473 --> 00:14:14,010
ماذا؟

219
00:14:25,085 --> 00:14:26,418
لاحقاً

220
00:14:28,355 --> 00:14:31,024
مرحبا، (آيريس)؟ -
مرحبا -

221
00:14:31,025 --> 00:14:32,392
باري)؟) -
مرحبا -

222
00:14:32,393 --> 00:14:37,230
(أنا الدكتورة (شارون فينكل
وآسفة جداً على التأخير

223
00:14:37,231 --> 00:14:40,076
لا، لا، لا بأس
نشكرك على إستضافتنا

224
00:14:40,077 --> 00:14:42,869
حسناً، بدا لي الوضع
ملحاً معكِ على الهاتف

225
00:14:42,870 --> 00:14:46,506
كلا. ليس مُلحاً

226
00:14:46,507 --> 00:14:50,810
أنا متحمسة للغوض. صحيح؟

227
00:14:50,811 --> 00:14:54,414
تماماً. أحب الجلسات -
هل جربتها من قبل؟ -

228
00:14:54,415 --> 00:14:58,070
مرة فقط وأنا طفل
بعد موت أمي

229
00:14:58,071 --> 00:15:00,285
!أمك

230
00:15:01,355 --> 00:15:02,922
ولكن متأقلم مع هذا

231
00:15:02,923 --> 00:15:05,758
أعني لست متأقلماً مع ذلك

232
00:15:05,759 --> 00:15:07,442
أعني أنني أفضل
وجودها حيّة بالطبع

233
00:15:07,443 --> 00:15:09,128
ما أقصده أنني
.. تأقلمت فعلاً مع ذلك

234
00:15:09,129 --> 00:15:11,698
ولا أظن هذا يستحق الكتابة

235
00:15:11,699 --> 00:15:16,169
،تلك الملاحظات لي أنا
لا أحد يحكم عليكما

236
00:15:16,170 --> 00:15:17,804
أجل، نعرف ذلك

237
00:15:17,805 --> 00:15:21,841
وأبي مات أيضاً
كتذكِرة فقط

238
00:15:21,842 --> 00:15:27,305
لقد أخبرتني (آيريس) بالقليل
عنكما على الهاتف من قبل

239
00:15:27,306 --> 00:15:29,074
هل ستتزوجان؟ -
أجل -

240
00:15:29,075 --> 00:15:31,451
أجل، كان طريقاً طويلاً

241
00:15:31,452 --> 00:15:33,686
.. في البداية

242
00:15:33,687 --> 00:15:37,324
... تربينا سوياً وبعدها

243
00:15:37,325 --> 00:15:38,958
كنت مخطوبة لشخصِ آخر

244
00:15:38,959 --> 00:15:40,193
حسناً|

245
00:15:40,194 --> 00:15:44,197
هل هذا يستحق التدوين؟
إنه ميت أيضاً في الواقع

246
00:15:44,198 --> 00:15:46,733
لقد تأقلم كلاكما مع
الكثير من الصدمات

247
00:15:46,734 --> 00:15:48,368
حسناً -
.. لا، لست -

248
00:15:48,369 --> 00:15:50,963
(إيدي) و(روني) -
أعني القليل -

249
00:15:50,964 --> 00:15:53,072
(أمي و(إتش آر -
ليس الكثير -

250
00:15:53,073 --> 00:15:54,574
(لوريل) -
القليل -

251
00:15:54,575 --> 00:15:55,942
(سنارت) -
.. كنا -

252
00:15:55,943 --> 00:15:59,463
في جنازات كثيرة -
أجل -

253
00:15:59,464 --> 00:16:02,282
حسناً يا (باري) لماذا أرادت
آيريس) رؤيتي اليوم؟)

254
00:16:02,283 --> 00:16:03,783
.. (حسناً أنا و(آيريس

255
00:16:03,784 --> 00:16:06,640
بدأنا العمل سوياً مؤخراً

256
00:16:06,641 --> 00:16:09,489
.. كما ترين، لقد غبت لبعض الوقت

257
00:16:09,490 --> 00:16:11,157
رحلة عمل -
رحلة عمل -

258
00:16:11,158 --> 00:16:14,189
.. لستة أشهر وأظن الآن

259
00:16:14,190 --> 00:16:19,932
أجل، نحن نتعلم العودة سوياً
لنتزامن معاً من جديد

260
00:16:19,933 --> 00:16:21,634
أهذا صحيح؟

261
00:16:21,635 --> 00:16:23,670
(ليس هناك صواب وخطأ يا (باري

262
00:16:23,671 --> 00:16:25,405
صحيح

263
00:16:25,406 --> 00:16:28,502
أعتقد علينا العمل
على السماع لبعضنا قليلاً

264
00:16:28,503 --> 00:16:29,669
صحيح؟ -
أجل -

265
00:16:29,670 --> 00:16:32,372
هذا وإلا سيصاب أحد

266
00:16:32,373 --> 00:16:36,616
تعلمين مثل اصطدام سيارة في
جدار من الطوب بسرعة 100 ميل بالساعة

267
00:16:36,617 --> 00:16:39,619
إنها تقصد عاطفياً

268
00:16:39,620 --> 00:16:41,254
هل أقصد؟

269
00:16:41,255 --> 00:16:43,289
مرحبا يا جميلتي

270
00:16:43,290 --> 00:16:44,991
تعلمين لم يعد هناك مجلات مثلك

271
00:16:44,992 --> 00:16:46,726
ماذا بحق الجحيم؟

272
00:16:46,727 --> 00:16:49,295
رويدك، إنها اللوحة الأم الأفضل

273
00:16:49,296 --> 00:16:51,931
يوليو عام 2007، حسناً؟
انظزي إليها

274
00:16:51,932 --> 00:16:54,734
،أتمنى لو كانت فتاة
لقد مرت ساعات يا عزيزي

275
00:16:54,735 --> 00:16:56,302
لم تحظ بأي تقدم بعد؟

276
00:16:56,303 --> 00:16:58,138
(لا يوجد ذكر لـ(كيرت ويفر
(أو (تيم كوان

277
00:16:58,139 --> 00:16:59,831
.أو أي صلة بينهنا ...

