1
00:00:00,092 --> 00:00:06,526
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

2
00:00:14,103 --> 00:00:15,736
المعذرة

3
00:00:15,805 --> 00:00:19,073
أجلّ -
سيدي، نحن سنهبط عما قريب -

4
00:00:19,108 --> 00:00:21,642
أنا متأكد أنه مزال هناك بعض الوقت من أجل
كأس من النبيذ، أليس كذلك ؟

5
00:00:21,677 --> 00:00:24,378
إذا فعلنا ذلك، لن أطلب منك أن تأخذ مقعدك

6
00:00:25,481 --> 00:00:27,014
عادل بما فيه الكفاية

7
00:00:29,518 --> 00:00:31,819
سيداتي سادتي، مجرد إعلان موجز

8
00:00:31,854 --> 00:00:34,288
الخبر الجيّد هو إن رحلتكم
"إلى "لوس أنجلوس

9
00:00:34,323 --> 00:00:35,823
لن تتأخر سوى قليلاً

10
00:00:35,858 --> 00:00:38,559
والخبر السيء، هذه عملية سطو مسلح

11
00:00:38,594 --> 00:00:40,778
والآن، يرجى تسليم الأشياء الثمينة لي

12
00:00:40,803 --> 00:00:41,985
قلادات، مجوهرات

13
00:00:42,010 --> 00:00:42,976
ساعات

14
00:00:44,533 --> 00:00:46,233
هذه مقلدة، أليس كذلك ؟

15
00:00:46,302 --> 00:00:47,664
أتظن أنني غبي ؟

16
00:00:49,551 --> 00:00:51,818
سيدي، هلّا تكرمت وسلمتني حقيبتك ؟

17
00:00:54,076 --> 00:00:55,209
لا أعتقد هذا

18
00:00:55,940 --> 00:00:58,112
مسدسي لا يهتم بما تعتقد

19
00:00:58,147 --> 00:00:59,443
الحقيبة

20
00:01:00,349 --> 00:01:01,815
! الآن

21
00:01:05,387 --> 00:01:06,553
لابّد من أن هذه مزحة

22
00:01:06,756 --> 00:01:08,021
أقصد، من الذي قّد يسرق طائرة ؟

23
00:01:08,124 --> 00:01:09,156
ستدركك الشرطة

24
00:01:09,191 --> 00:01:10,341
وسيكونون في إنتظارك عندما نهبط

25
00:01:10,366 --> 00:01:11,498
ماذا ؟

26
00:01:11,761 --> 00:01:14,294
كنت أعلم أنني نسيت شيئـًا كهذا

27
00:01:15,364 --> 00:01:16,797
كلّا، لم أنسى

28
00:01:19,835 --> 00:01:21,335
هذا هو الوقت المثالي

29
00:01:21,370 --> 00:01:23,203
لكم جميعـًا، كي تربطوا أحزمتكم

30
00:01:25,274 --> 00:01:26,607
(نورا)

31
00:01:26,642 --> 00:01:28,075
كان ذلك ممتعـًا

32
00:01:28,110 --> 00:01:30,010
أربط حزام الآمان

33
00:01:30,045 --> 00:01:31,411
الجميع، أربطوا أحزمة الآمان

34
00:01:31,480 --> 00:01:33,347
أربط حزامك يا سيدي -
أشكركم على تعاونكم -

35
00:01:33,382 --> 00:01:34,982
هنا ينتهي الجزء الترفيهي لرحلتكم

36
00:01:35,050 --> 00:01:36,083
شكراً لكم

37
00:02:00,743 --> 00:02:03,510
حان الوقت لتنقل بحمولة خفيفة

38
00:02:04,613 --> 00:02:07,347
مقلاة واحدة

39
00:02:07,416 --> 00:02:09,082
بالكاد أستخدمت

40
00:02:09,151 --> 00:02:11,965
"تذكر معركة (إل آلامو)"
مطفأة سجائر

41
00:02:11,990 --> 00:02:13,824
إنها ذات إصدار محدود

42
00:02:14,323 --> 00:02:16,523
هلّ تقوم ببعض التنظيف من أجل الربيع ؟

43
00:02:16,548 --> 00:02:18,782
مجرد محاولة لمسح الفوضى

44
00:02:18,861 --> 00:02:23,263
كما تعلم، لـ التركيز على
السلع الأساسية والضرورية

45
00:02:25,601 --> 00:02:28,758
كم سعر هذه الجميلة ؟

46
00:02:28,991 --> 00:02:29,957
حسنـًا، هذا يعتمد على الماركة

47
00:02:30,272 --> 00:02:32,039
... (ديفيد لي روث) أو

48
00:02:32,074 --> 00:02:33,640
(سامي هيغر) ؟

49
00:02:33,676 --> 00:02:35,676
أنا لن أتكرم بالإجابة

50
00:02:39,748 --> 00:02:42,883
هذه البندقية رائعة يا بُنيّ

51
00:02:45,154 --> 00:02:47,120
كدت أنسى تقريبـًا أنها كانت موجود

52
00:02:47,718 --> 00:02:49,790
هلّ تريد بالتأكيد التخلص منها ؟

53
00:02:49,825 --> 00:02:52,092
لا أستطيع أن أعطيك ما تستحقها

54
00:02:53,724 --> 00:02:55,062
التبادل بالتساوي ؟

55
00:02:55,476 --> 00:02:57,264
أجلّ، حسنـًا

56
00:02:57,299 --> 00:02:59,233
حسنـًا

57
00:03:09,378 --> 00:03:11,645
هذه كانت لجدك

58
00:03:11,747 --> 00:03:13,146
ثم لي

59
00:03:13,182 --> 00:03:15,115
والآن هي لك

60
00:03:26,128 --> 00:03:27,728
لا أشعر أن هذا صحيح

61
00:03:27,796 --> 00:03:29,630
نخرج إلى هنا بينما أمي مريضة

62
00:03:29,665 --> 00:03:33,033
الخروج إلى هنا أفضل شيء
يمكنك أن تفعله لها الآن

63
00:03:34,136 --> 00:03:35,683
هلّ ستكون بخير ؟

64
00:03:36,138 --> 00:03:37,727
والدتك محاربة

65
00:03:38,874 --> 00:03:40,307
مثلك تمامـًا

66
00:03:42,606 --> 00:03:43,877
هذا ليس جوابـًا

67
00:03:51,887 --> 00:03:54,121
إنه لك، والآن تمركز

68
00:03:56,078 --> 00:03:57,997
إثبت

69
00:04:00,082 --> 00:04:01,962
لا تنسى أن تستدرج

70
00:04:03,836 --> 00:04:05,755
الهدف إلى حيثُ ذاهب

71
00:04:07,798 --> 00:04:09,736
زفير

72
00:04:20,394 --> 00:04:21,682
لا عليّك

73
00:04:21,979 --> 00:04:24,084
أخطأت الهدف عن قصد
في المرة الأولى أيضـًا

74
00:04:28,257 --> 00:04:30,057
<i>لديك فرصة واحدة فقط</i>

75
00:04:30,125 --> 00:04:32,526
كي  يكون لديك وجبة الأولى من اليوم

76
00:04:34,340 --> 00:04:36,205
وأنت لا تستمعين حتّى

77
00:04:36,230 --> 00:04:38,131
هذا مضحك

78
00:04:38,200 --> 00:04:39,499
شكراً لك

79
00:04:39,535 --> 00:04:42,992
... أقصد أجلّ، لديّ البعض من الحس الفكاهي -
كلّا -

80
00:04:43,072 --> 00:04:44,538
كانت رسالة مضحكة

81
00:04:46,175 --> 00:04:47,774
مِن مَن ؟

82
00:04:47,843 --> 00:04:49,810
شخص لا تعرفه

83
00:04:49,845 --> 00:04:51,878
من يعلم؟، أنا أعرف الكثير من الأشخاص

84
00:04:51,914 --> 00:04:54,448
لماذا أنت مهتم ؟

85
00:04:54,483 --> 00:04:56,149
ماذا تقصدين ؟، أنا والدك

86
00:04:56,251 --> 00:04:57,317
يجب أن أكون على إطلاع

87
00:04:57,353 --> 00:04:59,321
يجب أن أعرف من تتسكعين

88
00:04:59,356 --> 00:05:01,455
مع من تتراسلين -
هذا مثير للريبة -

89
00:05:01,490 --> 00:05:04,928
كلّا، هذا يسمى أمور عائلية

90
00:05:04,963 --> 00:05:08,128
هلّ تعلمين أنني كنت أعرف
كل واحد من أصدقائك ؟

91
00:05:08,163 --> 00:05:10,464
أجلّ، عندما كنت في الخامسة

92
00:05:10,499 --> 00:05:11,465
علي أن أذهب

93
00:05:11,533 --> 00:05:14,134
إنتظري يا (ريانا)، لقّد أعددت الفطور

94
00:05:14,169 --> 00:05:16,970
هذا ليس فطوراً

95
00:05:17,039 --> 00:05:18,405
إنهُ كمين

96
00:05:18,474 --> 00:05:20,340
أن تفعل ذلك كلما تسافر أمي

97
00:05:20,442 --> 00:05:21,575
ماذا علي أن أفعل ؟

98
00:05:21,600 --> 00:05:22,873
توصيلتي هنا

99
00:05:23,833 --> 00:05:25,512
(ريانا)، حسنـًا

100
00:05:25,581 --> 00:05:27,647
نحن ما زلنا على موعد العشاء الليلة، صحيح ؟

101
00:05:27,750 --> 00:05:30,550
أعتقد أنه يمكننا أن نحظى
ببعض الشواء اللذيذ

102
00:05:30,586 --> 00:05:32,452
أجلّ، لا أستطيع
أنا ذاهبة

103
00:05:32,488 --> 00:05:34,054
مع من ؟

104
00:05:34,156 --> 00:05:36,990
شخص لا تعرفه

105
00:05:41,597 --> 00:05:43,643
إذن أبنتك في 16 من عمرها

106
00:05:43,668 --> 00:05:46,724
وتفضل التسكع مع أصديقائها
على التسكع مع والدها ؟

107
00:05:46,802 --> 00:05:48,969
أجلّ يا (روج)، أنت تربي وحشـًا

108
00:05:49,004 --> 00:05:51,004
أنا والدها وصديقها

109
00:05:51,106 --> 00:05:52,506
أنا مزدوج

110
00:05:52,541 --> 00:05:54,574
أجلّ، ينبغي لك أن تكتب هذا
وتطبعه على بعض القمصان

