1
00:00:00,016 --> 00:00:01,150
<font color="#808080"><b>.."سابقًا في "هذا نحن</b></font>

2
00:00:01,184 --> 00:00:02,751
فلنفعل هذا من أجل أبيك

3
00:00:06,257 --> 00:00:07,823
عامل سيُنجب ثلاثة توائم

4
00:00:07,857 --> 00:00:09,389
إنه كبير عمّال في موقع بناء

5
00:00:09,414 --> 00:00:11,092
وهو يقوم بعمله جيّدًا للغاية

6
00:00:11,117 --> 00:00:12,468
ليس جيّدًا كفاية

7
00:00:12,507 --> 00:00:14,997
لا يمكنه إعاشة ثلاثة أطفال

8
00:00:15,031 --> 00:00:16,899
ماذا لو كفلنا طفلًا يُعاني من أزماتٍ شديدة

9
00:00:16,933 --> 00:00:18,233
لسنا مستعدين للتعامل معها؟

10
00:00:18,906 --> 00:00:20,305
إنهم ملكي -
..كنتُ أخرج ملابسكِ -

11
00:00:20,329 --> 00:00:21,474
!أعيديهم أيتها الحقيرة -
ما الأمر؟ -

12
00:00:21,498 --> 00:00:22,852
ما الأمر؟

13
00:00:22,876 --> 00:00:24,632
نحن بخير، الجميع بخير

14
00:00:24,657 --> 00:00:26,658
لا، كل شيء.. أجل

15
00:00:32,984 --> 00:00:34,476
أمامكم خمسة دقائق يا رفاق

16
00:00:34,501 --> 00:00:36,203
..مازال علينا المرور على محل البقالة

17
00:00:36,228 --> 00:00:38,199
قبل أن يشتد تساقط الثلج

18
00:00:38,223 --> 00:00:40,875
ما رأيكم في فيلم "أخبار الإذاعة"؟

19
00:00:41,326 --> 00:00:44,027
"دائمًا تحاولين جعلي أشاهد "أخبار الإذاعة

20
00:00:44,062 --> 00:00:45,262
هل أفلحت محاولاتي؟

21
00:00:47,165 --> 00:00:49,562
رود هاوس"؟"

22
00:00:49,587 --> 00:00:51,523
"سأحب مشاهدة "باتريك سويزي

23
00:00:51,773 --> 00:00:54,071
إذن أرفض "رود هاوس" بحق الفيتو

24
00:00:54,796 --> 00:00:56,609
راندال)، أوجدت شيئًا؟)

25
00:00:56,634 --> 00:00:58,914
لا، إذا كُنّا سنمكث في
البيت بسبب تساقط الثلج

26
00:00:58,939 --> 00:01:00,765
فسوف أركّز على العمل على
آلة روب جولدبيرج" خاصتي"

27
00:01:00,790 --> 00:01:02,523
معرض العلوم بعد ثلاثة أسابيع فقط

28
00:01:02,548 --> 00:01:04,187
!(كفى حديثًا عن معرض العلوم يا (راندال

29
00:01:04,212 --> 00:01:06,726
(تأدب يا (كيف -
لقد اخترت فيلمًا -

30
00:01:06,751 --> 00:01:08,452
إنه يحكي عن فيلم يمكنه التحدّث

31
00:01:09,382 --> 00:01:11,562
چون ترافولتا)، أجل رجاءً)

32
00:01:12,320 --> 00:01:14,656
ما خطبكِ اليوم؟ -
ماذا؟ -

33
00:01:14,681 --> 00:01:18,632
لا! لقد استأجر أحدهم ثلاثية
!طفل الكاراتيه" كلها"

34
00:01:18,657 --> 00:01:23,964
أوه، لا، كيف سينجو ولدي
من هذه المأساة البشعة؟

35
00:01:23,989 --> 00:01:26,570
توقّف عن السخرية منّي -
ماذا بك؟ -

36
00:01:26,595 --> 00:01:28,265
أريد فقط العودة للمنزل

37
00:01:28,290 --> 00:01:29,992
أجل -
لا توجد أفلام هنا -

38
00:01:30,017 --> 00:01:32,679
والجو حار للغاية -
ماذا بك؟ -

39
00:01:34,571 --> 00:01:35,593
چاك)؟)

40
00:01:36,649 --> 00:01:37,703
حراراته مرتفعة جدًا

41
00:01:37,728 --> 00:01:40,765
أمّي، ليس لديّ وقت للتحدث عن
(حمّى ابنة السيّدة (كورزين

42
00:01:40,790 --> 00:01:43,025
أريد فقط أن أعرف إن كنتُ
أصبتُ بالجُدري وأنا صغيرة

43
00:01:43,050 --> 00:01:45,752
جسدي يحكّني يا بابا، سوف أموت -
..أؤكد لك يا طفلي -

44
00:01:45,777 --> 00:01:48,514
،في تاريخ الجُدري
لم يمت أحد منه أبدًا

45
00:01:48,539 --> 00:01:49,873
..في الحقيقة -
حسنًا -

46
00:01:49,898 --> 00:01:51,671
أجل، أطفالي مرضى

47
00:01:51,696 --> 00:01:53,578
أمّي، يجب أن أذهب، وداعًا

48
00:01:53,938 --> 00:01:56,874
أصبتُ بالجُدري وأنا في
الثالثة، وأمّي مُرهِقة

49
00:01:57,258 --> 00:01:58,959
جيّد، بما أنكما كلاكما أصبتما به

50
00:01:58,993 --> 00:02:00,403
فلا داعي للقلق من الإصابة به مجددًا

51
00:02:00,415 --> 00:02:02,828
وهذا مطمئن، لأنه يكون أسوأ
كثيرًا على الشخص الناضج

52
00:02:03,546 --> 00:02:07,328
الآن، (راندال) ليس مصابًا بحمى ولا
(أي أعراض أخرى بعد مثل (كيفن) و(كيت

53
00:02:07,353 --> 00:02:08,937
إن مناعتي قوية للغاية

54
00:02:09,218 --> 00:02:10,687
هذا ممتاز يا سيّدي

55
00:02:10,712 --> 00:02:13,329
لكنني دائمًا أنصح أن يُصاب
بها الإخوة جميعًا معًا

56
00:02:13,353 --> 00:02:15,289
مرّة واحدة ونتخلّص جميعًا منها

57
00:02:20,616 --> 00:02:22,328
أأنتم مجانين؟

58
00:02:23,389 --> 00:02:26,679
ثم طار جدّي (ويليام) بالهليكوبتر

59
00:02:26,888 --> 00:02:28,937
ثم حصلنا على آيس كريم بغزل البنات

60
00:02:29,188 --> 00:02:31,023
واستيقظت

61
00:02:31,057 --> 00:02:33,515
هذا بلا شك حلم رائع

62
00:02:34,359 --> 00:02:35,460
ماذا عنكِ يا (ديچا)؟

63
00:02:35,495 --> 00:02:36,867
أتذكرين أيًّا من أحلامكِ؟

64
00:02:39,640 --> 00:02:41,812
أجل، ولا أنا أيضًا في العادة

65
00:02:41,837 --> 00:02:43,882
حسنًا، لقد انتهينا يا صغيرة

66
00:02:43,907 --> 00:02:45,241
شكرًا لك -
لكِ هذا -

67
00:02:48,746 --> 00:02:51,085
يمكنني تصفيف شعركِ أنتِ
أيضًا يا (ديچا)، إذا أردتِ

68
00:02:51,618 --> 00:02:53,118
لقد جلبتُ مشابك جديدة

69
00:02:53,278 --> 00:02:54,742
وأشكالهم لطيفة

70
00:02:54,888 --> 00:02:57,022
البنات ستشهد لي، أنا لا
أقسو في شد الشعر أبدًا

71
00:02:57,283 --> 00:02:59,296
سأعطيكَ جيّد -
أجل -

72
00:02:59,321 --> 00:03:00,992
لا، أنا بخير

73
00:03:01,742 --> 00:03:02,812
حسنًا

74
00:03:04,750 --> 00:03:05,828
حسنًا يا صغيرات

75
00:03:05,853 --> 00:03:07,773
لمَ لا تجهزوا أغراضكم للمدرسة؟

76
00:03:09,531 --> 00:03:10,671
أراكن لاحقًا

77
00:03:18,055 --> 00:03:19,055
لا أعرف ماذا أفعل

78
00:03:19,071 --> 00:03:21,017
(لقد غيّرت تسريحة شعر (آني
أربعة مرّات هذا الأسبوع

79
00:03:21,041 --> 00:03:22,282
فقط لأجعل تصفيف الشعر يبدو لطيفًا

80
00:03:22,306 --> 00:03:23,937
بالرغم من أن تلك التسريحات لطيفة

81
00:03:23,962 --> 00:03:25,593
فـ(ديچا) لا تفهم تلميحك

82
00:03:25,900 --> 00:03:28,250
لقد مرَّ أسبوعان، يجب أن تغسل شعرها

83
00:03:28,275 --> 00:03:29,743
إنها تختبر حدودها

84
00:03:29,787 --> 00:03:31,875
تحاول دفعنا بعيدًا، لقد
عرفنا أن هذا قد يحدث

85
00:03:32,025 --> 00:03:34,085
رائحة فروة الرأس الكريهة تملأ المطبخ

86
00:03:34,110 --> 00:03:36,398
أظن أن علينا الجلوس والتحدث عن هذا

87
00:03:36,423 --> 00:03:39,292
اسمعي، هي بالفعل لا تحب
(المكان هنا يا (بيث

88
00:03:39,400 --> 00:03:43,672
أتظنين أن قول "لقد تحدثنا واتفقنا أن شعركِ
يبدو قبيحًا" سيجعلها تشعر بالترحيب؟

89
00:03:43,696 --> 00:03:45,375
أجل، لأنني كنتُ سأتحدث هكذا

90
00:03:45,399 --> 00:03:46,562
(بحقك يا (راندال

91
00:03:46,706 --> 00:03:48,740
،إنها مسألة نظافة شخصية
علينا التحدث بهذا الشأن

92
00:03:48,765 --> 00:03:50,109
..أعرف، لكن

93
00:03:52,299 --> 00:03:54,391
،اسمعي، لتسع سنوات
..كنتِ أنتِ الأم القائدة

94
00:03:54,415 --> 00:03:54,879
الأم القائدة"؟"

95
00:03:54,879 --> 00:03:57,235
بينما كنتُ أنا أجلس في ذاك
المكتب، أتحدث عن أنماط المناخ

96
00:03:57,259 --> 00:04:00,484
لكن الآن أنتِ تعملين
بدوامٍ كامل وتبدين خلّابة

97
00:04:00,509 --> 00:04:02,273
في هذا الحذاء، إذا سمحتِ لي بالإضافة -
أعرف هذا -

98
00:04:02,297 --> 00:04:03,343
أعرف أنكِ تعرفي

99
00:04:04,606 --> 00:04:05,875
..عندما تخدش (آني) ركبتها

100
00:04:05,900 --> 00:04:07,980
لا تزال تأتي إليكِ أنتِ
"أولًا من أجلة "بوسة الواوا

