1
00:00:00,392 --> 00:00:06,826
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

2
00:00:14,703 --> 00:00:16,336
المعذرة

3
00:00:16,405 --> 00:00:19,673
أجلّ -
سيدي، نحن سنهبط عما قريب -

4
00:00:19,708 --> 00:00:22,242
أنا متأكد أنه مزال هناك بعض الوقت من أجل
كأس من النبيذ، أليس كذلك ؟

5
00:00:22,277 --> 00:00:24,978
إذا فعلنا ذلك، لن أطلب منك أن تأخذ مقعدك

6
00:00:26,081 --> 00:00:27,614
عادل بما فيه الكفاية

7
00:00:30,118 --> 00:00:32,419
سيداتي سادتي، مجرد إعلان موجز

8
00:00:32,454 --> 00:00:34,888
الخبر الجيّد هو إن رحلتكم
"إلى "لوس أنجلوس

9
00:00:34,923 --> 00:00:36,423
لن تتأخر سوى قليلاً

10
00:00:36,458 --> 00:00:39,159
والخبر السيء، هذه عملية سطو مسلح

11
00:00:39,194 --> 00:00:41,378
والآن، يرجى تسليم الأشياء الثمينة لي

12
00:00:41,403 --> 00:00:42,585
قلادات، مجوهرات

13
00:00:42,610 --> 00:00:43,576
ساعات

14
00:00:45,133 --> 00:00:46,833
هذه مقلدة، أليس كذلك ؟

15
00:00:46,902 --> 00:00:48,264
أتظن أنني غبي ؟

16
00:00:50,151 --> 00:00:52,418
سيدي، هلّا تكرمت وسلمتني حقيبتك ؟

17
00:00:54,676 --> 00:00:55,809
لا أعتقد هذا

18
00:00:56,540 --> 00:00:58,712
مسدسي لا يهتم بما تعتقد

19
00:00:58,747 --> 00:01:00,043
الحقيبة

20
00:01:00,949 --> 00:01:02,415
! الآن

21
00:01:05,987 --> 00:01:07,153
لابّد من أن هذه مزحة

22
00:01:07,356 --> 00:01:08,621
أقصد، من الذي قّد يسرق طائرة ؟

23
00:01:08,724 --> 00:01:09,756
ستدركك الشرطة

24
00:01:09,791 --> 00:01:10,941
وسيكونون في إنتظارك عندما نهبط

25
00:01:10,966 --> 00:01:12,098
ماذا ؟

26
00:01:12,361 --> 00:01:14,894
كنت أعلم أنني نسيت شيئـًا كهذا

27
00:01:15,964 --> 00:01:17,397
كلّا، لم أنسى

28
00:01:20,435 --> 00:01:21,935
هذا هو الوقت المثالي

29
00:01:21,970 --> 00:01:23,803
لكم جميعـًا، كي تربطوا أحزمتكم

30
00:01:25,874 --> 00:01:27,207
(نورا)

31
00:01:27,242 --> 00:01:28,675
كان ذلك ممتعـًا

32
00:01:28,710 --> 00:01:30,610
أربط حزام الآمان

33
00:01:30,645 --> 00:01:32,011
الجميع، أربطوا أحزمة الآمان

34
00:01:32,080 --> 00:01:33,947
أربط حزامك يا سيدي -
أشكركم على تعاونكم -

35
00:01:33,982 --> 00:01:35,582
هنا ينتهي الجزء الترفيهي لرحلتكم

36
00:01:35,650 --> 00:01:36,683
شكراً لكم

37
00:02:01,343 --> 00:02:04,110
حان الوقت لتنقل بحمولة خفيفة

38
00:02:05,213 --> 00:02:07,947
مقلاة واحدة

39
00:02:08,016 --> 00:02:09,682
بالكاد أستخدمت

40
00:02:09,751 --> 00:02:12,565
"تذكر معركة (إل آلامو)"
مطفأة سجائر

41
00:02:12,590 --> 00:02:14,424
إنها ذات إصدار محدود

42
00:02:14,923 --> 00:02:17,123
هلّ تقوم ببعض التنظيف من أجل الربيع ؟

43
00:02:17,148 --> 00:02:19,382
مجرد محاولة لمسح الفوضى

44
00:02:19,461 --> 00:02:23,863
كما تعلم، لـ التركيز على
السلع الأساسية والضرورية

45
00:02:26,201 --> 00:02:29,358
كم سعر هذه الجميلة ؟

46
00:02:29,591 --> 00:02:30,557
حسنـًا، هذا يعتمد على الماركة

47
00:02:30,872 --> 00:02:32,639
... (ديفيد لي روث) أو

48
00:02:32,674 --> 00:02:34,240
(سامي هيغر) ؟

49
00:02:34,276 --> 00:02:36,276
أنا لن أتكرم بالإجابة

50
00:02:40,348 --> 00:02:43,483
هذه البندقية رائعة يا بُنيّ

51
00:02:45,754 --> 00:02:47,720
كدت أنسى تقريبـًا أنها كانت موجود

52
00:02:48,318 --> 00:02:50,390
هلّ تريد بالتأكيد التخلص منها ؟

53
00:02:50,425 --> 00:02:52,692
لا أستطيع أن أعطيك ما تستحقها

54
00:02:54,324 --> 00:02:55,662
التبادل بالتساوي ؟

55
00:02:56,076 --> 00:02:57,864
أجلّ، حسنـًا

56
00:02:57,899 --> 00:02:59,833
حسنـًا

57
00:03:09,978 --> 00:03:12,245
هذه كانت لجدك

58
00:03:12,347 --> 00:03:13,746
ثم لي

59
00:03:13,782 --> 00:03:15,715
والآن هي لك

60
00:03:26,728 --> 00:03:28,328
لا أشعر أن هذا صحيح

61
00:03:28,396 --> 00:03:30,230
نخرج إلى هنا بينما أمي مريضة

62
00:03:30,265 --> 00:03:33,633
الخروج إلى هنا أفضل شيء
يمكنك أن تفعله لها الآن

63
00:03:34,736 --> 00:03:36,283
هلّ ستكون بخير ؟

64
00:03:36,738 --> 00:03:38,327
والدتك محاربة

65
00:03:39,474 --> 00:03:40,907
مثلك تمامـًا

66
00:03:43,206 --> 00:03:44,477
هذا ليس جوابـًا

67
00:03:52,487 --> 00:03:54,721
إنه لك، والآن تمركز

68
00:03:56,678 --> 00:03:58,597
إثبت

69
00:04:00,682 --> 00:04:02,562
لا تنسى أن تستدرج

70
00:04:04,436 --> 00:04:06,355
الهدف إلى حيثُ ذاهب

71
00:04:08,398 --> 00:04:10,336
زفير

72
00:04:20,994 --> 00:04:22,282
لا عليّك

73
00:04:22,579 --> 00:04:24,684
أخطأت الهدف عن قصد
في المرة الأولى أيضـًا

74
00:04:28,857 --> 00:04:30,657
<i>لديك فرصة واحدة فقط</i>

75
00:04:30,725 --> 00:04:33,126
كي  يكون لديك وجبة الأولى من اليوم

76
00:04:34,940 --> 00:04:36,805
وأنت لا تستمعين حتّى

77
00:04:36,830 --> 00:04:38,731
هذا مضحك

78
00:04:38,800 --> 00:04:40,099
شكراً لك

79
00:04:40,135 --> 00:04:43,592
... أقصد أجلّ، لديّ البعض من الحس الفكاهي -
كلّا -

80
00:04:43,672 --> 00:04:45,138
كانت رسالة مضحكة

81
00:04:46,775 --> 00:04:48,374
مِن مَن ؟

82
00:04:48,443 --> 00:04:50,410
شخص لا تعرفه

83
00:04:50,445 --> 00:04:52,478
من يعلم؟، أنا أعرف الكثير من الأشخاص

84
00:04:52,514 --> 00:04:55,048
لماذا أنت مهتم ؟

85
00:04:55,083 --> 00:04:56,749
ماذا تقصدين ؟، أنا والدك

86
00:04:56,851 --> 00:04:57,917
يجب أن أكون على إطلاع

87
00:04:57,953 --> 00:04:59,921
يجب أن أعرف من تتسكعين

88
00:04:59,956 --> 00:05:02,055
مع من تتراسلين -
هذا مثير للريبة -

89
00:05:02,090 --> 00:05:05,528
كلّا، هذا يسمى أمور عائلية

90
00:05:05,563 --> 00:05:08,728
هلّ تعلمين أنني كنت أعرف
كل واحد من أصدقائك ؟

91
00:05:08,763 --> 00:05:11,064
أجلّ، عندما كنت في الخامسة

92
00:05:11,099 --> 00:05:12,065
علي أن أذهب

93
00:05:12,133 --> 00:05:14,734
إنتظري يا (ريانا)، لقّد أعددت الفطور

94
00:05:14,769 --> 00:05:17,570
هذا ليس فطوراً

95
00:05:17,639 --> 00:05:19,005
إنهُ كمين

96
00:05:19,074 --> 00:05:20,940
أن تفعل ذلك كلما تسافر أمي

97
00:05:21,042 --> 00:05:22,175
ماذا علي أن أفعل ؟

98
00:05:22,200 --> 00:05:23,473
توصيلتي هنا

99
00:05:24,433 --> 00:05:26,112
(ريانا)، حسنـًا

100
00:05:26,181 --> 00:05:28,247
نحن ما زلنا على موعد العشاء الليلة، صحيح ؟

101
00:05:28,350 --> 00:05:31,150
أعتقد أنه يمكننا أن نحظى
ببعض الشواء اللذيذ

102
00:05:31,186 --> 00:05:33,052
أجلّ، لا أستطيع
أنا ذاهبة

103
00:05:33,088 --> 00:05:34,654
مع من ؟

104
00:05:34,756 --> 00:05:37,590
شخص لا تعرفه

105
00:05:42,197 --> 00:05:44,243
إذن أبنتك في 16 من عمرها

106
00:05:44,268 --> 00:05:47,324
وتفضل التسكع مع أصديقائها
على التسكع مع والدها ؟

107
00:05:47,402 --> 00:05:49,569
أجلّ يا (روج)، أنت تربي وحشـًا

108
00:05:49,604 --> 00:05:51,604
أنا والدها وصديقها

109
00:05:51,706 --> 00:05:53,106
أنا مزدوج

110
00:05:53,141 --> 00:05:55,174
أجلّ، ينبغي لك أن تكتب هذا
وتطبعه على بعض القمصان

