﻿1
00:00:02,907 --> 00:00:04,496
.أنت مُراقب

2
00:00:04,496 --> 00:00:06,325
.. الحكومة لديها نظام سري

3
00:00:06,327 --> 00:00:08,445
.. نظام سري

4
00:00:08,447 --> 00:00:11,996
نظام طلبته ليبقيك أمنـاً

5
00:00:11,996 --> 00:00:16,406
الة يمكنها التجسّس عليك كل ساعة في كل يوم

6
00:00:16,407 --> 00:00:19,365
.. منحتها القوة لرؤية كل شيء

7
00:00:19,367 --> 00:00:24,196
للفهرسة ، الترتيب ، والتحكم بحياة أناس عاديين

8
00:00:24,196 --> 00:00:27,365
الحكومة تعتبر أن هؤلاء الناس لا صلة لهم

9
00:00:27,367 --> 00:00:29,115
نحن لا نفعل

10
00:00:29,117 --> 00:00:31,995
لكن بالنسبة لها ، جميعكم لا صلة لكم

11
00:00:31,996 --> 00:00:35,496
ضحّية أو جاني أن وقفت في طريقها

12
00:00:35,496 --> 00:00:36,947
.سنجدُك

13
00:00:36,970 --> 00:00:41,140
تــرجــمــة
Twitter @iDreamO
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