101
00:04:08,823 --> 00:04:13,734
أحقًا نخوض الآن نقاشًا عمّن
يقبّل "واوا" (آني) أولًا؟

102
00:04:13,759 --> 00:04:15,570
أيمكنني أن أقود في هذا؟ من فضلكِ؟

103
00:04:17,641 --> 00:04:19,835
..أريد فقط أن أشعرها بالانتماء إلينا أولًا

104
00:04:19,860 --> 00:04:22,601
قبل أن نقول شيئًا يجعلها
تشعر بالغُربة بيننا أكثر

105
00:04:23,445 --> 00:04:24,515
ومَن يدري؟

106
00:04:24,540 --> 00:04:25,986
ربما عندما تشعر براحة أكثر معنا

107
00:04:26,010 --> 00:04:27,644
ربما تودَّ هي غسله بنفسها

108
00:04:29,423 --> 00:04:30,437
حسنًا

109
00:04:31,321 --> 00:04:32,835
..من الأفضل أن ترتاح بسرعة

110
00:04:32,860 --> 00:04:34,414
لأن البنات يكبرن

111
00:04:52,129 --> 00:04:53,453
احرقوا الدهون

112
00:04:53,478 --> 00:04:55,046
وحافظوا على عضلاتكم لطيفة ومشدودة

113
00:04:55,723 --> 00:04:58,812
إذا أردتِ أكل الموفين يا صغيرتي، فكُليه -
لا أريد أن آكله -

114
00:04:58,878 --> 00:05:01,281
أنا لم أخبزه ليوضع كإكسسوار للتليفزيون

115
00:05:02,344 --> 00:05:07,381
هذه القطعة هي أكثر قطعة موفين بذور
خشخاش صحية ستأكلينها في حياتك

116
00:05:07,416 --> 00:05:11,526
لقد خبزتها بدقيق أسمر، حليب لوز
غير مُحلّى، وزيت بذور العنب

117
00:05:11,551 --> 00:05:14,687
إنها صحية لدرجة أنها في
الحقيقة بالكاد تُعتبر موفين

118
00:05:14,712 --> 00:05:16,259
توقّف عن محاولة جعلي أكل الموفين

119
00:05:16,271 --> 00:05:16,791
حسنًا

120
00:05:16,815 --> 00:05:20,234
توقّفي إذن عن التحديق فيها لثانية وانظري لي

121
00:05:27,216 --> 00:05:30,570
لقد كنتِ تتمرّنين كثيرًا
خلال البضعة أسابيع الأخيرة

122
00:05:30,937 --> 00:05:35,235
شكرًا لك -
لكن الأمر يبدو.. كهوس -

123
00:05:35,399 --> 00:05:37,968
لقد تخلّصتِ بالفعل من نصف ما في مطبخنا

124
00:05:37,993 --> 00:05:39,078
لم يكن عضويًا

125
00:05:39,103 --> 00:05:41,054
تذهبين لمجموعات فقدان الوزن كل يوم

126
00:05:41,079 --> 00:05:43,710
ليلة البارحة، أظنكِ كنتِ تتمرنين
على جهاز المشي في نومك

127
00:05:44,213 --> 00:05:46,625
..وتعرفين، لم نكن حقًا

128
00:05:47,975 --> 00:05:49,156
نتواصل

129
00:05:50,985 --> 00:05:54,242
لقد نمنا معًا منذ يومين -
..أعرف، وقد كنتِ تتفقدين -

130
00:05:54,267 --> 00:05:56,023
جهاز حرق السعرات طوال الوقت

131
00:05:57,679 --> 00:05:58,914
حسنًا، أنا آسفة

132
00:05:59,805 --> 00:06:04,153
الأمر فقط أن هذا هو أول حدث ضخم يدفعوا
..لي للغناء فيه، ويجب أن أبدو رائعة

133
00:06:04,177 --> 00:06:06,599
ويجب أن يناسبني هذا الفستان -
أعرف، وسوف تكونين رائعة -

134
00:06:06,624 --> 00:06:08,458
وستبدين خلّابة في هذا الفستان

135
00:06:08,483 --> 00:06:12,945
كل أبناء الـ13 سنة في تلك الب اليهودية
سيُثار جنونهم عليكِ بهذا الفستان

136
00:06:13,257 --> 00:06:15,515
هذا لطيف، أيمكنك إعادة تشغيل الفيديو؟

137
00:06:15,540 --> 00:06:17,420
..اه -
تبقّت لي 15 دقيقة من التمارين -

138
00:06:18,101 --> 00:06:19,789
حسنًا -
شكرًا لك -

139
00:06:29,359 --> 00:06:30,625
(يا (كيفن

140
00:06:30,927 --> 00:06:32,661
برايان)، مرحبًا، كيف حالك؟) -
مرحبًا -

141
00:06:32,696 --> 00:06:34,416
أجل، أنا بخير، أيمكنني التحدّث معك للحظة؟

142
00:06:34,523 --> 00:06:36,375
أجل، أتمزح؟ دائمًا لدي وقت لك

143
00:06:36,399 --> 00:06:37,933
أنت منتجي المُفضّل

144
00:06:37,967 --> 00:06:40,410
فقط لا تخبر (دين) أنني
..قلت هذا، لأنه يشعر بـ

145
00:06:40,593 --> 00:06:42,218
بالغيرة -
أجل، أيمكنني رؤية ساقك؟ -

146
00:06:42,243 --> 00:06:43,500
أيمكنك رفع بنطالك؟

147
00:06:45,927 --> 00:06:47,160
اه، فوق أكثر

148
00:06:48,445 --> 00:06:49,451
حقًا -
أكثر -

149
00:06:49,476 --> 00:06:50,860
..في العادة، تصطحب الرجل للعَشاء

150
00:06:50,884 --> 00:06:52,258
..قبل أن -
لا -

151
00:06:52,282 --> 00:06:53,289
بجدّية

152
00:06:54,424 --> 00:06:55,453
حسنًا

153
00:06:57,054 --> 00:06:59,695
كيفن)، يا إلهي) -
أعرف -

154
00:06:59,720 --> 00:07:02,171
اسمع، إنها.. إنها تبدو أسوأ
بكثير ممّا هي في الحقيقة

155
00:07:02,196 --> 00:07:03,735
أنت تعرف، لقد تعثّرت
..في ذلك المشهد

156
00:07:03,759 --> 00:07:05,079
مع (ستالون)، لكنني بخير

157
00:07:05,103 --> 00:07:06,985
لمَ بظنك لدينا طبيب في موقع التصوير؟ -
لا، أعرف -

158
00:07:07,010 --> 00:07:08,188
لم أرد أن أبطئ التصوير -
هناك سبب لهذا -

159
00:07:08,212 --> 00:07:09,274
أتعرف؟ -
اسمع -

160
00:07:09,298 --> 00:07:10,914
..أيمكنك إيجاد (ديلاني) فورًا

161
00:07:10,939 --> 00:07:12,836
(لا يا (برايان -
لكي أراجع جدول تصوير اليوم؟ -

162
00:07:12,860 --> 00:07:14,305
برايان)، أنا قادر على تخطي أشياء كهذه)

163
00:07:14,329 --> 00:07:16,414
،كيفن)، لم يكن هذا طلبًا)
لم يكن طلبًا

164
00:07:18,672 --> 00:07:19,973
إنهم يؤلمونني حقًا يا بابا

165
00:07:20,007 --> 00:07:21,284
أجل، أعرف أنك تعاني يا رفيقي

166
00:07:21,308 --> 00:07:22,948
لكن أختك، إنها مُصابة بنفس المرض

167
00:07:22,977 --> 00:07:24,560
وهي تتحمّله كبطلة

168
00:07:24,585 --> 00:07:28,664
ثم ماذا؟ -
ثم أظنك ستتحسن إذا تحمّلت قليلًا -

169
00:07:28,689 --> 00:07:31,193
..سأجهز حمام شوفان لكما خلال لحظات

170
00:07:31,218 --> 00:07:33,186
حسنًا؟ -
راندال)، ماذا تفعل؟) -

171
00:07:33,220 --> 00:07:34,364
أجل، ماذا ترتدي يا فتى؟

172
00:07:34,388 --> 00:07:35,976
درجة الحرارة منخفضة للغاية

173
00:07:36,001 --> 00:07:38,558
أنا أعرّض نفسي للجُدري
(كما قال الدكتور (جريدار

174
00:07:38,617 --> 00:07:40,503
يجب أن أُصاب به وننتهي من الأمر

175
00:07:40,527 --> 00:07:42,235
قبل معرض العلوم -
..لا، هكذا ستُصاب بعضة البرد -

176
00:07:42,259 --> 00:07:45,181
أو الالتهاب الرئوي، حسنًا؟
لذا اصعد للأعلى وارتدي ملابسك

177
00:07:46,015 --> 00:07:47,171
أمّي؟

178
00:07:47,507 --> 00:07:50,536
لقد بدوتِ مُنهكة بالكثير على الهاتف -
ماذا؟ مرحبًا -

179
00:07:50,571 --> 00:07:53,390
وفكرت أنكِ ربما تحتاجين لمساعدة
مع هؤلاء الأطفال المرضى

180
00:07:53,415 --> 00:07:56,039
أشكر الرب أنني استطعت الوصول
قبل أن يشتد تساقط الثلج

181
00:07:56,125 --> 00:07:57,953
أوه أيها المساكين

182
00:07:57,978 --> 00:07:58,945
(مرحبًا يا (چاك -
مرحبًا -

183
00:07:58,970 --> 00:08:01,079
أيمكنك جلب أغراضي من السيّارة؟

184
00:08:01,103 --> 00:08:03,031
وربما عليك جرف الجليد من المدخل

185
00:08:03,056 --> 00:08:05,219
بينما أنت بالخارج، لأنني
كدتُ أنزلق وأكسر رقبتي

186
00:08:05,243 --> 00:08:07,110
بحق الرب

187
00:08:07,135 --> 00:08:08,203
نحن في وسط الشتاء

188
00:08:08,228 --> 00:08:09,828
أين ملابس (راندال)؟

189
00:08:14,289 --> 00:08:18,750
<b>هــذا نـــحــــن</b>
<font color="#0080c0"><b>الموسم الثاني، الحلقة الرابعة: لا يزال موجودًا</b></font>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

190
00:08:23,625 --> 00:08:25,890
إذن، ما الذي ننظر إليه هنا يا دكتورة (لو)؟

191
00:08:26,508 --> 00:08:28,609
لديك تمزّق كبير في الغضروف

192
00:08:28,644 --> 00:08:32,570
على الأرجح تأذى قليلًا عندما
..كُسرت رُكبتك، والذي كان