111
00:05:55,243 --> 00:05:56,843
ربما هذا قّد يحرك مشاعرها

112
00:05:56,878 --> 00:05:58,144
مهلاً، أنظر إلى هذا

113
00:05:58,213 --> 00:06:00,313
هذا يجب أن يبهجك، صحيح ؟

114
00:06:00,348 --> 00:06:01,914
(ريغز)، إنهُ مسرح الجريمة

115
00:06:01,950 --> 00:06:04,012
إنه مسرح جريمة مدهش

116
00:06:04,048 --> 00:06:06,919
حيث سرق رجل الأغنياء على علو 20 ألف قدم

117
00:06:06,955 --> 00:06:08,421
ثم قفز من الطائرة

118
00:06:08,523 --> 00:06:10,140
هيّا، لهذا السبب دخلت سلك الشرطة

119
00:06:10,176 --> 00:06:11,424
من أجل مجانين الذين على شاكلة

120
00:06:11,526 --> 00:06:12,992
أتصور الرجل الذي قتله

121
00:06:13,094 --> 00:06:14,727
سوف يشعر بشعور مختلف

122
00:06:14,763 --> 00:06:17,397
إنه آخر شيء تتوقع رؤيته
على علو 20 ألف قدم

123
00:06:17,432 --> 00:06:19,599
أقصد، فتح الباب ثم إختفيا

124
00:06:19,634 --> 00:06:21,401
كيف حصل على المسدس وهو
على متن الطائرة ؟

125
00:06:21,436 --> 00:06:23,503
من مميزات كونك غنيـًا

126
00:06:23,538 --> 00:06:25,104
طائرات خاصة وبدون أمن

127
00:06:25,140 --> 00:06:26,773
يتنقلون مع كل ما يحملونه

128
00:06:26,808 --> 00:06:31,044
50ألف دولار لساعات و2.1 مليون
للمجوهرات المسروقة ؟

129
00:06:31,458 --> 00:06:33,012
ذلك هم عملائنا

130
00:06:33,114 --> 00:06:35,248
وكلهم بخلاء

131
00:06:35,283 --> 00:06:37,250
وسارق الطائرة العظيم ؟

132
00:06:37,285 --> 00:06:38,751
هلّ رأيته في أيّ رحلة من قبل ؟

133
00:06:39,174 --> 00:06:40,420
أبداً

134
00:06:40,884 --> 00:06:42,822
حسنـًا، أشكرك على وقتك

135
00:06:44,429 --> 00:06:45,858
غير معقول

136
00:06:45,960 --> 00:06:47,026
علمت ذلك، صحيح ؟

137
00:06:47,095 --> 00:06:48,361
من الذي يحتاج إلى كل تلك الأشياء ؟

138
00:06:48,396 --> 00:06:51,564
،ساعات سويسرية، ألماس
مشابك مرصع بالجواهر ؟

139
00:06:51,599 --> 00:06:52,632
كما تعلم، أكره أن أقول هذا

140
00:06:52,657 --> 00:06:54,390
لكن بعض الأشخاص يسحقون ما يحدث لهم

141
00:06:54,469 --> 00:06:56,669
إذن، أنت تقول أن الناس
الذين لديهم الكثير من الأغراض

142
00:06:56,738 --> 00:06:58,371
يستحقون أن يرموا من الطائرة ؟

143
00:06:58,406 --> 00:07:00,039
أنا أقول أن على الناس أن تتبسط

144
00:07:00,075 --> 00:07:02,275
أنا أفعل ذلك، لدي زوج واحد من الأحذية
و زوج واحد من الجينز

145
00:07:02,300 --> 00:07:03,899
وبعض الأقمصة وسترة واحدة

146
00:07:04,012 --> 00:07:05,244
حسنـًا؟، أنا خفيف الحمولة

147
00:07:05,280 --> 00:07:06,679
أنا لن أرمى من أيّ طائرة

148
00:07:06,748 --> 00:07:08,247
حمولتك خفيفة ؟

149
00:07:08,283 --> 00:07:10,976
(ريغز)، لديّك حمولة أكثر من أيّ أحد أعرفه

150
00:07:11,000 --> 00:07:15,500
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fs30}// السلاح الفتاك //
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}:الموســ2ــم الحلقــ4ــة بعنوان</font>
{\fnAkhbar MT\fs35\t(\1c&H0000FF&)}" مخاطر الطيران "

151
00:07:16,936 --> 00:07:18,925
<i>... سأسالك مرة أخرى</i>

152
00:07:18,960 --> 00:07:20,727
لماذا تخلصت من كل أغرضك ؟

153
00:07:20,795 --> 00:07:22,228
{\pos(190,230)}كلّا، ليس كلها

154
00:07:22,263 --> 00:07:23,830
{\pos(190,230)}فقط الأغراض التي لا أحتاجها

155
00:07:23,865 --> 00:07:25,331
{\pos(190,240)}أنا أتبسط

156
00:07:25,356 --> 00:07:27,523
{\pos(190,240)}أنت تطهر حياتك من الأشياء التي لا تحتاجها

157
00:07:28,181 --> 00:07:30,737
{\pos(190,240)}هلّ ستبقين تقولين هذا
حتّى يصبح لكلامك معنى ؟

158
00:07:31,873 --> 00:07:33,473
{\pos(190,240)}حسنـًا، بخلاف أدوات المطبخ

159
00:07:33,508 --> 00:07:34,774
ما الشيء الآخر الذي تخلصت منه ؟

160
00:07:35,397 --> 00:07:38,344
{\pos(190,240)}بعض الأدوات التي لم أستخدمها حتّى الآن

161
00:07:38,446 --> 00:07:41,047
{\pos(190,240)}سترة لم ألبسها مطلقـًا
... بندقية قديمة

162
00:07:41,082 --> 00:07:42,315
لا تطلق النار ؟

163
00:07:43,718 --> 00:07:46,519
{\pos(190,230)}لم أطلق بها النار منذ كنت فتّى صغيراً

164
00:07:46,544 --> 00:07:48,177
{\pos(190,240)}كانت لأبي، ماذا آخر ؟

165
00:07:48,202 --> 00:07:49,435
هذا مثير للإهتمام

166
00:07:49,995 --> 00:07:52,425
{\pos(190,240)}ماذا، أهذا  لأنني أحتفظ بشيء
أعطاني إياه والدي ؟

167
00:07:52,494 --> 00:07:54,494
أو لأننك قمت بتخلص منه

168
00:07:58,060 --> 00:08:00,633
{\pos(190,230)}أنت لم تتحدث عنه من قبل

169
00:08:00,658 --> 00:08:01,790
{\pos(190,215)}أو عن والدتك

170
00:08:01,903 --> 00:08:03,436
{\pos(190,215)}... طفولتك بأكملها

171
00:08:03,538 --> 00:08:05,171
{\pos(190,230)}بحقك يا دكتورة

172
00:08:05,635 --> 00:08:07,039
{\pos(190,230)}كما تعلمين

173
00:08:07,142 --> 00:08:10,343
{\pos(190,230)}صيد السمك على ضفة النهر مع أبي

174
00:08:10,378 --> 00:08:14,269
{\pos(190,230)}وركض إلى البيت لأمي بعد إعدادها
لفطيرة التوت المخبوزة بالمنزل

175
00:08:15,645 --> 00:08:17,083
هذا يبدو شاعريـًا

176
00:08:18,186 --> 00:08:19,733
{\pos(190,230)}ألا تعتقدين ذلك ؟

177
00:08:20,755 --> 00:08:21,687
(ريغز){\pos(190,230)}

178
00:08:21,790 --> 00:08:23,189
{\pos(190,230)}نعم ؟

179
00:08:23,224 --> 00:08:25,458
{\pos(190,230)}إذا كنت حقـًا تريد التخلص من أغراضك

180
00:08:25,493 --> 00:08:27,426
{\pos(190,230)}طفولتك مكان جيّد للبدئ منه

181
00:08:33,535 --> 00:08:34,967
{\pos(190,230)}نائبة المفوض (سانتوس)

182
00:08:35,003 --> 00:08:36,502
كيف كان مؤتمر القيادة ؟

183
00:08:36,538 --> 00:08:37,637
{\pos(190,230)}كان رائعـًا

184
00:08:37,672 --> 00:08:39,338
{\pos(190,230)}شكراً لترشيحكِ لي

185
00:08:39,440 --> 00:08:41,040
{\pos(190,230)}ترشيحك ؟

186
00:08:41,075 --> 00:08:42,642
{\pos(190,230)}(إيفري)، أنت لا تعي

187
00:08:42,677 --> 00:08:46,045
{\pos(190,230)}بأن مؤتمر القيادة كان عبارة
على إجراء تأديبي

188
00:08:47,802 --> 00:08:49,048
{\pos(190,230)}لم أدرك ذلك

189
00:08:49,083 --> 00:08:50,716
إعتقدت أنه كان

190
00:08:50,752 --> 00:08:52,118
{\pos(190,230)}ترويج لمسيرتي
... عندما أنت

191
00:08:52,153 --> 00:08:53,519
{\pos(190,230)}... "عندما قلت "إجراء تأديبي

192
00:08:53,555 --> 00:08:55,621
إنها خطوة قبل الإيقاف عن العمل

193
00:08:55,690 --> 00:08:58,891
{\pos(190,215)}الكابتن يحتاج إلى حشد
إحترام مُحققيه

194
00:08:58,927 --> 00:09:01,027
إذا لم تستطع، سأنصب شخصـًا يستطيع

195
00:09:02,330 --> 00:09:04,764
{\pos(190,230)}لا أعلم ما الذي حدث في غيابي

196
00:09:04,833 --> 00:09:07,834
{\pos(190,230)}ولكنني أؤكد لك أنه لا يوجد أحد في هذا المبنى

197
00:09:07,902 --> 00:09:09,535
{\pos(190,230)}... يحظى بالإحترام أكثر

198
00:09:09,604 --> 00:09:11,437
{\pos(190,230)}! (إيفري)

199
00:09:11,472 --> 00:09:13,039
ما الأخبار يا رجل ؟ -
كيف كان مخيم الكباتن ؟ -

200
00:09:13,074 --> 00:09:14,774
أجلّ -
،ماذا هلّ جعلوك ترفع العلم -

201
00:09:14,809 --> 00:09:16,142
بملابسك الداخلية ؟ -
ما خطبك أيها الفتّى الكبير ؟ -

202
00:09:16,177 --> 00:09:17,643
هلّ قاموا بقص شعرك بمقلم الأظافر ؟

203
00:09:17,679 --> 00:09:21,247
! هذا يكفي من كل واحد منكما
! إجلسا وأغلقا فميكما

204
00:09:26,465 --> 00:09:28,131
والآن، لو سمحتِ لنا

205
00:09:28,156 --> 00:09:30,389
لدي بعض القيادة لكي أضيفها

206
00:09:31,492 --> 00:09:32,959
أيها السادة

207
00:09:36,775 --> 00:09:38,241
الكابتن (إيفري)

208
00:09:38,266 --> 00:09:40,066
! يجلب الرعد

209
00:09:40,101 --> 00:09:42,602
أعجبني عندما قال : "إجلسا

210
00:09:42,637 --> 00:09:45,905
"!وأخرسا

211
00:09:46,966 --> 00:09:48,793
ما آخر مسجدات عملية السطو ؟

212
00:09:48,818 --> 00:09:50,418
المستجدات رائعة

213
00:09:50,443 --> 00:09:52,252
لأن الرجل لم يسرق الطائرة فقط

214
00:09:52,283 --> 00:09:54,113
ولكن بعد ذلك قفز منها

215
00:09:54,148 --> 00:09:55,715
رفعنا البصمات وإسمه (دان كوبر)