278
00:16:59,832 --> 00:17:01,774
حتى الآن، وجدتهما

279
00:17:01,775 --> 00:17:04,944
حسناً يا قوم
انتبهوا جيداً

280
00:17:04,945 --> 00:17:10,817
(حسناً، هذا (تيم كوان
(هذا (كيرت ريفر) وهذه (شيلا أغناني

281
00:17:10,818 --> 00:17:12,486
من ذلك الشخص؟

282
00:17:14,188 --> 00:17:18,690
آسف حيال هذا -
لا، قطعاً هذا خطأي -

283
00:17:22,706 --> 00:17:24,190
<b>"فرقة المفرقعات، الذخيرة"</b>

284
00:17:36,510 --> 00:17:39,746
ألديك أي فكرة عمن يريد أذيتك؟

285
00:17:39,747 --> 00:17:41,781
وليس لديك شعور حتى؟

286
00:17:41,782 --> 00:17:45,385
لا، أعني الكل
يحب الملياردير، صحيح؟

287
00:17:45,386 --> 00:17:46,685
لا، ليس لدي أدنى فكرة

288
00:17:47,721 --> 00:17:50,555
!قنبلة! ليتحرك الجميع

289
00:18:06,573 --> 00:18:10,743
ماذا ستقولين عن أهدافك
في هذه الجلسة؟

290
00:18:10,744 --> 00:18:16,361
حسناً، أريد أن أعرف
أن (باري) سيسمع مخاوفي

291
00:18:16,362 --> 00:18:19,118
عن المشاكل في فهم بعضنا ..

292
00:18:19,119 --> 00:18:22,054
عليّ الذهاب -
عليك الذهاب؟ -

293
00:18:22,055 --> 00:18:23,322
عليه الذهاب

294
00:18:23,323 --> 00:18:25,091
.. أجل، آسف

295
00:18:25,092 --> 00:18:28,394
كان ذلك .. آسف

296
00:18:28,395 --> 00:18:30,997
ستكتبين أيضاً أنه هرب
من هنا، صحيح؟

297
00:18:30,998 --> 00:18:32,464
.أجل

298
00:18:39,139 --> 00:18:40,639
!انبطح

299
00:19:16,977 --> 00:19:19,345
هل الجميع بخير؟

300
00:19:19,346 --> 00:19:21,592
لا أعرف، لابد أنها لم تنفجر

301
00:19:29,440 --> 00:19:31,908
نفس الرمز المشفّر، نفس الشخص

302
00:19:31,909 --> 00:19:35,245
شخص حاول باحترافية قتل
(تيم كوان) و(كيرت ويفر)

303
00:19:35,246 --> 00:19:36,847
أين (كوان) الآن؟

304
00:19:36,848 --> 00:19:38,548
هرب من هنا خائفاً وفقد صوابه

305
00:19:38,549 --> 00:19:40,558
لم ينتظر حتى فرقة الحماية

306
00:19:40,559 --> 00:19:43,714
ولكن الخبر الجيد أنني
وجدت صلة بين الضحيتين

307
00:19:43,715 --> 00:19:46,857
(قبل أربعة أعوام، (كيرت ويفر
و(تيم كوان) صمما تطبيقاً

308
00:19:46,858 --> 00:19:48,859
في مرآبهم مع
اثنين مبرمجين آخرين

309
00:19:48,860 --> 00:19:50,494
"برنامج ضار يسمى "كيلغور

310
00:19:50,495 --> 00:19:52,429
وبعدها باعوه إلى شركة تقنية كبيرة

311
00:19:52,430 --> 00:19:55,766
،هكذا إذاً جنوا أموالهم
رأيت هذا الرجل، كان هنا

312
00:19:55,767 --> 00:19:58,205
(رامزي ديكون)
أظننا وجدنا المتحول

313
00:19:58,206 --> 00:20:00,308
إنه يسعى وراء زملائه القدامى

314
00:20:00,309 --> 00:20:02,305
"مثل "وادي السيلكون
(إلا أن (ريتشارد

315
00:20:02,306 --> 00:20:04,241
فقد صوابه وبدأ
(بقتل الجميع في (بايب بيبر

316
00:20:04,242 --> 00:20:07,948
أشعر أنه أشبه قليلاً
(بالفوضوي (غيلفويل فايب

317
00:20:07,949 --> 00:20:08,887
(ربما (إرليك

318
00:20:08,888 --> 00:20:12,219
أنظرا يا رقاق أحب ثقتنا هذه
في التوصل إلى الأشرار

319
00:20:12,220 --> 00:20:14,151
.. وأننا نحظى بهذا الجدال ولكن

320
00:20:14,152 --> 00:20:15,986
ماذا عنها؟ -
(تلك (شيلا أغناني -

321
00:20:15,987 --> 00:20:17,554
إنها تقريباً معلمة
تقنية كبيرة الآن

322
00:20:17,555 --> 00:20:20,383
،قد تكون التالية في قائمته
علينا حمايتها بالتأكيد

323
00:20:20,384 --> 00:20:22,192
(أجل، أبي و(والي
بوسعهم فعل هذا، صحيح؟

324
00:20:22,193 --> 00:20:23,560
سأتولاها -
عظيم -

325
00:20:23,561 --> 00:20:24,995
سأعمل على الرمز

326
00:20:24,996 --> 00:20:27,764
بالتأكيد -
آسف على الجلسة -

327
00:20:27,765 --> 00:20:29,299
لا بأس أخبرت
(الدكتورة (فرانكل

328
00:20:29,300 --> 00:20:32,294
أن لديك عمل طارئ ... -
هذا حقيقة نوعاً ما -

329
00:20:32,295 --> 00:20:36,697
أجل ولديها موعد ملغي بعد الظهيرة
لذا بوسعنا الذهاب هناك

330
00:20:36,698 --> 00:20:38,802
لا نريد التأخر -
كلا .. أجل -

331
00:20:38,803 --> 00:20:41,465
.لنعود إلى هناك

332
00:20:42,705 --> 00:20:45,716
ذلك الشخص وكأنه فيروس حي

333
00:20:45,717 --> 00:20:47,684
!هذا شيء جديد -
انرظي لهذا الرمز -

334
00:20:47,685 --> 00:20:49,020
من المصعد إلى السيارة

335
00:20:49,021 --> 00:20:51,688
إلى قنبلة الآلي
.. هذا الرمز يستمر بالتغيّر

336
00:20:51,689 --> 00:20:53,623
ولكن لا أستطيع معرفة السبب

337
00:20:53,624 --> 00:20:56,778
،علينا ألا ننسي أنه ليس رقمي
ولكن رقمي حيوي

338
00:20:56,779 --> 00:21:00,163
معظم الفيروسات الحيوية
تتحور لتجنب الموت

339
00:21:00,164 --> 00:21:04,369
،لذا إذا خلقنا أجسام مضادة حيوية
فبمكننا إيقاف هذا الشخص