193
00:08:32,867 --> 00:08:35,416
اه، لقد كُسرت رُكبتي منذ حوالي 20 سنة

194
00:08:35,451 --> 00:08:36,688
وكانت بخير حال منذ حينها

195
00:08:36,712 --> 00:08:38,210
حتى أسبوعين

196
00:08:39,000 --> 00:08:41,796
أفترض أنك كنت تعاني
من ألم شديد منذ حينها

197
00:08:41,821 --> 00:08:43,904
أجل، لقد جرّبتُ أخذ
مُسكّنات الألم لبضعة أيام

198
00:08:43,929 --> 00:08:45,329
لكن لم أحب ما تجعلني أشعر به

199
00:08:45,353 --> 00:08:47,812
وبدلًا من أن تأتي إليّ لأفحص رُكبتك

200
00:08:47,837 --> 00:08:50,781
..قررتَ أن -
أتحمّل، أجل -

201
00:08:51,633 --> 00:08:52,875
اسمعي، سأخبركِ بالأمر

202
00:08:52,900 --> 00:08:54,329
لقد كدنا نُنهي الفيلم، حسنًا؟

203
00:08:54,353 --> 00:08:56,210
لذا أنا حقًّا بحاجة للعودة
للعمل الأسبوع القادم

204
00:08:56,235 --> 00:08:58,304
..لكي أنهي آخر ثلاث مشاهد لي، لذا

205
00:08:59,484 --> 00:09:01,364
كيف أفعل هذا؟ كيف نجعل هذا يحدث؟

206
00:09:01,734 --> 00:09:04,750
يمكننا القيام بجراحة بسيطة
بالمنظار لإزالة التمزّق

207
00:09:04,929 --> 00:09:07,390
ثلاثة جروح صغيرة، ستدخل وتخرج خلال ساعة

208
00:09:07,816 --> 00:09:09,484
العديد من المرضى
يسيرون في نفس اليوم

209
00:09:40,078 --> 00:09:41,859
جسدي كلّه يحكّني يا جدّتي

210
00:09:41,884 --> 00:09:45,195
لديّ حتى حبوب جُدري في مكان
لا يمكنني التحدّث عنه

211
00:09:46,407 --> 00:09:48,421
أيها الملاك المسكين، انظر لحالك

212
00:09:48,446 --> 00:09:50,132
لا بُد أنك تشعر بشعور فظيع

213
00:09:50,462 --> 00:09:53,430
هل ستُحسّن هدايا الجدّة شعور الجميع؟

214
00:09:56,433 --> 00:09:57,929
ها نحن ذا

215
00:09:58,504 --> 00:10:01,039
ماذا تفعل هنا؟ هل دعوتيها؟

216
00:10:01,064 --> 00:10:03,799
،)لا، لستُ مازوخية يا (چاك
لم أدعُها

217
00:10:03,824 --> 00:10:07,049
جلست معنا دقيقتين وتتحدّث
بالفعل عن فوضى البيت العارمة

218
00:10:07,074 --> 00:10:09,008
أعني، لدينا ثلاثة توائم في العاشرة

219
00:10:09,033 --> 00:10:10,734
لا أعرف ماذا توقّعت

220
00:10:12,890 --> 00:10:14,101
ماذا سنفعل؟

221
00:10:14,225 --> 00:10:16,619
لا يمكننا وضعها في سيّارة
"وإرسالها لتعود إلى "كونيتيكت

222
00:10:16,643 --> 00:10:18,835
حقًّا؟ -
لا، لا، لا يمكننا فعل هذا -

223
00:10:18,860 --> 00:10:21,304
الثلج يتساقط بغزارة في الخارج

224
00:10:21,489 --> 00:10:24,125
اسمعي، علينا فقط أن نجتاز الأمر

225
00:10:24,150 --> 00:10:26,585
فقط لا تقعي في فخها للشجار معها

226
00:10:27,037 --> 00:10:28,570
أنا لا أسمح لها بفعل هذا

227
00:10:28,595 --> 00:10:31,046
أنا أرى غير هذا يا أرنبة

228
00:10:31,167 --> 00:10:32,967
"أنا أكره عندما تدعوني "أرنبة

229
00:10:32,992 --> 00:10:34,991
،أنا لا أحب الأرانب حتى
من أين جاءت بهذا؟

230
00:10:35,015 --> 00:10:36,679
هكذا تقول المرأة التي لا تقع في الفخ

231
00:10:38,547 --> 00:10:40,179
حسنًا، اسمعي، اسمعي

232
00:10:40,249 --> 00:10:45,132
ماذا لو أنَّ وجود شخص ثالث
سيساعد حقًّا مع الأطفال؟

233
00:10:45,468 --> 00:10:48,031
تبدو ظريفًا للغاية عندما تكون مغفلًا

234
00:10:48,056 --> 00:10:49,046
حقًّا؟

235
00:10:49,071 --> 00:10:50,836
لا تتركني وحدي معها -
أعرف -

236
00:10:51,180 --> 00:10:53,701
أتذكري عندما أردتِ إضافة هذا لعهود الزواج؟ -
أجل -

237
00:10:53,725 --> 00:10:55,023
ها أنت ذا

238
00:10:56,319 --> 00:10:57,652
فستان حورية البحر الصغيرة؟

239
00:10:57,677 --> 00:10:59,477
!شكرًا يا جدّتي -
أجل -

240
00:11:01,351 --> 00:11:04,387
أظنّه صغير بعض الشيء

241
00:11:04,686 --> 00:11:06,789
يمكنكِ استخدامه كهدف للجسم المثالي

242
00:11:06,814 --> 00:11:07,843
أمّي

243
00:11:08,913 --> 00:11:11,343
حبيبتي، لا، لا، سوف نستبدله
ونجلب المقاس المناسب

244
00:11:11,368 --> 00:11:13,523
لأنني واثقة أن جدّتكِ احتفظت بالفاتورة

245
00:11:14,268 --> 00:11:15,328
أجل

246
00:11:17,635 --> 00:11:21,429
وأنا أظن أن عليك المشاركة في فريق
مدرستك، أظنك ستجيد السلّة بالفطرة

247
00:11:21,978 --> 00:11:23,657
هذه ثالث كرة سلّة تجلبها له

248
00:11:23,681 --> 00:11:24,812
أتعرف هذا؟ -
أعرف -

249
00:11:25,464 --> 00:11:27,367
..أنا لا ألعبها يا جدّتي، لكن

250
00:11:28,432 --> 00:11:30,625
أظن أن بإمكاني أن أُجرّب
إذا كنتِ تريدين أن أفعل

251
00:11:30,733 --> 00:11:33,835
يجب أن يحصل الجميع على
الشيء الذي يُجيدونه حقًّا

252
00:11:36,394 --> 00:11:37,985
(سوف تحبين البولينج يا (ديچا

253
00:11:38,009 --> 00:11:41,000
الآن، أظننا أفراد عائلة متنوعي الأعمار

254
00:11:41,025 --> 00:11:42,820
وأنا رأيي أن هذا سيجعل لعبنا أفضل

255
00:11:43,070 --> 00:11:44,227
بيث) ستختلف معي في هذا)

256
00:11:44,251 --> 00:11:46,062
لكن (بيث) ليست هنا، أليس كذلك؟

257
00:11:46,249 --> 00:11:47,416
اسمعن، فلنخلع أحذيتنا

258
00:11:47,441 --> 00:11:49,273
لكي نكون مستعدين لإعطائهم للصرّاف

259
00:11:49,452 --> 00:11:51,445
لن أعطي أحدًا حذائي

260
00:11:51,804 --> 00:11:53,585
لكن يجب أن نؤجر أحذية
(البولينج يا (ديچا

261
00:11:53,968 --> 00:11:56,448
لا بأس.. سيعيدوا إليكِ
الحذاء عندما ننتهي

262
00:11:56,580 --> 00:11:58,808
لمَ عساي أريد ارتداء
حذاء غيري المقرف؟

263
00:11:58,833 --> 00:11:59,946
لا، لا، لا تقلقي -
بابا -

264
00:11:59,970 --> 00:12:01,860
أنا أيضًا لا أريد استئجار حذاء -
آني)، من فضلكِ، ليس الآن) -

265
00:12:01,884 --> 00:12:03,898
بابا، هيّا، إنه دورنا -
..أجل -

266
00:12:03,977 --> 00:12:05,570
..حسنًا، اسمعي

267
00:12:06,000 --> 00:12:08,350
ما رأيكِ أن أسألهم إن كان
بإمكانكِ اللعب بالجوارب؟

268
00:12:08,375 --> 00:12:10,195
أنا لا أرتدي جوارب -
..لا ترتدين -

269
00:12:10,419 --> 00:12:12,484
أراهنكِ أن رائحة قدميها أنتن من شعرها

270
00:12:13,882 --> 00:12:15,034
ماذا قلتِ؟

271
00:12:15,187 --> 00:12:17,015
لا شيء -
لا، لقد سمعتكِ -

272
00:12:17,269 --> 00:12:19,102
لم أكن أتحدث إليكِ -
..إن كان لديكِ ما تقولينه -

273
00:12:19,126 --> 00:12:20,426
فقوليه في وجهي

274
00:12:20,731 --> 00:12:21,976
حسنًا، لمَ لا

275
00:12:22,207 --> 00:12:23,656
شعركِ نتن

276
00:12:24,320 --> 00:12:25,797
!(يا (ديچا

277
00:12:25,822 --> 00:12:27,090
توقّفي -
لا تلمسها -

278
00:12:27,114 --> 00:12:28,890
،آسف بشأن هذا يا رجل
لم يكن ينبغي أن تفعل هذا

279
00:12:28,914 --> 00:12:30,126
لا، ما مشكلتكِ بحق الجحيم؟ -
هيّا يا بنات -

280
00:12:30,150 --> 00:12:31,743
فلنذهب -
لا، لا، لا يمكنكم الابتعاد ببساطة -

281
00:12:31,767 --> 00:12:32,976
يجب أن تعتذر

282
00:12:33,001 --> 00:12:34,902
معذرةً سيّدي، هلّا تراجعت من فضلك؟

283
00:12:36,265 --> 00:12:37,429
أأنتِ بخير يا (مايا)؟

284
00:12:37,529 --> 00:12:40,312
هل ضربتكِ بقوّة؟ -
لم تضربها -

285
00:12:40,372 --> 00:12:42,071
حسنًا؟ ابنتك كانت تتصرف بدناءة

286
00:12:42,095 --> 00:12:43,730
لا تلوم ابنتي لأنك لا
تستطيع التحكم في ابنتك

287
00:12:43,731 --> 00:12:45,211
احذر في كلامك يا أخي

288
00:12:45,235 --> 00:12:47,027
ألم تسمعني؟ -
لا يا أخي، لقد سمعتك جيّدًا -

289
00:12:47,051 --> 00:12:48,679
يجب أن تتراجع فورًا

290
00:12:48,704 --> 00:12:50,802
اسمع، إذا لم تستطع ابنتك
..إبقاء يديها بعيدًا

291
00:12:50,826 --> 00:12:52,328
لستُ ابنته

292
00:12:58,203 --> 00:12:59,617
هيّا، فلنذهب

293
00:12:59,892 --> 00:13:00,929
فلنذهب

294
00:13:07,763 --> 00:13:10,702
حبيبي، آسفة للغاية لأنني لا أستطيع
المجئ للعناية بك حتى تتعافى