14
00:00:41,466 --> 00:00:44,466
أريد التحدث لك

15
00:00:44,466 --> 00:00:47,112
لا أحد غيرك يمكنه التفهم

16
00:00:47,887 --> 00:00:49,195
ليس الكثير من الحديث

17
00:00:49,197 --> 00:00:51,432
حيث لا يمكنك الرد

18
00:00:52,226 --> 00:00:55,804
هذا خطأي ، لكن كنتّ أفكر

19
00:00:56,097 --> 00:01:01,805
وأعلم ان عليك هذا ،

20
00:01:01,807 --> 00:01:03,789
عن ما حدث تالياً

21
00:01:05,477 --> 00:01:09,125
متأكد انك قمتِ بعمل
مليون أصدار مختلف

22
00:01:10,167 --> 00:01:12,932
اعلم ان بعض الاشياء السّيئة قادمة

23
00:01:13,746 --> 00:01:16,087
اعلم انني من المحتّمل ذاهِب للموت

24
00:01:18,837 --> 00:01:21,408
قبلت هذا منذ زمن طويّل

25
00:01:22,706 --> 00:01:26,170
.. لكنني كنت اتسأل ، اذ

26
00:01:26,837 --> 00:01:29,816
في اي من هذه الأصدارات العديدة

27
00:01:31,376 --> 00:01:33,376
الناس الذين ورطتهم في مساعدتي

28
00:01:33,377 --> 00:01:35,042
أصّدقائي

29
00:01:37,206 --> 00:01:39,360
سواء خرجوآ من الحياة

30
00:01:40,037 --> 00:01:42,805
هل هذا هو المسار الذي نحن عليه؟

31
00:01:48,956 --> 00:01:51,745
افترض انني ربما جّعلت هذا مستحيلاً

32
00:01:53,917 --> 00:01:55,825
حتى أن امكنك أخباري

33
00:01:56,296 --> 00:01:58,950
ربما فات الأوان

34
00:02:00,037 --> 00:02:01,415
إيسبريسو مضاعّف

35
00:02:01,417 --> 00:02:03,456
و كآبتشينو

36
00:02:03,456 --> 00:02:05,200
مسرورة بعودتك

37
00:02:05,876 --> 00:02:07,632
مضى وقتّ طويل ، أليس كذلك؟

38
00:02:08,997 --> 00:02:12,086
أخشى انكِ تربكينني مع شخصّ أخر

39
00:02:12,086 --> 00:02:14,295
هذه اول مرة أتي فيها للمؤسسة

40
00:02:14,296 --> 00:02:16,246
المعذرة ، فقط

41
00:02:16,247 --> 00:02:18,126
اعتقدت انني تعرفتُ على طلبك ايضاً

42
00:02:18,127 --> 00:02:19,996
يا لها من صُدفة

43
00:02:30,456 --> 00:02:33,915
وداعاً .. و شكراً

44
00:02:40,127 --> 00:02:41,836
(صباحُ الخير سيدة ،(جروفس

45
00:02:41,836 --> 00:02:43,776
كيف تؤدي السيدة (شاو)؟

46
00:02:44,127 --> 00:02:45,264
!عظيم

47
00:02:46,377 --> 00:02:48,177
كيف هي تؤدي حقاً؟

48
00:02:48,877 --> 00:02:50,890
سيتطلب هذا بعّض الوقت

49
00:02:53,336 --> 00:02:55,126
هل هناك أي شيء أخر في هذه المسّـألة؟

50
00:02:55,127 --> 00:02:59,594
.. نحن أخيراً فتحنا الوصول لـ الألـة ، و

51
00:03:01,086 --> 00:03:02,955
الأن أنت تخططُ لقفلها

52
00:03:02,956 --> 00:03:05,295
تعود للحّديث في الأرقام

53
00:03:05,296 --> 00:03:06,876
بأستثناء انك اضفتي التوارد بالخواطر

54
00:03:06,877 --> 00:03:08,336
لقّـائمتك الطويلة من المواهب

55
00:03:08,336 --> 00:03:10,086
لا يوجد اي طريق يمكن أن تعلمي به

56
00:03:10,086 --> 00:03:12,205
أنني أخترتُ اليوم لأنهاء حوارنا

57
00:03:12,206 --> 00:03:13,496
مع الألـة

58
00:03:13,497 --> 00:03:16,715
(بنيتها للتنبأ بالناس ،(هاري

59
00:03:17,667 --> 00:03:19,295
وهي جيدة جداً في هذا

60
00:03:19,296 --> 00:03:20,622
بدأ بِك

61
00:03:21,456 --> 00:03:23,388
هي تحترم قرارك

62
00:03:24,336 --> 00:03:26,887
هي تؤمن بك كثيراً

63
00:03:27,956 --> 00:03:29,415
انت لا تتفقيّن

64
00:03:29,417 --> 00:03:31,205
(بنيت خالقة ،(هاري

65
00:03:31,206 --> 00:03:33,915
من أنا لأستّجواب حكمك؟

66
00:03:33,917 --> 00:03:35,126
او هي؟

67
00:03:35,127 --> 00:03:36,376
لكن؟

68
00:03:36,377 --> 00:03:37,998
لكنن سنخسر

69
00:03:38,336 --> 00:03:39,902
تعلم هذا

70
00:03:40,877 --> 00:03:45,665
لدينا أقوى حليف في العالم

71
00:03:45,667 --> 00:03:49,336
لكنك نبيّل كثيراً لتدعها تساعدنا

72
00:03:49,336 --> 00:03:52,086
لذا سينتهي بنا الأمر

73
00:03:52,086 --> 00:03:56,341
(كالجثث الأكثر خلقاً في ميدان (بوترز

74
00:03:56,667 --> 00:03:58,746
بقيـّـنا على قيد الحياة إلى الأن

75
00:03:58,747 --> 00:04:00,456
نحن لا نعيّش

76
00:04:00,456 --> 00:04:01,985
نحن نقـاوم

77
00:04:03,377 --> 00:04:05,056
نحن بشر

78
00:04:05,796 --> 00:04:09,204
.في نهاية المطاف ، سوف نقترف خطأ ، و

79
00:04:10,796 --> 00:04:12,795
ستموت هي أيضاً

80
00:04:16,167 --> 00:04:18,838
اعلم لما لم تطلق عليها أسم

81
00:04:20,536 --> 00:04:24,586
انت لا تسمي شيء ، قد تضطر قتله

82
00:04:29,247 --> 00:04:33,862
عليك قتل اول 40 اصداراً منها

83
00:04:34,297 --> 00:04:37,221
لكن شئت أم أبيت ،(هاري) هي طفلتك

84
00:04:38,247 --> 00:04:43,470
وهي ستموت .. مجهولة ، بدون رثاء

85
00:04:43,956 --> 00:04:46,590
هي ببساطة ستتلاشى بدون أثر

86
00:04:50,997 --> 00:04:52,665
وانت لم يمكنك حتّى أعطائها صوت حقيقي

87
00:04:52,667 --> 00:04:56,295
لسؤالك أن ارادت ان ينتهي بها الأمر هكذا

88
00:05:01,536 --> 00:05:03,855
.. لم أطلق على الألـة اسم بسبب

89
00:05:05,666 --> 00:05:08,055
تخيلت ان يوماً ما

90
00:05:09,416 --> 00:05:12,678
هي ربما ستتمنى واحد لأختياره لنفسها

91
00:05:14,456 --> 00:05:16,879
وليس على النظام ان يكون مفتوحا
ليعطينـا صّوت

92
00:05:20,127 --> 00:05:21,956
ما الصوت الذي تفضلينه؟

93
00:05:24,127 --> 00:05:26,064
هي فتاة كبيرة

94
00:05:27,247 --> 00:05:31,165
مثل ما قلت ، دعّها تختار

95
00:05:34,956 --> 00:05:36,956
أنا أوقف عمّلنا مؤقتاً من النظام

96
00:05:40,167 --> 00:05:43,495
أما بالنسبة للصّوت ، سرنى ماستختاره

97
00:06:02,747 --> 00:06:05,956
(سييرآ)، (تانـغّو) ، (برافو)

98
00:06:05,956 --> 00:06:11,706
(ليما)، الأشعة السينية ، (ليما)
(نوفمبر ، غولف ، (تشارلي