340
00:21:04,370 --> 00:21:06,436
!أحسنتِ

341
00:21:06,437 --> 00:21:08,538
مرحبا -
مرحبا -

342
00:21:08,539 --> 00:21:10,616
سعيد جداً لأنكِ هنا

343
00:21:10,617 --> 00:21:14,936
لأنني من كل أعماقي الخالصة

344
00:21:14,937 --> 00:21:20,350
آسف لأن عليّ
إلغاء موعدنا الغرامي

345
00:21:20,351 --> 00:21:23,987
إذا كنتِ ستضربيني
هل أختار المكان على الأقل؟

346
00:21:23,988 --> 00:21:26,089
!(لا بأس يا (سيسكو

347
00:21:26,090 --> 00:21:27,924
فهمت -
لقد فهمتِ؟ -

348
00:21:27,925 --> 00:21:30,660
أجل وما الذي لا أفهمه؟
.. لديك عمل، لذا

349
00:21:30,661 --> 00:21:32,429
.سنلغي موعدنا الغرامي ..

350
00:21:32,430 --> 00:21:35,998
حظاً موفق يا رفاق
أتمنى لو هذا سينجح

351
00:21:40,054 --> 00:21:44,002
،يا لها من فتاة رائعة
لقد تقبلت الأمر جيداً

352
00:21:44,003 --> 00:21:46,185
لا، لا، لم تتقبله

353
00:21:46,186 --> 00:21:47,987
عندما تقول فتاة أنها فهمت الأمر

354
00:21:47,988 --> 00:21:50,981
والذي في الواقع
لم تفهمه إطلاقاً

355
00:21:50,982 --> 00:21:55,051
أنا محتار -
لا تكن. هذا بسيط -

356
00:21:55,052 --> 00:21:58,584
أنت يا صديقي
في مأزقِ كبير جداً

357
00:22:01,159 --> 00:22:04,828
أكان عليك الوقوع في حُب
فتاة ترتدي الجلد الأسود؟

358
00:22:04,829 --> 00:22:06,329
لقد عُدنا

359
00:22:06,330 --> 00:22:08,316
كان ذلك سريعاً، حتى ليّ

360
00:22:09,467 --> 00:22:12,736
مزحة داخلية، آسف

361
00:22:12,737 --> 00:22:18,975
بجانب العمل الطارئ لدي
(شك بأنّك تفضل مكاناً آخر يا (باري

362
00:22:18,976 --> 00:22:22,679
.. لا، لا، أنا
أعني، نحن فعلاً

363
00:22:22,680 --> 00:22:26,550
لدينا أعمال كبيرة هنا ..
وهذا مهم جداً

364
00:22:26,551 --> 00:22:28,652
أجل وكذلك هذا

365
00:22:28,653 --> 00:22:32,260
(تعلم لو لم نكن متفقين يا (باري
لمات الناس جراء ذلك

366
00:22:32,261 --> 00:22:34,014
.هذا مجازياً

367
00:22:37,461 --> 00:22:39,296
لا، لا، لا

368
00:22:39,297 --> 00:22:40,997
لا تتراجع

369
00:22:40,998 --> 00:22:42,999
(استدر لـ(آيريس
وأنظر في عيناها

370
00:22:43,000 --> 00:22:44,768
وأخبرها بما توده

371
00:22:44,769 --> 00:22:46,235
... لا أعرف

372
00:22:47,269 --> 00:22:50,372
أريد أن أتأسف
بسبب هذا الصباح

373
00:22:53,010 --> 00:22:56,412
(أيريس) أنظري لـ(باري)
وردي عليه

374
00:22:58,015 --> 00:23:00,917
(ليس فقط هذا الصباح (باري

375
00:23:00,918 --> 00:23:03,720
لقد ألغيت التدريب ذلك اليوم
بدون أن تسألني

376
00:23:03,721 --> 00:23:05,021
تدريب؟

377
00:23:05,022 --> 00:23:06,389
السباحة -
الجري -

378
00:23:06,390 --> 00:23:08,558
.. مسابقة

379
00:23:08,559 --> 00:23:11,989
لم أظن أن إلغاء التدريب
قد يُعد مشكلة

380
00:23:11,990 --> 00:23:13,930
أجل ولكنك قمت
بكل خطط الزفاف ايضاً

381
00:23:13,931 --> 00:23:15,365
.ولم تستشرني ...

382
00:23:15,366 --> 00:23:18,034
.كنت أحاول أن أكون خطيباً جيد

383
00:23:18,035 --> 00:23:20,303
أجل ولكن ظننت أن معظم
العرائس سيكُن سعيدات|

384
00:23:20,304 --> 00:23:22,539
أن زوجهن المستقبلي يهتم
بالمساعدة في حفل الزفاف

385
00:23:22,540 --> 00:23:25,043
هذا شيء جيد. صحيح؟

386
00:23:25,044 --> 00:23:30,447
انظري، أعتقد أننا مررنا ببعض
التعقيدات الأيام الفائتة القليلة

387
00:23:30,448 --> 00:23:34,117
لكن لا أظنها تصل لحد أزمة

388
00:23:34,118 --> 00:23:36,425
،بعد كل شيء مررنا به سوياً

389
00:23:36,426 --> 00:23:39,756
.أنا وأنتِ (باري) و(آيريس)، القاعدة الثابتة

390
00:23:39,757 --> 00:23:42,691
.. أنا واقع في -
كيف لك أن تتركني إذاً؟ -

391
00:23:44,061 --> 00:23:48,164
(لقد تركتني يا (باري
تركتني فقط

392
00:23:48,165 --> 00:23:49,961
واقفة هناك بمفردي

393
00:23:51,400 --> 00:23:53,466
كيف تفعل هذا؟

394
00:24:23,768 --> 00:24:26,803
كل أجهزة التنصت في مكانها

395
00:24:26,804 --> 00:24:28,305
اسمع جيداً

396
00:24:28,306 --> 00:24:30,390
.علينا التأكد أنها بأمان

397
00:24:31,676 --> 00:24:33,910
.أجل

398
00:24:33,911 --> 00:24:35,640
ماذا؟ أنا أحب موسيقى الفسق

399
00:24:39,417 --> 00:24:42,118
تيم)؟ ماذا يا رجل؟)