295
00:13:10,726 --> 00:13:12,421
..لا، أنا وأنتِ يمكننا عيش

296
00:13:12,445 --> 00:13:15,318
سيناريو خيالي معيّن لدي -
إنها ممرضة يا رجل -

297
00:13:15,343 --> 00:13:17,906
يمكنك عيش هذا الخيال في أي وقت -
يا لحظّي -

298
00:13:18,359 --> 00:13:20,225
(ربما يجب أن أطلب من (بروكس
..أو (بيشوب) أن يحلّا

299
00:13:20,250 --> 00:13:21,796
محلّي بعطلة نهاية الأسبوع -
لا، لا بأس -

300
00:13:21,820 --> 00:13:23,030
لديّ تعليمات الطبيب

301
00:13:23,054 --> 00:13:24,355
توبي) هنا، (كيت) هنا)

302
00:13:24,389 --> 00:13:25,719
سوف يعتنيان بي، أنا في أيدِ أمينة

303
00:13:25,743 --> 00:13:26,820
حسنًا

304
00:13:27,046 --> 00:13:29,320
كيف الألم؟ على مقياس من 1 لـ10

305
00:13:29,345 --> 00:13:31,405
..يمكنني التعايش معه، لكن حاجتي للتبوّل

306
00:13:31,429 --> 00:13:34,195
حوالي 12 ونصف الآن، لذا يجب أن أترككِ

307
00:13:34,220 --> 00:13:36,300
حسنًا؟ -
..حسنًا، إذا احتجت لأي شيء -

308
00:13:36,334 --> 00:13:37,851
أعرف، أعرف، أنتِ هنا

309
00:13:37,876 --> 00:13:38,876
أنا أحبُّكِ، نتحدّث قريبًا

310
00:13:38,900 --> 00:13:40,334
أنا أيضًا أحبُّك -
وداعًا -

311
00:13:41,234 --> 00:13:42,511
يا (توب)؟

312
00:13:42,536 --> 00:13:43,751
أيمكنك الاعتناء به لبعض الوقت؟

313
00:13:43,775 --> 00:13:45,119
سأحاول اللحاق بحصة اليوجا

314
00:13:45,143 --> 00:13:47,476
ماذا؟ لا، لقد خرج للتو من جراحة

315
00:13:47,501 --> 00:13:48,664
لقد سمعته، إنه بخير

316
00:13:48,689 --> 00:13:51,407
كما أنني فوّتُ تماريني الصباحية
اليوم لأننا كُنّا في المستشفى

317
00:13:51,431 --> 00:13:53,046
معذرة، هل تمزحين؟

318
00:13:53,460 --> 00:13:54,812
اذهبي أحضري الفستان

319
00:13:54,837 --> 00:13:56,604
جرّبيه، أقسم لكِ سيناسبكِ مقاسه

320
00:13:56,629 --> 00:13:58,617
أتعرفين؟ سأذهب أنا لإحضار الفستان -
توب)؟) -

321
00:13:58,642 --> 00:14:00,226
نعم؟ -
لن أقيس الفستان -

322
00:14:00,251 --> 00:14:02,585
أنا ذاهبة لحصّة اليوجا، (كيف)؟

323
00:14:02,610 --> 00:14:04,310
سأعود خلال ساعة -
حسنًا -

324
00:14:04,348 --> 00:14:05,581
توب) هنا) -
حسنًا -

325
00:14:05,606 --> 00:14:06,984
أنا أحبُّك -
أنا أيضًا -

326
00:14:07,009 --> 00:14:08,859
أنا أحبُّك يا (توب)، أحبُّك

327
00:14:11,001 --> 00:14:12,695
ربما عليك منحها بعض الوقت

328
00:14:12,720 --> 00:14:14,898
لديها توتر الغناء في الحانة -
أجل -

329
00:14:17,914 --> 00:14:19,429
..حسنًا، التعليمات تقول أن عليك

330
00:14:19,454 --> 00:14:21,510
أخذ هذه المُسكّنات مع الطعام

331
00:14:21,682 --> 00:14:23,588
لذا هل تريد أن أُحضّر لك
كويساديلا أو شيء آخر؟

332
00:14:23,682 --> 00:14:25,510
لا، لا، أنا بخير، لن آخذ هذه المُسكّنات

333
00:14:25,535 --> 00:14:28,663
لقد تناولتُ بعضهم في بداية
إصابتي، إنهم يشعرونني بالدوار

334
00:14:28,704 --> 00:14:30,235
ويجب أن أبقى نشيطًا لأتعافي

335
00:14:30,259 --> 00:14:31,383
حسنًا -
لقد حان الوقت -

336
00:14:31,407 --> 00:14:32,930
سأنزع هذا الشيء المقرف عنّي

337
00:14:32,954 --> 00:14:35,797
لا، لا، لا تفعل، الممرضة قالت أن
"خطوات العلاج الأولى هي "رايس

338
00:14:35,852 --> 00:14:38,636
أجل -
حسنًا؟ راحة، ثلج، ضغط، ثم نشاط -

339
00:14:38,661 --> 00:14:40,828
خلال.. أسبوع تقريبًا

340
00:14:40,853 --> 00:14:43,421
عليّ القفز بالباراشوط على
"النازيين في "نورماندي

341
00:14:43,446 --> 00:14:45,859
لذا يجب أن يتم هذا بسرعة، لا تقلق

342
00:14:45,884 --> 00:14:48,404
ثق بي يا (توبي)، أنا بطل في هذه الأشياء

343
00:14:48,476 --> 00:14:49,757
!بابا

344
00:14:50,108 --> 00:14:52,093
كيف)، يجب ألّا تحك جسدك هكذا)

345
00:14:52,118 --> 00:14:54,171
أين قفازاتك؟ -
إنهما ساخنين -

346
00:14:54,196 --> 00:14:55,563
كل شيء ساخن للغاية

347
00:14:56,039 --> 00:14:57,609
لقد قُلت أن الدواء سيساعد

348
00:14:57,634 --> 00:15:00,469
أجل، لم تمر سوى 7 دقائق
منذ أخذته يا رفيقي

349
00:15:00,494 --> 00:15:01,507
عليك إعطاؤه بعض الوقت

350
00:15:01,532 --> 00:15:03,063
سوع يؤدي مفعوله ويساعد، أعدك

351
00:15:03,087 --> 00:15:05,992
لا، لن يفعل! أشعر أنني أسوأ ممّا مضى

352
00:15:06,017 --> 00:15:07,017
كيف)، توقّف، توقّف)

353
00:15:07,042 --> 00:15:08,546
!اتركي يديّ! أحتاج لحك جسدي -
لا -

354
00:15:08,571 --> 00:15:12,156
اسمع، المرض مقرف، أنا أعرف، حسنًا؟

355
00:15:12,389 --> 00:15:16,148
أعتقد أنك تزيد الأمر سوءً
بالتركيز على المرض أكثر من اللازم

356
00:15:16,717 --> 00:15:18,140
اسمع، تعال، قِف

357
00:15:18,860 --> 00:15:20,335
هيّا، ثق بي، قِف

358
00:15:25,670 --> 00:15:27,273
!ماذا تفعل؟! توقّف

359
00:15:27,298 --> 00:15:29,179
أنت.. أصلب من هذه الحكّة

360
00:15:29,204 --> 00:15:30,337
انظر لي

361
00:15:30,618 --> 00:15:32,152
أنت أقوى من هذه الحكّة

362
00:15:32,334 --> 00:15:33,585
لست مُجرّد بشري هالك يا بُني

363
00:15:33,610 --> 00:15:35,296
أنت (بيرسون)، انظر لي

364
00:15:35,321 --> 00:15:36,855
الآن، دعني أسمع صرخة معركتك

365
00:15:39,357 --> 00:15:41,000
اصرخ كأنّك تعنيها، من هنا

366
00:15:45,110 --> 00:15:46,882
!ها أنت ذا! تغلّب على تلك الحكّة

367
00:15:46,907 --> 00:15:49,351
تغلّب عليه، دعني أسمعك تزأر مرّة أخرى

368
00:15:51,324 --> 00:15:53,585
اه، رجاءً لا تفعلا هذا، رجاءً

369
00:15:53,616 --> 00:15:55,007
جدّتكم مُصابة بالصداع

370
00:15:55,281 --> 00:15:57,429
(لا تحك وجهك الجميل هذا يا (كيفن

371
00:15:57,454 --> 00:15:59,117
يومًا ما، سيأخذك بعيدًا

372
00:16:00,233 --> 00:16:01,289
حقًّا؟

373
00:16:04,731 --> 00:16:06,065
حبيبي، توقّف

374
00:16:06,490 --> 00:16:09,851
ماذا؟ -
انهيارك الداخلي يجعل السرير ساخنًا -

375
00:16:10,525 --> 00:16:12,234
لمَ ظننت أنها ستحب البولينج؟

376
00:16:13,061 --> 00:16:14,726
في الواقع، مَن يحب البولينج؟

377
00:16:15,183 --> 00:16:17,196
كان رائعًا للحظات عندما
"صدر فيلم "ليباوسكي الكبير

378
00:16:17,220 --> 00:16:18,820
لكن كان هذا منذ حوالي 20 سنة، صحيح؟

379
00:16:18,933 --> 00:16:21,109
كنت أنوي النوم، لكن حسنًا

380
00:16:21,403 --> 00:16:23,414
كنتُ واثقًا للغاية أنني أنظر
(لهذا من الناحية الصحيحة يا (بيث

381
00:16:23,935 --> 00:16:27,812
كُنّا سنستمتع بوقتنا، ثم
ستشعر بشعور جيّد وسنتحدث

382
00:16:28,382 --> 00:16:30,742
بدلًا من هذا جعلت كل شيء أسوأ عليها

383
00:16:32,424 --> 00:16:36,812
لا أصدق أنك كنت ستتشاجر
مع أحمق ما بحذاء ببولينج

384
00:16:36,837 --> 00:16:38,877
كان ينبغي عليّ الاستماع لكِ منذ البداية

385
00:16:39,225 --> 00:16:40,960
كنتِ تعرفين، بالطبع كنتِ تعرفين

386
00:16:41,680 --> 00:16:43,609
حديث النظافة الشخصية الصحيح موجودٌ لديكِ

387
00:16:44,487 --> 00:16:47,898
في عقلكِ هذا مع.. طريقة خلع القلادات

388
00:16:48,652 --> 00:16:50,648
وطريقة عمل بولة الأيس
كريم مثالية الاستدارة

389
00:16:51,087 --> 00:16:53,546
الخدعة في أن تبلّل المغرفة
بماء ساخن قبل استخدامها

390
00:16:53,571 --> 00:16:54,633
(أعرف الطريقة يا (بيث

391
00:16:54,657 --> 00:16:56,945
أنا فقط أتمرّغ في الحزن،
حسنًا، لقد انتهيت

392
00:16:59,898 --> 00:17:02,296
آسفة أن الأمور لم تجرِ كما أردت

393
00:17:03,482 --> 00:17:04,710
عليكِ التحدّث معها

394
00:17:06,160 --> 00:17:07,171
سأفعل

395
00:17:11,558 --> 00:17:13,007
في الصباح -
صحيح -

396
00:17:14,478 --> 00:17:16,164
!فقط دعيني أحضنكِ

397
00:17:16,189 --> 00:17:18,531
!يجب أن أمرض -
!دعني وشأني -

398
00:17:18,556 --> 00:17:20,773
!يكفي يا رفاق! يا رفاق! توقّفا

399
00:17:21,053 --> 00:17:24,117
راندال)، الجراثيم تملأ المنزل)