99
00:06:11,706 --> 00:06:14,036
نظرت إلى اوراق اعتمادك
(بروفيسور (ويسلر

100
00:06:14,036 --> 00:06:16,206
عملك في تحّليل المحاضرة ، مذهل

101
00:06:16,206 --> 00:06:18,206
شكراً لك -
انت على الرحب والسعة -

102
00:06:20,206 --> 00:06:22,165
لكنك لم تنشر بعد عن الموضوع

103
00:06:22,167 --> 00:06:23,495
.عن معنى الكلمة بوضوح

104
00:06:23,497 --> 00:06:24,995
بعلمك هذا كيف أستّطعت

105
00:06:24,997 --> 00:06:26,673
ان تعطيني ناقص بي؟

106
00:06:27,836 --> 00:06:29,560
انتهت ساعات المكتب

107
00:06:30,127 --> 00:06:33,036
بروفيسور ،(ويسلر) كان على وشك تغيير درجتي

108
00:06:34,706 --> 00:06:37,036
بأفضل احوالها هذه الورقة تستحق سي ناقص

109
00:06:37,036 --> 00:06:38,956
وهذا الرجل ليس بروفيسورك

110
00:06:38,956 --> 00:06:41,125
هو مهندس للمستّقبل

111
00:06:41,127 --> 00:06:43,165
سيد ،(ريس) ما الأمر؟

112
00:06:43,167 --> 00:06:44,586
لدينا رقم جديد

113
00:06:44,586 --> 00:06:46,125
لمن؟

114
00:06:46,127 --> 00:06:47,338
لك

115
00:06:47,747 --> 00:06:49,625
المعذرة ، ماذا عن درجتي؟

116
00:06:49,627 --> 00:06:51,036
لقد فشلتي

117
00:06:52,336 --> 00:06:53,836
(المعذرة (هاري

118
00:06:53,836 --> 00:06:56,706
البروفيسور (ويسلر) أخذ تقاعد مبكر

119
00:07:05,416 --> 00:07:07,245
من يريد المضي بهدوء؟

120
00:07:10,586 --> 00:07:13,915
(لطيف التعامل معك ،(تريفور

121
00:07:13,916 --> 00:07:16,684
دعونا نخرج من هنا قبل
ان يظهر مثل هؤلاء الزملاء اكثر

122
00:07:17,206 --> 00:07:19,375
من الجيد ان تكون حي ، أليس كذلك (هاري)؟

123
00:07:19,377 --> 00:07:21,814
(لم ننّجي إلى حد الأن سيدة (جروفس

124
00:07:32,483 --> 00:07:34,101
.(كشفت هوية (هارولد

125
00:07:34,103 --> 00:07:35,771
وخاصك ، محقق؟ -
لم أعلم بعد -

126
00:07:35,773 --> 00:07:37,312
وهذا بالضبط لما عليك ان تضع

127
00:07:37,312 --> 00:07:38,731
(بعض المسافات بيننا ،(جون

128
00:07:38,733 --> 00:07:40,601
هذا لا يستحق المخاطرة

129
00:07:43,603 --> 00:07:45,231
الشارع فارغ

130
00:07:45,233 --> 00:07:47,432
لم تكونوا متبوعين -
(سيدة (شاو -

131
00:07:47,432 --> 00:07:49,021
من الجيد عودتك إلى البيّت

132
00:07:49,023 --> 00:07:51,351
هارولد)، أتعلم كيف وجدوك؟)