216
00:09:55,817 --> 00:09:56,949
لديّه سجل إجرامي

217
00:09:56,985 --> 00:09:59,685
(بايلي) وجدت لنا خيط
"في نزل "بوربنك

218
00:09:59,721 --> 00:10:01,854
لماذا يحدق بهذا الشكل ؟

219
00:10:01,890 --> 00:10:03,189
لماذا تحدق بنا بهذه الطريقة ؟

220
00:10:03,258 --> 00:10:06,559
نائبة المفوض ستطردني إذا لم أظهر لها

221
00:10:06,628 --> 00:10:08,394
مظهراً من السيطرة عليّكما

222
00:10:08,419 --> 00:10:09,259
... لذلك

223
00:10:10,191 --> 00:10:11,631
ستساعدانني، أليس كذلك ؟

224
00:10:11,666 --> 00:10:12,999
تخفيف حدّة إنفعالنا قليلاً ؟

225
00:10:16,771 --> 00:10:18,771
أعتقد أننا لا نستطيع ذلك -
لا أعتقد ذلك -

226
00:10:18,806 --> 00:10:19,926
أنا لا أشعر بالراحة

227
00:10:22,622 --> 00:10:25,444
<i>مرحبـًا (ريانا)، أنا والدك
أتصل بك من أجل عشاء الليلة</i>

228
00:10:25,513 --> 00:10:27,413
الشواء، الشواء

229
00:10:27,448 --> 00:10:28,881
إتصلي بي لاحقـًا

230
00:10:28,950 --> 00:10:30,349
أحبك

231
00:10:30,451 --> 00:10:32,866
يقولون أنه بالطابق العلوي الغرفة 201

232
00:10:33,488 --> 00:10:35,121
قيدها تحت إسم (تشارلز بونزي)

233
00:10:35,156 --> 00:10:37,123
كم هذا لطيف ؟ -
ما اللطيف في هذا ؟ -

234
00:10:37,158 --> 00:10:38,925
(تشارلز بونزي) ؟
"عملية إحتيال "بونزي

235
00:10:38,960 --> 00:10:40,059
... إنه إنسان مرح

236
00:10:40,094 --> 00:10:41,360
هلّ أحببت هذا الرجل حقـًا ؟

237
00:10:41,462 --> 00:10:42,628
أتعلم ماذا؟، أنا لا أحبه

238
00:10:42,664 --> 00:10:44,230
لكن يمكنك أن تحظى ببعض المرح أحيانـًا

239
00:11:17,538 --> 00:11:19,137
دلو ثلج غير موجود

240
00:11:34,134 --> 00:11:35,348
لقّد فوتناه

241
00:11:42,523 --> 00:11:44,757
أعتقد أنه عمل من الداخل

242
00:11:46,127 --> 00:11:49,095
لا أستطيع أن أصدق، أتفعل هذا بي يا أبي

243
00:11:49,130 --> 00:11:51,297
الشركة ستكتشف الأمر وستطردني

244
00:11:51,332 --> 00:11:53,099
الشركة ستكتشف الأمر وستطردني

245
00:11:54,469 --> 00:11:55,868
أبي ؟

246
00:11:55,903 --> 00:11:59,372
هذه ليست الطريقة المناسبة
كي تتحدثين بها إلى والدك أيتها الشابة

247
00:12:07,580 --> 00:12:10,471
أتعلم ماذا؟، أنا ألوم نفسي

248
00:12:10,872 --> 00:12:12,839
كما تعلم نحن لم نسألها
بالحرف الواحد

249
00:12:12,874 --> 00:12:14,441
"هلّ المشتبه به والدك ؟"

250
00:12:14,476 --> 00:12:15,608
هذا صحيح -
صحيح -

251
00:12:15,644 --> 00:12:17,644
أقصد نحن دائمـًا ما ننسى هذه التفصيلة

252
00:12:17,679 --> 00:12:19,145
لكن كان بإمكانها قول ذلك

253
00:12:19,181 --> 00:12:20,380
حسنـًا، بإمكانها أن تفعل

254
00:12:20,405 --> 00:12:21,570
كنت خائفة، لو فعلت ذلك ستعتقدان

255
00:12:21,595 --> 00:12:22,661
أن لديّ يد في موضوع

256
00:12:22,818 --> 00:12:24,751
والآن ماذا نعتقد ؟

257
00:12:24,786 --> 00:12:26,486
ولكن لا علاقة لي بالأمر

258
00:12:26,521 --> 00:12:28,455
حتّى اليوم، أنا لم أرى أبي منذ سنوات

259
00:12:28,490 --> 00:12:30,723
قضيت حياتي محاولتـًا الإبتعاد عنه

260
00:12:32,527 --> 00:12:35,128
متّى بدأ هذا بالضبط ؟

261
00:12:35,197 --> 00:12:36,162
ماذا ؟

262
00:12:36,198 --> 00:12:37,831
خلق مسافة

263
00:12:37,866 --> 00:12:39,833
،بينك وبين والدك
: وأتبعها بسؤال

264
00:12:39,868 --> 00:12:42,802
هلّ كان بإمكانه فعل شيء ما لتجنب حدوثِ هذا ؟

265
00:12:43,872 --> 00:12:45,371
،لنرى

266
00:12:45,440 --> 00:12:47,740
كان بإمكانه أن لا يكون مجرمـًا

267
00:12:47,776 --> 00:12:49,943
،كان يمكن أن يآخذنا في عطلة التي ليس بطياتها

268
00:12:49,968 --> 00:12:51,667
سرقت محلات المجوهرات والكذب
على مكتب التحقيقات الفدرالي

269
00:12:51,692 --> 00:12:53,024
،إذن، عندما رأيت والدك

270
00:12:53,215 --> 00:12:55,281
لماذا وبكل بساطة لم تنزليه من الطائرة ؟

271
00:12:55,967 --> 00:12:59,018
"لأنه فعل الأمر الذي يجيده "الكذب

272
00:12:59,121 --> 00:13:01,287
أقنعي أنه متواجد من أجل
تعويض الوقت الضائع

273
00:13:01,323 --> 00:13:03,490
برغم من كل هذا لا يزال أبي

274
00:13:03,525 --> 00:13:04,657
وقّد كنا عائلة

275
00:13:04,693 --> 00:13:08,561
إذن، والدك لديّه البضائع المسروقة
وهو بحاجة لمشتري

276
00:13:08,597 --> 00:13:09,982
هل تعرفين أيّ  أحد
من شركائه القدامى ؟

277
00:13:10,007 --> 00:13:11,340
ربما بعض الأشخاص تعود أن يراهم

278
00:13:11,365 --> 00:13:12,831
عندما كنت طفلة
لكن هذا كان منذ سنوات

279
00:13:16,327 --> 00:13:17,515
لا أستطيع أن أصدق أنني خدعت بكذبه

280
00:13:17,540 --> 00:13:18,671
.. لقّد مات أحد ما بسببي

281
00:13:18,707 --> 00:13:19,973
عليّكم أن ترموني في السجن

282
00:13:21,276 --> 00:13:22,742
... أو

283
00:13:23,244 --> 00:13:25,011
يمكنك مساعدتنا في القبض على والدك

284
00:13:25,080 --> 00:13:26,946
والزج به في السجن

285
00:13:26,982 --> 00:13:28,114
بحقك يا رجل

286
00:13:28,183 --> 00:13:29,582
إنهُ والدها

287
00:13:29,651 --> 00:13:31,151
... لا تتوقع منها -
أنا موافقة -

288
00:13:32,254 --> 00:13:33,920
إنها موافقة

289
00:13:35,548 --> 00:13:37,478
إذن، والدك كان يجلبك إلى هنا
عندما كنت طفلة ؟

290
00:13:37,513 --> 00:13:39,584
حسنـًا، طفولتك لم تكن سيئة

291
00:13:39,620 --> 00:13:41,461
أجل، كانت رائعة

292
00:13:41,496 --> 00:13:44,130
كنت أستبدل مسرقاته بالنقود

293
00:13:44,166 --> 00:13:46,900
بينما هو مختبأ في حاوية قمامة
لمراقبة رجال الشرطة

294
00:13:48,637 --> 00:13:50,403
! أجلّ، لقّد فزت

295
00:13:50,438 --> 00:13:52,272
شكراً لك -
مهلاً، أريد إسترداد نقودي -

296
00:13:52,307 --> 00:13:53,339
أو ذلك الباندا العملاق

297
00:13:53,375 --> 00:13:55,308
هذا السلاح به خلل

298
00:13:55,343 --> 00:13:57,377
السلاح جيّد، إنه نظرك أيها الشرطي

299
00:13:57,412 --> 00:13:58,488
دعيني أخمن

300
00:13:58,513 --> 00:13:59,913
هذا هو الرجل الذي نبحث عنه ؟

301
00:13:59,948 --> 00:14:01,514
أجلّ -
(نورا كوبر) -

302
00:14:01,583 --> 00:14:04,150
ما الذي تفعلينه في الأحياء الفقيرة
رفقة "شرطة لوس أنجلوس" ؟

303
00:14:04,186 --> 00:14:05,919
أبحث عن أبي

304
00:14:05,954 --> 00:14:08,424
... بدأت أشعر ببعض العدائية من

305
00:14:08,459 --> 00:14:09,656
لديّ فكرة

306
00:14:09,691 --> 00:14:11,357
دعنا نذهب إلى وسط المدينة وننظفه

307
00:14:11,382 --> 00:14:12,748
هيّا، هوّن عليّكم يا رفاق

308
00:14:12,773 --> 00:14:14,940
أنا لم ألمح (كوبر) منذ 8 سنوات تقريبـًا

309
00:14:14,965 --> 00:14:17,098
حظينا بعشاء على الشاطئ
كان أمراً غايةً في اللطف

310
00:14:17,123 --> 00:14:19,189
هذا مذهل، منذ ثماني سنوات

311
00:14:19,214 --> 00:14:20,713
"كان أبي في "سان كوينتن

312
00:14:20,835 --> 00:14:22,869
مكان أنت بصدد أن يصبح مألوفـًا لك جداً
<font color=#FF8000>"(سان كوينتن) بها أكبر سجن في ولاية كاليفورنيا"</font>

313
00:14:22,904 --> 00:14:24,837
بإعتبار أن صديقك مطلوب لجريمة قتل

314
00:14:24,862 --> 00:14:26,862
وبدأت تبدو وكأنك متعاون معه

315
00:14:28,109 --> 00:14:30,076
حسنـًا، لقّد رأيته هذا الصباح

316
00:14:30,520 --> 00:14:32,478
لم يكن ذلك صعبـًا، صحيح ؟

317
00:14:32,514 --> 00:14:34,581
فتح فمه وبدأت الكلمات بالخروج
والآن أيّن هو ؟

318
00:14:34,649 --> 00:14:35,548
لا أعلم

319
00:14:35,617 --> 00:14:36,916
حسنـًا

320
00:14:36,952 --> 00:14:38,785
بصراحة لا أعرف، حسنـًا ؟

321
00:14:38,810 --> 00:14:40,343
لقّد أتى وكان في عجلة من أمره

322
00:14:40,368 --> 00:14:42,669
لكان يحاول بيع أغراضه
مقابل 50 سنتًا لكل دولار

323
00:14:42,694 --> 00:14:43,827
وهذا ما لم أستطع القيام به

324
00:14:43,992 --> 00:14:45,592
إسمعي يا (نورا)