400
00:17:24,324 --> 00:17:27,265
سوف تمرض، اصبر فقط، حسنًا؟

401
00:17:27,290 --> 00:17:29,758
..لمَ لا تصعد للأعلى وتنهي مشروعك

402
00:17:29,783 --> 00:17:31,476
قبل أن تمرض؟ -
فكرة جيّدة -

403
00:17:31,658 --> 00:17:33,170
آسف يا جدّتي -
لا بأس -

404
00:17:33,195 --> 00:17:36,165
"انتظري، أتريدين رؤية آلة "روب جولدبيرج
التي أصنعها لمعرض العلوم؟

405
00:17:36,189 --> 00:17:37,617
..تُسقطين بعض قطع الدومينو

406
00:17:37,642 --> 00:17:40,445
ثم تنطلق سيّارة سباق على
منحدر وتصدم كرة زجاجية

407
00:17:40,470 --> 00:17:42,008
..لم أصل للوسط بعد

408
00:17:42,032 --> 00:17:44,570
لكن في النهاية، سيرسم قلم خطًّا على ورقة

409
00:17:44,930 --> 00:17:48,031
صحيح، لمَ لا تريني إيّاها عندما تعمل؟

410
00:17:51,343 --> 00:17:53,359
هل قمتِ بقلي البصل أوّلًا؟

411
00:17:53,384 --> 00:17:55,875
فعلت -
كم وضعتِ من الزعتر؟ -

412
00:17:55,900 --> 00:17:58,211
..لأنّكِ لستِ بحاجة لأكثر من -
وضعت نصف ملعقة -

413
00:17:58,235 --> 00:17:59,795
ستحتاجين أكثر من هذا

414
00:18:00,930 --> 00:18:02,445
أتريدين عمل الحساء يا أمّي؟

415
00:18:03,523 --> 00:18:04,554
بالتأكيد -
حقًّا؟ -

416
00:18:04,579 --> 00:18:06,513
سأكون أكثر من سعيدة بالمساعدة -
شكرًا لكِ -

417
00:18:06,538 --> 00:18:07,710
تفضلي

418
00:18:09,210 --> 00:18:11,523
أنا أُفضّل حساءكِ يا ماما -
شكرًا لكِ -

419
00:18:11,548 --> 00:18:15,109
لقد تعلّمت أمّكِ صنعه منّي، في الحقيقة

420
00:18:15,143 --> 00:18:17,234
يمكنني تعليمكِ أنتِ أيضًا إذا أردتِ

421
00:18:17,305 --> 00:18:21,210
ينبغي أن تعرف المرأة كيف تطبخ إذا
أردت الفوز بزوج وإنجاب أطفال

422
00:18:21,235 --> 00:18:22,890
إنها في العاشرة يا أمّي -
..الربُّ يعلم -

423
00:18:22,915 --> 00:18:25,390
أنني لم أكن أجمل فتاة في
"إيري" بـ"بنسيلفانيا"

424
00:18:25,415 --> 00:18:30,820
لكنني استطعتُ خطف أبيكِ بأفضل بأفضل
لحم مشوي وطاجن فاصولياء في المدينة

425
00:18:30,845 --> 00:18:32,976
هل علّمتكِ أمّكِ؟ -
أجل، فعلت -

426
00:18:33,001 --> 00:18:36,961
لكن هذه الوصفة في الحقيقة
..أخذناها من خادمة كانت لدينا

427
00:18:36,986 --> 00:18:39,296
عندما كانت أمّكِ صغيرة -
كان لديكم خادمة؟ -

428
00:18:39,321 --> 00:18:41,734
(سيّدة سوداء لطيفة تُدعى (دورا

429
00:18:42,854 --> 00:18:44,688
بالطبع كنتُ دائمًا أصحح
..لها لغتها الإنجليزية

430
00:18:44,712 --> 00:18:47,437
لكي لا تكبرا أنتِ وأختكِ
لتتحدثا كأطفال الشوارع

431
00:18:47,626 --> 00:18:50,995
چاك)؟ أين أنت؟) -
بابا أُصيب بحمّى هو الآخر -

432
00:18:51,130 --> 00:18:54,742
ماذا؟ - أجل، لقد.. لقد أصبتني فجأة -
يا إلهي -

433
00:18:54,767 --> 00:18:57,187
ظننتُك قلت أنكَ أصبت بالجُدري من قبل

434
00:18:57,212 --> 00:18:59,484
بلى، فعلت، أظن أنني فعلت

435
00:18:59,509 --> 00:19:00,742
غالبًا كانت الحصبة

436
00:19:01,341 --> 00:19:03,304
(چاك) -
اللعنة -

437
00:19:03,329 --> 00:19:05,363
لمَ لا تصعد للأعلى وترتاح
في سريرك يا (چاك)؟

438
00:19:05,388 --> 00:19:07,750
نحن نسيطر على كل شيء بدونك

439
00:19:07,775 --> 00:19:08,842
أليس كذلك يا أرنبتي؟

440
00:19:20,094 --> 00:19:21,468
أأنتِ ذاهبة لمكانٍ ما؟

441
00:19:23,453 --> 00:19:25,796
لقد دفعتُ فتاة، لذا ستطردوني، صحيح؟

442
00:19:26,123 --> 00:19:28,148
قضيتِ الليلة بطولها وأنتِ تظنّي هذا؟

443
00:19:28,173 --> 00:19:30,156
(لن نطردكِ يا (ديچا

444
00:19:30,181 --> 00:19:31,273
اجلسي يا عزيزتي

445
00:19:32,070 --> 00:19:33,734
هيّا يا (ديچا)، اتركي الحقيبة

446
00:19:33,759 --> 00:19:35,132
اجلسي من فضلكِ

447
00:19:39,961 --> 00:19:41,078
أنتِ مُحقّة

448
00:19:41,335 --> 00:19:43,390
نحن لا ندفع الناس في منزلنا

449
00:19:45,665 --> 00:19:47,867
،إذا دفعتِ أحدًا مرّة أخرى
ستُحرمي من الخروج

450
00:19:49,128 --> 00:19:50,898
لكن آمل ألّا يحدث هذا مرّة أخرى

451
00:19:53,617 --> 00:19:54,757
أهذا كل شيء، إذن؟

452
00:19:59,734 --> 00:20:00,804
..أتعرفين

453
00:20:01,408 --> 00:20:05,265
لقد كبرتُ مع ثلاثة أخوات متعنتات

454
00:20:05,290 --> 00:20:07,890
وأمٌ واحدة مُتعنتة للغاية

455
00:20:09,421 --> 00:20:12,921
..شجار، خلافات، تجاهل، تحدّي في الصراخ

456
00:20:12,946 --> 00:20:16,125
كل ما يخطر ببالك، نساء عائلة (كلارك) فعلوه

457
00:20:16,699 --> 00:20:18,934
لكن لا يهم مَن كانت لا تتحدث للأخرى

458
00:20:18,991 --> 00:20:23,093
..أو مَن سرقت أحمر الشفاه المُفضّل لمَن

459
00:20:23,953 --> 00:20:26,335
كُنّا دومًا نجلس معًا
لتصفف شعر إحدانا الأخرى

460
00:20:28,695 --> 00:20:31,414
..لأنَّ أمّي كانت تؤمن.. ولا تزال تؤمن

461
00:20:31,784 --> 00:20:34,992
أنَّ.. الطريقة التي
تُقدّمي نفسكِ بها خارجيًا

462
00:20:35,272 --> 00:20:37,187
تعكس شعوركِ داخليًا

463
00:20:38,840 --> 00:20:41,625
اسمعي، أنا لا أعرف لمَ
(لا تغسلين شعركِ يا (ديچا

464
00:20:42,505 --> 00:20:45,015
لكنني أعرف أن علينا الاعتناء به

465
00:20:48,536 --> 00:20:50,671
لذا، إذا كنتِ لا تريدين تصفيفه بنفسكِ

466
00:20:50,696 --> 00:20:53,093
سيُسعدني أن آخذكِ معي
للكوافير، أنا أحبُّ المكان

467
00:20:53,118 --> 00:20:54,885
إنه لطيف للغاية

468
00:20:54,910 --> 00:20:57,378
وأنا أنفق الكثير من المال هناك

469
00:20:57,403 --> 00:20:59,140
لكنه يستحق كل سينت لعين

470
00:21:02,864 --> 00:21:04,601
أعلميني بقراركِ، حسنًا؟

471
00:21:07,767 --> 00:21:09,085
..وبينما تقرّرين

472
00:21:10,456 --> 00:21:12,924
يمكنكِ تفريغ حقيبتكِ

473
00:21:16,726 --> 00:21:18,227
أيمكنكِ تصفيف شعري؟

474
00:21:22,700 --> 00:21:24,167
برادي)، مرحبًا، كيف حالك؟ ادخل)

475
00:21:24,192 --> 00:21:26,687
مرحبًا، إنها هدية من المنتجين -
أجل، أجل -

476
00:21:26,712 --> 00:21:28,469
فقط ادخل واتركها هناك على العدّاد

477
00:21:28,493 --> 00:21:32,005
انظر لكل عصيان الكيوي هذه، دائمًا أقول أن
أحدًا لا يمكنه الاكتفاء من عصيان الكيوي

478
00:21:32,029 --> 00:21:34,648
إنهم يتمنّون لك الشفاء العاجل

479
00:21:34,673 --> 00:21:36,641
هذا لطيف -
..معي أيضًا نسخة -

480
00:21:36,666 --> 00:21:38,000
من السيناريو بعد مراجعته

481
00:21:38,100 --> 00:21:39,976
حسنًا، شكرًا لك

482
00:21:40,735 --> 00:21:44,070
رائع، حسنًا، أراك خلال أيام قليلة

483
00:21:44,095 --> 00:21:45,445
أجل، أراك لاحقًا -
حسنًا -

484
00:22:03,428 --> 00:22:05,359
(مرحبًا يا (بيتر)، أنا (كيت بيرسون

485
00:22:06,359 --> 00:22:09,101
أجل، أنا أيضًا متحمسة لعرض الغد

486
00:22:09,687 --> 00:22:11,997
(أجل، لقد تحدثت للتو مع الآنسة (سيلفر

487
00:22:12,032 --> 00:22:13,601
قالت أن بإمكاننا البدء في الـ6 مساءً

488
00:22:14,490 --> 00:22:15,521
<font color="#808080"><b>فقدان الوزن - فيتامينات</b></font>