133
00:07:51,353 --> 00:07:52,377
انا لا أعلم

134
00:07:53,682 --> 00:07:54,747
انا أفعل

135
00:07:56,593 --> 00:07:58,795
عدت من أسبوع ، كشفت هويتك

136
00:07:59,723 --> 00:08:01,591
يمكن اكتشاف هذا المكان ايضاً

137
00:08:01,593 --> 00:08:05,262
علينا ان نأخذ ما نستطيع
اسلحة ، ذخيرة ، نقود

138
00:08:05,262 --> 00:08:07,471
ونخرج بسرعّة

139
00:08:07,473 --> 00:08:08,923
نحن في طريقنـا للهجوم

140
00:08:09,795 --> 00:08:11,334
قرارات مؤقتة

141
00:08:11,334 --> 00:08:13,124
أبتـّداء من ذلك المكتب

142
00:08:13,125 --> 00:08:15,281
وصولاً إلى سلسلة قيادتهم

143
00:08:15,545 --> 00:08:18,124
لا يمكنهم الوصول لـ(فينش) ان وصلنا لهم اولاً

144
00:08:27,625 --> 00:08:29,220
اجل ، أحبك ايضاً

145
00:08:33,875 --> 00:08:35,624
(اجلبي بعض الأسلحة ،(سامين

146
00:08:35,625 --> 00:08:37,807
ستصبحين أفضل ، عندما تقتلين بعض الناس

147
00:08:42,955 --> 00:08:44,834
سيكون هناك طريقة أفضل لمقاتلة هذه الحرب

148
00:08:44,835 --> 00:08:46,494
أن لم نقفل النظام

149
00:08:46,495 --> 00:08:48,932
ان صدقت هذا ، لما أتممته

150
00:08:49,725 --> 00:08:51,724
ماذا لو قلت لك أنني اصلحت تشفير

151
00:08:51,725 --> 00:08:53,974
شيء صغير اضافي داخل النظام

152
00:08:53,975 --> 00:08:56,072
قبل أن اقفلته؟

153
00:08:56,514 --> 00:08:59,453
أعطيتها القدرة للدفاع عن نفسّـها

154
00:08:59,894 --> 00:09:01,264
(هناك قوانين سيدة ،(جروفس

155
00:09:01,264 --> 00:09:03,720
قوانين لم أصّل لها بلا مبالاة

156
00:09:04,014 --> 00:09:06,557
لا تقلق ، أضفت حراسة

157
00:09:07,054 --> 00:09:09,433
هي ستتصرف فقط أن طلبت منها

158
00:09:09,434 --> 00:09:11,144
هذا أكمله قرارك

159
00:09:19,264 --> 00:09:21,017
مقتحموا الحفلات

160
00:09:23,225 --> 00:09:25,375
أتريدين البقاء وأعطائهم ترحيباً صحيح؟

161
00:09:25,804 --> 00:09:27,433
أعتقد انك لن تطلبي أبداً

162
00:09:27,434 --> 00:09:29,683
الجريمة تناسبني ، ماذا عن صاحب النظارات؟

163
00:09:29,684 --> 00:09:31,474
هو ليس بالضبط (إنديانا جونز) تعلم

164
00:09:31,475 --> 00:09:33,014
أترك (هارولد) معي

165
00:09:33,014 --> 00:09:35,014
أتظن انه بأمكانك اخفائه
من جميع العيون المرئية؟

166
00:09:35,014 --> 00:09:37,049
أعتدت ان اكون انا العين المرئية

167
00:09:37,475 --> 00:09:39,394
اعلم فقط المكان لأبعاد (هارولد) عن المرأى

168
00:09:39,394 --> 00:09:40,544
جيد

169
00:09:41,725 --> 00:09:45,224
اسف على تفويت الحفلة سيداتي
لكن علينا التحّرك

170
00:09:47,434 --> 00:09:49,761
تمنيت ان لا تفعل هذا لحسابي

171
00:09:51,044 --> 00:09:53,334
(انا فقط أحمي رقماً ،(هارولد

172
00:09:53,434 --> 00:09:55,094
هذا ما أستخدمتني لفعله

173
00:10:09,855 --> 00:10:11,683
هذه عمارات بي المضاعفة

174
00:10:11,684 --> 00:10:13,394
هل انت متأكد ان هذا المكان أمن؟

175
00:10:13,394 --> 00:10:15,014
مرحباً رئيس -
بالنسبة لي نعم -

176
00:10:15,014 --> 00:10:17,129
لغريب بالطبع لا

177
00:10:34,014 --> 00:10:35,894
أعتذر عن الرائحة

178
00:10:35,894 --> 00:10:38,394
لطالما كان مختبر للميثامفيتامين

179
00:10:40,644 --> 00:10:44,433
حسناً ، اقدر مرافقتك لي

180
00:10:44,434 --> 00:10:45,854
لكنني سأتوقف هنا

181
00:10:45,855 --> 00:10:48,683
المعذرة ،(هارولد) هذا ليس قتالك انت فقط

182
00:10:48,684 --> 00:10:52,474
لدينا عدو مشترك ، واحد قتل صديق عزيز لي

183
00:10:52,475 --> 00:10:54,394
انا في جانبك للنهاية

184
00:10:54,394 --> 00:10:55,803
أعترف انني لست من محبي الملاكمة

185
00:10:55,804 --> 00:10:57,354
لكن هل سبق لك رؤية مباارة

186
00:10:57,355 --> 00:10:59,303
حين الجميع يعلم ان أمر الملاكم انتهى

187
00:10:59,304 --> 00:11:00,933
عدا الملاكم نفسه؟

188
00:11:00,934 --> 00:11:02,264
هذا لم ينتهي أبداً

189
00:11:02,264 --> 00:11:04,350
استمرينا طويلاً لكي ننسحب الأن

190
00:11:05,394 --> 00:11:07,803
أخشى انك توقع مذكرة موتك

191
00:11:07,804 --> 00:11:10,183
ليكن ما يكون ، أفضل الموت على السجادة

192
00:11:10,184 --> 00:11:12,184
بدلاً من ان استسلم من اليأس

193
00:11:33,384 --> 00:11:35,760
هذا أكثر سلاماً مما تصورت

194
00:11:36,174 --> 00:11:38,764
تفاوضت على هدنة بين العصابتين

195
00:11:38,764 --> 00:11:40,884
المتحّاربة على الاراضي

196
00:11:41,168 --> 00:11:42,264
أستمتع

197
00:11:42,465 --> 00:11:44,383
لا أحد يأتي هنا

198
00:11:45,294 --> 00:11:47,408
فكرت ببضعة تحركات إلى الأمام

199
00:11:48,965 --> 00:11:51,073
لكن عدونا فكر بمئة

200
00:11:52,134 --> 00:11:54,298
دائماً ما كنت لاعبّ الشطرنج

201
00:11:54,794 --> 00:11:56,543
هل سبق لك ان خططت ماذا ستكون

202
00:11:56,544 --> 00:11:57,970
في هذه الحالة من حياتك؟

203
00:11:58,153 --> 00:11:59,207
يجب أن اعترف

204
00:12:00,249 --> 00:12:03,648
مختبر للميثامفيتامين كانت
نسبه قليلة في أحتمالاتي