325
00:14:45,627 --> 00:14:47,860
... أعلم أن هناك مشاكل بينك وبين والدك

326
00:14:47,896 --> 00:14:51,231
مثل، أنه مجرم وقّد أقحمني
في منتصف تحقيق جريمة قتل ؟

327
00:14:51,258 --> 00:14:52,878
حسنـًا، كل ما أقوله، إذا عثرتم عليّه

328
00:14:52,920 --> 00:14:55,160
تَرفّقِ به، إنه يريد تصحيح الأمور

329
00:14:55,195 --> 00:14:56,596
قبل فوات الآوان -
(دوغان) -

330
00:14:56,621 --> 00:14:58,871
لقّد فات الآوان عندما
كنت في الـ 10 من عمري

331
00:14:58,907 --> 00:15:00,406
هذا مختلف يا (نورا)

332
00:15:00,475 --> 00:15:02,008
إنهُ يحتضر

333
00:15:16,825 --> 00:15:19,559
مهلاً، أنا آسف أنا أعلم أنه ليس
من السهل عليّك سماع هذا

334
00:15:21,396 --> 00:15:22,929
أو ربما هو سهل

335
00:15:22,998 --> 00:15:25,331
هلّ تعلم كم مرة سمعت فيها أنه يحتضر ؟

336
00:15:25,367 --> 00:15:27,567
على حسب ما أعد
الرجل قام بعمليه (الزايده)

337
00:15:27,592 --> 00:15:30,525
أربع مرات، ومرتين أصيب فيها بورم دماغي
... والملاريا والذيبة

338
00:15:30,550 --> 00:15:32,116
"و "فيروس غرب النيل

339
00:15:32,540 --> 00:15:34,874
"أنه لا يحتضر، بل يهرب إلى "المكسيك

340
00:15:34,943 --> 00:15:37,043
حسنـًا، هذا عظيم
"إذن سنذهب إلى "المكسيك

341
00:15:37,078 --> 00:15:38,279
أجلّ، ولكن إنتظر

342
00:15:38,304 --> 00:15:39,903
في الأول سيذهب إلى مكانٍ آخر

343
00:15:49,630 --> 00:15:50,890
بكم ؟

344
00:15:51,392 --> 00:15:53,126
بكم ماذا ؟

345
00:15:53,194 --> 00:15:55,595
بكم عدد النقدية آخذته ؟

346
00:15:55,630 --> 00:15:57,263
لا علاقة لمال بالموضوع

347
00:15:57,299 --> 00:15:59,232
(ريانا) ستحبه

348
00:15:59,301 --> 00:16:01,367
هلّ إشتريت لإبنتك باندا عملاق ؟

349
00:16:01,436 --> 00:16:03,236
أجلّ -
لطيف -

350
00:16:03,271 --> 00:16:04,837
إنها في الـ 16

351
00:16:05,073 --> 00:16:07,383
الآن الأمر غريب بعض الشيء

352
00:16:08,109 --> 00:16:10,643
ما الذي يجعلك متأكدة من أنه هنا ؟

353
00:16:10,679 --> 00:16:12,545
(دوغان) قال إنه يتطلع لخفض سعر البضاعة

354
00:16:12,580 --> 00:16:13,813
من أجل مصدر مالٍ سريع

355
00:16:13,848 --> 00:16:15,081
وهذا هو المكان

356
00:16:15,116 --> 00:16:17,060
إعتاد أبي أن يجلبني لى هنا
كل بضعة شهور

357
00:16:17,085 --> 00:16:19,545
كيف علمت أنه لم يكن يريد
أن يحظى بعشاء معك وحسب ؟

358
00:16:20,101 --> 00:16:23,236
لأنني بقيت جالسة في السيارة
إلى أن خرج بحقيبة النقود

359
00:16:23,358 --> 00:16:25,176
ولم نأكل أبداً

360
00:16:26,260 --> 00:16:28,227
هلّ أنت جائعة الآن ؟

361
00:16:28,263 --> 00:16:29,896
لأن ذلك الرجل المرموق الذي يجلس هناك

362
00:16:29,921 --> 00:16:31,854
لم يلمس حسائه منذ وصلنا

363
00:16:31,966 --> 00:16:34,000
لا حظت ذلك أيضـًا، أليس كذلك ؟

364
00:16:34,447 --> 00:16:36,469
ما الذي ينتظره ؟

365
00:16:36,954 --> 00:16:38,705
... حسب إعتقادي، إنه

366
00:16:41,910 --> 00:16:43,009
(كوبر)

367
00:16:54,144 --> 00:16:55,822
! أبي -
! إبقِ في السيارة -

368
00:16:56,758 --> 00:16:58,391
! إنبطح

369
00:17:32,093 --> 00:17:33,426
! أبي

370
00:17:43,471 --> 00:17:45,671
! هيّا، هيّا

371
00:17:45,774 --> 00:17:46,906
! تحرك، تحرك

372
00:17:59,954 --> 00:18:01,564
(نورا) ؟

373
00:18:02,190 --> 00:18:03,322
لا يمكنني التصديق

374
00:18:03,358 --> 00:18:05,057
شخص ما يريدك ميت أكثر مني

375
00:18:05,093 --> 00:18:06,492
ما الذي تفعلينه هنا ؟

376
00:18:08,062 --> 00:18:09,729
(روج)، هلّ أنت بخير ؟

377
00:18:09,764 --> 00:18:11,798
سنتوقّف بمكانٍ ما

378
00:18:12,763 --> 00:18:13,812
المشفى ؟

379
00:18:14,702 --> 00:18:16,302
محل الألعاب

380
00:18:16,371 --> 00:18:19,272
شخص ما سيدفع ثمن هذا الباندا

381
00:18:24,638 --> 00:18:27,897
متّى يمكنني رؤية إبنتي ؟

382
00:18:27,951 --> 00:18:29,751
ما رأيك يا (روج)؟، أبداً ؟

383
00:18:29,776 --> 00:18:31,876
حسنـًا، لا أعتقد أنها تريد التحدث إليّك

384
00:18:31,901 --> 00:18:33,767
: ولكن الخبر السار هو

385
00:18:33,924 --> 00:18:35,256
! نحن نريد

386
00:18:35,932 --> 00:18:37,158
من أطلق النار في الحي الصيني ؟

387
00:18:38,261 --> 00:18:40,095
لقّد قبضتم عليّ

388
00:18:40,130 --> 00:18:42,163
أيـًا كان من فعل ذلك، فهو يكره سيارتكما

389
00:18:45,035 --> 00:18:46,468
إنهُ مرح

390
00:18:46,503 --> 00:18:49,137
لقّد سرقت من الشخص الخطأ

391
00:18:49,172 --> 00:18:51,272
من يكون؟، وما الذي سرقته ؟

392
00:18:51,341 --> 00:18:52,974
يا رجل، القائمة طويلة

393
00:18:54,311 --> 00:18:55,810
لقّد كانت (إيملي دريب)

394
00:18:55,846 --> 00:18:58,313
سرقت مسطرتها عندما كنت في الصف الرابع

395
00:18:58,348 --> 00:18:59,976
بالطبع كان هناك (بيتر ماركي) ... أخذت

396
00:19:00,011 --> 00:19:02,484
لوح التزلج خاصته عندما كنت
في صف السادس وبالطبع قلت

397
00:19:02,519 --> 00:19:04,285
... إنها فعلت (سيث مورفي) -
إنهُ مذهل، أليس كذلك ؟ -

398
00:19:04,354 --> 00:19:05,453
! هذا جيّد

399
00:19:05,489 --> 00:19:08,456
كما تعلم، الجميع يحب السارق الساحر

400
00:19:08,492 --> 00:19:10,458
... حسنـًا -
... أما القاتل الساحر -

401
00:19:10,967 --> 00:19:12,227
ليس كثيراً -
إنه ليس كثيراً -

402
00:19:12,262 --> 00:19:13,962
حين يتعلق الأمر بالقتل، صحيح ؟

403
00:19:14,031 --> 00:19:16,531
أنا لستُ ... قاتلاً

404
00:19:16,566 --> 00:19:19,117
كما تعلم، (إيلي وودكوك)
لن يوافقك في هذا

405
00:19:19,153 --> 00:19:20,769
ذلك الرجل الذي قفز معي ؟

406
00:19:20,804 --> 00:19:22,871
كلّا، كان ذلك دفاعـًا عن النفس يا رجل

407
00:19:22,906 --> 00:19:25,260
لقّد سحب مسدسه
ومسدسي لم يكن محشواً

408
00:19:25,295 --> 00:19:27,609
أسأل أيّ أحد، أنا لا أحمل سلاحـًا محشواً

409
00:19:27,678 --> 00:19:28,843
: إذن النظرية كالتالي

410
00:19:28,879 --> 00:19:30,912
أطلق النار على نفسه ثم سقط من الطائرة

411
00:19:30,947 --> 00:19:32,580
... أو ربما

412
00:19:32,616 --> 00:19:35,150
ربما قفز من الطائرة ثم أطلق النار على نفسه

413
00:19:35,175 --> 00:19:36,741
سأخبركما أمراً

414
00:19:36,887 --> 00:19:38,086
لقّد إنتهيت من الكلام

415
00:19:38,121 --> 00:19:40,255
هذا ليس بقرار الحكيم

416
00:19:40,290 --> 00:19:43,058
... إسمع، هناك مجانين طلقاء بالمدينة

417
00:19:43,093 --> 00:19:44,826
ويرتدون سترات مضادة لرصاص

418
00:19:44,895 --> 00:19:47,228
"ويطلقون النار بكل المكان برشاش "ماك 10 أس

419
00:19:47,264 --> 00:19:48,384
إذن، ما الذي تخفيه عنا ؟

420
00:19:48,419 --> 00:19:51,552
،أود مساعدتكما يا شباب
ولكن حتّى أقابل إبنتي

421
00:19:51,577 --> 00:19:54,145
هذا الفم سيبقى مغلقـًا

422
00:19:55,906 --> 00:19:58,106
إذن، إنهُ يقول الحقيقة

423
00:19:58,141 --> 00:19:59,908
مسدس (كوبر) كان عيار 9 مليمتر

424
00:19:59,943 --> 00:20:01,876
و(سكورسيزي)، سحب رصاصة عيار 10/358 مليمتر

425
00:20:01,912 --> 00:20:03,278
من جمجمت (وودكوك)