400
00:24:42,119 --> 00:24:43,587
لا يمكنك دخول منزلي هكذا

401
00:24:43,588 --> 00:24:45,356
لأنكِ لم تعيدي
الاتصال بمكالماني

402
00:24:45,357 --> 00:24:47,457
أهو بخصوص حادثتك الغريبة؟
.. (دع الأمر يا (تيم

403
00:24:47,458 --> 00:24:49,192
ما بيننا لن يحدث -
شيلا) اسمعي) -

404
00:24:49,193 --> 00:24:50,593
ديكون) قادم لنا)

405
00:24:50,594 --> 00:24:53,499
يريد أن ندفع ثمن ما فعلناه به -
وماذا فعلنا به؟ -

406
00:24:53,500 --> 00:24:55,498
كيرت) محى كل التواصل)
بيننا على الإنترنت

407
00:24:55,499 --> 00:24:57,968
لذا حتى الآن بالنسبة
للعالم، نحن أبرياء

408
00:24:57,969 --> 00:24:59,269
ولكننا لسنا كذلك

409
00:24:59,270 --> 00:25:01,816
ما كان عليّ أن أسمح
لكِ باقناعي لدخول هذا

410
00:25:01,817 --> 00:25:03,239
و(كيرت) ميت الآن

411
00:25:03,240 --> 00:25:05,508
ديكون) قتله) -
لم يفعل ذلك -

412
00:25:05,509 --> 00:25:09,912
بل، لقد فعلت

413
00:25:17,989 --> 00:25:20,223
هذا منزل جميل

414
00:25:20,224 --> 00:25:22,692
كم دفعتِ له؟
عشرة ملايين

415
00:25:22,693 --> 00:25:24,973
،دعنا نتكلم عن هذا
بوسعنا تصحيح الأمر

416
00:25:24,974 --> 00:25:27,297
(أصمت يا (تيم

417
00:25:27,298 --> 00:25:29,699
كان ممكن أن تحظى
بكل هذا أيضاً

418
00:25:29,700 --> 00:25:33,651
كان ممكن أن يكون لك -
كيلغور" كانت فكرتي" -

419
00:25:33,652 --> 00:25:37,295
وثلاثتكما سرقها مني -
على أحدهم ذلك -

420
00:25:37,296 --> 00:25:39,642
هذا وإلا كانت ستصبح
فكرة في منتصف الطريق

421
00:25:39,643 --> 00:25:41,177
.وماتت في مرآب أحدهم ...

422
00:25:41,178 --> 00:25:42,084
(سيلا)

423
00:25:42,085 --> 00:25:44,914
لا، لن أعتذر
لأنه بعد أربعة سنوات

424
00:25:44,915 --> 00:25:47,083
!أصبحت شجاع أخيراً ...

425
00:25:47,084 --> 00:25:48,203
وجدت شيئاً آخر

426
00:25:48,204 --> 00:25:52,655
،شيء لم أحظ به مع عائلتي
أو في المعهد أو مع أي منكما

427
00:25:52,656 --> 00:25:54,657
حقاً؟ وما هذا؟

428
00:25:54,658 --> 00:25:56,091
القوة

429
00:25:59,530 --> 00:26:01,730
مازلتِ مصابة
بالسكر، صحيح؟

430
00:26:05,336 --> 00:26:10,489
مضخات الأنسولين الألكترونية
تلك منقذة حقاً للحياة

431
00:26:10,490 --> 00:26:14,225
،الكثير من الأنسولين
قد يكون مميتاً

432
00:26:16,731 --> 00:26:18,665
كيف عليّ قتلك؟

433
00:26:30,127 --> 00:26:32,227
لقد وضعها في صدمة أنسولين

434
00:26:35,232 --> 00:26:37,199
!الجلوكوز

435
00:26:43,674 --> 00:26:46,828
ديكون) أخذه)
(خطف (تيم

436
00:26:56,155 --> 00:27:00,158
(لا دليل علي (تيم) أو (كوان
في بنرنامج التعرف

437
00:27:00,159 --> 00:27:02,127
لا نعرف إن كان (كوان) مازال حياً

438
00:27:02,128 --> 00:27:03,872
علينا التحرك سريعاً

439
00:27:06,132 --> 00:27:07,966
أين كنتما؟

440
00:27:07,967 --> 00:27:10,035
غسل الملابس -
الزفاف ... الغسيل -

441
00:27:10,036 --> 00:27:12,137
!الغسيل

442
00:27:12,138 --> 00:27:13,516
سيسكو)؟)

443
00:27:13,517 --> 00:27:16,844
أين وصلت في
الأجسام المضادة الرقمية؟

444
00:27:16,845 --> 00:27:18,179
لم أصل لشيء

445
00:27:18,180 --> 00:27:19,539
في الواقع، كلا .. أتعرفين؟

446
00:27:19,540 --> 00:27:21,580
أنا في مكانِ ما
أنا على خلاف مع حبيبتي

447
00:27:21,581 --> 00:27:24,283
على ما يبدو مع
حبيبتي التي من بعدِ آخر

448
00:27:24,284 --> 00:27:27,013
ولا أعرف لو هذا الخلاف
لديه باب أو نافذة ولكن

449
00:27:27,014 --> 00:27:28,232
!عليّ القفز منه

450
00:27:28,233 --> 00:27:30,133
لا بأس. سأتكلم معه

451
00:27:39,832 --> 00:27:42,189
هل فقد الجميع صوابه؟

452
00:27:43,571 --> 00:27:47,160
لابد أنها تظنني أبعدها
ولكني أحاول القيام بعملي

453
00:27:47,161 --> 00:27:50,022
"أظن كلمة "إعادة جدولة
ليست موجودة على الأرض 19