205
00:12:05,775 --> 00:12:08,383
كنت على يقين أن الأمر سينتهي بي في سجن

206
00:12:11,078 --> 00:12:13,078
غريب ، أنا ايضاً

207
00:12:15,903 --> 00:12:18,336
الأرواح التي كان بأمكاننا قيادتها

208
00:12:18,338 --> 00:12:20,038
هذا مضحك ، عندما تقابلنا

209
00:12:20,038 --> 00:12:22,288
(جون)، كان يحمي معلماً اسمه (تشارلي بورتون)

210
00:12:22,288 --> 00:12:24,337
في هذا المشروع السكني بالتحديد

211
00:12:24,750 --> 00:12:26,077
كما ذكرت تلك الحماية أنتهت

212
00:12:26,078 --> 00:12:29,248
(عندما سحب (تشارلي) سلاحه على (جون

213
00:12:29,249 --> 00:12:31,207
طيشُ الشباب

214
00:12:32,039 --> 00:12:34,038
كنت اعيش تحت المرأى لثلاثة سنين

215
00:12:34,038 --> 00:12:36,889
لكنني التقطت في كاميرة مراقبة

216
00:12:45,959 --> 00:12:47,888
كل شيء بخير ،(هارولد)؟

217
00:12:49,359 --> 00:12:50,918
المعذرة

218
00:12:54,698 --> 00:12:57,327
روت)؟) -
مرحباً غريب -

219
00:12:57,328 --> 00:13:00,024
فقط أكمل عملي هنا

220
00:13:01,538 --> 00:13:03,778
اخشى انني اقترفت سوء تقدير خاطر

221
00:13:03,778 --> 00:13:05,197
عدت إلى المكان

222
00:13:05,198 --> 00:13:07,327
الذي اخذت فيه (جرايس) في موعدنا الأول

223
00:13:07,328 --> 00:13:08,697
مضت 10 سنين على اليوم

224
00:13:08,698 --> 00:13:10,368
الذي اشتريت لها فيه اول كابتشينو

225
00:13:10,884 --> 00:13:12,327
السامري) لايراقب فقط)

226
00:13:12,328 --> 00:13:14,778
كل شيء نفعله الأن

227
00:13:14,778 --> 00:13:17,408
هو يراقب كل مافعلناه في ما مضى

228
00:13:17,408 --> 00:13:19,999
قلت هذا الصباح انك كنت تقاوم فقط

229
00:13:21,302 --> 00:13:23,576
لكن بعدها مصيري ختم

230
00:13:23,578 --> 00:13:25,100
لكن ليس مصيرك

231
00:13:25,369 --> 00:13:26,368
انا أكره عن أخطائي

232
00:13:26,369 --> 00:13:28,197
على أن اعني العقوبة على بقيتكم

233
00:13:28,198 --> 00:13:30,827
ورجاءً اخبري السيدة (شاو) ان
هذه العرضية ليس عليها تحملها