426
00:20:03,313 --> 00:20:05,346
إذن، لماذا نحن نسمع بهذا الآن ؟

427
00:20:05,382 --> 00:20:07,048
... كانت الجثة منتشرة في 138 بقعة

428
00:20:07,073 --> 00:20:09,407
ربما إحتاجوا بعض الوقت
لجمع كل الأجزاء

429
00:20:09,519 --> 00:20:10,985
حسنـًا، شكراً لك يا صديقي

430
00:20:11,021 --> 00:20:13,121
حسنـًا، هذا رائع

431
00:20:13,156 --> 00:20:16,658
،سنقوم بترشيح (سكورسيزي)
للحصول على جائزة الطبيب الشرعي

432
00:20:16,693 --> 00:20:17,659
المشرحة

433
00:20:17,728 --> 00:20:18,793
الجثث

434
00:20:18,862 --> 00:20:19,861
الإنتصاب

435
00:20:19,963 --> 00:20:22,063
أعتقد أن هناك جائزة لهذا مسبقـًا

436
00:20:22,132 --> 00:20:23,765
أجلّ

437
00:20:23,834 --> 00:20:25,233
حسنـّا إذن، ماذا نحن فاعلون ؟

438
00:20:25,258 --> 00:20:27,458
هلّ نقوم بترجيح (كوبر) من الطائرة كي يتكلم ؟

439
00:20:27,537 --> 00:20:29,571
أو نقنع (نورا) بالتحدث معه

440
00:20:29,606 --> 00:20:30,818
... أقصد، إذا كان حقـًا مريض

441
00:20:30,854 --> 00:20:33,208
(روج)، إنه ليس مريضـًا
وهي لن تتحدث إليّه

442
00:20:33,310 --> 00:20:34,342
أبي ؟

443
00:20:35,885 --> 00:20:38,246
لا تستهن أبداً برابط العلاقة

444
00:20:38,281 --> 00:20:39,547
بين الأب وإبنته

445
00:20:39,583 --> 00:20:41,216
أترى؟، إنها تزورني في العمل

446
00:20:41,766 --> 00:20:44,753
لا أعتقد أنها زيارة عن طيب خاطر يا (روج)

447
00:20:49,593 --> 00:20:51,226
ما هذا بحق الجحيم ؟

448
00:20:51,984 --> 00:20:53,061
هلّ هذه دعابة ؟

449
00:20:53,130 --> 00:20:54,696
لأنني لم أضحك ؟

450
00:20:54,731 --> 00:20:58,090
سأتركك تعمل على رابط العلاقة
الغير قابل للكسر، مرحبـًا

451
00:20:58,882 --> 00:21:01,149
مرحبـًا (ريغز) -
لا تلوحي له -

452
00:21:01,174 --> 00:21:03,441
ما الذي فعلته ؟ -
أهذا سؤالك الأول ؟ -

453
00:21:03,466 --> 00:21:06,166
أجلّ، لأن في العادة الأشخاص الذين
يدخلون إلى هنا وهم مصفدين

454
00:21:06,376 --> 00:21:07,909
يكونون قّد فعلوا شيئـًا ما

455
00:21:08,334 --> 00:21:09,711
(بايلي)، ما الذي فعلته ؟

456
00:21:10,127 --> 00:21:11,746
بعض الأطفال تم القبض عليهم في حديقة الحيوان

457
00:21:11,782 --> 00:21:14,215
والشرطة تعرفت على لقب (ريانا)

458
00:21:14,251 --> 00:21:15,683
وأرسلوها إلى هنا

459
00:21:15,719 --> 00:21:17,252
لما تم القبض عليها ؟

460
00:21:17,287 --> 00:21:20,054
للإحتجاج على المعاملة الغير الإنسانية للحيوان

461
00:21:20,079 --> 00:21:22,480
سوء معاملة الحيونات ؟
! إنها حديقة حيونات

462
00:21:22,592 --> 00:21:24,592
من صاحب هذه الفكرة الغبية ؟

463
00:21:24,661 --> 00:21:25,994
لن أقوم بإخبارك

464
00:21:26,029 --> 00:21:28,854
لن أقوم بكتابة أسماء على قائمة

465
00:21:28,879 --> 00:21:31,547
... (ريانا)، أنا والدك وأنت

466
00:21:31,572 --> 00:21:33,205
أعرف حقوقي

467
00:21:36,529 --> 00:21:38,606
حسنـًا، أهكذا تسير الأمور ؟

468
00:21:38,675 --> 00:21:39,874
أجلّ

469
00:21:39,910 --> 00:21:43,011
جيّد، (بايلي)، إقرأي عليّها حقوقها

470
00:21:44,948 --> 00:21:46,047
... وأرخي الأصفاد

471
00:21:46,082 --> 00:21:48,216
إنهم ضيقون أكثر من اللازم

472
00:21:50,167 --> 00:21:53,177
هلّ لاحظت أيّ شي غير معتاد؟

473
00:21:53,202 --> 00:21:55,336
شيء قّد لا يبلغ عنه شخص ما ؟

474
00:21:55,458 --> 00:21:57,859
كان الأمر فوضويـًا، إسألوه

475
00:21:58,426 --> 00:22:01,429
لقّد فعلنا ذلك، هو لن يتحدث إليّنا
ما لم تتحدثي إليّه

476
00:22:01,464 --> 00:22:04,793
ماذا؟، كلّا
لستُ مُهتمّة

477
00:22:05,301 --> 00:22:06,935
ألا تستطيع أن تسدي له بعض الضربات

478
00:22:06,970 --> 00:22:08,303
بسجل الهاتف ؟

479
00:22:08,371 --> 00:22:09,904
كلّا

480
00:22:09,940 --> 00:22:11,472
ما عادوا يصنعون سجلات الهاتف الآن

481
00:22:11,508 --> 00:22:12,807
مما يجعل الأمر صعبـًا

482
00:22:12,876 --> 00:22:15,210
هلّ عائلتك وضعها مأسوي كعائلتي ؟

483
00:22:18,048 --> 00:22:20,882
إسمعِ، لو إكتشفت
ما الذي قّد سرقه

484
00:22:20,917 --> 00:22:22,317
حينها يكون عندي إستيعاب أكثر

485
00:22:22,352 --> 00:22:24,385
عن الرجل الذي يحاول قتله

486
00:22:24,454 --> 00:22:27,087
أو بكل بساطة تتركهم يفعلون ذلك

487
00:22:28,102 --> 00:22:29,684
إستغرق الأمر من وقتًا طويلاً
حتى وصلت للمكان

488
00:22:29,709 --> 00:22:32,994
الذي لا يستطيع فيه أبي
إذائي أو تخيب أملي

489
00:22:33,029 --> 00:22:35,196
أو يدمر فيه حياتي
ولكنني وصلت إليّه أخيراً

490
00:22:35,232 --> 00:22:37,298
لم يعد أبي بعد الآن

491
00:22:37,367 --> 00:22:38,867
لقّد تخطيته

492
00:22:42,553 --> 00:22:44,539
إذا لم يمكنك التواجد معه في نفس الغرفة

493
00:22:45,097 --> 00:22:46,608
فلربما لم تتمكنٍ من تخطيه

494
00:22:49,185 --> 00:22:52,947
حسنـًا، من كان صاحب فكرة الإحتجاج ؟

495
00:22:52,983 --> 00:22:54,916
إكتبيه بخط يمكن قرائته، من فضلك

496
00:22:59,356 --> 00:23:00,622
حسنـًا، جيّد

497
00:23:02,138 --> 00:23:04,338
سنبدأ بالسؤال السهل

498
00:23:04,561 --> 00:23:06,828
مع من تجلسين خلال فترة الغذاء ؟

499
00:23:06,897 --> 00:23:08,796
ما علاقة هذا بأيّ شيء آخر ؟

500
00:23:08,865 --> 00:23:11,900
سياق المعلومات الأساسية
أمور رجال شرطة

501
00:23:11,935 --> 00:23:13,635
من في قائمة المفضلين في هاتفك ؟

502
00:23:13,670 --> 00:23:15,707
على العشاء، مع من تتراسلين ؟

503
00:23:15,732 --> 00:23:17,098
في الليل قبل خلودك للنوم

504
00:23:17,123 --> 00:23:18,923
أسمعك تتحدثين على الهاتف
وتضحكين مع شخص ما

505
00:23:18,948 --> 00:23:20,581
من هو ذلك الشخص ؟

506
00:23:20,606 --> 00:23:22,539
وبشأن ماذا تضحكون ؟

507
00:23:22,913 --> 00:23:25,446
حلمك يتحقق، أليس كذلك ؟

508
00:23:25,482 --> 00:23:27,849
وضعتي في غرفة الإستجواب

509
00:23:27,884 --> 00:23:30,318
حتّى تتمكن من معرفة
كل صغيرة وكبيرة عن حياتي

510
00:23:30,353 --> 00:23:32,086
كيف لي أن أعرف ذلك يا (ريانا) ؟

511
00:23:32,122 --> 00:23:34,022
أنت لم تخبريني بأيّ شيء

512
00:23:34,057 --> 00:23:35,723
وأصدقائك لم يعودوا يأتون إلى المنزل

513
00:23:35,792 --> 00:23:37,596
إعتادوا على المجيء، ما الذي حدث ؟ -
لا تريد أن تعلم -

514
00:23:37,631 --> 00:23:38,545
بلى أريد أن أعلم

515
00:23:38,570 --> 00:23:39,928
وأنا أسألك، بلى ؟ -
! أنت فضولي -

516
00:23:41,487 --> 00:23:43,598
حسنـًا، لم يعد لديّ أصدقاء بعد الآن

517
00:23:43,633 --> 00:23:45,833
لأنه عندما يكون لديّ، تتجسس عليّنا

518
00:23:47,137 --> 00:23:49,270
أنا لستُ فضوليـًا

519
00:23:49,306 --> 00:23:51,072
لطالما كنت فضوليـًا

520
00:23:51,107 --> 00:23:53,875
أنت تسأل كل تلك الأسئلة
ونقول تلك النكات المبتذلة

521
00:23:53,910 --> 00:23:55,176
نكتي مضحكة

522
00:23:55,211 --> 00:23:56,678
لطالما ضحك عليّها أصدقائك

523
00:23:56,713 --> 00:23:58,012
فقط لأنهم يشعرون بالأسف عليّك

524
00:23:58,037 --> 00:23:59,136
أو أرادوك أن تغادر

525
00:24:00,798 --> 00:24:02,283
أجلّ، أتعلمين أمراً أيتها الشابة ؟

526
00:24:02,319 --> 00:24:03,952
لقّد إنتهينا هنا

527
00:24:03,987 --> 00:24:06,254
وتسعى دائمـًا للحصول على المديح

528
00:24:06,279 --> 00:24:08,779
أنت تدعي أنك تسأل
للحصول على مشورة الأزياء

529
00:24:08,925 --> 00:24:09,889
لكن أنت حقـًا

530
00:24:09,914 --> 00:24:10,945
كنت في إنتظار شخص كي يقول لك

531
00:24:10,987 --> 00:24:12,399
كلّا، يا سيد (مورتاغ)، هذا القميص"