111
00:05:54,643 --> 00:05:56,243
ربما هذا قّد يحرك مشاعرها

112
00:05:56,278 --> 00:05:57,544
مهلاً، أنظر إلى هذا

113
00:05:57,613 --> 00:05:59,713
هذا يجب أن يبهجك، صحيح ؟

114
00:05:59,748 --> 00:06:01,314
(ريغز)، إنهُ مسرح الجريمة

115
00:06:01,350 --> 00:06:03,412
إنه مسرح جريمة مدهش

116
00:06:03,448 --> 00:06:06,319
حيث سرق رجل الأغنياء على علو 20 ألف قدم

117
00:06:06,355 --> 00:06:07,821
ثم قفز من الطائرة

118
00:06:07,923 --> 00:06:09,540
هيّا، لهذا السبب دخلت سلك الشرطة

119
00:06:09,576 --> 00:06:10,824
من أجل مجانين الذين على شاكلة

120
00:06:10,926 --> 00:06:12,392
أتصور الرجل الذي قتله

121
00:06:12,494 --> 00:06:14,127
سوف يشعر بشعور مختلف

122
00:06:14,163 --> 00:06:16,797
إنه آخر شيء تتوقع رؤيته
على علو 20 ألف قدم

123
00:06:16,832 --> 00:06:18,999
أقصد، فتح الباب ثم إختفيا

124
00:06:19,034 --> 00:06:20,801
كيف حصل على المسدس وهو
على متن الطائرة ؟

125
00:06:20,836 --> 00:06:22,903
من مميزات كونك غنيـًا

126
00:06:22,938 --> 00:06:24,504
طائرات خاصة وبدون أمن

127
00:06:24,540 --> 00:06:26,173
يتنقلون مع كل ما يحملونه

128
00:06:26,208 --> 00:06:30,444
50ألف دولار لساعات و2.1 مليون
للمجوهرات المسروقة ؟

129
00:06:30,858 --> 00:06:32,412
ذلك هم عملائنا

130
00:06:32,514 --> 00:06:34,648
وكلهم بخلاء

131
00:06:34,683 --> 00:06:36,650
وسارق الطائرة العظيم ؟

132
00:06:36,685 --> 00:06:38,151
هلّ رأيته في أيّ رحلة من قبل ؟

133
00:06:38,574 --> 00:06:39,820
أبداً

134
00:06:40,284 --> 00:06:42,222
حسنـًا، أشكرك على وقتك

135
00:06:43,829 --> 00:06:45,258
غير معقول

136
00:06:45,360 --> 00:06:46,426
علمت ذلك، صحيح ؟

137
00:06:46,495 --> 00:06:47,761
من الذي يحتاج إلى كل تلك الأشياء ؟

138
00:06:47,796 --> 00:06:50,964
،ساعات سويسرية، ألماس
مشابك مرصع بالجواهر ؟

139
00:06:50,999 --> 00:06:52,032
كما تعلم، أكره أن أقول هذا

140
00:06:52,057 --> 00:06:53,790
لكن بعض الأشخاص يسحقون ما يحدث لهم

141
00:06:53,869 --> 00:06:56,069
إذن، أنت تقول أن الناس
الذين لديهم الكثير من الأغراض

142
00:06:56,138 --> 00:06:57,771
يستحقون أن يرموا من الطائرة ؟

143
00:06:57,806 --> 00:06:59,439
أنا أقول أن على الناس أن تتبسط

144
00:06:59,475 --> 00:07:01,675
أنا أفعل ذلك، لدي زوج واحد من الأحذية
و زوج واحد من الجينز

145
00:07:01,700 --> 00:07:03,299
وبعض الأقمصة وسترة واحدة

146
00:07:03,412 --> 00:07:04,644
حسنـًا؟، أنا خفيف الحمولة

147
00:07:04,680 --> 00:07:06,079
أنا لن أرمى من أيّ طائرة

148
00:07:06,148 --> 00:07:07,647
حمولتك خفيفة ؟

149
00:07:07,683 --> 00:07:10,376
(ريغز)، لديّك حمولة أكثر من أيّ أحد أعرفه

150
00:07:10,400 --> 00:07:14,900
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fs30}// السلاح الفتاك //
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}:الموســ2ــم الحلقــ4ــة بعنوان</font>
{\fnAkhbar MT\fs35\t(\1c&H0000FF&)}" مخاطر الطيران "

151
00:07:16,336 --> 00:07:18,325
<i>... سأسالك مرة أخرى</i>

152
00:07:18,360 --> 00:07:20,127
لماذا تخلصت من كل أغرضك ؟

153
00:07:20,195 --> 00:07:21,628
{\pos(190,230)}كلّا، ليس كلها

154
00:07:21,663 --> 00:07:23,230
{\pos(190,230)}فقط الأغراض التي لا أحتاجها

155
00:07:23,265 --> 00:07:24,731
{\pos(190,240)}أنا أتبسط

156
00:07:24,756 --> 00:07:26,923
{\pos(190,240)}أنت تطهر حياتك من الأشياء التي لا تحتاجها

157
00:07:27,581 --> 00:07:30,137
{\pos(190,240)}هلّ ستبقين تقولين هذا
حتّى يصبح لكلامك معنى ؟

158
00:07:31,273 --> 00:07:32,873
{\pos(190,240)}حسنـًا، بخلاف أدوات المطبخ

159
00:07:32,908 --> 00:07:34,174
ما الشيء الآخر الذي تخلصت منه ؟

160
00:07:34,797 --> 00:07:37,744
{\pos(190,240)}بعض الأدوات التي لم أستخدمها حتّى الآن

161
00:07:37,846 --> 00:07:40,447
{\pos(190,240)}سترة لم ألبسها مطلقـًا
... بندقية قديمة

162
00:07:40,482 --> 00:07:41,715
لا تطلق النار ؟

163
00:07:43,118 --> 00:07:45,919
{\pos(190,230)}لم أطلق بها النار منذ كنت فتّى صغيراً

164
00:07:45,944 --> 00:07:47,577
{\pos(190,240)}كانت لأبي، ماذا آخر ؟

165
00:07:47,602 --> 00:07:48,835
هذا مثير للإهتمام

166
00:07:49,395 --> 00:07:51,825
{\pos(190,240)}ماذا، أهذا  لأنني أحتفظ بشيء
أعطاني إياه والدي ؟

167
00:07:51,894 --> 00:07:53,894
أو لأننك قمت بتخلص منه

168
00:07:57,460 --> 00:08:00,033
{\pos(190,230)}أنت لم تتحدث عنه من قبل

169
00:08:00,058 --> 00:08:01,190
{\pos(190,215)}أو عن والدتك

170
00:08:01,303 --> 00:08:02,836
{\pos(190,215)}... طفولتك بأكملها

171
00:08:02,938 --> 00:08:04,571
{\pos(190,230)}بحقك يا دكتورة

172
00:08:05,035 --> 00:08:06,439
{\pos(190,230)}كما تعلمين

173
00:08:06,542 --> 00:08:09,743
{\pos(190,230)}صيد السمك على ضفة النهر مع أبي

174
00:08:09,778 --> 00:08:13,669
{\pos(190,230)}وركض إلى البيت لأمي بعد إعدادها
لفطيرة التوت المخبوزة بالمنزل

175
00:08:15,045 --> 00:08:16,483
هذا يبدو شاعريـًا

176
00:08:17,586 --> 00:08:19,133
{\pos(190,230)}ألا تعتقدين ذلك ؟

177
00:08:20,155 --> 00:08:21,087
(ريغز){\pos(190,230)}

178
00:08:21,190 --> 00:08:22,589
{\pos(190,230)}نعم ؟

179
00:08:22,624 --> 00:08:24,858
{\pos(190,230)}إذا كنت حقـًا تريد التخلص من أغراضك

180
00:08:24,893 --> 00:08:26,826
{\pos(190,230)}طفولتك مكان جيّد للبدئ منه

181
00:08:32,935 --> 00:08:34,367
{\pos(190,230)}نائبة المفوض (سانتوس)

182
00:08:34,403 --> 00:08:35,902
كيف كان مؤتمر القيادة ؟

183
00:08:35,938 --> 00:08:37,037
{\pos(190,230)}كان رائعـًا

184
00:08:37,072 --> 00:08:38,738
{\pos(190,230)}شكراً لترشيحكِ لي

185
00:08:38,840 --> 00:08:40,440
{\pos(190,230)}ترشيحك ؟

186
00:08:40,475 --> 00:08:42,042
{\pos(190,230)}(إيفري)، أنت لا تعي

187
00:08:42,077 --> 00:08:45,445
{\pos(190,230)}بأن مؤتمر القيادة كان عبارة
على إجراء تأديبي

188
00:08:47,202 --> 00:08:48,448
{\pos(190,230)}لم أدرك ذلك

189
00:08:48,483 --> 00:08:50,116
إعتقدت أنه كان

190
00:08:50,152 --> 00:08:51,518
{\pos(190,230)}ترويج لمسيرتي
... عندما أنت

191
00:08:51,553 --> 00:08:52,919
{\pos(190,230)}... "عندما قلت "إجراء تأديبي

192
00:08:52,955 --> 00:08:55,021
إنها خطوة قبل الإيقاف عن العمل

193
00:08:55,090 --> 00:08:58,291
{\pos(190,215)}الكابتن يحتاج إلى حشد
إحترام مُحققيه

194
00:08:58,327 --> 00:09:00,427
إذا لم تستطع، سأنصب شخصـًا يستطيع

195
00:09:01,730 --> 00:09:04,164
{\pos(190,230)}لا أعلم ما الذي حدث في غيابي

196
00:09:04,233 --> 00:09:07,234
{\pos(190,230)}ولكنني أؤكد لك أنه لا يوجد أحد في هذا المبنى

197
00:09:07,302 --> 00:09:08,935
{\pos(190,230)}... يحظى بالإحترام أكثر

198
00:09:09,004 --> 00:09:10,837
{\pos(190,230)}! (إيفري)

199
00:09:10,872 --> 00:09:12,439
ما الأخبار يا رجل ؟ -
كيف كان مخيم الكباتن ؟ -

200
00:09:12,474 --> 00:09:14,174
أجلّ -
،ماذا هلّ جعلوك ترفع العلم -

201
00:09:14,209 --> 00:09:15,542
بملابسك الداخلية ؟ -
ما خطبك أيها الفتّى الكبير ؟ -

202
00:09:15,577 --> 00:09:17,043
هلّ قاموا بقص شعرك بمقلم الأظافر ؟

203
00:09:17,079 --> 00:09:20,647
! هذا يكفي من كل واحد منكما
! إجلسا وأغلقا فميكما

204
00:09:25,865 --> 00:09:27,531
والآن، لو سمحتِ لنا

205
00:09:27,556 --> 00:09:29,789
لدي بعض القيادة لكي أضيفها

206
00:09:30,892 --> 00:09:32,359
أيها السادة

207
00:09:36,175 --> 00:09:37,641
الكابتن (إيفري)

208
00:09:37,666 --> 00:09:39,466
! يجلب الرعد

209
00:09:39,501 --> 00:09:42,002
أعجبني عندما قال : "إجلسا

210
00:09:42,037 --> 00:09:45,305
"!وأخرسا

211
00:09:46,366 --> 00:09:48,193
ما آخر مسجدات عملية السطو ؟

212
00:09:48,218 --> 00:09:49,818
المستجدات رائعة

213
00:09:49,843 --> 00:09:51,652
لأن الرجل لم يسرق الطائرة فقط

214
00:09:51,683 --> 00:09:53,513
ولكن بعد ذلك قفز منها

215
00:09:53,548 --> 00:09:55,115
رفعنا البصمات وإسمه (دان كوبر)