234
00:13:33,828 --> 00:13:36,615
هذا الكلب المدلل له نفس البطاقة

235
00:13:37,489 --> 00:13:39,956
قرارات مؤقتة

236
00:13:41,828 --> 00:13:43,697
اتريد اخباري ان كل العيون المراقبة

237
00:13:43,698 --> 00:13:45,327
لا ترانا ونحن أتون؟

238
00:13:45,328 --> 00:13:46,738
هي تفعل

239
00:13:46,739 --> 00:13:48,538
نحن محققي قتل اثنان

240
00:13:48,538 --> 00:13:50,408
للتحقيق في أطلاق نار داخل الحرم الجامعي

241
00:13:50,408 --> 00:13:52,408
قرارات مؤقتة؟

242
00:13:52,408 --> 00:13:53,908
هل هذا بالنسبة لي فقط أم ايفاد رجل قاتل

243
00:13:53,908 --> 00:13:55,985
يبدو أكثر من حل دائم؟

244
00:13:56,989 --> 00:13:59,100
(جاهز ام لا ،(ليونيل

245
00:14:05,239 --> 00:14:06,488
مرحباً بكم في القرارات المؤقتة

246
00:14:06,489 --> 00:14:07,868
كيف يمكنني مساعدتكم يا سادة

247
00:14:07,869 --> 00:14:09,778
المحقق (رايلي)، شرطة نيويورك

248
00:14:09,778 --> 00:14:11,577
زميلي و أنا نحقق

249
00:14:11,578 --> 00:14:14,538
في أطلاق نار شمل واحد من موظفيكم

250
00:14:14,538 --> 00:14:16,038
اطلاق نار؟ ياالهي

251
00:14:16,038 --> 00:14:18,227
نريد رؤية ملفات موظفيك

252
00:14:19,538 --> 00:14:21,658
اخشى انك تحتاج تفويض لهذا

253
00:14:21,658 --> 00:14:23,938
أيمكننا التحدث لمشرفك؟

254
00:14:25,239 --> 00:14:27,158
هل أنت متأكد انك تريد فعل هذا؟

255
00:14:28,178 --> 00:14:30,447
سنأخذ فرصتنا

256
00:14:30,448 --> 00:14:32,327
بالطبع

257
00:14:32,328 --> 00:14:34,091
من هذا الطريق

258
00:14:37,328 --> 00:14:39,618
هل يمكنني أن اقترح لكم ياسادة
ماء بينما انتم تنتظرون؟

259
00:14:39,619 --> 00:14:40,986
قهوة ربما؟

260
00:14:41,369 --> 00:14:43,052
لا شكراً

261
00:14:51,489 --> 00:14:53,779
مشرفنا سيكون معكم حالاً

262
00:15:01,158 --> 00:15:02,488
(كان هذا (هاري

263
00:15:02,489 --> 00:15:03,678
عرفت هذا

264
00:15:04,198 --> 00:15:06,538
هو يظن انني سبب كشف هويته؟

265
00:15:06,538 --> 00:15:08,274
هو يعلم انك لست كذلك

266
00:15:09,119 --> 00:15:10,778
هو من أخطئ

267
00:15:11,171 --> 00:15:12,278
هو عاد إلى المكان

268
00:15:12,278 --> 00:15:14,488
الذي حظيا فيه هو و (جرايس) موعدهم الأول

269
00:15:15,081 --> 00:15:17,118
هارولد) لديه نقطة ضعف)

270
00:15:20,369 --> 00:15:21,879
جميعنا لدينا

271
00:15:24,538 --> 00:15:26,527
سيكون لطيفاً ان استطعنا العودة

272
00:15:28,489 --> 00:15:30,431
اظن ان لا أحد منا

273
00:15:32,698 --> 00:15:34,538
حظي بالحياة التي أرادها

274
00:15:37,948 --> 00:15:40,174
(في الحقيقة ،(سامين

275
00:15:42,119 --> 00:15:44,750
كنت اختبئ منذ كنت في 12 من عمري

276
00:15:47,490 --> 00:15:49,947
ربما هذه قد تكون اول مرة
شعرت فيه بأنني انتمي إلى هذا

277
00:16:05,645 --> 00:16:07,447
هؤلاء لا يتوقفون

278
00:16:11,518 --> 00:16:13,972
اعتقد اننا سنحصل على تّجربة بعد كل هذا

279
00:16:16,519 --> 00:16:18,157
اتريد عشاءً ،(هارولد)؟

280
00:16:18,630 --> 00:16:20,077
أقوم بعمل معكرونة الصلصة

281
00:16:20,078 --> 00:16:22,738
حتى في هذا المطبخ الذي
استخدم فقط لطهو الميثامفيتين

282
00:16:26,989 --> 00:16:28,424
هم هنا

283
00:16:28,948 --> 00:16:31,278
ياللعار لا أظن انه لدينا إعدادات
كافية للمكان

284
00:16:31,278 --> 00:16:33,447
العصابتين ، تصرفهم الطبيعي

285
00:16:33,448 --> 00:16:35,538
هو المقاتلة طوال اليوم ، كل يوم

286
00:16:35,538 --> 00:16:37,408
لذا اليوم حالة شاذة

287
00:16:37,696 --> 00:16:39,158
.هكذا وجدونا

288
00:16:39,158 --> 00:16:41,658
في هذه الحالة المعكرونة بالصلصة
ستضطر ان تنتظر

289
00:16:46,296 --> 00:16:49,163
بدأت في التفكير ان المشرف لن يظهر أبداً

290
00:16:50,408 --> 00:16:51,823
(ليونيل)