489
00:22:15,625 --> 00:22:16,560
أجل

490
00:22:16,585 --> 00:22:19,024
ويمكننا أداء البروفة الليلة؟ حسنًا

491
00:22:19,875 --> 00:22:20,898
شكرًا لك

492
00:22:25,593 --> 00:22:28,421
سأقوم بتسريحه قليلًا فقط قبل أن أغسله

493
00:22:28,860 --> 00:22:31,695
لا تقلقي، لن أشده بقسوة، أعدكِ

494
00:22:38,358 --> 00:22:40,437
منذ متى لديكِ هذه البقع؟

495
00:22:45,750 --> 00:22:47,781
أتعرفين، أختي (رينيه) لديها منهم هي أيضًا

496
00:22:48,543 --> 00:22:50,578
هذه المناطق التي لا ينمو فيها الشعر

497
00:22:52,307 --> 00:22:54,328
"ما لديها اسمه "داء الثعلبة

498
00:22:55,250 --> 00:22:57,460
أسمعتِ بهذا من قبل؟ -
لا -

499
00:22:57,725 --> 00:22:59,820
ليس غريبًا على شعر السود

500
00:22:59,984 --> 00:23:01,484
بعض الناس يٌولد به

501
00:23:01,690 --> 00:23:02,957
ليس خطأهم

502
00:23:05,551 --> 00:23:06,750
لم أكن أعرف هذا

503
00:23:09,225 --> 00:23:10,742
أهو دائمًا هكذا؟

504
00:23:15,439 --> 00:23:17,296
أتعرفين، يمكنكِ الحديث عن الأمر

505
00:23:20,162 --> 00:23:21,679
لا أحد هنا سوانا أنا وأنتِ

506
00:23:25,729 --> 00:23:28,148
الأمر يسوء عندما يحدث الكثير

507
00:23:30,583 --> 00:23:31,687
ماذا تعنين؟

508
00:23:35,055 --> 00:23:36,093
..مثل

509
00:23:36,373 --> 00:23:38,085
عندما تحدث أحداث سيئة

510
00:23:40,174 --> 00:23:42,046
عندما تقع أمّي في متاعب

511
00:23:42,746 --> 00:23:46,085
أو.. عندما أضطر للانتقال بين المنازل

512
00:23:48,285 --> 00:23:49,601
هذا منطقي

513
00:23:50,780 --> 00:23:52,625
يمكن للقلق أن يُزيد الأمر

514
00:23:59,419 --> 00:24:01,289
أمّي لديها شعر جميل للغاية

515
00:24:09,929 --> 00:24:11,000
أتعرفين؟

516
00:24:12,874 --> 00:24:17,726
عبر السنوات، أصبحت جيّدة
للغاية في تجديل شعر أختي

517
00:24:17,751 --> 00:24:19,710
بطريقة تغطّي تلك البقع

518
00:24:20,704 --> 00:24:21,914
..بعدما أغسل شعركِ

519
00:24:21,939 --> 00:24:23,960
أظنُّ أنني أستطيع فعل المثل لشعركِ

520
00:24:25,853 --> 00:24:26,976
أيبدو هذا جيّدًا؟

521
00:24:37,520 --> 00:24:39,093
أنا أذكر هذه الرحلة

522
00:24:39,340 --> 00:24:41,975
أخذ والدكِ التوأمين و(راندال) إلى البحيرة

523
00:24:42,000 --> 00:24:43,648
أتذكرين؟ -
لا يا أمّي -

524
00:24:43,673 --> 00:24:45,546
"(ليسوا "التوأم و(راندال

525
00:24:46,443 --> 00:24:49,617
إنهم "الأطفال"، أو ببساطة
(كيفن)، (كيت) و(راندال)" حسنًا؟"

526
00:24:50,133 --> 00:24:53,148
أأنتِ بخير يا عزيزتي؟ -
أجل، أنا بخير، أنا فقط مُتعبة -

527
00:24:53,173 --> 00:24:55,374
..ليس الليلة فقط، أعني منذ جئت

528
00:24:55,399 --> 00:24:57,453
لا تبدين على طبيعتكِ

529
00:24:58,561 --> 00:25:00,460
أكل شيء بخير بينكِ وبين (چاك)؟

530
00:25:00,485 --> 00:25:03,186
أجل، لم نكن أبدًا أفضل من هذا

531
00:25:03,769 --> 00:25:05,078
إذن ماذا يحدث؟

532
00:25:06,198 --> 00:25:08,333
لم تعودي تتّصلي بالمنزل كثيرًا

533
00:25:08,358 --> 00:25:10,570
توقّفتم عن زيارتنا في العطل

534
00:25:10,595 --> 00:25:12,882
أنتِ لا تبدين سعيدة

535
00:25:12,907 --> 00:25:14,304
أنا سعيدة

536
00:25:14,473 --> 00:25:16,554
جميعنا سعيدون -
حسنًا -

537
00:25:16,579 --> 00:25:19,398
،أنا آسفة، أنا أمّكِ
مسموحُ لي أن أقلق

538
00:25:22,575 --> 00:25:26,109
مَن كان ليفكّر أنَّ (راندال) هو
الذي سينتهي به الحال في مدرسة خاصة

539
00:25:31,683 --> 00:25:32,695
معذرةً

540
00:25:32,720 --> 00:25:35,296
ماذا.. ماذا يعني هذا؟

541
00:25:36,473 --> 00:25:37,609
ماذا؟ لا شيء

542
00:25:39,173 --> 00:25:40,195
حسنًا

543
00:25:41,109 --> 00:25:43,085
حسنًا، أتريدين التحدّث عن هذا؟

544
00:25:46,144 --> 00:25:49,742
أتريدين معرفة لمَ لم نعد نزوركم في العطل؟

545
00:25:49,839 --> 00:25:51,750
هذا بسببكِ

546
00:25:55,315 --> 00:25:57,817
أنتِ تنتقدين عائلتي باستمرار

547
00:25:57,842 --> 00:25:59,810
أنا لستُ طبّاخة جيّدة كفاية

548
00:25:59,835 --> 00:26:01,302
لا أنظف جيّدًا كفاية

549
00:26:01,327 --> 00:26:03,828
اه، (چاك) لا يوفّر لنا المال

550
00:26:04,129 --> 00:26:06,997
أنتِ بلا شك ستتسببين
لـ(كيت) بمشاكل في الطعام

551
00:26:07,022 --> 00:26:09,632
..و(كيفن) سيظن أن

552
00:26:09,809 --> 00:26:11,943
قيمته في حياته مصدرها الوحيد هو مظهره

553
00:26:11,968 --> 00:26:13,769
ولا مشكلة في كل هذا

554
00:26:13,794 --> 00:26:16,968
يمكنني بشكلٍ ما شرح
..كل هذا للأطفال، لكن

555
00:26:26,037 --> 00:26:27,531
..(لكن (راندال

556
00:26:29,337 --> 00:26:33,307
إنّه يحاول بشدّة لجعلكِ تحبّيه

557
00:26:33,685 --> 00:26:36,570
..وبصراحة

558
00:26:37,467 --> 00:26:41,953
كنتُ دائمًا أتساءل إن كان ما منعكِ
من الارتباط به هو كونه مُتبنًى

559
00:26:42,881 --> 00:26:45,492
..لكنكِ وبشكل فظيع أكّدتِ

560
00:26:46,432 --> 00:26:48,851
أن السبب هو أنّه أسود

561
00:26:51,250 --> 00:26:53,851
هذا كلام مروّع تقوليه

562
00:26:53,876 --> 00:26:56,976
أتعرفين، لمُجرّد أنه أسود فهذا
لا يعني أنه يحب كرة السلّة

563
00:26:57,001 --> 00:26:59,695
إنه يحب كرة القدم، مثل بقيتنا، حسنًا؟

564
00:27:00,309 --> 00:27:03,679
ويجب أن تتوقّفي عن فصله
(باستمرار عن (كيفن) و(كيت

565
00:27:03,704 --> 00:27:05,304
إنهم جميعًا أطفالي، حسنًا؟

566
00:27:05,388 --> 00:27:07,898
آسفة لأنني أسمّيهم التوأم

567
00:27:08,062 --> 00:27:09,262
لكنهما كذلك

568
00:27:09,287 --> 00:27:14,835
و(دورا)، خادمتنا (دورا) لم تكن مُجرّد طفلة
احتجتِ لتعليمها كيف تتحدّث، لم تكن كذلك

569
00:27:14,860 --> 00:27:18,445
،كانت امرأة في الـ50 من العُمر
وكان لديها أربعة أبناء

570
00:27:18,470 --> 00:27:21,054
لا يمكنني التحدّث معكِ
عندما تتصرّفي بهستيريا

571
00:27:24,181 --> 00:27:26,315
وكنيسة "سانت ماري"، صحيح؟

572
00:27:26,490 --> 00:27:29,460
كُنّا نذهب لكنيسة "سانت ماري" طوال
حياتي ثم فجأة عندما كنت في الـ16

573
00:27:29,485 --> 00:27:33,155
ذهبنا لكنيسة أخرى لأنهم
"جلبوا قسًّا من "غانا

574
00:27:33,180 --> 00:27:37,296
بحق الرب، لم أستطع فهم
(لهجة الرجل يا (ريبيكا

575
00:27:39,599 --> 00:27:41,046
..عندما يتوقّف الثلج

576
00:27:42,790 --> 00:27:44,054
أريدكِ أن ترحلي

577
00:27:45,562 --> 00:27:48,460
(لأنني لن أُعرّض (راندال
للمزيد من هذا الهراء

578
00:27:49,620 --> 00:27:51,156
عمَّ تتحدّثين؟

579
00:27:52,037 --> 00:27:53,687
أنتِ عنصرية يا أمّي

580
00:27:53,790 --> 00:27:55,015
أنتِ عنصرية

581
00:27:59,578 --> 00:28:00,625
حبيبي

582
00:28:01,631 --> 00:28:04,289
حبيبي، ظننتُ أنّكِ بالأعلى

583
00:28:05,985 --> 00:28:08,195
لقد ظهرت لي أول حبّة جُدري

584
00:28:09,629 --> 00:28:11,429
حسنًا، حسنًا

585
00:28:14,020 --> 00:28:17,835
فلنأخذك للأعلى وسأضع لك
محلول الكالامين، حسنًا؟

586
00:28:23,119 --> 00:28:25,085
..حبيبتي، هل رأيتِ

587
00:28:25,296 --> 00:28:27,764
يا لهول خطيبتي المثيرة

588
00:28:28,335 --> 00:28:30,015
تبدين رائعة

589
00:28:30,289 --> 00:28:31,914
أخبرتُكِ أن الفستان سيناسبكِ، ألم أفعل؟

590
00:28:32,085 --> 00:28:33,210
أجل، فعلت

591
00:28:34,203 --> 00:28:37,467
لقد وضعتِ لك هدفًا، وقد حقّقتيه

592
00:28:37,492 --> 00:28:39,092
لذا فالآن وقت أن نتحمّس

593
00:28:39,406 --> 00:28:40,554
ما خطبكِ؟

594
00:28:41,625 --> 00:28:43,647
لا شيء، أيمكنك فك سحاب الفستان؟

595
00:28:43,743 --> 00:28:46,245
يجب أن أقابل عازف
البيانو من أجل البروفة

596
00:28:49,014 --> 00:28:50,015
أجل

597
00:28:55,578 --> 00:28:57,335
كيف يمكن أن تكون جدّتي عنصرية؟

598
00:28:57,762 --> 00:29:00,467
إنها لا تقول أبدًا شيئًا
دنيئًا عن كوني أسود

599
00:29:00,492 --> 00:29:03,109
أجل، ليس هكذا تكون
العنصرية دائمًا يا صغير

600
00:29:03,398 --> 00:29:08,772
أجل، أتذكر حديثنا عن معنى
يوم "مارتن لوثر كينج"؟