216
00:09:55,217 --> 00:09:56,349
لديّه سجل إجرامي

217
00:09:56,385 --> 00:09:59,085
(بايلي) وجدت لنا خيط
"في نزل "بوربنك

218
00:09:59,121 --> 00:10:01,254
لماذا يحدق بهذا الشكل ؟

219
00:10:01,290 --> 00:10:02,589
لماذا تحدق بنا بهذه الطريقة ؟

220
00:10:02,658 --> 00:10:05,959
نائبة المفوض ستطردني إذا لم أظهر لها

221
00:10:06,028 --> 00:10:07,794
مظهراً من السيطرة عليّكما

222
00:10:07,819 --> 00:10:08,659
... لذلك

223
00:10:09,591 --> 00:10:11,031
ستساعدانني، أليس كذلك ؟

224
00:10:11,066 --> 00:10:12,399
تخفيف حدّة إنفعالنا قليلاً ؟

225
00:10:16,171 --> 00:10:18,171
أعتقد أننا لا نستطيع ذلك -
لا أعتقد ذلك -

226
00:10:18,206 --> 00:10:19,326
أنا لا أشعر بالراحة

227
00:10:22,022 --> 00:10:24,844
<i>مرحبـًا (ريانا)، أنا والدك
أتصل بك من أجل عشاء الليلة</i>

228
00:10:24,913 --> 00:10:26,813
الشواء، الشواء

229
00:10:26,848 --> 00:10:28,281
إتصلي بي لاحقـًا

230
00:10:28,350 --> 00:10:29,749
أحبك

231
00:10:29,851 --> 00:10:32,266
يقولون أنه بالطابق العلوي الغرفة 201

232
00:10:32,888 --> 00:10:34,521
قيدها تحت إسم (تشارلز بونزي)

233
00:10:34,556 --> 00:10:36,523
كم هذا لطيف ؟ -
ما اللطيف في هذا ؟ -

234
00:10:36,558 --> 00:10:38,325
(تشارلز بونزي) ؟
"عملية إحتيال "بونزي

235
00:10:38,360 --> 00:10:39,459
... إنه إنسان مرح

236
00:10:39,494 --> 00:10:40,760
هلّ أحببت هذا الرجل حقـًا ؟

237
00:10:40,862 --> 00:10:42,028
أتعلم ماذا؟، أنا لا أحبه

238
00:10:42,064 --> 00:10:43,630
لكن يمكنك أن تحظى ببعض المرح أحيانـًا

239
00:11:16,938 --> 00:11:18,537
دلو ثلج غير موجود

240
00:11:33,534 --> 00:11:34,748
لقّد فوتناه

241
00:11:40,389 --> 00:11:41,855
مهلاً

242
00:11:41,923 --> 00:11:44,157
أعتقد أنه عمل من الداخل

243
00:11:45,527 --> 00:11:48,495
لا أستطيع أن أصدق، أتفعل هذا بي يا أبي

244
00:11:48,530 --> 00:11:50,697
الشركة ستكتشف الأمر وستطردني

245
00:11:50,732 --> 00:11:52,499
الشركة ستكتشف الأمر وستطردني

246
00:11:53,869 --> 00:11:55,268
أبي ؟

247
00:11:55,303 --> 00:11:58,772
هذه ليست الطريقة المناسبة
كي تتحدثين بها إلى والدك أيتها الشابة

248
00:12:02,980 --> 00:12:05,871
أتعلم ماذا؟، أنا ألوم نفسي

249
00:12:06,272 --> 00:12:08,239
كما تعلم نحن لم نسألها
بالحرف الواحد

250
00:12:08,274 --> 00:12:09,841
"هلّ المشتبه به والدك ؟"

251
00:12:09,876 --> 00:12:11,008
هذا صحيح -
صحيح -

252
00:12:11,044 --> 00:12:13,044
أقصد نحن دائمـًا ما ننسى هذه التفصيلة

253
00:12:13,079 --> 00:12:14,545
لكن كان بإمكانها قول ذلك

254
00:12:14,581 --> 00:12:15,780
حسنـًا، بإمكانها أن تفعل

255
00:12:15,805 --> 00:12:16,970
كنت خائفة، لو فعلت ذلك ستعتقدان

256
00:12:16,995 --> 00:12:18,061
أن لديّ يد في موضوع

257
00:12:18,218 --> 00:12:20,151
والآن ماذا نعتقد ؟

258
00:12:20,186 --> 00:12:21,886
ولكن لا علاقة لي بالأمر

259
00:12:21,921 --> 00:12:23,855
حتّى اليوم، أنا لم أرى أبي منذ سنوات

260
00:12:23,890 --> 00:12:26,123
قضيت حياتي محاولتـًا الإبتعاد عنه

261
00:12:27,927 --> 00:12:30,528
متّى بدأ هذا بالضبط ؟

262
00:12:30,597 --> 00:12:31,562
ماذا ؟

263
00:12:31,598 --> 00:12:33,231
خلق مسافة

264
00:12:33,266 --> 00:12:35,233
،بينك وبين والدك
: وأتبعها بسؤال

265
00:12:35,268 --> 00:12:38,202
هلّ كان بإمكانه فعل شيء ما لتجنب حدوثِ هذا ؟

266
00:12:39,272 --> 00:12:40,771
،لنرى

267
00:12:40,840 --> 00:12:43,140
كان بإمكانه أن لا يكون مجرمـًا

268
00:12:43,176 --> 00:12:45,343
،كان يمكن أن يآخذنا في عطلة التي ليس بطياتها

269
00:12:45,368 --> 00:12:47,067
سرقت محلات المجوهرات والكذب
على مكتب التحقيقات الفدرالي

270
00:12:47,092 --> 00:12:48,424
،إذن، عندما رأيت والدك

271
00:12:48,615 --> 00:12:50,681
لماذا وبكل بساطة لم تنزليه من الطائرة ؟

272
00:12:51,367 --> 00:12:54,418
"لأنه فعل الأمر الذي يجيده "الكذب

273
00:12:54,521 --> 00:12:56,687
أقنعي أنه متواجد من أجل
تعويض الوقت الضائع

274
00:12:56,723 --> 00:12:58,890
برغم من كل هذا لا يزال أبي

275
00:12:58,925 --> 00:13:00,057
وقّد كنا عائلة

276
00:13:00,093 --> 00:13:03,961
إذن، والدك لديّه البضائع المسروقة
وهو بحاجة لمشتري

277
00:13:03,997 --> 00:13:05,382
هل تعرفين أيّ  أحد
من شركائه القدامى ؟

278
00:13:05,407 --> 00:13:06,740
ربما بعض الأشخاص تعود أن يراهم

279
00:13:06,765 --> 00:13:08,231
عندما كنت طفلة
لكن هذا كان منذ سنوات

280
00:13:11,727 --> 00:13:12,915
لا أستطيع أن أصدق أنني خدعت بكذبه

281
00:13:12,940 --> 00:13:14,071
.. لقّد مات أحد ما بسببي

282
00:13:14,107 --> 00:13:15,373
عليّكم أن ترموني في السجن

283
00:13:16,676 --> 00:13:18,142
... أو

284
00:13:18,644 --> 00:13:20,411
يمكنك مساعدتنا في القبض على والدك

285
00:13:20,480 --> 00:13:22,346
والزج به في السجن

286
00:13:22,382 --> 00:13:23,514
بحقك يا رجل

287
00:13:23,583 --> 00:13:24,982
إنهُ والدها

288
00:13:25,051 --> 00:13:26,551
... لا تتوقع منها -
أنا موافقة -

289
00:13:27,654 --> 00:13:29,320
إنها موافقة

290
00:13:30,948 --> 00:13:32,878
إذن، والدك كان يجلبك إلى هنا
عندما كنت طفلة ؟

291
00:13:32,913 --> 00:13:34,984
حسنـًا، طفولتك لم تكن سيئة

292
00:13:35,020 --> 00:13:36,861
أجل، كانت رائعة

293
00:13:36,896 --> 00:13:39,530
كنت أستبدل مسرقاته بالنقود

294
00:13:39,566 --> 00:13:42,300
بينما هو مختبأ في حاوية قمامة
لمراقبة رجال الشرطة

295
00:13:44,037 --> 00:13:45,803
! أجلّ، لقّد فزت

296
00:13:45,838 --> 00:13:47,672
شكراً لك -
مهلاً، أريد إسترداد نقودي -

297
00:13:47,707 --> 00:13:48,739
أو ذلك الباندا العملاق

298
00:13:48,775 --> 00:13:50,708
هذا السلاح به خلل

299
00:13:50,743 --> 00:13:52,777
السلاح جيّد، إنه نظرك أيها الشرطي

300
00:13:52,812 --> 00:13:53,888
دعيني أخمن

301
00:13:53,913 --> 00:13:55,313
هذا هو الرجل الذي نبحث عنه ؟

302
00:13:55,348 --> 00:13:56,914
أجلّ -
(نورا كوبر) -

303
00:13:56,983 --> 00:13:59,550
ما الذي تفعلينه في الأحياء الفقيرة
رفقة "شرطة لوس أنجلوس" ؟

304
00:13:59,586 --> 00:14:01,319
أبحث عن أبي

305
00:14:01,354 --> 00:14:03,824
... بدأت أشعر ببعض العدائية من

306
00:14:03,859 --> 00:14:05,056
لديّ فكرة

307
00:14:05,091 --> 00:14:06,757
دعنا نذهب إلى وسط المدينة وننظفه

308
00:14:06,782 --> 00:14:08,148
هيّا، هوّن عليّكم يا رفاق

309
00:14:08,173 --> 00:14:10,340
أنا لم ألمح (كوبر) منذ 8 سنوات تقريبـًا

310
00:14:10,365 --> 00:14:12,498
حظينا بعشاء على الشاطئ
كان أمراً غايةً في اللطف

311
00:14:12,523 --> 00:14:14,589
هذا مذهل، منذ ثماني سنوات

312
00:14:14,614 --> 00:14:16,113
"كان أبي في "سان كوينتن

313
00:14:16,235 --> 00:14:18,269
مكان أنت بصدد أن يصبح مألوفـًا لك جداً
<font color=#FF8000>"(سان كوينتن) بها أكبر سجن في ولاية كاليفورنيا"</font>

314
00:14:18,304 --> 00:14:20,237
بإعتبار أن صديقك مطلوب لجريمة قتل

315
00:14:20,262 --> 00:14:22,262
وبدأت تبدو وكأنك متعاون معه

316
00:14:23,509 --> 00:14:25,476
حسنـًا، لقّد رأيته هذا الصباح

317
00:14:25,920 --> 00:14:27,878
لم يكن ذلك صعبـًا، صحيح ؟

318
00:14:27,914 --> 00:14:29,981
فتح فمه وبدأت الكلمات بالخروج
والآن أيّن هو ؟

319
00:14:30,049 --> 00:14:30,948
لا أعلم

320
00:14:31,017 --> 00:14:32,316
حسنـًا

321
00:14:32,352 --> 00:14:34,185
بصراحة لا أعرف، حسنـًا ؟

322
00:14:34,210 --> 00:14:35,743
لقّد أتى وكان في عجلة من أمره

323
00:14:35,768 --> 00:14:38,069
لكان يحاول بيع أغراضه
مقابل 50 سنتًا لكل دولار

324
00:14:38,094 --> 00:14:39,227
وهذا ما لم أستطع القيام به

325
00:14:39,392 --> 00:14:40,992
إسمعي يا (نورا)