532
00:24:12,429 --> 00:24:13,428
"يبدو رائعـًا عليّك

533
00:24:13,453 --> 00:24:14,562
هلّ بإمكان أحد ما فتح هذا الباب ؟

534
00:24:14,597 --> 00:24:16,931
لكنه في الحقيقة
لا يبدو رائعـًا عليّك

535
00:24:16,967 --> 00:24:18,132
! (بايلي)!، أيّ أحد

536
00:24:18,234 --> 00:24:19,400
أنا لم أنتهي

537
00:24:19,502 --> 00:24:21,069
أنا سعيد بوجودك يا عزيزتي

538
00:24:21,104 --> 00:24:22,503
توقف، هذا ليس وقتـًا للمصالحة

539
00:24:22,572 --> 00:24:24,872
هذا لكي أثبت أنه ليس لي
أيّ علاقة بالأمر

540
00:24:24,908 --> 00:24:28,076
وضد رغباتي، سأساعدهم بالعثور
على من يريد قتلك

541
00:24:28,144 --> 00:24:31,913
(إيلي وودكوك) يجلس في المقعد الأول

542
00:24:33,583 --> 00:24:35,750
ما الذي آخذته منه قبل
أن تطلق النار عليّه ؟

543
00:24:35,785 --> 00:24:37,785
لماذا تجعلون مني الرجل الشرير ؟

544
00:24:37,821 --> 00:24:39,587
أنا لا أقوم بحشو مسدسي
الجميع يعلمون هذا

545
00:24:39,656 --> 00:24:41,756
عزيزتي، بحقك أخبريهم
أن هذه حركتي

546
00:24:41,781 --> 00:24:43,492
أجلّ، تلك حركته

547
00:24:43,517 --> 00:24:45,937
إلى جانب أنه والد لا يُمكن الإعتماد عليّه

548
00:24:46,523 --> 00:24:47,829
ولكن متماسك

549
00:24:48,965 --> 00:24:50,331
لم يكن لديّه أي شيء

550
00:24:50,367 --> 00:24:52,300
كانت لديّه ساعة رخيصة
وأقل من 100 دولاراً نقداً

551
00:24:52,369 --> 00:24:53,468
ما الذي سآخذه منه ؟

552
00:24:53,570 --> 00:24:54,702
إذن، لماذا يسعى خلفك ؟

553
00:24:56,172 --> 00:24:57,438
حقـًا ؟

554
00:24:57,474 --> 00:25:00,241
مضيفة طيران للأغنياء ؟ -
من أنت بحق الجحيم ؟ -

555
00:25:00,276 --> 00:25:01,943
هذا ما تريدين القيام به في حياتك ؟

556
00:25:02,045 --> 00:25:04,379
ما كنت أريده هو الإبتعاد عنك

557
00:25:04,414 --> 00:25:06,280
"رؤية العالم والذهاب إلى "فيجي

558
00:25:06,316 --> 00:25:08,016
هلّ تواجدتِ هناك من قبل ؟

559
00:25:08,051 --> 00:25:10,818
مهلاً يا رفاق
أيمكنكما فقط التركيز ؟

560
00:25:10,854 --> 00:25:12,153
سيد (كوبر) ؟

561
00:25:12,188 --> 00:25:13,621
أجلّ -
الدرجة الأولى -

562
00:25:13,656 --> 00:25:15,556
لقّد آخذت أشياء من الجميع

563
00:25:15,581 --> 00:25:17,047
ما الذي أخذته منه ؟

564
00:25:21,211 --> 00:25:22,430
حقيبة

565
00:25:22,922 --> 00:25:23,998
... لقّد أخذت

566
00:25:24,034 --> 00:25:25,433
لقّد أخذتُ حقيبتهُ

567
00:25:25,502 --> 00:25:27,301
جميل، أيّن هي الحقيبة ؟

568
00:25:28,671 --> 00:25:30,789
إنها في الـ ... أجلّ

569
00:25:33,877 --> 00:25:35,209
سيد (كوبر) ؟ -
ماذا ؟ -

570
00:25:35,245 --> 00:25:36,878
أيّن هي الحقيبة ؟

571
00:25:36,913 --> 00:25:38,446
في البحيرة -
أيّ بحيرة ؟ -

572
00:25:38,548 --> 00:25:40,612
تلك التي نزلت عليّها

573
00:25:41,551 --> 00:25:43,017
!أبي ؟

574
00:25:44,210 --> 00:25:46,137
أبي ؟

575
00:25:46,162 --> 00:25:47,877
كف عن ذلك، هذا ليس مضحكـًا

576
00:25:49,859 --> 00:25:51,801
أيمكننا الحصول على مسعف هنا ؟

577
00:25:51,826 --> 00:25:53,325
أبي ؟

578
00:26:00,985 --> 00:26:02,618
"إنهُ "إلتهاب عضلة القلب الغازية

579
00:26:02,653 --> 00:26:06,034
إنها عدوى فايروسية تصيب أنسجة القلب

580
00:26:06,148 --> 00:26:07,881
وظائف قلبه تتوقف عن العمل

581
00:26:07,960 --> 00:26:11,795
أيمكن إجراء عملية جراحية
أو علاجه بالأدوية ؟

582
00:26:11,830 --> 00:26:14,296
كلّا، الضرر الحاصل في قلبه لا يمكن علاجه

583
00:26:15,401 --> 00:26:17,634
كم تبقى له من الوقت ؟

584
00:26:19,258 --> 00:26:20,342
ستة أشهر ؟

585
00:26:21,846 --> 00:26:23,879
قّد تطول المدة ببعض الحظ

586
00:26:25,275 --> 00:26:26,743
أنا آسفة

587
00:26:26,812 --> 00:26:28,362
شكراً لك أيتها الطبيبة

588
00:26:32,533 --> 00:26:33,950
لماذا لا تذهبين إليّه ؟

589
00:26:36,221 --> 00:26:39,155
ربما هذا هو الشيء الذي يحتاجه قلبه الآن

590
00:26:50,878 --> 00:26:51,968
مرحبـًا

591
00:26:52,511 --> 00:26:53,970
مرحبـًا

592
00:26:55,514 --> 00:26:56,673
كيف حالك ؟

593
00:26:57,683 --> 00:27:01,311
الخبر الجيّد أن لديّ الزائدة أكثر من الجميع

594
00:27:15,013 --> 00:27:16,159
ما الأخبار يا رئيس ؟

595
00:27:16,869 --> 00:27:19,096
ورئيس الآخر، هلّ إتصلتم بي ؟

596
00:27:19,164 --> 00:27:21,290
أيمكنك الجلوس أيها المحقق ؟

597
00:27:24,918 --> 00:27:26,837
أيمكنك أن تخبرنا أيّن كنت ليلة أمس ؟

598
00:27:26,872 --> 00:27:29,473
في العادة لا أقول
ولكن ليلة أمس، أجل

599
00:27:29,508 --> 00:27:31,174
كنت أنظف في المقطورة

600
00:27:31,210 --> 00:27:32,843
المكان واسع في الحقيقة

601
00:27:32,878 --> 00:27:34,128
بعد ما أخرج منه كل تلك الفوضى

602
00:27:34,153 --> 00:27:35,453
على كل حال، أنا أفكر بعقد صفقة
مع شركة "آيربنبي" لسكن

603
00:27:35,478 --> 00:27:37,144
هلّ سرقت متجر لبيع المشروبات الكحولية
في "إيكو بارك" ؟

604
00:27:40,768 --> 00:27:42,018
ليلة أمس ؟

605
00:27:42,936 --> 00:27:43,787
كلّا

606
00:27:43,822 --> 00:27:45,055
ما الذي يجري ؟

607
00:27:45,124 --> 00:27:50,490
"بندقية من طراز "وينشستر 1894
مسجلة بإسمك وجدت مكان الجريمة

608
00:27:50,796 --> 00:27:52,362
إسمعِ

609
00:27:52,397 --> 00:27:54,097
... بالأمس

610
00:27:54,133 --> 00:27:55,932
إلى جانب العديد من الأغراض

611
00:27:55,968 --> 00:27:58,235
"أخذتها كما قلت إلى "ونشيستر
وصولاً إلى متجر المقايضة

612
00:27:58,337 --> 00:28:00,245
... وقمت بمقايضتها

613
00:28:00,973 --> 00:28:02,439
بهذا الغرض الصغير الأنيق

614
00:28:02,541 --> 00:28:04,875
بعتها إلى متجر المقايضة ؟

615
00:28:04,910 --> 00:28:06,877
بندقية لم تفصح أبداً أنك تمتلكها ؟

616
00:28:06,902 --> 00:28:08,435
كلّا، كلّا، قايضتها -
(ريغز) -

617
00:28:08,514 --> 00:28:10,480
هلّ سبق لك وأن قرأت شروط
"شرطة لوس أنجلوس"

618
00:28:10,516 --> 00:28:11,782
فيما يتعلق بالأسلحة النارية الشخصية ؟

619
00:28:11,817 --> 00:28:13,884
أحببتها، إنها بطيئة قليلاً في الوسط

620
00:28:13,919 --> 00:28:15,118
ولكن أكملت قرأتها

621
00:28:15,187 --> 00:28:16,319
للأخير، أتعلم ؟

622
00:28:16,355 --> 00:28:17,420
فهمت، هذا ما نتحدث عنه

623
00:28:17,445 --> 00:28:18,510
أيّن وصلنا في القضية يا (ريغز) ؟

624
00:28:18,624 --> 00:28:20,557
قّد تبين

625
00:28:20,592 --> 00:28:22,459
أن من أطلق النار في الحي الصيني
يسعون وراء الحقيبة

626
00:28:22,494 --> 00:28:24,561
التي تخلص (كوبر) منها
بعدما قفز

627
00:28:24,596 --> 00:28:26,062
لماذا، ما الذي يوجد في الحقيبة ؟

628
00:28:26,098 --> 00:28:27,664
حسنـًا، إتصلت بموظف (وودكوك)

629
00:28:27,699 --> 00:28:30,400
على ما يبدو، أنهُ كان عائداً
"من منجم في "فنزويلا

630
00:28:30,502 --> 00:28:33,136
كان بحوزته ألماس يقدر
بـ 2 مليون دولار في الحقيبة

631
00:28:33,946 --> 00:28:35,105
لكن

632
00:28:35,174 --> 00:28:36,473
لا تقلقا

633
00:28:36,508 --> 00:28:38,441
"شرطة لوس أنجلوس"
تعمل على حل القضيّة

634
00:28:49,651 --> 00:28:51,317
لقّد إرتديت الزعانف في بادئ الأمر

635
00:28:51,353 --> 00:28:53,286
لا أستطيع فهمك يا (بومان)

636
00:28:53,321 --> 00:28:55,388
لقّد إرتديت الزعانف في بادئ الأمر

637
00:28:55,423 --> 00:28:57,123
أريدك أن توصليني إلى الماء

638
00:28:58,512 --> 00:28:59,859
شكراً

639
00:29:04,739 --> 00:29:07,173
لا أستطيع أن أصدق أنا فعلاً
سأغوص من أجل كنزٍ مدفون