454
00:27:50,023 --> 00:27:52,311
حسناً، سأخاطر قليلاً هنا وأخمن

455
00:27:52,312 --> 00:27:54,709
أن السبب لعدم تركيزك
في العلم هو قلقك

456
00:27:54,710 --> 00:27:57,886
عما يدور بينك
(وبين (غيبسي

457
00:27:57,887 --> 00:28:01,820
آسف لم أسمع ما قلتِ
ولكن أظنني وجدت حلاً

458
00:28:01,821 --> 00:28:06,491
أظنني لا أستطيع التركيز على
أي شيء بسبب موقف (غيبسي) هذا

459
00:28:06,492 --> 00:28:10,506
أظن عليّ التكلم معها -
يالها من فكرة عظيمة -

460
00:28:13,900 --> 00:28:16,535
مرحبا

461
00:28:16,536 --> 00:28:17,769
كيف الحال يا (سيسكو)؟

462
00:28:17,770 --> 00:28:20,606
أنتِ غاضبة مني -
قلت أنني بخير -

463
00:28:20,607 --> 00:28:21,601
لا، لا، لا

464
00:28:21,602 --> 00:28:25,043
القاعدة الأولى، عندما تقول
الفتاة أنها بخير، العكس ما حدث

465
00:28:25,044 --> 00:28:26,744
!آمين

466
00:28:29,449 --> 00:28:30,916
سأغادر

467
00:28:32,485 --> 00:28:37,422
القاعدة الثانية، لا تفسد
موعدك الغرامي مع شخصك المفضل

468
00:28:37,423 --> 00:28:41,994
لم يفت اليوم بعد
دعيني أعوضه لك، اتفقنا؟

469
00:28:41,995 --> 00:28:43,428
ليلة الغد؟

470
00:28:43,429 --> 00:28:46,031
(لا يا (سيسكو
يجب أن يكون اليوم

471
00:28:46,032 --> 00:28:48,567
لماذا اليوم؟ -
"لأن اليوم هو "واحد-واحد-واحد -

472
00:28:48,568 --> 00:28:50,702
ماذا يكون؟ -
"إنه يوم "واحد-واحد-واحد -

473
00:28:50,703 --> 00:28:55,140
وما هذا؟ -
... على أرضي هذا -

474
00:28:55,141 --> 00:29:00,078
إنه اليوم الذي تحتفل فيه
معه من تحب، حسناً؟

475
00:29:00,079 --> 00:29:04,800
إنه روح واحدة مع روحِ
واحدة تساوي روحِ واحدة

476
00:29:04,801 --> 00:29:08,186
هذا ... عاطفي جداً -
أجل عاطفي -

477
00:29:08,187 --> 00:29:09,721
وغبي ومبالغ فيه

478
00:29:09,722 --> 00:29:11,957
.. ولكن هناك شيء فيك

479
00:29:11,958 --> 00:29:15,527
يجعلني أرغب بفعل
أموراً غبية ومبالغة

480
00:29:15,528 --> 00:29:18,463
"وأكره كلمة "مبالغة
ومن يستخدمها أيضاً

481
00:29:18,464 --> 00:29:22,434
هذا أجمل شيء قلتهِ
لي والأكثر غضباً

482
00:29:22,435 --> 00:29:23,692
لماذا تخبريني بهذا؟

483
00:29:23,693 --> 00:29:26,371
(لأنني كنت محرجة يا (سيسكو

484
00:29:26,372 --> 00:29:28,907
أتعلم؟ انسى الأمر

485
00:29:28,908 --> 00:29:32,377
لأن اليوم إنتهى بالفعل
.. وأود فعلاً نسيان أنني

486
00:29:32,378 --> 00:29:34,846
كلا، كلا
لن أنساه، حسناً؟

487
00:29:34,847 --> 00:29:36,448
أنتِ مهمة بالنسبة لي

488
00:29:36,449 --> 00:29:39,696
وإن كان هذا
.. اليوم مهماً لكِ

489
00:29:41,111 --> 00:29:42,821
"واحد-واحد-واحد"

490
00:29:42,822 --> 00:29:46,391
هذا هو

491
00:29:46,392 --> 00:29:47,906
عليّ الذهاب

492
00:29:49,128 --> 00:29:52,397
!وكأنه لا يعرف أنه ميت

493
00:29:52,398 --> 00:29:54,633
مرحبا

494
00:29:54,634 --> 00:30:00,338
لا أعرف لماذا ظننت أنه
ليس علينا التحدث عما حدث

495
00:30:00,339 --> 00:30:02,574
كنت سعيدة للغاية بعودتي

496
00:30:02,575 --> 00:30:04,605
أنا سعيدة

497
00:30:04,606 --> 00:30:06,664
.أنت كل شيء لي

498
00:30:09,082 --> 00:30:10,816
.. أنظر

499
00:30:10,817 --> 00:30:13,585
كان علي أن أفسر
لكل العائلة وأصدقائنا

500
00:30:13,586 --> 00:30:17,421
لماذا عليهم الانتظار
ليوم زفافنا بدون دعوة

501
00:30:18,491 --> 00:30:21,091
كان علي أن أكذب بشأن رحيلك

502
00:30:23,596 --> 00:30:25,263
أنت لا تعلم النظرات
التي نظرها الناس إليّ

503
00:30:25,264 --> 00:30:27,999
.لأنهم يعلمون أنني لا أقول الحقيقة

504
00:30:28,000 --> 00:30:31,631
أتعلم ماذا ظنوا بنا
وما جعلني أفكر في أمرنا

505
00:30:31,632 --> 00:30:33,204
.. (آيريس)

506
00:30:35,675 --> 00:30:40,378
ليس كأنني أردت أن أترككِ

507
00:30:40,379 --> 00:30:42,948
كان عليّ أن التظاهر
بأنني شجاعاً لأجل الجميع

508
00:30:42,949 --> 00:30:44,556
ولكن هذا كان يقتلني من الداخل ..