326
00:14:41,027 --> 00:14:43,260
... أعلم أن هناك مشاكل بينك وبين والدك

327
00:14:43,296 --> 00:14:46,631
مثل، أنه مجرم وقّد أقحمني
في منتصف تحقيق جريمة قتل ؟

328
00:14:46,658 --> 00:14:48,278
حسنـًا، كل ما أقوله، إذا عثرتم عليّه

329
00:14:48,320 --> 00:14:50,560
تَرفّقِ به، إنه يريد تصحيح الأمور

330
00:14:50,595 --> 00:14:51,996
قبل فوات الآوان -
(دوغان) -

331
00:14:52,021 --> 00:14:54,271
لقّد فات الآوان عندما
كنت في الـ 10 من عمري

332
00:14:54,307 --> 00:14:55,806
هذا مختلف يا (نورا)

333
00:14:55,875 --> 00:14:57,408
إنهُ يحتضر

334
00:15:12,225 --> 00:15:14,959
مهلاً، أنا آسف أنا أعلم أنه ليس
من السهل عليّك سماع هذا

335
00:15:16,796 --> 00:15:18,329
أو ربما هو سهل

336
00:15:18,398 --> 00:15:20,731
هلّ تعلم كم مرة سمعت فيها أنه يحتضر ؟

337
00:15:20,767 --> 00:15:22,967
على حسب ما أعد
الرجل قام بعمليه (الزايده)

338
00:15:22,992 --> 00:15:25,925
أربع مرات، ومرتين أصيب فيها بورم دماغي
... والملاريا والذيبة

339
00:15:25,950 --> 00:15:27,516
"و "فيروس غرب النيل

340
00:15:27,940 --> 00:15:30,274
"أنه لا يحتضر، بل يهرب إلى "المكسيك

341
00:15:30,343 --> 00:15:32,443
حسنـًا، هذا عظيم
"إذن سنذهب إلى "المكسيك

342
00:15:32,478 --> 00:15:33,679
أجلّ، ولكن إنتظر

343
00:15:33,704 --> 00:15:35,303
في الأول سيذهب إلى مكانٍ آخر

344
00:15:45,030 --> 00:15:46,290
بكم ؟

345
00:15:46,792 --> 00:15:48,526
بكم ماذا ؟

346
00:15:48,594 --> 00:15:50,995
بكم عدد النقدية آخذته ؟

347
00:15:51,030 --> 00:15:52,663
لا علاقة لمال بالموضوع

348
00:15:52,699 --> 00:15:54,632
(ريانا) ستحبه

349
00:15:54,701 --> 00:15:56,767
هلّ إشتريت لإبنتك باندا عملاق ؟

350
00:15:56,836 --> 00:15:58,636
أجلّ -
لطيف -

351
00:15:58,671 --> 00:16:00,237
إنها في الـ 16

352
00:16:00,473 --> 00:16:02,783
الآن الأمر غريب بعض الشيء

353
00:16:03,509 --> 00:16:06,043
ما الذي يجعلك متأكدة من أنه هنا ؟

354
00:16:06,079 --> 00:16:07,945
(دوغان) قال إنه يتطلع لخفض سعر البضاعة

355
00:16:07,980 --> 00:16:09,213
من أجل مصدر مالٍ سريع

356
00:16:09,248 --> 00:16:10,481
وهذا هو المكان

357
00:16:10,516 --> 00:16:12,460
إعتاد أبي أن يجلبني لى هنا
كل بضعة شهور

358
00:16:12,485 --> 00:16:14,945
كيف علمت أنه لم يكن يريد
أن يحظى بعشاء معك وحسب ؟

359
00:16:15,501 --> 00:16:18,636
لأنني بقيت جالسة في السيارة
إلى أن خرج بحقيبة النقود

360
00:16:18,758 --> 00:16:20,576
ولم نأكل أبداً

361
00:16:21,660 --> 00:16:23,627
هلّ أنت جائعة الآن ؟

362
00:16:23,663 --> 00:16:25,296
لأن ذلك الرجل المرموق الذي يجلس هناك

363
00:16:25,321 --> 00:16:27,254
لم يلمس حسائه منذ وصلنا

364
00:16:27,366 --> 00:16:29,400
لا حظت ذلك أيضـًا، أليس كذلك ؟

365
00:16:29,847 --> 00:16:31,869
ما الذي ينتظره ؟

366
00:16:32,354 --> 00:16:34,105
... حسب إعتقادي، إنه

367
00:16:37,310 --> 00:16:38,409
(كوبر)

368
00:16:49,544 --> 00:16:51,222
! أبي -
! إبقِ في السيارة -

369
00:16:52,158 --> 00:16:53,791
! إنبطح

370
00:17:27,493 --> 00:17:28,826
! أبي

371
00:17:38,871 --> 00:17:41,071
! هيّا، هيّا

372
00:17:41,174 --> 00:17:42,306
! تحرك، تحرك

373
00:17:55,354 --> 00:17:56,964
(نورا) ؟

374
00:17:57,590 --> 00:17:58,722
لا يمكنني التصديق

375
00:17:58,758 --> 00:18:00,457
شخص ما يريدك ميت أكثر مني

376
00:18:00,493 --> 00:18:01,892
ما الذي تفعلينه هنا ؟

377
00:18:03,462 --> 00:18:05,129
(روج)، هلّ أنت بخير ؟

378
00:18:05,164 --> 00:18:07,198
سنتوقّف بمكانٍ ما

379
00:18:08,163 --> 00:18:09,212
المشفى ؟

380
00:18:10,102 --> 00:18:11,702
محل الألعاب

381
00:18:11,771 --> 00:18:14,672
شخص ما سيدفع ثمن هذا الباندا

382
00:18:18,638 --> 00:18:21,897
متّى يمكنني رؤية إبنتي ؟

383
00:18:21,951 --> 00:18:23,751
ما رأيك يا (روج)؟، أبداً ؟

384
00:18:23,776 --> 00:18:25,876
حسنـًا، لا أعتقد أنها تريد التحدث إليّك

385
00:18:25,901 --> 00:18:27,767
: ولكن الخبر السار هو

386
00:18:27,924 --> 00:18:29,256
! نحن نريد

387
00:18:29,932 --> 00:18:31,158
من أطلق النار في الحي الصيني ؟

388
00:18:32,261 --> 00:18:34,095
لقّد قبضتم عليّ

389
00:18:34,130 --> 00:18:36,163
أيـًا كان من فعل ذلك، فهو يكره سيارتكما

390
00:18:39,035 --> 00:18:40,468
إنهُ مرح

391
00:18:40,503 --> 00:18:43,137
لقّد سرقت من الشخص الخطأ

392
00:18:43,172 --> 00:18:45,272
من يكون؟، وما الذي سرقته ؟

393
00:18:45,341 --> 00:18:46,974
يا رجل، القائمة طويلة

394
00:18:48,311 --> 00:18:49,810
لقّد كانت (إيملي دريب)

395
00:18:49,846 --> 00:18:52,313
سرقت مسطرتها عندما كنت في الصف الرابع

396
00:18:52,348 --> 00:18:53,976
بالطبع كان هناك (بيتر ماركي) ... أخذت

397
00:18:54,011 --> 00:18:56,484
لوح التزلج خاصته عندما كنت
في صف السادس وبالطبع قلت

398
00:18:56,519 --> 00:18:58,285
... إنها فعلت (سيث مورفي) -
إنهُ مذهل، أليس كذلك ؟ -

399
00:18:58,354 --> 00:18:59,453
! هذا جيّد

400
00:18:59,489 --> 00:19:02,456
كما تعلم، الجميع يحب السارق الساحر

401
00:19:02,492 --> 00:19:04,458
... حسنـًا -
... أما القاتل الساحر -

402
00:19:04,967 --> 00:19:06,227
ليس كثيراً -
إنه ليس كثيراً -

403
00:19:06,262 --> 00:19:07,962
حين يتعلق الأمر بالقتل، صحيح ؟

404
00:19:08,031 --> 00:19:10,531
أنا لستُ ... قاتلاً

405
00:19:10,566 --> 00:19:13,117
كما تعلم، (إيلي وودكوك)
لن يوافقك في هذا

406
00:19:13,153 --> 00:19:14,769
ذلك الرجل الذي قفز معي ؟

407
00:19:14,804 --> 00:19:16,871
كلّا، كان ذلك دفاعـًا عن النفس يا رجل

408
00:19:16,906 --> 00:19:19,260
لقّد سحب مسدسه
ومسدسي لم يكن محشواً

409
00:19:19,295 --> 00:19:21,609
أسأل أيّ أحد، أنا لا أحمل سلاحـًا محشواً

410
00:19:21,678 --> 00:19:22,843
: إذن النظرية كالتالي

411
00:19:22,879 --> 00:19:24,912
أطلق النار على نفسه ثم سقط من الطائرة

412
00:19:24,947 --> 00:19:26,580
... أو ربما

413
00:19:26,616 --> 00:19:29,150
ربما قفز من الطائرة ثم أطلق النار على نفسه

414
00:19:29,175 --> 00:19:30,741
سأخبركما أمراً

415
00:19:30,887 --> 00:19:32,086
لقّد إنتهيت من الكلام

416
00:19:32,121 --> 00:19:34,255
هذا ليس بقرار الحكيم

417
00:19:34,290 --> 00:19:37,058
... إسمع، هناك مجانين طلقاء بالمدينة

418
00:19:37,093 --> 00:19:38,826
ويرتدون سترات مضادة لرصاص

419
00:19:38,895 --> 00:19:41,228
"ويطلقون النار بكل المكان برشاش "ماك 10 أس

420
00:19:41,264 --> 00:19:42,384
إذن، ما الذي تخفيه عنا ؟

421
00:19:42,419 --> 00:19:45,552
،أود مساعدتكما يا شباب
ولكن حتّى أقابل إبنتي

422
00:19:45,577 --> 00:19:48,145
هذا الفم سيبقى مغلقـًا

423
00:19:49,906 --> 00:19:52,106
إذن، إنهُ يقول الحقيقة

424
00:19:52,141 --> 00:19:53,908
مسدس (كوبر) كان عيار 9 مليمتر

425
00:19:53,943 --> 00:19:55,876
و(سكورسيزي)، سحب رصاصة عيار 10/358 مليمتر

426
00:19:55,912 --> 00:19:57,278
من جمجمت (وودكوك)