640
00:29:07,208 --> 00:29:10,576
!(بايلي)؟، (بايلي) ؟

641
00:29:11,400 --> 00:29:12,645
لقّد شاهدت لقطات المراقبة

642
00:29:12,714 --> 00:29:14,647
والحقيبة ليست هنا

643
00:29:14,682 --> 00:29:16,431
ورجلكم مر تمامـًا بجانب الكاميرا
وبكل وضوح هذا الصباح

644
00:29:16,456 --> 00:29:18,174
والحقيبة مشدود بيده

645
00:29:18,199 --> 00:29:20,099
و واصل الركض

646
00:29:29,587 --> 00:29:31,754
(بايلي)؟، (بايلي) لا يمكنني النهوض

647
00:29:35,092 --> 00:29:36,192
لقّد كذب عليّنا

648
00:29:36,217 --> 00:29:38,751
الحقيبة لا تزال بحوزته

649
00:29:38,873 --> 00:29:41,013
سيد (كوبر) ؟

650
00:29:47,272 --> 00:29:48,414
حسنـًا

651
00:29:48,449 --> 00:29:50,049
على الأقل هو لا يحتاج إلى مظلة

652
00:29:50,084 --> 00:29:51,717
للخروج من نافذة الطابق الثاني

653
00:29:55,423 --> 00:29:56,389
إنها (نورا)

654
00:30:02,330 --> 00:30:05,464
مرحبـًا؟، هلّ أعرفك ؟

655
00:30:05,533 --> 00:30:07,400
لا أعتقد ذلك

656
00:30:07,468 --> 00:30:10,002
أجلّ، كنت مضيفة طيران

657
00:30:10,038 --> 00:30:12,138
من الطائرة التي قتل فيها أخي

658
00:30:13,337 --> 00:30:14,774
وما الذي تفعله هنا ؟

659
00:30:15,130 --> 00:30:16,475
أتتبعك

660
00:30:17,612 --> 00:30:20,613
! كلّا، كلّا

661
00:30:20,682 --> 00:30:21,714
! لنذهب

662
00:30:27,434 --> 00:30:28,487
مرحبـًا ؟

663
00:30:29,269 --> 00:30:31,490
أبي، هذه أنا

664
00:30:31,526 --> 00:30:33,624
مرحبـًا، هل فقدتي حلق أذنك ؟

665
00:30:33,649 --> 00:30:35,491
أستمع لي

666
00:30:36,131 --> 00:30:39,298
سيقمون بإذائي إلى أن تعطيهم الحقيبة

667
00:30:40,614 --> 00:30:41,801
أخبريهما بأنني سأحضرها

668
00:30:41,836 --> 00:30:43,402
متّى وأيّن ؟

669
00:30:43,471 --> 00:30:46,906
"غداً ظهراً في بحيرة "إيكو بارك

670
00:30:47,246 --> 00:30:48,941
ستقوم بجلبها، أليس كذلك يا أبي ؟

671
00:30:50,778 --> 00:30:52,411
لن أخذلك يا (نورا)

672
00:30:52,447 --> 00:30:54,380
أعدك

673
00:31:03,397 --> 00:31:04,996
أهلاً (دوغان) ؟

674
00:31:05,753 --> 00:31:07,386
لا تخبروني يا رفاق
أنكم تبحثون عن (كوبر) مجدداً

675
00:31:07,455 --> 00:31:09,921
أجلّ، والباندا كانت تشوبه عيوب

676
00:31:09,956 --> 00:31:12,227
... إسمعا، أنا لم ألمح (كوبر) منذ

677
00:31:12,263 --> 00:31:13,559
مهلاً، إسمع
سنتخطى الجزء الذي

678
00:31:13,628 --> 00:31:15,185
تكذب فيه عليّنا وتنتقل للأمام

679
00:31:15,210 --> 00:31:16,868
إلى حيث يمكنك سحب هاتفك والإتصال به

680
00:31:18,133 --> 00:31:21,534
الأشخاص الذين حاولوا قتل (كوبر)
(نورا) بحوزتهم الآن

681
00:31:47,344 --> 00:31:48,437
(دوغان) ؟

682
00:31:48,506 --> 00:31:50,973
كلّا، معك صديقك العزيز من
"شرطة لوس أنجلوس"

683
00:31:51,009 --> 00:31:52,942
تلك الحقيبة

684
00:31:52,977 --> 00:31:54,911
التي سرقتها ... الرجال يريدون إستعادتها

685
00:31:54,946 --> 00:31:57,013
(نورا) بحوزتهم، وهم لا يعبثون

686
00:31:57,048 --> 00:32:00,917
إستمع إليّ يا (كوبر) عليّنا أن نوصل الحقيبة
إلى "إيكو بارك" غداً ظهراً

687
00:32:00,952 --> 00:32:02,852
إسمع، أنت تعرف ما يقدر عليّه أؤلائك الرجال

688
00:32:02,887 --> 00:32:04,353
وإسمع

689
00:32:04,389 --> 00:32:06,689
التفكير بالهروب لا يجعل منك أبـًا سيئـًا

690
00:32:06,758 --> 00:32:08,558
مارسته فعليـًا ؟

691
00:32:08,593 --> 00:32:11,127
حسنـًا، لا يوجد ما يكفي
من الألماس في العالم

692
00:32:14,499 --> 00:32:16,532
أنتما تتصلان بالرقم الخاطئ

693
00:32:31,767 --> 00:32:33,149
<i>لا تفعل ذلك يا (روج)</i>

694
00:32:33,184 --> 00:32:36,586
<i>الباندا التي تشتريها شعورها مختلف
عن الباندا التي تفوز بها</i>

695
00:32:36,621 --> 00:32:38,815
كيف هو المنظر من عندك ؟

696
00:32:39,530 --> 00:32:42,226
<i>لا وجود لـ(نورا) ولا للأشرار</i>

697
00:32:43,300 --> 00:32:44,409
ولا (كوبر)

698
00:32:44,730 --> 00:32:48,464
<i>على حسب إعتقادي، الأب المثالي
أخذ لعبته المفضلة وهرب</i>

699
00:32:48,533 --> 00:32:49,832
ثق بي، سيكون هنا

700
00:32:50,410 --> 00:32:52,668
<i>هذا ما يفعله الأباء، إنه موجود بداخلنا</i>

701
00:32:52,737 --> 00:32:55,104
أجلّ، ليس كل الأباء مثلك يا (روج)

702
00:32:55,173 --> 00:32:58,040
حسنـًا، من الواضح أن هناك معاير القياسية
في هذا المجال

703
00:32:58,076 --> 00:32:59,809
هذا (إيفري)

704
00:33:00,170 --> 00:33:02,545
... من الناحية التقنية ليس أب، ولكن

705
00:33:02,580 --> 00:33:04,146
أعتقد أن لديّه شخصية الأب

706
00:33:04,182 --> 00:33:07,309
كلّا، (إيفري) و(جينا)

707
00:33:08,136 --> 00:33:10,219
هلّ طلب أحدهم الدعم ؟

708
00:33:10,254 --> 00:33:14,056
طلبت (بومان) و(بايلي) وليس (جينا)

709
00:33:14,092 --> 00:33:15,424
لا أريد جلب الإنتباه

710
00:33:15,460 --> 00:33:17,627
ربما يكفي من الكافين
أيها المحقق، أليس كذلك ؟

711
00:33:17,662 --> 00:33:19,095
الوقت يمضي وكل شيء

712
00:33:20,798 --> 00:33:22,231
أنظر إلى هذا

713
00:33:22,266 --> 00:33:24,233
قلت لك، أنه مثبت بداخلنا

714
00:33:24,268 --> 00:33:26,402
هلّ ذلك شريكك الذي تتحدث إليّه ؟

715
00:33:28,039 --> 00:33:30,306
أخبره ألا يخطأ التصويب

716
00:33:30,341 --> 00:33:32,742
"(كوبر) يقول "لا تخطأ التصويب

717
00:33:32,810 --> 00:33:34,143
أنا متفق مع (كوبر)

718
00:33:34,178 --> 00:33:35,344
أهلا، رئيس

719
00:33:35,380 --> 00:33:36,779
منذ متى وأنت تستمع إليّنا ؟

720
00:33:36,881 --> 00:33:38,881
بما يكفي لأعلم أن كلاكما
تعتقدان أنني لديّ شخصية أب

721
00:33:38,916 --> 00:33:40,082
وما الخطة ؟

722
00:33:40,118 --> 00:33:41,617
،في مثل هذه الحالات

723
00:33:41,653 --> 00:33:42,952
،عادةً ما أعطي الحرية التامة

724
00:33:42,987 --> 00:33:44,553
ولهذا السبب بالتحديد أنا متواجد هنا

725
00:33:44,953 --> 00:33:46,085
الخطة ؟

726
00:33:46,110 --> 00:33:47,923
تم إرسال (كوبر) الآن

727
00:33:47,959 --> 00:33:50,244
<i>،(إيفري)، أنت و(جينا) إقتربا</i>

728
00:33:50,280 --> 00:33:51,527
<i>ولكن حافظا على المسافة</i>

729
00:33:51,596 --> 00:33:52,962
نحن ذاهبان

730
00:33:53,031 --> 00:33:54,163
حسنـًا

731
00:34:09,561 --> 00:34:10,980
ألقي الحقيبة

732
00:34:11,588 --> 00:34:12,821
وإبتعد

733
00:34:16,360 --> 00:34:17,887
أيّن هي إبنتي ؟

734
00:34:17,922 --> 00:34:19,855
،أعطيني تلك الحقيبة
وإنتظر 30 دقيقة

735
00:34:21,325 --> 00:34:22,858
وسأطلق سراحها

736
00:34:24,004 --> 00:34:25,297
الأمر لن يسير بهذه الطريقة

737
00:34:26,664 --> 00:34:27,863
كابتن، سنخسر الفتاة

738
00:34:27,899 --> 00:34:29,732
<i>دعوه يتصرف بطريقته -</i>
لا تبدوا بأيّ حركة -

739
00:34:29,767 --> 00:34:31,167
إدعموا خطته

740
00:34:31,235 --> 00:34:32,804
! حسنـًا، توقف

741
00:34:33,972 --> 00:34:35,604
إنها هنا

742
00:34:37,684 --> 00:34:38,744
أيّن ؟

743
00:34:39,869 --> 00:34:41,177
الشاحنة

744
00:34:50,996 --> 00:34:52,329
(روج)

745
00:34:52,354 --> 00:34:53,856
<i>ليس لديّ زاوية لرؤية (نورا)</i>

746
00:35:04,202 --> 00:35:06,502
،أترك إبنتي تذهب ويمكنك الحصول
على هذه الحقيبة

747
00:35:06,537 --> 00:35:08,686
ألقي بالحقيبة الآن وإلا سيقتلونها

748
00:35:09,080 --> 00:35:10,973
يمكننا القيام بهذا طوال اليوم

749
00:35:14,278 --> 00:35:15,544
نحن بحاجة إلى التحرك

750
00:35:15,580 --> 00:35:16,645
أنتظروا، إنتظروا -
<i>(إيفري) -</i>

751
00:35:16,714 --> 00:35:19,448
(إيفري)، أخبر (جينا) بأن تتحرك -
<i>ماذا؟، (ريغز) -</i>