509
00:30:44,557 --> 00:30:49,855
و أظن أن جزء من عدم تحدثي
معكِ هو أنني ... كنت خائفاً

510
00:30:49,856 --> 00:30:53,725
كنت خائف أن تقولي لي أن أبقى

511
00:30:53,726 --> 00:30:55,894
و لم أكن قوياً كفاية ألا أفعل

512
00:30:55,895 --> 00:30:59,131
كيف تعلم ما كنت سأقوله
دون أن تسألني؟

513
00:30:59,132 --> 00:31:01,133
أنا هنا لمساعدتك

514
00:31:01,134 --> 00:31:04,703
خصوصاً و كل شيء ضائع
و لكن عليك أن تتركني أساعدك

515
00:31:04,704 --> 00:31:08,106
و لكن في بعض الأحيان
الأمر لا يخصنا أو يخص الفريق

516
00:31:08,107 --> 00:31:09,941
في بعض الأحيان
عاتق المدينة بأكملها

517
00:31:09,942 --> 00:31:12,644
يكون على عاتقي
والأمر منوط بي لأحمله

518
00:31:12,645 --> 00:31:14,880
أنا البرق

519
00:31:14,881 --> 00:31:16,214
هذا ما لا تفهمه

520
00:31:16,215 --> 00:31:17,916
عندما وضعت هذا
الخاتم في اصبعي

521
00:31:17,917 --> 00:31:20,186
لم يكنا لأمر يخصك
أنت أو أي أحد

522
00:31:20,187 --> 00:31:22,020
.كان يخصنا

523
00:31:22,021 --> 00:31:24,156
(لست البرق يا (باري

524
00:31:24,157 --> 00:31:26,124
نحن البرق

525
00:31:26,125 --> 00:31:30,261
يا رفاق، نريدكما
(إنه بخصوص (ديكون

526
00:31:31,597 --> 00:31:33,965
لدي شيئاً لأعترف به

527
00:31:33,966 --> 00:31:36,635
(كيرت ويفر)، (شيلا أغناني)
... وأنا

528
00:31:36,636 --> 00:31:39,938
سرقنا برنامج "كيلغور" الخبيث
(من (رامزي ديكون

529
00:31:39,939 --> 00:31:41,306
وبعناه بالمليارات

530
00:31:41,307 --> 00:31:42,808
ولكنها كانت فكرته

531
00:31:42,809 --> 00:31:45,177
أصبحنا أغنياء
وهو لم يأخذ شيء

532
00:31:45,178 --> 00:31:47,746
أظن هذا يفسر
(سبب ثأر (ديكون

533
00:31:47,747 --> 00:31:50,182
سيسكو) لو هذا)
بث حي أيُمكنك تعقب الإشارة؟

534
00:31:50,183 --> 00:31:51,444
!في ثانيتين

535
00:31:51,445 --> 00:31:53,642
أنا أحب الأقمار الصناعية

536
00:31:53,643 --> 00:31:55,387
ماذا ستفعلون عندما تجدونه؟

537
00:31:55,388 --> 00:31:56,855
نضربه بهذا -
وما هذا؟ -

538
00:31:56,856 --> 00:32:00,192
قوى (ديون) مستمدّة
من الرمز الثنائي في حمضه النووي

539
00:32:00,193 --> 00:32:04,462
لذا صنعنا مركباً مشفراً
بأنماط من الصفر والواحد

540
00:32:04,463 --> 00:32:06,475
.لعكس ترتيب الشفرة ...

541
00:32:06,476 --> 00:32:08,567
الواحد يصبر أًصفاراً
والعكس صحيح

542
00:32:08,568 --> 00:32:11,111
واحد زائد واحد -
حسناً سنعمل عليها -

543
00:32:11,112 --> 00:32:12,671
أرسل لنا الموقع بمجرد أن تجدينه

544
00:32:12,672 --> 00:32:14,805
حسناً -
.لنذهب -

545
00:32:16,142 --> 00:32:17,542
والآن تعرفون الحقيقة

546
00:32:17,543 --> 00:32:21,179
(سرقنا "كيلغور" من (رامزي ديكون

547
00:32:21,180 --> 00:32:24,115
إنه الضحية الحقيقية

548
00:32:24,116 --> 00:32:26,051
.جيد

549
00:32:26,052 --> 00:32:29,121
نسيت شيئاً واحد -
ماذا؟ -

550
00:32:29,122 --> 00:32:32,656
لم تودع أي شخص
سيشتاق لك

551
00:32:42,702 --> 00:32:44,835
هل لعبت تمزيق
الترقوة من قبل؟

552
00:32:51,110 --> 00:32:53,178
!هو والآخرين دمروا حياني

553
00:32:53,179 --> 00:32:55,080
(أعرف أنك تشعر بالغضب يا (ديكون

554
00:32:55,081 --> 00:32:57,848
ولكن هذا لا يعطيك
الحق لتسلبه حياته

555
00:32:59,685 --> 00:33:01,987
أشتم رائحة التكنولوجيا في بدلتك

556
00:33:03,422 --> 00:33:07,291
مذا لديك؟ -
هراء -

557
00:33:13,199 --> 00:33:14,866
لا أستطيع التحرك

558
00:33:14,867 --> 00:33:16,834
الأسلحة تعمل

559
00:33:18,838 --> 00:33:20,338
<i>.جار التصويب</i>

560
00:33:20,339 --> 00:33:22,706
<i>اركض</i>

561
00:33:29,249 --> 00:33:31,316
"نادني بـ"كيلغور

562
00:33:38,438 --> 00:33:39,955
باري)؟)
ماذا يحدث؟

563
00:33:39,956 --> 00:33:41,791
(إنه (ديكون
وفعل شيء ببدلتي

564
00:33:41,792 --> 00:33:43,474
<i>جار الاتصال عن بعد</i>

565
00:33:43,475 --> 00:33:45,047
هل وضعت صوتك
في بدلة (باري)؟

566
00:33:45,048 --> 00:33:47,884
كان يجب أن يكون أحداً
وصوتي هادئ

567
00:33:47,885 --> 00:33:49,919
ما عدد التقنية
التي وضعتها في البدلة؟

568
00:33:49,920 --> 00:33:51,554
الكثير

569
00:33:51,555 --> 00:33:56,125
لطالما كنت معجباً كبيراً
بالبرق خلال السنوات السابقة

570
00:33:56,126 --> 00:34:00,395
ولكن هذا مثل
الحصول على تمثال كبير

571
00:34:03,371 --> 00:34:05,601
اللعنة، لقد أخرجني
من برنامجي الخاص

572
00:34:05,602 --> 00:34:06,736
افعل شيئاً

573
00:34:06,737 --> 00:34:08,905
(ابتعد عنه يا (باري

574
00:34:08,906 --> 00:34:12,008
ربما يقلل من
سيطرته التخاطرية

575
00:34:12,009 --> 00:34:13,242
!لا أستطيع

576
00:34:13,243 --> 00:34:14,846
مع من تتحدث؟

577
00:34:14,847 --> 00:34:16,579
أحد يسمع؟

578
00:34:16,580 --> 00:34:17,898
لا يمكنك الحصول على هذا

579
00:34:17,899 --> 00:34:20,583
باري)؟)
!(باري)