427
00:19:57,313 --> 00:19:59,346
إذن، لماذا نحن نسمع بهذا الآن ؟

428
00:19:59,382 --> 00:20:01,048
... كانت الجثة منتشرة في 138 بقعة

429
00:20:01,073 --> 00:20:03,407
ربما إحتاجوا بعض الوقت
لجمع كل الأجزاء

430
00:20:03,519 --> 00:20:04,985
حسنـًا، شكراً لك يا صديقي

431
00:20:05,021 --> 00:20:07,121
حسنـًا، هذا رائع

432
00:20:07,156 --> 00:20:10,658
،سنقوم بترشيح (سكورسيزي)
للحصول على جائزة الطبيب الشرعي

433
00:20:10,693 --> 00:20:11,659
المشرحة

434
00:20:11,728 --> 00:20:12,793
الجثث

435
00:20:12,862 --> 00:20:13,861
الإنتصاب

436
00:20:13,963 --> 00:20:16,063
أعتقد أن هناك جائزة لهذا مسبقـًا

437
00:20:16,132 --> 00:20:17,765
أجلّ

438
00:20:17,834 --> 00:20:19,233
حسنـّا إذن، ماذا نحن فاعلون ؟

439
00:20:19,258 --> 00:20:21,458
هلّ نقوم بترجيح (كوبر) من الطائرة كي يتكلم ؟

440
00:20:21,537 --> 00:20:23,571
أو نقنع (نورا) بالتحدث معه

441
00:20:23,606 --> 00:20:24,818
... أقصد، إذا كان حقـًا مريض

442
00:20:24,854 --> 00:20:27,208
(روج)، إنه ليس مريضـًا
وهي لن تتحدث إليّه

443
00:20:27,310 --> 00:20:28,342
أبي ؟

444
00:20:29,885 --> 00:20:32,246
لا تستهن أبداً برابط العلاقة

445
00:20:32,281 --> 00:20:33,547
بين الأب وإبنته

446
00:20:33,583 --> 00:20:35,216
أترى؟، إنها تزورني في العمل

447
00:20:35,766 --> 00:20:38,753
لا أعتقد أنها زيارة عن طيب خاطر يا (روج)

448
00:20:43,593 --> 00:20:45,226
ما هذا بحق الجحيم ؟

449
00:20:45,984 --> 00:20:47,061
هلّ هذه دعابة ؟

450
00:20:47,130 --> 00:20:48,696
لأنني لم أضحك ؟

451
00:20:48,731 --> 00:20:52,090
سأتركك تعمل على رابط العلاقة
الغير قابل للكسر، مرحبـًا

452
00:20:52,882 --> 00:20:55,149
مرحبـًا (ريغز) -
لا تلوحي له -

453
00:20:55,174 --> 00:20:57,441
ما الذي فعلته ؟ -
أهذا سؤالك الأول ؟ -

454
00:20:57,466 --> 00:21:00,166
أجلّ، لأن في العادة الأشخاص الذين
يدخلون إلى هنا وهم مصفدين

455
00:21:00,376 --> 00:21:01,909
يكونون قّد فعلوا شيئـًا ما

456
00:21:02,334 --> 00:21:03,711
(بايلي)، ما الذي فعلته ؟

457
00:21:04,127 --> 00:21:05,746
بعض الأطفال تم القبض عليهم في حديقة الحيوان

458
00:21:05,782 --> 00:21:08,215
والشرطة تعرفت على لقب (ريانا)

459
00:21:08,251 --> 00:21:09,683
وأرسلوها إلى هنا

460
00:21:09,719 --> 00:21:11,252
لما تم القبض عليها ؟

461
00:21:11,287 --> 00:21:14,054
للإحتجاج على المعاملة الغير الإنسانية للحيوان

462
00:21:14,079 --> 00:21:16,480
سوء معاملة الحيونات ؟
! إنها حديقة حيونات

463
00:21:16,592 --> 00:21:18,592
من صاحب هذه الفكرة الغبية ؟

464
00:21:18,661 --> 00:21:19,994
لن أقوم بإخبارك

465
00:21:20,029 --> 00:21:22,854
لن أقوم بكتابة أسماء على قائمة

466
00:21:22,879 --> 00:21:25,547
... (ريانا)، أنا والدك وأنت

467
00:21:25,572 --> 00:21:27,205
أعرف حقوقي

468
00:21:30,529 --> 00:21:32,606
حسنـًا، أهكذا تسير الأمور ؟

469
00:21:32,675 --> 00:21:33,874
أجلّ

470
00:21:33,910 --> 00:21:37,011
جيّد، (بايلي)، إقرأي عليّها حقوقها

471
00:21:38,948 --> 00:21:40,047
... وأرخي الأصفاد

472
00:21:40,082 --> 00:21:42,216
إنهم ضيقون أكثر من اللازم

473
00:21:44,167 --> 00:21:47,177
هلّ لاحظت أيّ شي غير معتاد؟

474
00:21:47,202 --> 00:21:49,336
شيء قّد لا يبلغ عنه شخص ما ؟

475
00:21:49,458 --> 00:21:51,859
كان الأمر فوضويـًا، إسألوه

476
00:21:52,426 --> 00:21:55,429
لقّد فعلنا ذلك، هو لن يتحدث إليّنا
ما لم تتحدثي إليّه

477
00:21:55,464 --> 00:21:58,793
ماذا؟، كلّا
لستُ مُهتمّة

478
00:21:59,301 --> 00:22:00,935
ألا تستطيع أن تسدي له بعض الضربات

479
00:22:00,970 --> 00:22:02,303
بسجل الهاتف ؟

480
00:22:02,371 --> 00:22:03,904
كلّا

481
00:22:03,940 --> 00:22:05,472
ما عادوا يصنعون سجلات الهاتف الآن

482
00:22:05,508 --> 00:22:06,807
مما يجعل الأمر صعبـًا

483
00:22:06,876 --> 00:22:09,210
هلّ عائلتك وضعها مأسوي كعائلتي ؟

484
00:22:12,048 --> 00:22:14,882
إسمعِ، لو إكتشفت
ما الذي قّد سرقه

485
00:22:14,917 --> 00:22:16,317
حينها يكون عندي إستيعاب أكثر

486
00:22:16,352 --> 00:22:18,385
عن الرجل الذي يحاول قتله

487
00:22:18,454 --> 00:22:21,087
أو بكل بساطة تتركهم يفعلون ذلك

488
00:22:22,102 --> 00:22:23,684
إستغرق الأمر من وقتًا طويلاً
حتى وصلت للمكان

489
00:22:23,709 --> 00:22:26,994
الذي لا يستطيع فيه أبي
إذائي أو تخيب أملي

490
00:22:27,029 --> 00:22:29,196
أو يدمر فيه حياتي
ولكنني وصلت إليّه أخيراً

491
00:22:29,232 --> 00:22:31,298
لم يعد أبي بعد الآن

492
00:22:31,367 --> 00:22:32,867
لقّد تخطيته

493
00:22:36,553 --> 00:22:38,539
إذا لم يمكنك التواجد معه في نفس الغرفة

494
00:22:39,097 --> 00:22:40,608
فلربما لم تتمكنٍ من تخطيه

495
00:22:43,185 --> 00:22:46,947
حسنـًا، من كان صاحب فكرة الإحتجاج ؟

496
00:22:46,983 --> 00:22:48,916
إكتبيه بخط يمكن قرائته، من فضلك

497
00:22:53,356 --> 00:22:54,622
حسنـًا، جيّد

498
00:22:56,138 --> 00:22:58,338
سنبدأ بالسؤال السهل

499
00:22:58,561 --> 00:23:00,828
مع من تجلسين خلال فترة الغذاء ؟

500
00:23:00,897 --> 00:23:02,796
ما علاقة هذا بأيّ شيء آخر ؟

501
00:23:02,865 --> 00:23:05,900
سياق المعلومات الأساسية
أمور رجال شرطة

502
00:23:05,935 --> 00:23:07,635
من في قائمة المفضلين في هاتفك ؟

503
00:23:07,670 --> 00:23:09,707
على العشاء، مع من تتراسلين ؟

504
00:23:09,732 --> 00:23:11,098
في الليل قبل خلودك للنوم

505
00:23:11,123 --> 00:23:12,923
أسمعك تتحدثين على الهاتف
وتضحكين مع شخص ما

506
00:23:12,948 --> 00:23:14,581
من هو ذلك الشخص ؟

507
00:23:14,606 --> 00:23:16,539
وبشأن ماذا تضحكون ؟

508
00:23:16,913 --> 00:23:19,446
حلمك يتحقق، أليس كذلك ؟

509
00:23:19,482 --> 00:23:21,849
وضعتي في غرفة الإستجواب

510
00:23:21,884 --> 00:23:24,318
حتّى تتمكن من معرفة
كل صغيرة وكبيرة عن حياتي

511
00:23:24,353 --> 00:23:26,086
كيف لي أن أعرف ذلك يا (ريانا) ؟

512
00:23:26,122 --> 00:23:28,022
أنت لم تخبريني بأيّ شيء

513
00:23:28,057 --> 00:23:29,723
وأصدقائك لم يعودوا يأتون إلى المنزل

514
00:23:29,792 --> 00:23:31,596
إعتادوا على المجيء، ما الذي حدث ؟ -
لا تريد أن تعلم -

515
00:23:31,631 --> 00:23:32,545
بلى أريد أن أعلم

516
00:23:32,570 --> 00:23:33,928
وأنا أسألك، بلى ؟ -
! أنت فضولي -

517
00:23:35,487 --> 00:23:37,598
حسنـًا، لم يعد لديّ أصدقاء بعد الآن

518
00:23:37,633 --> 00:23:39,833
لأنه عندما يكون لديّ، تتجسس عليّنا

519
00:23:41,137 --> 00:23:43,270
أنا لستُ فضوليـًا

520
00:23:43,306 --> 00:23:45,072
لطالما كنت فضوليـًا

521
00:23:45,107 --> 00:23:47,875
أنت تسأل كل تلك الأسئلة
ونقول تلك النكات المبتذلة

522
00:23:47,910 --> 00:23:49,176
نكتي مضحكة

523
00:23:49,211 --> 00:23:50,678
لطالما ضحك عليّها أصدقائك

524
00:23:50,713 --> 00:23:52,012
فقط لأنهم يشعرون بالأسف عليّك

525
00:23:52,037 --> 00:23:53,136
أو أرادوك أن تغادر

526
00:23:54,798 --> 00:23:56,283
أجلّ، أتعلمين أمراً أيتها الشابة ؟

527
00:23:56,319 --> 00:23:57,952
لقّد إنتهينا هنا

528
00:23:57,987 --> 00:24:00,254
وتسعى دائمـًا للحصول على المديح

529
00:24:00,279 --> 00:24:02,779
أنت تدعي أنك تسأل
للحصول على مشورة الأزياء

530
00:24:02,925 --> 00:24:03,889
لكن أنت حقـًا

531
00:24:03,914 --> 00:24:04,945
كنت في إنتظار شخص كي يقول لك

532
00:24:04,987 --> 00:24:06,399
كلّا، يا سيد (مورتاغ)، هذا القميص"