752
00:35:19,484 --> 00:35:21,684
صوتك يتقطّع، صوتك يتقطّع
لقّد فقدت الإتصال

753
00:35:21,719 --> 00:35:24,553
(ريغز)، قطع الإتصال
<i>ما هي الخطة ؟</i>

754
00:35:29,727 --> 00:35:33,696
(روج)، الرجال الذين برفقة (نورا)
إنهم لك

755
00:35:33,731 --> 00:35:35,431
ماذا تقصد، بـ"أنهم لي" ؟

756
00:35:35,466 --> 00:35:37,433
،عندما نتعرض لإطلاق النار

757
00:35:37,468 --> 00:35:39,502
فقط تذكر أن هذه الطلقة الوحيدة التي لديّ

758
00:35:55,820 --> 00:35:57,286
لا تتحركوا

759
00:35:57,321 --> 00:35:58,921
! أبي

760
00:35:58,956 --> 00:36:00,222
أنت قيّد الإعتقال

761
00:36:04,662 --> 00:36:07,096
أيمكنني التحرك الآن ؟

762
00:36:07,165 --> 00:36:09,165
تسديدة رائعة يا (روج)

763
00:36:09,233 --> 00:36:13,803
أجل، أعتقد أن واحد منكما
مدينٌ لي بـ باندا عملاق

764
00:36:21,712 --> 00:36:25,036
،شكراً لإنقاذك حياة إبنتي
وما تبقى من حياتي

765
00:36:25,421 --> 00:36:26,720
هذا من دواعي سروري

766
00:36:27,109 --> 00:36:29,705
،ولكن بقولك هذا
سنضع زوجين من الأصفاد

767
00:36:29,730 --> 00:36:31,883
صحيح، أفهمك

768
00:36:31,908 --> 00:36:35,643
هلّ يمكنني حَضن إبنتي قبل ذلك ؟

769
00:36:35,668 --> 00:36:36,967
ليس لديّ أقراط هذه المرة

770
00:36:38,051 --> 00:36:39,805
أجلّ

771
00:36:45,751 --> 00:36:48,773
أنا آسف، لقّد كنتُ أبـًا لئيمـًا

772
00:36:49,550 --> 00:36:51,183
مزال هناك متسع من الوقت

773
00:36:58,300 --> 00:37:00,559
هلّ وضعت هذه للتو في جيبي ؟

774
00:37:00,628 --> 00:37:01,950
نحن محاطون بالشرطة

775
00:37:01,986 --> 00:37:03,696
ما خطبك ؟ -
ما خطبي ؟ -

776
00:37:03,764 --> 00:37:04,816
لقّد كان كل هذا من أجلك

777
00:37:04,851 --> 00:37:05,947
.... مجرد تذكار على حبي لك

778
00:37:05,983 --> 00:37:07,766
كلّا، سوف أتراجع عن كلامي

779
00:37:07,802 --> 00:37:09,635
أنت غير قابل للإصلاح يا أبي

780
00:37:09,670 --> 00:37:11,270
كلّا يا (نورا)، لكنني متماسك

781
00:37:16,444 --> 00:37:19,411
"ما زالت تناديني بِـ "أبي

782
00:37:20,414 --> 00:37:22,581
كما تعلم يا (كوبر)

783
00:37:22,629 --> 00:37:24,362
... فيما يتعلق بالأبوة

784
00:37:26,978 --> 00:37:28,487
لقّد رأيت ما هو أسوأ

785
00:37:43,357 --> 00:37:45,590
مشروب من أجل نجاح المهمة ؟

786
00:37:45,615 --> 00:37:47,915
إنش واحد يا (إيفري)

787
00:37:48,074 --> 00:37:51,795
إنش واحد على اليسار وستكون
نهاية هذه المهمة مختلفة

788
00:37:52,212 --> 00:37:54,130
عادة ما يضيق الهامش مع أؤلائك الرجال

789
00:37:55,322 --> 00:37:58,323
،لا أستطيع أن أجادل بالنتيجة
ولكنك تعلم أن هذا جنون

790
00:37:58,552 --> 00:38:00,030
... إذا مازلت تصرين على طردي

791
00:38:00,055 --> 00:38:01,428
هذا لا يتعلق بإنقاذ وظيفتك

792
00:38:01,453 --> 00:38:03,610
هذا يتعلق بإنقاذ حياتك

793
00:38:03,784 --> 00:38:05,284
لا أعرف أيّ أحد يمكنه أن يفعل ما تفعله

794
00:38:05,309 --> 00:38:06,851
ومزال به نفس

795
00:38:07,701 --> 00:38:08,645
شكراً لك

796
00:38:10,310 --> 00:38:12,494
أطلب وسأقوم بنقلك

797
00:38:12,519 --> 00:38:14,018
إلى منصب من إختيارك

798
00:38:18,165 --> 00:38:20,799
... أنا حقـًا أقدر لك هذا، ولكن

799
00:38:20,824 --> 00:38:23,725
هذان المجنونان سيجلبان لك الخراب

800
00:38:23,750 --> 00:38:25,453
ولن يتمكن أيّ أحد من النجاة

801
00:38:26,645 --> 00:38:28,081
ومع ذلك تريد البقاء

802
00:38:28,582 --> 00:38:30,015
لماذا ؟

803
00:38:30,542 --> 00:38:32,618
إنهما مجنوناي

804
00:38:40,795 --> 00:38:42,027
مرحبـًا

805
00:38:42,063 --> 00:38:43,662
ظننتك أنك ستخرجين

806
00:38:43,687 --> 00:38:45,220
أصدقائي يحتشدون

807
00:38:45,245 --> 00:38:46,378
إنهم دومـًا ما يتأخرون

808
00:38:49,423 --> 00:38:50,943
أجلّ، هذا كان من أجلك

809
00:38:50,968 --> 00:38:52,702
... ولكنني أدركت أنك

810
00:38:52,953 --> 00:38:54,653
كبرت على مثل هذه الأشياء

811
00:38:54,875 --> 00:38:57,676
لذلك هو ملكي الآن

812
00:38:58,945 --> 00:39:00,444
إسمعي يا (ري)

813
00:39:00,471 --> 00:39:03,182
أمك لن تأتي للمنزل حتّى الغد

814
00:39:03,217 --> 00:39:04,977
لازال لديّنا وقت من أجل الشواء

815
00:39:05,013 --> 00:39:06,125
أتعلمين ؟

816
00:39:06,160 --> 00:39:09,330
أو يمكننا البقاء ومشاهدة فيلم ؟

817
00:39:10,056 --> 00:39:13,992
أتمنى لو أمكنني ذلك يا أبي، ولكن
أعتقد أننا سنتناول العشاء بالخارج

818
00:39:14,261 --> 00:39:15,503
أجلّ

819
00:39:25,739 --> 00:39:27,573
مرحبـًا يا رفاق

820
00:39:27,608 --> 00:39:29,074
هلّ أنت مستعدة للذهاب ؟

821
00:39:31,645 --> 00:39:34,113
مهلاً يا رفاق أيمكننا أن نظل هنا الليلة ؟

822
00:39:34,148 --> 00:39:35,902
كما تعلمان، نطلب أكل ونشاهد فيلمـًا ؟

823
00:39:35,927 --> 00:39:38,127
بالطبع، هلّ والدك موافق ؟

824
00:39:39,620 --> 00:39:41,447
بكل تأكيد

825
00:39:41,472 --> 00:39:43,105
يمكنهم أخذ التلفاز الكبير

826
00:39:43,357 --> 00:39:45,056
لا أقصد بأخذه، أن تأخذوه

827
00:39:45,081 --> 00:39:47,781
أنا فقط أقول هذا لأن هناك مجرم في البيت

828
00:39:49,597 --> 00:39:51,363
أجلّ، حسنـًا يا أي
هذه مزحة جيّدة

829
00:39:54,895 --> 00:39:58,563
أجلّ، سأترككم لوحدكم

830
00:40:00,307 --> 00:40:02,074
أبي -
نعم ؟ -

831
00:40:02,109 --> 00:40:03,375
أترك الباندا

832
00:40:04,478 --> 00:40:06,137
أجلّ

833
00:40:07,267 --> 00:40:09,434
ضعه هناك

834
00:40:12,099 --> 00:40:14,265
والدك مرح للغاية

835
00:40:14,290 --> 00:40:15,489
هذا ليس أفضل ما عندي

836
00:40:15,514 --> 00:40:17,348
لديّ ... أجل -
وداعـًا، أبي -

837
00:41:18,796 --> 00:41:20,129
لن تتمكن من النجاة

838
00:41:20,154 --> 00:41:21,720
لن تصبح على ما يرام

839
00:41:22,547 --> 00:41:24,590
سؤالك بشأن أمك

840
00:41:24,615 --> 00:41:26,050
كلّا، هي ليست كذلك

841
00:41:27,094 --> 00:41:29,228
إنها تزداد مرضـًا وحالتها تسوء

842
00:41:31,465 --> 00:41:33,725
إذن لماذا نحن هنا ؟

843
00:41:34,174 --> 00:41:36,007
إنها تتألم بشدة اليوم يا بُنيّ

844
00:41:36,032 --> 00:41:37,665
ولم ترِدك أن تكون جزءاً من ذلك

845
00:41:39,086 --> 00:41:40,982
... أنا آسف، ولكن

846
00:41:42,710 --> 00:41:45,945
أنت كبير بما فيه الكفاية
لمعرفة ما يحدث قّد حدث

847
00:41:47,748 --> 00:41:49,514
تراجع يا بُنيّ

848
00:41:49,539 --> 00:41:50,838
دعني أتولى هذا الأمر

849
00:41:50,951 --> 00:41:52,117
كلّا

850
00:41:53,520 --> 00:41:54,954
أنا من سيفعلها

851
00:42:15,241 --> 00:42:17,174
إذن، لماذا الآن ؟

852
00:42:19,366 --> 00:42:21,189
هلّ ستحتفظ بها ؟

853
00:42:24,451 --> 00:42:28,551
"اللـعنة هـذا الشيء عـالق كـ"بوميرانغ
<font color=#FF8000>يقصد أنه كلما تخلص منها ترجع إليّه</font>

854
00:42:30,500 --> 00:42:33,451
حسنـًا، هناك أشياء من ماضيك
من الصعب التخلص منها

855
00:42:45,406 --> 00:42:50,175
وأنا الذي كنت أحاول التغير
من تصرفاتي بتبسيط الأمور

856
00:42:52,680 --> 00:42:55,014
دعنا نبسط الأمور

857
00:42:57,333 --> 00:42:59,367
وأخبرني عن البندقية

858
00:43:09,134 --> 00:43:10,467
... حسنـًا

859
00:43:12,050 --> 00:43:14,084
... هذه التي هنا

860
00:43:16,637 --> 00:43:19,497
هي بندقية أبي التي علمني
كيف أطلق النار بها

861
00:43:24,244 --> 00:43:26,011
وهي بندقية التي أطلق عليه النار بها

862
00:43:26,211 --> 00:43:36,211
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