580
00:34:20,584 --> 00:34:22,418
اتصالاته تعطلت

581
00:34:22,419 --> 00:34:24,454
لديك صاعق كهربي

582
00:34:24,455 --> 00:34:26,761
ما رأيك بأن أوقف قلبك؟

583
00:34:47,978 --> 00:34:49,051
مرحبا؟

584
00:34:49,052 --> 00:34:50,767
.. لديكم رسالة قادمة من

585
00:34:50,768 --> 00:34:52,148
!ساعدوني يا رفاق

586
00:34:52,149 --> 00:34:53,549
نحن نقبل التهم

587
00:34:53,550 --> 00:34:57,152
البدلة لا زال تخيفني -
!اخلعها إذاً -

588
00:34:59,289 --> 00:35:00,865
لا، لا أستطيع خلعها

589
00:35:00,866 --> 00:35:03,081
ستكون هذه
وظيفة الغلق

590
00:35:03,082 --> 00:35:04,817
لقد صنعتها في حال فقدت وعيك

591
00:35:04,818 --> 00:35:06,420
حتى لا يستطيع الأشرار
كشف هويته

592
00:35:06,421 --> 00:35:08,017
تبدو كفكرة جيدة
في الوقت الراهن

593
00:35:08,018 --> 00:35:10,107
تم تفعيل نظام التعويم

594
00:35:12,445 --> 00:35:14,214
ماذا؟

595
00:35:14,215 --> 00:35:16,183
لماا قد يحتاج
إلى زورق يا (سيسكو)؟

596
00:35:16,184 --> 00:35:17,373
إنه يركض على الماء

597
00:35:17,374 --> 00:35:18,941
ربما يتعثر هناك

598
00:35:18,942 --> 00:35:20,405
وماذا قد يفعل؟
ربما يغرق

599
00:35:20,406 --> 00:35:22,480
ألم تستطع وضع
خزان أكسجين؟

600
00:35:22,481 --> 00:35:24,679
تلك فكرة جيدة

601
00:35:25,849 --> 00:35:28,618
كيف لا يزال سليماً؟

602
00:35:28,619 --> 00:35:29,852
!(سيسكو)

603
00:35:29,853 --> 00:35:31,632
!تم تفعيل نظام الفقاعة

604
00:35:31,633 --> 00:35:32,619
ماذا؟

605
00:35:32,620 --> 00:35:34,924
ما هو نظام الفقاعة؟

606
00:35:34,925 --> 00:35:36,526
لماذا أدق؟

607
00:35:36,527 --> 00:35:38,594
إنه تسلسل التدمير الذاتي

608
00:35:38,595 --> 00:35:40,029
ماذا؟ -
تدمير ذاتي؟ -

609
00:35:40,030 --> 00:35:43,051
آسف، ألم نواجه نسخة
شريرة من (باري) من قبل؟

610
00:35:43,052 --> 00:35:46,002
!خطأي -
كيف أوقفه؟ -

611
00:35:46,003 --> 00:35:48,670
!لا

612
00:35:54,311 --> 00:35:56,212
!رباه

613
00:35:56,213 --> 00:35:57,880
(لابد من وجود شيء نفعله يا (سيسكو

614
00:35:57,881 --> 00:36:01,116
ليس طالما هذا الشيء يعمل

615
00:36:02,920 --> 00:36:04,559
هيّا، هيّا

616
00:36:04,560 --> 00:36:06,355
هل تسمعني يا (باري)؟

617
00:36:06,356 --> 00:36:07,823
!(آيريس)

618
00:36:07,824 --> 00:36:10,326
آسف، حسناً؟
أنا آسف

619
00:36:10,327 --> 00:36:12,295
فقط أخبريني ما أفعله، و سأفعله

620
00:36:12,296 --> 00:36:13,992
عليك رمي رمح برقي

621
00:36:13,993 --> 00:36:15,194
على ماذا؟

622
00:36:15,195 --> 00:36:16,831
على نفسك

623
00:36:18,001 --> 00:36:19,502
تريدنه أن يفعل ماذا؟

624
00:36:19,503 --> 00:36:21,580
ربما تصدم البدلة
وتعيد السيطرة لك

625
00:36:21,581 --> 00:36:23,849
أو ربما تسرّع من عملية
التدمير الذاتي

626
00:36:23,850 --> 00:36:26,085
!أو ربما توقف قلبه

627
00:36:26,086 --> 00:36:27,553
باري)؟)

628
00:36:27,554 --> 00:36:31,156
باري) يجب أن تستمع إلي)
بوسعنا فعل هذا

629
00:36:31,157 --> 00:36:33,292
.حسناً

630
00:36:33,293 --> 00:36:36,161
(لا، أنا أثق بكِ يا (آيريس

631
00:36:36,162 --> 00:36:37,863
(إذاً اركض يا (باري

632
00:36:37,864 --> 00:36:40,598
!اركض

633
00:37:09,996 --> 00:37:11,996
باري)؟)

634
00:37:17,604 --> 00:37:19,371
!(تيم)

635
00:37:19,372 --> 00:37:23,142
أعرف أن لدي
أفضل قوى خارقة

636
00:37:23,143 --> 00:37:24,775
أنا مرهق نوعاً ما

637
00:38:04,082 --> 00:38:06,016
مرحبا يا جميلة

638
00:38:06,017 --> 00:38:09,853
هنا على الأرض واحد
نحتفل بيومك اليوم

639
00:38:09,854 --> 00:38:12,723
رغم أنني لا أملك
،أدنى فكرة عن معناه

640
00:38:12,724 --> 00:38:16,026
أو حتى معنى أي عطلة
.من عطلات الأرض لديكم

641
00:38:16,027 --> 00:38:18,629
أعني حرفياً لا أصدق
أنكِ تحتفلين

642
00:38:18,630 --> 00:38:21,423
بيوم يسمى يوم
(القديس (شاكيل أونيل

643
00:38:21,424 --> 00:38:24,327
لديكم أنتم أٌزام سحرية
في بدلات جمراء

644
00:38:24,328 --> 00:38:26,436
تقتحم منازلكم وتأكل البسكويت لديكم

645
00:38:26,437 --> 00:38:30,620
في الواقع، إنه رئيس الأقزام
لذا عليكِ البحث عن الأمر قليلاً