533
00:24:06,429 --> 00:24:07,428
"يبدو رائعـًا عليّك

534
00:24:07,453 --> 00:24:08,562
هلّ بإمكان أحد ما فتح هذا الباب ؟

535
00:24:08,597 --> 00:24:10,931
لكنه في الحقيقة
لا يبدو رائعـًا عليّك

536
00:24:10,967 --> 00:24:12,132
! (بايلي)!، أيّ أحد

537
00:24:12,234 --> 00:24:13,400
أنا لم أنتهي

538
00:24:13,502 --> 00:24:15,069
أنا سعيد بوجودك يا عزيزتي

539
00:24:15,104 --> 00:24:16,503
توقف، هذا ليس وقتـًا للمصالحة

540
00:24:16,572 --> 00:24:18,872
هذا لكي أثبت أنه ليس لي
أيّ علاقة بالأمر

541
00:24:18,908 --> 00:24:22,076
وضد رغباتي، سأساعدهم بالعثور
على من يريد قتلك

542
00:24:22,144 --> 00:24:25,913
(إيلي وودكوك) يجلس في المقعد الأول

543
00:24:27,583 --> 00:24:29,750
ما الذي آخذته منه قبل
أن تطلق النار عليّه ؟

544
00:24:29,785 --> 00:24:31,785
لماذا تجعلون مني الرجل الشرير ؟

545
00:24:31,821 --> 00:24:33,587
أنا لا أقوم بحشو مسدسي
الجميع يعلمون هذا

546
00:24:33,656 --> 00:24:35,756
عزيزتي، بحقك أخبريهم
أن هذه حركتي

547
00:24:35,781 --> 00:24:37,492
أجلّ، تلك حركته

548
00:24:37,517 --> 00:24:39,937
إلى جانب أنه والد لا يُمكن الإعتماد عليّه

549
00:24:40,523 --> 00:24:41,829
ولكن متماسك

550
00:24:42,965 --> 00:24:44,331
لم يكن لديّه أي شيء

551
00:24:44,367 --> 00:24:46,300
كانت لديّه ساعة رخيصة
وأقل من 100 دولاراً نقداً

552
00:24:46,369 --> 00:24:47,468
ما الذي سآخذه منه ؟

553
00:24:47,570 --> 00:24:48,702
إذن، لماذا يسعى خلفك ؟

554
00:24:50,172 --> 00:24:51,438
حقـًا ؟

555
00:24:51,474 --> 00:24:54,241
مضيفة طيران للأغنياء ؟ -
من أنت بحق الجحيم ؟ -

556
00:24:54,276 --> 00:24:55,943
هذا ما تريدين القيام به في حياتك ؟

557
00:24:56,045 --> 00:24:58,379
ما كنت أريده هو الإبتعاد عنك

558
00:24:58,414 --> 00:25:00,280
"رؤية العالم والذهاب إلى "فيجي

559
00:25:00,316 --> 00:25:02,016
هلّ تواجدتِ هناك من قبل ؟

560
00:25:02,051 --> 00:25:04,818
مهلاً يا رفاق
أيمكنكما فقط التركيز ؟

561
00:25:04,854 --> 00:25:06,153
سيد (كوبر) ؟

562
00:25:06,188 --> 00:25:07,621
أجلّ -
الدرجة الأولى -

563
00:25:07,656 --> 00:25:09,556
لقّد آخذت أشياء من الجميع

564
00:25:09,581 --> 00:25:11,047
ما الذي أخذته منه ؟

565
00:25:15,211 --> 00:25:16,430
حقيبة

566
00:25:16,922 --> 00:25:17,998
... لقّد أخذت

567
00:25:18,034 --> 00:25:19,433
لقّد أخذتُ حقيبتهُ

568
00:25:19,502 --> 00:25:21,301
جميل، أيّن هي الحقيبة ؟

569
00:25:22,671 --> 00:25:24,789
إنها في الـ ... أجلّ

570
00:25:27,877 --> 00:25:29,209
سيد (كوبر) ؟ -
ماذا ؟ -

571
00:25:29,245 --> 00:25:30,878
أيّن هي الحقيبة ؟

572
00:25:30,913 --> 00:25:32,446
في البحيرة -
أيّ بحيرة ؟ -

573
00:25:32,548 --> 00:25:34,612
تلك التي نزلت عليّها

574
00:25:35,551 --> 00:25:37,017
!أبي ؟

575
00:25:38,210 --> 00:25:40,137
أبي ؟

576
00:25:40,162 --> 00:25:41,877
كف عن ذلك، هذا ليس مضحكـًا

577
00:25:43,859 --> 00:25:45,801
أيمكننا الحصول على مسعف هنا ؟

578
00:25:45,826 --> 00:25:47,325
أبي ؟

579
00:25:51,685 --> 00:25:53,318
"إنهُ "إلتهاب عضلة القلب الغازية

580
00:25:53,353 --> 00:25:56,734
إنها عدوى فايروسية تصيب أنسجة القلب

581
00:25:56,848 --> 00:25:58,581
وظائف قلبه تتوقف عن العمل

582
00:25:58,660 --> 00:26:02,495
أيمكن إجراء عملية جراحية
أو علاجه بالأدوية ؟

583
00:26:02,530 --> 00:26:04,996
كلّا، الضرر الحاصل في قلبه لا يمكن علاجه

584
00:26:06,101 --> 00:26:08,334
كم تبقى له من الوقت ؟

585
00:26:09,958 --> 00:26:11,042
ستة أشهر ؟

586
00:26:12,546 --> 00:26:14,579
قّد تطول المدة ببعض الحظ

587
00:26:15,975 --> 00:26:17,443
أنا آسفة

588
00:26:17,512 --> 00:26:19,062
شكراً لك أيتها الطبيبة

589
00:26:23,233 --> 00:26:24,650
لماذا لا تذهبين إليّه ؟

590
00:26:26,921 --> 00:26:29,855
ربما هذا هو الشيء الذي يحتاجه قلبه الآن

591
00:26:41,578 --> 00:26:42,668
مرحبـًا

592
00:26:43,211 --> 00:26:44,670
مرحبـًا

593
00:26:46,214 --> 00:26:47,373
كيف حالك ؟

594
00:26:48,383 --> 00:26:52,011
الخبر الجيّد أن لديّ الزائدة أكثر من الجميع

595
00:27:05,713 --> 00:27:06,859
ما الأخبار يا رئيس ؟

596
00:27:07,569 --> 00:27:09,796
ورئيس الآخر، هلّ إتصلتم بي ؟

597
00:27:09,864 --> 00:27:11,990
أيمكنك الجلوس أيها المحقق ؟

598
00:27:15,618 --> 00:27:17,537
أيمكنك أن تخبرنا أيّن كنت ليلة أمس ؟

599
00:27:17,572 --> 00:27:20,173
في العادة لا أقول
ولكن ليلة أمس، أجل

600
00:27:20,208 --> 00:27:21,874
كنت أنظف في المقطورة

601
00:27:21,910 --> 00:27:23,543
المكان واسع في الحقيقة

602
00:27:23,578 --> 00:27:24,828
بعد ما أخرج منه كل تلك الفوضى

603
00:27:24,853 --> 00:27:26,153
على كل حال، أنا أفكر بعقد صفقة
مع شركة "آيربنبي" لسكن

604
00:27:26,178 --> 00:27:27,844
هلّ سرقت متجر لبيع المشروبات الكحولية
في "إيكو بارك" ؟

605
00:27:31,468 --> 00:27:32,718
ليلة أمس ؟

606
00:27:33,636 --> 00:27:34,487
كلّا

607
00:27:34,522 --> 00:27:35,755
ما الذي يجري ؟

608
00:27:35,824 --> 00:27:41,190
"بندقية من طراز "وينشستر 1894
مسجلة بإسمك وجدت مكان الجريمة

609
00:27:41,496 --> 00:27:43,062
إسمعِ

610
00:27:43,097 --> 00:27:44,797
... بالأمس

611
00:27:44,833 --> 00:27:46,632
إلى جانب العديد من الأغراض

612
00:27:46,668 --> 00:27:48,935
"أخذتها كما قلت إلى "ونشيستر
وصولاً إلى متجر المقايضة

613
00:27:49,037 --> 00:27:50,945
... وقمت بمقايضتها

614
00:27:51,673 --> 00:27:53,139
بهذا الغرض الصغير الأنيق

615
00:27:53,241 --> 00:27:55,575
بعتها إلى متجر المقايضة ؟

616
00:27:55,610 --> 00:27:57,577
بندقية لم تفصح أبداً أنك تمتلكها ؟

617
00:27:57,602 --> 00:27:59,135
كلّا، كلّا، قايضتها -
(ريغز) -

618
00:27:59,214 --> 00:28:01,180
هلّ سبق لك وأن قرأت شروط
"شرطة لوس أنجلوس"

619
00:28:01,216 --> 00:28:02,482
فيما يتعلق بالأسلحة النارية الشخصية ؟

620
00:28:02,517 --> 00:28:04,584
أحببتها، إنها بطيئة قليلاً في الوسط

621
00:28:04,619 --> 00:28:05,818
ولكن أكملت قرأتها

622
00:28:05,887 --> 00:28:07,019
للأخير، أتعلم ؟

623
00:28:07,055 --> 00:28:08,120
فهمت، هذا ما نتحدث عنه

624
00:28:08,145 --> 00:28:09,210
أيّن وصلنا في القضية يا (ريغز) ؟

625
00:28:09,324 --> 00:28:11,257
قّد تبين

626
00:28:11,292 --> 00:28:13,159
أن من أطلق النار في الحي الصيني
يسعون وراء الحقيبة

627
00:28:13,194 --> 00:28:15,261
التي تخلص (كوبر) منها
بعدما قفز

628
00:28:15,296 --> 00:28:16,762
لماذا، ما الذي يوجد في الحقيبة ؟

629
00:28:16,798 --> 00:28:18,364
حسنـًا، إتصلت بموظف (وودكوك)

630
00:28:18,399 --> 00:28:21,100
على ما يبدو، أنهُ كان عائداً
"من منجم في "فنزويلا

631
00:28:21,202 --> 00:28:23,836
كان بحوزته ألماس يقدر
بـ 2 مليون دولار في الحقيبة

632
00:28:24,646 --> 00:28:25,805
لكن

633
00:28:25,874 --> 00:28:27,173
لا تقلقا

634
00:28:27,208 --> 00:28:29,141
"شرطة لوس أنجلوس"
تعمل على حل القضيّة

635
00:28:40,351 --> 00:28:42,017
لقّد إرتديت الزعانف في بادئ الأمر

636
00:28:42,053 --> 00:28:43,986
لا أستطيع فهمك يا (بومان)

637
00:28:44,021 --> 00:28:46,088
لقّد إرتديت الزعانف في بادئ الأمر

638
00:28:46,123 --> 00:28:47,823
أريدك أن توصليني إلى الماء

639
00:28:49,212 --> 00:28:50,559
شكراً

640
00:28:55,439 --> 00:28:57,873
لا أستطيع أن أصدق أنا فعلاً
سأغوص من أجل كنزٍ مدفون