291
00:16:52,778 --> 00:16:54,697
ماذا تسمع؟

292
00:16:54,698 --> 00:16:56,249
لا شيء

293
00:16:57,119 --> 00:16:58,825
هذا لا يمكن أن يكون جيداً

294
00:17:07,768 --> 00:17:10,038
هم ارسلوا 50 موظف خارجاً

295
00:17:10,038 --> 00:17:11,448
لكي يمكنهم ارسال الأسلحة الكبيرة

296
00:17:11,449 --> 00:17:12,932
ونحن أهدافهم

297
00:17:14,949 --> 00:17:16,448
(كن جاهزاً (ليونيل

298
00:17:16,449 --> 00:17:18,117
فرقة ما قادمة لنا

299
00:17:18,118 --> 00:17:20,894
ادخلوا -
هم محشرون -

300
00:17:27,828 --> 00:17:29,038
(ضربة جميلة ،(ليونيل -
واصلوا التقدم -

301
00:17:29,038 --> 00:17:30,617
لا يزالون هناك

302
00:17:30,618 --> 00:17:32,827
لكن اخشى انه حان وقت انهاء هذا

303
00:17:44,538 --> 00:17:46,117
اسدي لي خدمة واضغط على زر المصعد

304
00:17:46,118 --> 00:17:47,546
أيمكنك ،(هارولد)؟

305
00:17:48,618 --> 00:17:50,867
من يقول انهم ليسوا على متن المصعد؟

306
00:17:50,868 --> 00:17:52,909
هم على المصعد

307
00:17:55,909 --> 00:17:57,945
هم فقط ليسوا على قيد الحياة

308
00:18:12,038 --> 00:18:13,825
سلمه لي الأن

309
00:18:14,199 --> 00:18:16,018
وسندعك تذهب

310
00:18:18,538 --> 00:18:20,238
لا شكراً لك

311
00:18:20,239 --> 00:18:22,157
لن تكون قادراً على اخذ كلانا خارجاً

312
00:18:22,159 --> 00:18:23,608
اتعلم؟ انت محق

313
00:18:23,949 --> 00:18:26,159
لكن هو لا يمكنه

314
00:18:31,025 --> 00:18:32,738
.جيد أنك جلبت الممسحة

315
00:18:32,739 --> 00:18:34,969
لا اسافر بدونها ، رئيس

316
00:18:35,828 --> 00:18:37,238
اترى ،(هارولد)؟

317
00:18:37,239 --> 00:18:39,117
حتى الملاكمين القدماء لديهم بعض الحيل

318
00:18:39,118 --> 00:18:42,144
رجلي (ويليام) سيخرجنا من المدينة

319
00:18:46,538 --> 00:18:48,157
(إيلايس)

320
00:18:55,328 --> 00:18:56,448
اركب

321
00:20:13,377 --> 00:20:16,174
(لا أثر لـ(فينش

322
00:20:16,798 --> 00:20:18,011
انتم رجال الشرطة؟

323
00:20:18,298 --> 00:20:19,757
لدي شيء لكم

324
00:20:19,758 --> 00:20:21,007
دعه يمر

325
00:20:27,258 --> 00:20:29,086
(الجميع هنا يحترم (إيلايس

326
00:20:32,428 --> 00:20:34,426
قاتلوا (إيلايس) تركوا مسرح
الجريمة في هذه السيارة؟

327
00:20:34,427 --> 00:20:35,586
اجل

328
00:20:35,587 --> 00:20:36,967
قاتل واحد

329
00:20:36,968 --> 00:20:38,547
(وشخص احترمه (إيلايس

330
00:20:46,427 --> 00:20:48,297
روت)، المكافحة الحكومية تراقب)

331
00:20:48,298 --> 00:20:50,047
(السيارة التي تقل (فينش

332
00:20:50,048 --> 00:20:51,717
الألـة سبقتك

333
00:20:51,718 --> 00:20:53,566
شاو) وأنا في طريقنا بالفعل)

334
00:21:07,667 --> 00:21:09,757
لا تقلق (هارولد) هذا لن يأخذ وقت طويل

335
00:21:09,758 --> 00:21:11,075
امل ان لا يفعل

336
00:21:11,468 --> 00:21:13,547
لن أعطيك مكان أصدقائي

337
00:21:13,548 --> 00:21:15,047
او الألـة

338
00:21:15,048 --> 00:21:16,717
لذا رجاءً تقدم واقتلني

339
00:21:16,718 --> 00:21:18,426
قبل ان يموت اناس أكثر

340
00:21:18,428 --> 00:21:19,836
(عزيزي (هارولد)

341
00:21:19,837 --> 00:21:21,757
السامري) لا يريدك ميتاً

342
00:21:21,758 --> 00:21:23,297
اذاً لما تكلف معاناة كل هذه المشكلة

343
00:21:23,298 --> 00:21:24,467
لأحضاري هنا؟

344
00:21:24,468 --> 00:21:26,507
لأن (السامري) يحتاج مساعدتك

345
00:21:26,508 --> 00:21:28,467
وجب أن تعرف ، (السامري) يعلم

346
00:21:28,468 --> 00:21:31,309
انك لن تسمع مناشدته لك
في الوضع الحالي

347
00:21:31,794 --> 00:21:35,154
يوماً ما ، يوم لن تكون قادر
على رؤيته الأن ربما