646
00:38:32,043 --> 00:38:34,545
الآن عرفت كم أنتِ مميزة لي

647
00:38:34,546 --> 00:38:38,627
وكم أنا متآسف لعدم
قضاء الأمس معكِ

648
00:38:38,628 --> 00:38:41,919
أظنك كنت مشغولاً
في الإمساك بقاتل خطير

649
00:38:41,920 --> 00:38:44,986
نحن يا عزيزتي نمسك
قتلة خطيرين دوماً

650
00:38:44,987 --> 00:38:46,154
.حقيقة

651
00:38:48,626 --> 00:38:51,002
سأعوضك دائماً عن كل شيء

652
00:38:51,003 --> 00:38:52,494
أعني هذا

653
00:38:52,495 --> 00:38:56,333
أعلميني فقط متى
يكون الأمر مهماً

654
00:38:56,334 --> 00:38:59,840
سأفعل -
حسناً إذاً -

655
00:38:59,841 --> 00:39:01,610
جاهزة للمشاعر المبالغة؟

656
00:39:01,611 --> 00:39:03,606
لأنه كما تعلمين مشاعري
المبالغة قوية وحقيقية

657
00:39:11,980 --> 00:39:15,050
هذا وحشي وغير معتاد

658
00:39:15,051 --> 00:39:18,719
كيف سأنجو هنا
بدون جهازي اللوحي؟

659
00:39:19,782 --> 00:39:24,587
لن تلمس أي شيء
إلكتروني بعد الآن

660
00:39:24,588 --> 00:39:26,964
هنا ثلاثة طبقات
عازلة للإشارة على الجدار

661
00:39:26,965 --> 00:39:28,365
.الذي بينك وبين العالم ...

662
00:39:28,366 --> 00:39:30,430
بدون أسلاك
ولا حتى مصابيخ كهربائية

663
00:39:30,431 --> 00:39:32,469
ثمة تكنولوجيا
بكل مكان هذه الأيام

664
00:39:32,470 --> 00:39:34,805
لا مشكلة، لدينا سؤال
واحد فقط لك

665
00:39:34,806 --> 00:39:37,808
انفجر مسرع الجزيئات
.. قبل أربعة سنوات

666
00:39:37,809 --> 00:39:39,953
(وكنت تعيش في (وادي السيلكون

667
00:39:39,954 --> 00:39:43,146
ولم تكن هنا تلك الليلة
فكيف حصلت على قواك؟

668
00:39:43,147 --> 00:39:45,707
يا للروعة
لن تصدق هذا

669
00:39:45,708 --> 00:39:48,612
كان شيئاً مميزاً حقاً
مغيّر للحياة فعلاً

670
00:39:48,613 --> 00:39:51,080
وهل تريدان معرفة أفضل جزء؟

671
00:39:53,024 --> 00:39:56,125
لم أكن الوحيد

672
00:39:56,967 --> 00:39:59,069
.حظاً موفق يا سادة

673
00:39:59,070 --> 00:40:02,898
(أظن (سنترال سيتي
على وشك أن تظل مشغولة

674
00:40:08,439 --> 00:40:10,841
نشكرك على زيارة
السجين أيّها الحارس

675
00:40:10,842 --> 00:40:12,776
بكل سرور، هل
حصلتم على ما تريدون؟

676
00:40:12,777 --> 00:40:14,637
نظن ذلك -
لا تقلقوا إذاً -

677
00:40:14,638 --> 00:40:16,770
المدعو (كيلغرو) لن يبارح مكانه

678
00:40:16,771 --> 00:40:19,281
سنعتني به جيداً

679
00:40:22,921 --> 00:40:26,019
كيف يعقل أن (ديكون) متحول
إذا لم يحصل على قواه

680
00:40:26,020 --> 00:40:27,832
من انفجار مسرع
جزيئات (ويلز)؟

681
00:40:27,833 --> 00:40:30,675
سنكتشف هذا أياً كانت
الطريقة وسنكون مستعدين

682
00:40:30,676 --> 00:40:33,263
(بعد أن يزيل (سيسكو
كل التقنيات في بدلتك

683
00:40:33,264 --> 00:40:35,565
لا تحتاج معدات أنيقة
!لتكون البرق

684
00:40:35,566 --> 00:40:37,267
أنت البرق -
كلا -

685
00:40:37,268 --> 00:40:39,535
.نحن كذلك

686
00:40:40,738 --> 00:40:42,705
هل فاتني شيء؟

687
00:40:52,060 --> 00:40:54,460
<b>"البرق"</b>

688
00:41:03,361 --> 00:41:06,196
إحدى المقطوعات
المفضلة في طفولتي

689
00:41:06,197 --> 00:41:08,814
السمفونية الثامنة
(غير المكتملة لـ(شوبريت

690
00:41:08,815 --> 00:41:11,806
لم تنتهي حتى الآن -
.لم تفعلها -

691
00:41:11,807 --> 00:41:16,770
كنت مندهشاً من بساطة القراءة
للحركات المتبقية بمجرد أن عرفت نفسي

692
00:41:16,771 --> 00:41:20,209
.على كامل أعماله ... -
أعماله الـ600 كاملة؟ -

693
00:41:20,210 --> 00:41:23,378
استيقظت مبكراً هذا الصباح

694
00:41:28,842 --> 00:41:31,367
هل لديكِ أي جديد؟

695
00:41:31,368 --> 00:41:34,524
تم تحديد مكان الهدف واحد

696
00:41:34,525 --> 00:41:37,794
إنه بأمان، محبوس
في جناج المتحولين

697
00:41:37,795 --> 00:41:39,578
.في سجن (آيرون هايتس) بينما نتحدث

698
00:41:39,579 --> 00:41:43,900
إنه حيث تريده بالضبط
ماذا نفعل الآن؟

699
00:41:43,901 --> 00:41:47,503
.الآن نجد الآخرين

700
00:41:59,475 --> 00:43:10,497
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا على بدج المسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic/