641
00:28:57,908 --> 00:29:01,276
!(بايلي)؟، (بايلي) ؟

642
00:29:02,100 --> 00:29:03,345
لقّد شاهدت لقطات المراقبة

643
00:29:03,414 --> 00:29:05,347
والحقيبة ليست هنا

644
00:29:05,382 --> 00:29:07,131
ورجلكم مر تمامـًا بجانب الكاميرا
وبكل وضوح هذا الصباح

645
00:29:07,156 --> 00:29:08,874
والحقيبة مشدود بيده

646
00:29:08,899 --> 00:29:10,799
و واصل الركض

647
00:29:20,287 --> 00:29:22,454
(بايلي)؟، (بايلي) لا يمكنني النهوض

648
00:29:25,792 --> 00:29:26,892
لقّد كذب عليّنا

649
00:29:26,917 --> 00:29:29,451
الحقيبة لا تزال بحوزته

650
00:29:29,573 --> 00:29:31,713
سيد (كوبر) ؟

651
00:29:37,972 --> 00:29:39,114
حسنـًا

652
00:29:39,149 --> 00:29:40,749
على الأقل هو لا يحتاج إلى مظلة

653
00:29:40,784 --> 00:29:42,417
للخروج من نافذة الطابق الثاني

654
00:29:46,123 --> 00:29:47,089
إنها (نورا)

655
00:29:53,030 --> 00:29:56,164
مرحبـًا؟، هلّ أعرفك ؟

656
00:29:56,233 --> 00:29:58,100
لا أعتقد ذلك

657
00:29:58,168 --> 00:30:00,702
أجلّ، كنت مضيفة طيران

658
00:30:00,738 --> 00:30:02,838
من الطائرة التي قتل فيها أخي

659
00:30:04,037 --> 00:30:05,474
وما الذي تفعله هنا ؟

660
00:30:05,830 --> 00:30:07,175
أتتبعك

661
00:30:08,312 --> 00:30:11,313
! كلّا، كلّا

662
00:30:11,382 --> 00:30:12,414
! لنذهب

663
00:30:18,134 --> 00:30:19,187
مرحبـًا ؟

664
00:30:19,969 --> 00:30:22,190
أبي، هذه أنا

665
00:30:22,226 --> 00:30:24,324
مرحبـًا، هل فقدتي حلق أذنك ؟

666
00:30:24,349 --> 00:30:26,191
أستمع لي

667
00:30:26,831 --> 00:30:29,998
سيقمون بإذائي إلى أن تعطيهم الحقيبة

668
00:30:31,314 --> 00:30:32,501
أخبريهما بأنني سأحضرها

669
00:30:32,536 --> 00:30:34,102
متّى وأيّن ؟

670
00:30:34,171 --> 00:30:37,606
"غداً ظهراً في بحيرة "إيكو بارك

671
00:30:37,946 --> 00:30:39,641
ستقوم بجلبها، أليس كذلك يا أبي ؟

672
00:30:41,478 --> 00:30:43,111
لن أخذلك يا (نورا)

673
00:30:43,147 --> 00:30:45,080
أعدك

674
00:30:48,997 --> 00:30:50,596
أهلاً (دوغان) ؟

675
00:30:51,353 --> 00:30:52,986
لا تخبروني يا رفاق
أنكم تبحثون عن (كوبر) مجدداً

676
00:30:53,055 --> 00:30:55,521
أجلّ، والباندا كانت تشوبه عيوب

677
00:30:55,556 --> 00:30:57,827
... إسمعا، أنا لم ألمح (كوبر) منذ

678
00:30:57,863 --> 00:30:59,159
مهلاً، إسمع
سنتخطى الجزء الذي

679
00:30:59,228 --> 00:31:00,785
تكذب فيه عليّنا وتنتقل للأمام

680
00:31:00,810 --> 00:31:02,468
إلى حيث يمكنك سحب هاتفك والإتصال به

681
00:31:03,733 --> 00:31:07,134
الأشخاص الذين حاولوا قتل (كوبر)
(نورا) بحوزتهم الآن

682
00:31:32,944 --> 00:31:34,037
(دوغان) ؟

683
00:31:34,106 --> 00:31:36,573
كلّا، معك صديقك العزيز من
"شرطة لوس أنجلوس"

684
00:31:36,609 --> 00:31:38,542
تلك الحقيبة

685
00:31:38,577 --> 00:31:40,511
التي سرقتها ... الرجال يريدون إستعادتها

686
00:31:40,546 --> 00:31:42,613
(نورا) بحوزتهم، وهم لا يعبثون

687
00:31:42,648 --> 00:31:46,517
إستمع إليّ يا (كوبر) عليّنا أن نوصل الحقيبة
إلى "إيكو بارك" غداً ظهراً

688
00:31:46,552 --> 00:31:48,452
إسمع، أنت تعرف ما يقدر عليّه أؤلائك الرجال

689
00:31:48,487 --> 00:31:49,953
وإسمع

690
00:31:49,989 --> 00:31:52,289
التفكير بالهروب لا يجعل منك أبـًا سيئـًا

691
00:31:52,358 --> 00:31:54,158
مارسته فعليـًا ؟

692
00:31:54,193 --> 00:31:56,727
حسنـًا، لا يوجد ما يكفي
من الألماس في العالم

693
00:32:00,099 --> 00:32:02,132
أنتما تتصلان بالرقم الخاطئ

694
00:32:17,367 --> 00:32:18,749
<i>لا تفعل ذلك يا (روج)</i>

695
00:32:18,784 --> 00:32:22,186
<i>الباندا التي تشتريها شعورها مختلف
عن الباندا التي تفوز بها</i>

696
00:32:22,221 --> 00:32:24,415
كيف هو المنظر من عندك ؟

697
00:32:25,130 --> 00:32:27,826
<i>لا وجود لـ(نورا) ولا للأشرار</i>

698
00:32:28,900 --> 00:32:30,009
ولا (كوبر)

699
00:32:30,330 --> 00:32:34,064
<i>على حسب إعتقادي، الأب المثالي
أخذ لعبته المفضلة وهرب</i>

700
00:32:34,133 --> 00:32:35,432
ثق بي، سيكون هنا

701
00:32:36,010 --> 00:32:38,268
<i>هذا ما يفعله الأباء، إنه موجود بداخلنا</i>

702
00:32:38,337 --> 00:32:40,704
أجلّ، ليس كل الأباء مثلك يا (روج)

703
00:32:40,773 --> 00:32:43,640
حسنـًا، من الواضح أن هناك معاير القياسية
في هذا المجال

704
00:32:43,676 --> 00:32:45,409
هذا (إيفري)

705
00:32:45,770 --> 00:32:48,145
... من الناحية التقنية ليس أب، ولكن

706
00:32:48,180 --> 00:32:49,746
أعتقد أن لديّه شخصية الأب

707
00:32:49,782 --> 00:32:52,909
كلّا، (إيفري) و(جينا)

708
00:32:53,736 --> 00:32:55,819
هلّ طلب أحدهم الدعم ؟

709
00:32:55,854 --> 00:32:59,656
طلبت (بومان) و(بايلي) وليس (جينا)

710
00:32:59,692 --> 00:33:01,024
لا أريد جلب الإنتباه

711
00:33:01,060 --> 00:33:03,227
ربما يكفي من الكافين
أيها المحقق، أليس كذلك ؟

712
00:33:03,262 --> 00:33:04,695
الوقت يمضي وكل شيء

713
00:33:06,398 --> 00:33:07,831
أنظر إلى هذا

714
00:33:07,866 --> 00:33:09,833
قلت لك، أنه مثبت بداخلنا

715
00:33:09,868 --> 00:33:12,002
هلّ ذلك شريكك الذي تتحدث إليّه ؟

716
00:33:13,639 --> 00:33:15,906
أخبره ألا يخطأ التصويب

717
00:33:15,941 --> 00:33:18,342
"(كوبر) يقول "لا تخطأ التصويب

718
00:33:18,410 --> 00:33:19,743
أنا متفق مع (كوبر)

719
00:33:19,778 --> 00:33:20,944
أهلا، رئيس

720
00:33:20,980 --> 00:33:22,379
منذ متى وأنت تستمع إليّنا ؟

721
00:33:22,481 --> 00:33:24,481
بما يكفي لأعلم أن كلاكما
تعتقدان أنني لديّ شخصية أب

722
00:33:24,516 --> 00:33:25,682
وما الخطة ؟

723
00:33:25,718 --> 00:33:27,217
،في مثل هذه الحالات

724
00:33:27,253 --> 00:33:28,552
،عادةً ما أعطي الحرية التامة

725
00:33:28,587 --> 00:33:30,153
ولهذا السبب بالتحديد أنا متواجد هنا

726
00:33:30,553 --> 00:33:31,685
الخطة ؟

727
00:33:31,710 --> 00:33:33,523
تم إرسال (كوبر) الآن

728
00:33:33,559 --> 00:33:35,844
<i>،(إيفري)، أنت و(جينا) إقتربا</i>

729
00:33:35,880 --> 00:33:37,127
<i>ولكن حافظا على المسافة</i>

730
00:33:37,196 --> 00:33:38,562
نحن ذاهبان

731
00:33:38,631 --> 00:33:39,763
حسنـًا

732
00:33:55,161 --> 00:33:56,580
ألقي الحقيبة

733
00:33:57,188 --> 00:33:58,421
وإبتعد

734
00:34:01,960 --> 00:34:03,487
أيّن هي إبنتي ؟

735
00:34:03,522 --> 00:34:05,455
،أعطيني تلك الحقيبة
وإنتظر 30 دقيقة

736
00:34:06,925 --> 00:34:08,458
وسأطلق سراحها

737
00:34:09,604 --> 00:34:10,897
الأمر لن يسير بهذه الطريقة

738
00:34:12,264 --> 00:34:13,463
كابتن، سنخسر الفتاة

739
00:34:13,499 --> 00:34:15,332
<i>دعوه يتصرف بطريقته -</i>
لا تبدوا بأيّ حركة -

740
00:34:15,367 --> 00:34:16,767
إدعموا خطته

741
00:34:16,835 --> 00:34:18,404
! حسنـًا، توقف

742
00:34:19,572 --> 00:34:21,204
إنها هنا

743
00:34:23,284 --> 00:34:24,344
أيّن ؟

744
00:34:25,469 --> 00:34:26,777
الشاحنة

745
00:34:36,596 --> 00:34:37,929
(روج)

746
00:34:37,954 --> 00:34:39,456
<i>ليس لديّ زاوية لرؤية (نورا)</i>

747
00:34:49,802 --> 00:34:52,102
،أترك إبنتي تذهب ويمكنك الحصول
على هذه الحقيبة

748
00:34:52,137 --> 00:34:54,286
ألقي بالحقيبة الآن وإلا سيقتلونها

749
00:34:54,680 --> 00:34:56,573
يمكننا القيام بهذا طوال اليوم

750
00:34:59,878 --> 00:35:01,144
نحن بحاجة إلى التحرك

751
00:35:01,180 --> 00:35:02,245
أنتظروا، إنتظروا -
<i>(إيفري) -</i>

752
00:35:02,314 --> 00:35:05,048
(إيفري)، أخبر (جينا) بأن تتحرك -
<i>ماذا؟، (ريغز) -</i>