601
00:29:09,296 --> 00:29:12,656
لقد أطلق أحدٌ النار عليه لأنّه
أراد أن يحصل السود على نفس الحقوق

602
00:29:13,250 --> 00:29:16,203
!هل أطلقت جدّتي النار عليه؟ -
..لا، لا، لا، لا، جدّتك لم -

603
00:29:17,115 --> 00:29:24,087
اسمع، أتعرف كيف تغضب ماما
..منّي بشدّة وتقول أشياء

604
00:29:24,122 --> 00:29:27,457
أشياء.. غير لطيفة

605
00:29:27,492 --> 00:29:29,039
لكنها تجعلها تبدو لطيفة؟

606
00:29:29,064 --> 00:29:34,593
مثلما تقول: "(چاك)، أنا أحب أن تترك حذائك
"المُلطّخ بالطين في وسط غرفة المعيشة

607
00:29:35,851 --> 00:29:36,945
أجل -
حسنًا -

608
00:29:36,970 --> 00:29:39,578
يمكن للعنصرية أحيانًا أن تكون هكذا

609
00:29:40,138 --> 00:29:44,365
أتفهم قصدي؟ لا يقول الناس أشياء
سيئة حقًا للناس المختلفين عنهم

610
00:29:44,389 --> 00:29:47,024
..ما يقولونه يبدو عاديًا

611
00:29:47,062 --> 00:29:50,718
لكن يكون في كلامهم نغمة
دناءة خفيفة، أتفهم قصدي؟

612
00:29:56,602 --> 00:29:58,375
أظنُّ أنني سأذهب للسرير الآن

613
00:30:07,560 --> 00:30:09,828
..أعني، ذكرت "داء الثعلية" وبدا أن

614
00:30:09,853 --> 00:30:12,521
 أحدًا لم يُحدّثها في الأمر أبدًا من قبل

615
00:30:14,320 --> 00:30:17,164
أنا بصدق لا أعرف ما كنتُ
لأفعل في هذه اللحظة

616
00:30:18,820 --> 00:30:20,577
"إنهن يأتين إليّ من أجل "بوسة الواوا

617
00:30:20,611 --> 00:30:22,844
لكنهم يذهبون إليك من أجل
وضع الضمادة وأغنية الواوا

618
00:30:22,868 --> 00:30:25,070
لا أعرف أحدًا غيرك
..يحفظ أغنية ثلاثة مقاطع

619
00:30:25,095 --> 00:30:28,101
عن كيف يساعدك مرهم مضاد
حيوي على التعافي أسرع

620
00:30:28,126 --> 00:30:31,453
<i>"ويمنع حدوث عدوى"</i>

621
00:30:32,123 --> 00:30:33,223
..هذه هي

622
00:30:33,437 --> 00:30:34,851
إنهن يحتاجاننا كلانا

623
00:30:35,632 --> 00:30:37,070
نحن فريقٌ جيّد

624
00:30:39,895 --> 00:30:41,763
لا، كُنّا مُحقّين في المرّة الأولى

625
00:30:49,770 --> 00:30:51,601
ويلاه يا فتاة

626
00:30:52,431 --> 00:30:53,593
تبدين رائعة

627
00:30:53,665 --> 00:30:55,453
"رائعة كـ"أليشيا كيز

628
00:30:56,193 --> 00:30:57,289
إنها كبيرة

629
00:30:59,711 --> 00:31:04,506
اسمعي، أنا.. لقد أردت فقط أن أعتذر
لكِ عن تصرّفي في صالة البولينج

630
00:31:04,768 --> 00:31:07,569
أنا خجلان من تسبّبي في نظر الناس إلينا

631
00:31:07,594 --> 00:31:09,320
لم يكن ينبغي أن أسمح للأمور أن تحتد

632
00:31:09,545 --> 00:31:12,347
"لم أكن رائعًا كـ"أليشيا كيز

633
00:31:14,182 --> 00:31:16,179
لا حب مع ذلك؟ حسنًا

634
00:31:17,026 --> 00:31:20,328
..على أي حال، أردتُ فقط أن أقول لكِ

635
00:31:24,001 --> 00:31:26,351
لقد أُصبتُ بانهيارين عصبيّين في حياتي

636
00:31:27,461 --> 00:31:29,296
أحدهما قبل ولادة (تيس) مباشرةً

637
00:31:29,686 --> 00:31:31,507
والآخر كان سابقًا هذا العام

638
00:31:33,469 --> 00:31:36,704
وهم يحدثوا عندما أسمح لنفسي
..بأن أقلق أكثر من اللازم

639
00:31:36,973 --> 00:31:39,406
..ويشتعل الضغط على عقلي، ثم

640
00:31:42,820 --> 00:31:46,818
لكن أحد الأشياء التي تساعدني
عندما أشعر بالقلق، هو الجري

641
00:31:47,379 --> 00:31:48,773
أنا أجري كل يوم تقريبًا

642
00:31:48,927 --> 00:31:51,757
هذا يساعدني على تصفية ذهني

643
00:31:53,255 --> 00:31:54,312
..لذا

644
00:31:55,811 --> 00:31:57,382
..إذا أردتِ يومًا بالرغبة في هذا

645
00:31:57,407 --> 00:31:59,953
سأحبُّ أن أخرج للجري معكِ

646
00:32:04,393 --> 00:32:06,367
أأخبرتكَ بما قُلتُه لها؟

647
00:32:11,846 --> 00:32:14,421
..كيف)، أأنت)

648
00:32:15,258 --> 00:32:16,559
بحقّك يا رجل

649
00:32:16,585 --> 00:32:19,298
ماذا تفعل؟ -
ماذا تقصد بماذا أفعل؟ أنا أتحسّن -

650
00:32:19,322 --> 00:32:20,534
بلا ألم لا نتيجة، صحيح؟ -
لا -

651
00:32:20,558 --> 00:32:23,281
في الحقيقة، بلا ألم تتعافى تمامًا

652
00:32:23,306 --> 00:32:24,218
أبعد يدك عن هذا

653
00:32:24,243 --> 00:32:25,789
لا، لا، يا رجل، بحقّك

654
00:32:25,814 --> 00:32:28,750
أنا أُعفيكِ من واجباتك كمُمرّض لي

655
00:32:28,775 --> 00:32:31,289
حسنًا؟ يمكنك العودة لغرفتك
"واستكمال مسلسل "قصّة الخادمة

656
00:32:31,313 --> 00:32:32,825
أو أيًّا كان ما كنت تفعله -
قصّة الخادمة"؟" -

657
00:32:32,849 --> 00:32:34,398
ماذا؟ حسنًا

658
00:32:34,433 --> 00:32:36,804
بحقّك، لا تفعل هذا، لا تفعل هذا

659
00:32:37,118 --> 00:32:38,532
أتعرف، ربما لا أكون مُمرّضك

660
00:32:38,556 --> 00:32:39,836
لكنني زوج أختك المستقبلي

661
00:32:39,860 --> 00:32:42,218
ولن أسمح لك بأن تدمّر رُكبتك
لبقية حياتك

662
00:32:42,243 --> 00:32:43,989
حسنًا، هذا لطف منك، أنا ممتن لهذا

663
00:32:44,013 --> 00:32:47,789
لكنني لن أسمح لهذه الرُكبة الغبية
في إفساد حياتي، ليس مُجددًا

664
00:32:48,445 --> 00:32:49,757
مُجددًا؟ ماذا؟

665
00:32:51,215 --> 00:32:52,215
كيف)؟)

666
00:32:52,851 --> 00:32:54,445
..اسمع، اسمع، فقط

667
00:32:54,470 --> 00:32:56,812
أيمكنك الإبطاء فقط؟

668
00:33:05,718 --> 00:33:06,914
ماذا يجري؟

669
00:33:09,025 --> 00:33:11,593
توبي)، لقد كنتُ في الثالثة من)
عُمري عندما ألقيت أوّل كرة لي

670
00:33:12,291 --> 00:33:14,226
انضممتُ للفريق المدرسي في السنة الثانية

671
00:33:14,251 --> 00:33:16,804
(لم أكن جيّدًا في كرة القدم يا (توبي

672
00:33:16,829 --> 00:33:18,029
لقد كنت عظيمًا

673
00:33:18,310 --> 00:33:19,703
كان أبي يأتي للمباريات

674
00:33:19,728 --> 00:33:21,304
وبدأ يُسجّلهم من أجل صنع فيديو مُجمّع

675
00:33:21,329 --> 00:33:22,664
فرق الكليات كانت تأتي

676
00:33:23,264 --> 00:33:24,531
كانوا يستكشفونني

677
00:33:27,082 --> 00:33:30,117
..كان ذلك المستقبل بالكامل مخططًا أمامي

678
00:33:35,205 --> 00:33:37,117
..ثم كُسرت رُكبتي، ثم

679
00:33:37,141 --> 00:33:39,031
هكذا، انتهى الأمر في ثانية واحدة

680
00:33:39,217 --> 00:33:40,234
رحل للأبد

681
00:33:45,933 --> 00:33:48,273
أعني، كنتُ أعرف أنك كنتَ تلعب
..الكرة بالمدرسة الثانوية، لكن

682
00:33:49,321 --> 00:33:50,382
يا إلهي

683
00:33:51,150 --> 00:33:53,094
إذن ماذا أفعل؟ بدأت أُمثّل، صحيح؟

684
00:33:53,118 --> 00:33:56,153
..في البداية، كنتُ أقوم بذلك لتمضية الوقت

685
00:33:56,178 --> 00:33:58,312
بدلًا من الجلوس والإشفاق على حالي

686
00:34:00,118 --> 00:34:01,986
..لكن بعد فترة، بدأت

687
00:34:02,057 --> 00:34:04,775
بدأ التمثيل يُشعرني بنفس الإثارة
التي كنتُ أشعر بها في كرة القدم

688
00:34:06,150 --> 00:34:08,328
،وها نحن ذا يا رجل
مرّت 20 سنة

689
00:34:08,832 --> 00:34:10,546
صحيح؟ لقد كنتُ أعمل بشدّة

690
00:34:10,571 --> 00:34:14,264
وأخيرًا أنا على شفا تحقيق
شيء مميز وحقيقي ومُرضي

691
00:34:14,289 --> 00:34:16,882
..واللعنة عليّ إذا سمحت لهذه الرُكبة الغبية

692
00:34:16,907 --> 00:34:18,507
بتدمير حلم آخر من أحلامي

693
00:34:18,532 --> 00:34:22,168
ولهذا يجب أن تسمح لها
بالتعافي تمامًا، حسنًا؟

694
00:34:22,193 --> 00:34:23,560
الأمر ليس جللًا

695
00:34:23,585 --> 00:34:26,708
قال المنتچون أنهم
سيؤجلون التصوير من أجلك

696
00:34:26,733 --> 00:34:27,719
لقد أجّلوه بالفعل

697
00:34:27,743 --> 00:34:30,674
يبدو أنهم يستطيعون، يستطيعون تصوير
(جزء من مشهد "نورماندي" بدوني.. و(رون