753
00:35:05,084 --> 00:35:07,284
صوتك يتقطّع، صوتك يتقطّع
لقّد فقدت الإتصال

754
00:35:07,319 --> 00:35:10,153
(ريغز)، قطع الإتصال
<i>ما هي الخطة ؟</i>

755
00:35:15,327 --> 00:35:19,296
(روج)، الرجال الذين برفقة (نورا)
إنهم لك

756
00:35:19,331 --> 00:35:21,031
ماذا تقصد، بـ"أنهم لي" ؟

757
00:35:21,066 --> 00:35:23,033
،عندما نتعرض لإطلاق النار

758
00:35:23,068 --> 00:35:25,102
فقط تذكر أن هذه الطلقة الوحيدة التي لديّ

759
00:35:41,420 --> 00:35:42,886
لا تتحركوا

760
00:35:42,921 --> 00:35:44,521
! أبي

761
00:35:44,556 --> 00:35:45,822
أنت قيّد الإعتقال

762
00:35:50,262 --> 00:35:52,696
أيمكنني التحرك الآن ؟

763
00:35:52,765 --> 00:35:54,765
تسديدة رائعة يا (روج)

764
00:35:54,833 --> 00:35:59,403
أجل، أعتقد أن واحد منكما
مدينٌ لي بـ باندا عملاق

765
00:36:03,012 --> 00:36:06,336
،شكراً لإنقاذك حياة إبنتي
وما تبقى من حياتي

766
00:36:06,721 --> 00:36:08,020
هذا من دواعي سروري

767
00:36:08,409 --> 00:36:11,005
،ولكن بقولك هذا
سنضع زوجين من الأصفاد

768
00:36:11,030 --> 00:36:13,183
صحيح، أفهمك

769
00:36:13,208 --> 00:36:16,943
هلّ يمكنني حَضن إبنتي قبل ذلك ؟

770
00:36:16,968 --> 00:36:18,267
ليس لديّ أقراط هذه المرة

771
00:36:19,351 --> 00:36:21,105
أجلّ

772
00:36:27,051 --> 00:36:30,073
أنا آسف، لقّد كنتُ أبـًا لئيمـًا

773
00:36:30,850 --> 00:36:32,483
مزال هناك متسع من الوقت

774
00:36:39,600 --> 00:36:41,859
هلّ وضعت هذه للتو في جيبي ؟

775
00:36:41,928 --> 00:36:43,250
نحن محاطون بالشرطة

776
00:36:43,286 --> 00:36:44,996
ما خطبك ؟ -
ما خطبي ؟ -

777
00:36:45,064 --> 00:36:46,116
لقّد كان كل هذا من أجلك

778
00:36:46,151 --> 00:36:47,247
.... مجرد تذكار على حبي لك

779
00:36:47,283 --> 00:36:49,066
كلّا، سوف أتراجع عن كلامي

780
00:36:49,102 --> 00:36:50,935
أنت غير قابل للإصلاح يا أبي

781
00:36:50,970 --> 00:36:52,570
كلّا يا (نورا)، لكنني متماسك

782
00:36:57,744 --> 00:37:00,711
"ما زالت تناديني بِـ "أبي

783
00:37:01,714 --> 00:37:03,881
كما تعلم يا (كوبر)

784
00:37:03,929 --> 00:37:05,662
... فيما يتعلق بالأبوة

785
00:37:08,278 --> 00:37:09,787
لقّد رأيت ما هو أسوأ

786
00:37:24,657 --> 00:37:26,890
مشروب من أجل نجاح المهمة ؟

787
00:37:26,915 --> 00:37:29,215
إنش واحد يا (إيفري)

788
00:37:29,374 --> 00:37:33,095
إنش واحد على اليسار وستكون
نهاية هذه المهمة مختلفة

789
00:37:33,512 --> 00:37:35,430
عادة ما يضيق الهامش مع أؤلائك الرجال

790
00:37:36,622 --> 00:37:39,623
،لا أستطيع أن أجادل بالنتيجة
ولكنك تعلم أن هذا جنون

791
00:37:39,852 --> 00:37:41,330
... إذا مازلت تصرين على طردي

792
00:37:41,355 --> 00:37:42,728
هذا لا يتعلق بإنقاذ وظيفتك

793
00:37:42,753 --> 00:37:44,910
هذا يتعلق بإنقاذ حياتك

794
00:37:45,084 --> 00:37:46,584
لا أعرف أيّ أحد يمكنه أن يفعل ما تفعله

795
00:37:46,609 --> 00:37:48,151
ومزال به نفس

796
00:37:49,001 --> 00:37:49,945
شكراً لك

797
00:37:51,610 --> 00:37:53,794
أطلب وسأقوم بنقلك

798
00:37:53,819 --> 00:37:55,318
إلى منصب من إختيارك

799
00:37:59,465 --> 00:38:02,099
... أنا حقـًا أقدر لك هذا، ولكن

800
00:38:02,124 --> 00:38:05,025
هذان المجنونان سيجلبان لك الخراب

801
00:38:05,050 --> 00:38:06,753
ولن يتمكن أيّ أحد من النجاة

802
00:38:07,945 --> 00:38:09,381
ومع ذلك تريد البقاء

803
00:38:09,882 --> 00:38:11,315
لماذا ؟

804
00:38:11,842 --> 00:38:13,918
إنهما مجنوناي

805
00:38:22,095 --> 00:38:23,327
مرحبـًا

806
00:38:23,363 --> 00:38:24,962
ظننتك أنك ستخرجين

807
00:38:24,987 --> 00:38:26,520
أصدقائي يحتشدون

808
00:38:26,545 --> 00:38:27,678
إنهم دومـًا ما يتأخرون

809
00:38:30,723 --> 00:38:32,243
أجلّ، هذا كان من أجلك

810
00:38:32,268 --> 00:38:34,002
... ولكنني أدركت أنك

811
00:38:34,253 --> 00:38:35,953
كبرت على مثل هذه الأشياء

812
00:38:36,175 --> 00:38:38,976
لذلك هو ملكي الآن

813
00:38:40,245 --> 00:38:41,744
إسمعي يا (ري)

814
00:38:41,771 --> 00:38:44,482
أمك لن تأتي للمنزل حتّى الغد

815
00:38:44,517 --> 00:38:46,277
لازال لديّنا وقت من أجل الشواء

816
00:38:46,313 --> 00:38:47,425
أتعلمين ؟

817
00:38:47,460 --> 00:38:50,630
أو يمكننا البقاء ومشاهدة فيلم ؟

818
00:38:51,356 --> 00:38:55,292
أتمنى لو أمكنني ذلك يا أبي، ولكن
أعتقد أننا سنتناول العشاء بالخارج

819
00:38:55,561 --> 00:38:56,803
أجلّ

820
00:39:07,039 --> 00:39:08,873
مرحبـًا يا رفاق

821
00:39:08,908 --> 00:39:10,374
هلّ أنت مستعدة للذهاب ؟

822
00:39:12,945 --> 00:39:15,413
مهلاً يا رفاق أيمكننا أن نظل هنا الليلة ؟

823
00:39:15,448 --> 00:39:17,202
كما تعلمان، نطلب أكل ونشاهد فيلمـًا ؟

824
00:39:17,227 --> 00:39:19,427
بالطبع، هلّ والدك موافق ؟

825
00:39:20,920 --> 00:39:22,747
بكل تأكيد

826
00:39:22,772 --> 00:39:24,405
يمكنهم أخذ التلفاز الكبير

827
00:39:24,657 --> 00:39:26,356
لا أقصد بأخذه، أن تأخذوه

828
00:39:26,381 --> 00:39:29,081
أنا فقط أقول هذا لأن هناك مجرم في البيت

829
00:39:30,897 --> 00:39:32,663
أجلّ، حسنـًا يا أي
هذه مزحة جيّدة

830
00:39:36,195 --> 00:39:39,863
أجلّ، سأترككم لوحدكم

831
00:39:41,607 --> 00:39:43,374
أبي -
نعم ؟ -

832
00:39:43,409 --> 00:39:44,675
أترك الباندا

833
00:39:45,778 --> 00:39:47,437
أجلّ

834
00:39:48,567 --> 00:39:50,734
ضعه هناك

835
00:39:53,399 --> 00:39:55,565
والدك مرح للغاية

836
00:39:55,590 --> 00:39:56,789
هذا ليس أفضل ما عندي

837
00:39:56,814 --> 00:39:58,648
لديّ ... أجل -
وداعـًا، أبي -

838
00:41:00,096 --> 00:41:01,429
لن تتمكن من النجاة

839
00:41:01,454 --> 00:41:03,020
لن تصبح على ما يرام

840
00:41:03,847 --> 00:41:05,890
سؤالك بشأن أمك

841
00:41:05,915 --> 00:41:07,350
كلّا، هي ليست كذلك

842
00:41:08,394 --> 00:41:10,528
إنها تزداد مرضـًا وحالتها تسوء

843
00:41:12,765 --> 00:41:15,025
إذن لماذا نحن هنا ؟

844
00:41:15,474 --> 00:41:17,307
إنها تتألم بشدة اليوم يا بُنيّ

845
00:41:17,332 --> 00:41:18,965
ولم ترِدك أن تكون جزءاً من ذلك

846
00:41:20,386 --> 00:41:22,282
... أنا آسف، ولكن

847
00:41:24,010 --> 00:41:27,245
أنت كبير بما فيه الكفاية
لمعرفة ما يحدث قّد حدث

848
00:41:29,048 --> 00:41:30,814
تراجع يا بُنيّ

849
00:41:30,839 --> 00:41:32,138
دعني أتولى هذا الأمر

850
00:41:32,251 --> 00:41:33,417
كلّا

851
00:41:34,820 --> 00:41:36,254
أنا من سيفعلها

852
00:41:56,541 --> 00:41:58,474
إذن، لماذا الآن ؟

853
00:42:00,666 --> 00:42:02,489
هلّ ستحتفظ بها ؟

854
00:42:05,751 --> 00:42:09,851
"اللـعنة هـذا الشيء عـالق كـ"بوميرانغ
<font color=#FF8000>يقصد أنه كلما تخلص منها ترجع إليّه</font>

855
00:42:11,800 --> 00:42:14,751
حسنـًا، هناك أشياء من ماضيك
من الصعب التخلص منها

856
00:42:26,706 --> 00:42:31,475
وأنا الذي كنت أحاول التغير
من تصرفاتي بتبسيط الأمور

857
00:42:33,980 --> 00:42:36,314
دعنا نبسط الأمور

858
00:42:38,633 --> 00:42:40,667
وأخبرني عن البندقية

859
00:42:50,434 --> 00:42:51,767
... حسنـًا

860
00:42:53,350 --> 00:42:55,384
... هذه التي هنا

861
00:42:57,937 --> 00:43:00,797
هي بندقية أبي التي علمني
كيف أطلق النار بها

862
00:43:05,544 --> 00:43:07,311
وهي بندقية التي أطلق عليه النار بها

863
00:43:07,511 --> 00:43:17,511
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