698
00:34:30,698 --> 00:34:31,969
رون) لا يرى الأمر مهمًا)

699
00:34:31,993 --> 00:34:34,343
:إن قال الرجل الآخر
"(أنا معك يا (چيمي"

700
00:34:36,328 --> 00:34:37,703
إنه أمر مهم بالنسبة لي

701
00:34:39,985 --> 00:34:42,093
وأنا أُقدّر كل جهودك

702
00:34:42,118 --> 00:34:44,119
وكل قلقك، لكنني لن
أفسد هذه الفرصة

703
00:34:44,144 --> 00:34:45,835
حسنًا يا رجل؟ لن أفسدها هذه المرّة

704
00:34:46,376 --> 00:34:47,976
سأفعل أي شيء يقتضيه الأمر

705
00:35:00,688 --> 00:35:01,804
مرحبًا -
مرحبًا بابا -

706
00:35:01,829 --> 00:35:04,132
مرحبًا -
مرحبًا بابا -

707
00:35:04,460 --> 00:35:05,765
متى جئتم جميعكم إلى هنا؟

708
00:35:05,790 --> 00:35:07,728
كيفن) زحف إلى هنا في الثالثة تقريبًا)

709
00:35:07,762 --> 00:35:09,830
ولم يمر الكثير حتى جاء الباقين

710
00:35:09,864 --> 00:35:11,523
..لكن أنت

711
00:35:11,548 --> 00:35:13,967
لقد كنت فاقدًا لوعيك بالحمّى لساعات

712
00:35:14,002 --> 00:35:15,312
بدأت أقلق عليك

713
00:35:15,439 --> 00:35:17,140
كيف تشعر؟

714
00:35:17,238 --> 00:35:19,806
أتظنين أنَّ بإمكانك حك جسدي كاملًا؟

715
00:35:19,841 --> 00:35:21,507
لأنني لا أعرف إن كنتُ قويًا كفاية لفعل هذا

716
00:35:21,531 --> 00:35:23,984
أخبرتك أنَّ الجُدري هو أسوأ شيء -
أوه، أجل -

717
00:35:24,009 --> 00:35:25,195
قطعًا هو كذلك يا صغير

718
00:35:25,980 --> 00:35:28,023
حبيبتي، أيمكنكِ إحضار "التايلينول" لي؟

719
00:35:28,342 --> 00:35:30,781
أظنُّ أنني تركته في المطبخ

720
00:35:31,036 --> 00:35:33,031
المطبخ، هاه؟

721
00:35:33,056 --> 00:35:34,562
إنه بالأسفل

722
00:35:35,687 --> 00:35:37,804
لقد كنتُ أتفادى النزول للأسفل

723
00:35:37,829 --> 00:35:39,664
لأنَّ أمّي بالأسفل

724
00:35:39,984 --> 00:35:41,453
أوه يا حبيبتي -
..لكنك زوجي -

725
00:35:41,478 --> 00:35:44,906
،وأنا أحبُّك، وأنت مريض
لذا سأخاطر بالنزول للأسفل

726
00:35:44,931 --> 00:35:46,298
والتعامل معها

727
00:35:46,323 --> 00:35:47,991
شكرًا يا حبيبتي -
حسنًا يا رفاق -

728
00:35:48,016 --> 00:35:50,437
سأنزل للأسفل، مَن يريد شيئًا؟

729
00:35:50,462 --> 00:35:51,702
هذه فرصتكم الواحدة والوحيدة

730
00:35:51,737 --> 00:35:52,750
كاكاو ساخن

731
00:35:52,896 --> 00:35:54,029
حبوب كاب آن كرانش

732
00:35:54,054 --> 00:35:56,250
جهاز لعبي وبعض الشيتوس

733
00:35:56,275 --> 00:35:57,882
انتظري، تمهلي لحظة

734
00:35:57,907 --> 00:36:00,842
أكان الجميع يتفادى النزول للأسفل؟

735
00:36:01,296 --> 00:36:03,851
(حسنًا، سأتكفل أنا بهذا يا (بيك -
لا، لا، لا، لا -

736
00:36:03,876 --> 00:36:05,265
استلقِ، أنا سأنزل

737
00:36:05,290 --> 00:36:06,423
چاك)، أنت مريض) -
لا -

738
00:36:06,448 --> 00:36:08,734
لن نبقَ مسجونين في بيتنا

739
00:36:09,783 --> 00:36:11,585
سأخرج أمّكِ من هنا

740
00:36:46,050 --> 00:36:47,140
ها نحن ذا

741
00:36:57,642 --> 00:36:59,312
!(أجل، (كيفن

742
00:36:59,668 --> 00:37:00,953
!أجل، إنه البطل

743
00:37:00,978 --> 00:37:02,478
!إنه يقطع الملعب كاملًا

744
00:37:04,215 --> 00:37:05,621
!(أحسنتَ يا (كيفن -
!أجل -

745
00:37:06,090 --> 00:37:08,324
!أريدكم أن تعرفوا أن ولدي خارق

746
00:37:08,349 --> 00:37:10,656
!ولدي صلب

747
00:37:10,730 --> 00:37:13,367
!ولدي صلبٌ كالفولاذ

748
00:37:16,855 --> 00:37:18,671
!هيّا يا (كيفن)! هيّا، هيّا

749
00:37:19,017 --> 00:37:22,984
!ولدي لا يُوقف! أجل! أجل

750
00:37:23,436 --> 00:37:24,593
!أرأيتم هذا؟

751
00:37:24,738 --> 00:37:27,457
لقد ركض هذا الفتى بالكرة 88 ياردة

752
00:37:27,482 --> 00:37:30,046
!لهدف بست نقاط! ست نقاط

753
00:37:30,541 --> 00:37:31,546
!أجل

754
00:38:13,879 --> 00:38:15,632
(برايان) -
(كيفن)، (كيفن) -

755
00:38:15,940 --> 00:38:17,757
أنت تبدو رائعًا

756
00:38:17,782 --> 00:38:18,938
أنت تبدو رائعًا، حسنًا

757
00:38:18,962 --> 00:38:20,007
من الجيّد العودة

758
00:38:20,032 --> 00:38:21,508
أخبرتك أنني سأتغلب على هذا

759
00:38:21,532 --> 00:38:23,778
،)أنت قطعًا تفي بكلمتك يا (كيفن
شكرًا جزيلًا لك

760
00:38:23,802 --> 00:38:26,563
أراك هناك، حسنًا؟ -
بالطبع، أنا ممتن لهذا -

761
00:38:31,888 --> 00:38:34,062
لقد انتهى (چاك) من إخراج سيّارتكِ

762
00:38:34,398 --> 00:38:35,398
..إذن

763
00:38:36,689 --> 00:38:37,765
..أنا

764
00:38:38,527 --> 00:38:41,095
أتعرفين، أنا لم أنم طوال ليلة البارحة

765
00:38:41,120 --> 00:38:43,955
لقد طاردني كلامكِ بشدّة

766
00:38:44,195 --> 00:38:47,393
يجب أن تفهمي أنني نشأتُ
في زمنٍ مختلف تمامًا

767
00:38:47,418 --> 00:38:49,984
..في زمني، لم يكن الناس -
أمّي، أنا.. توقّفي -

768
00:38:52,198 --> 00:38:54,734
ليس الأمر لأنه أسود

769
00:38:55,821 --> 00:38:59,468
أو لا أعرف إن كان الأمر بخصوص التبني

770
00:39:00,149 --> 00:39:02,117
أم هو ببساطة كل شيء

771
00:39:02,142 --> 00:39:06,343
أظنُّ أن الأمر فقط يبدو لي غريبًا للغاية

772
00:39:08,541 --> 00:39:11,023
،)لكنني أقسم لكِ يا (ريبيكا
أقسم لكِ أنني أحاول

773
00:39:13,466 --> 00:39:14,898
لا ينبغي أن تكوني مضطرة للمحاولة

774
00:39:17,131 --> 00:39:18,312
أعرف

775
00:39:20,431 --> 00:39:21,468
لكنني أحاول

776
00:39:26,591 --> 00:39:27,906
مرحبًا حبيبي

777
00:39:28,848 --> 00:39:30,460
جدّتك تريد توديعك

778
00:39:31,492 --> 00:39:33,273
(من اللطيف رؤيتك مُجددًا يا (راندال

779
00:39:34,268 --> 00:39:35,304
حسنًا

780
00:39:44,054 --> 00:39:46,132
يبدو هذا مثيرًا للإعجاب

781
00:39:50,089 --> 00:39:51,992
..استطعت أخيرًا تشغيلها هذا الصباح

782
00:39:52,391 --> 00:39:55,551
عندما وضعت هذه الكرة الثقيلة
مكان الكرة الزجاجية الصغيرة

783
00:39:57,639 --> 00:39:59,046
إنه قانون نيوتن الثاني

784
00:40:01,226 --> 00:40:03,296
أنت فتى صغير مميّز، ألست كذلك؟

785
00:40:05,934 --> 00:40:07,218
استغرقتِ وقتًا طويلًا لتُلاحظي

786
00:40:26,414 --> 00:40:30,272
وبحثت مع "كوين لطيفة" عن
الجراء الصغيرة في كل مكان

787
00:40:30,297 --> 00:40:32,289
لكنني استيقظت قبل أن نجدهم

788
00:40:32,314 --> 00:40:33,921
هذا مؤسف

789
00:40:47,289 --> 00:40:49,055
يجب أن أُثني على اهتمامكِ بصحتكِ

790
00:40:49,079 --> 00:40:50,976
يمكنني أن أرى كم تأخذين هذا الأمر بجدية

791
00:40:51,314 --> 00:40:52,328
شكرًا لكِ

792
00:40:55,818 --> 00:40:57,757
لقد اشتريت الفيتامينات التي نصحتِ بها

793
00:40:57,782 --> 00:40:58,890
أهؤلاء هم؟

794
00:41:01,024 --> 00:41:04,773
..أنتِ تعرفين، الأمر فقط بسبب
سنّي ووزني

795
00:41:04,820 --> 00:41:06,453
أريد اتباع التعليمات

796
00:41:06,478 --> 00:41:09,054
أنتِ تقومين بكل شيء مُمكن
حاليًا لتبقين بأتم صحة

797
00:41:10,523 --> 00:41:11,578
شكرًا لكِ

798
00:41:17,121 --> 00:41:19,117
إذن، ألا يزال موجودًا؟

799
00:41:20,613 --> 00:41:21,679
أجل، لا يزال موجودًا

800
00:41:22,361 --> 00:41:25,148
لقد كبر حجمه وأصبح بحجم حبّة العدس

801
00:41:25,850 --> 00:41:26,867
تهانيّ

802
00:41:26,892 --> 00:41:28,484
أنتِ رسميًا في أسبوعكِ السادس

803
00:41:42,679 --> 00:41:48,679
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