348
00:21:35,837 --> 00:21:38,173
(ستعمل لـ(السامري

349
00:21:38,468 --> 00:21:40,491
من تلقاء نفسك

350
00:21:41,548 --> 00:21:42,780
خذه

351
00:21:44,468 --> 00:21:46,348
ايمكنك فقط أتباعي ، سيدي

352
00:21:50,377 --> 00:21:52,757
(احظى برحلة سعيدة ، سيد (فينش

353
00:22:36,427 --> 00:22:38,541
كنت افكر عن شيئك

354
00:22:39,127 --> 00:22:40,297
شيئي؟

355
00:22:40,298 --> 00:22:41,967
أنت بأكملك "أنا مجنونة

356
00:22:41,968 --> 00:22:44,376
"و العالم هو فقط محاكاة

357
00:22:44,377 --> 00:22:46,257
(هذا مثل عندما اقفل عليا (هاري

358
00:22:46,258 --> 00:22:48,221
وكنت استجوب كل شيء

359
00:22:48,758 --> 00:22:50,217
ايمكننا التحدث عن هذا بعد

360
00:22:50,218 --> 00:22:52,047
تبادل اطلاق النار الفتاك هذا؟

361
00:22:52,048 --> 00:22:54,126
(لا وقت مثل الحاضر ، (سامين

362
00:22:54,127 --> 00:22:57,217
إلى جانب ، أن كانت هذه محاكاة اخرى

363
00:22:57,218 --> 00:22:58,814
من يهتم أن مُـتنا؟

364
00:23:01,798 --> 00:23:05,297
على أية حال (شرودنجر) قال في
المستوى القاعدي

365
00:23:05,298 --> 00:23:07,997
ان الكـون مصنوع من حالة مادية

366
00:23:08,337 --> 00:23:10,189
لكن فقط من الأشكال

367
00:23:11,218 --> 00:23:13,217
ظننت ان هذا يمكنه ان يجعلك تشعرين افضل

368
00:23:13,218 --> 00:23:14,297
جدياً؟

369
00:23:28,428 --> 00:23:30,376
شكل ، تعلمين

370
00:23:30,377 --> 00:23:31,765
لا شيء ثابت

371
00:23:32,627 --> 00:23:34,467
ما يعني أن العالم الحقيقي

372
00:23:34,468 --> 00:23:36,676
اساساً محاكاة على اية حال

373
00:23:37,218 --> 00:23:38,876
انت اخر شخص

374
00:23:38,877 --> 00:23:41,192
كان يجب ان افشي سري إليه

375
00:23:44,587 --> 00:23:46,163
احببت تلك الفكرة

376
00:23:46,587 --> 00:23:48,336
انه حتى أن لم نكن حقيقيين

377
00:23:48,337 --> 00:23:50,171
فنحن نمثل ديناميكية

378
00:23:50,798 --> 00:23:54,011
إصبع صغّير يبتع الخط في اللانهائية

379
00:23:54,758 --> 00:23:55,627
شكل

380
00:23:56,337 --> 00:23:57,717
وثم نحن مخطئون

381
00:23:57,718 --> 00:23:59,586
هذا يفترض ان يجعلني اشعر بتحسن؟

382
00:23:59,587 --> 00:24:00,759
انا شكل؟

383
00:24:01,136 --> 00:24:02,135
اجل

384
00:24:02,337 --> 00:24:03,491
و عزيزتي

385
00:24:04,008 --> 00:24:06,019
انت شكل عظيم

386
00:24:07,928 --> 00:24:10,926
اقسم أنك تغازلينني في الأوقات الأكثر حساسية

387
00:24:10,928 --> 00:24:12,297
اعلم -
خذها -

388
00:24:21,877 --> 00:24:25,593
انصتي كل مااقوله اننا
ان كنا فقط نبأ

389
00:24:26,587 --> 00:24:28,721
.. مجرد ضجيج في النظام

390
00:24:30,548 --> 00:24:32,717
يمكننا ايضاً ان نكون سيمفونية

391
00:24:50,837 --> 00:24:52,257
(مرحباً (هاري

392
00:24:52,258 --> 00:24:53,498
تحتاج توصيلة؟

393
00:25:12,548 --> 00:25:15,426
!عودي

394
00:25:15,428 --> 00:25:16,797
اركبي في السيارة ، سأوجه النار

395
00:25:16,798 --> 00:25:18,376
انا لن أتركك مجدداً

396
00:25:18,377 --> 00:25:19,376
اخرجيه من هنا الأن

397
00:25:19,377 --> 00:25:21,105
او ساطلق النار عليك بنفسي

398
00:25:22,337 --> 00:25:25,032
اذهبي

399
00:25:45,906 --> 00:25:47,074
توقف

400
00:25:48,667 --> 00:25:49,692
يمينك

401
00:25:50,508 --> 00:25:51,690
سيراً على الأقدام

402
00:25:52,468 --> 00:25:53,433
ثلاثة احياء

403
00:25:58,298 --> 00:25:59,626
كان يجب ان تتركيني

404
00:25:59,627 --> 00:26:01,338
(لن يحدث هذا ،(هاري

405
00:26:02,837 --> 00:26:04,186
انتي تنزفين

406
00:26:07,127 --> 00:26:08,626
رجاءً علينا ان نوصلك إلى المستشفى

407
00:26:08,627 --> 00:26:10,042
هذا لن يحدث

408
00:26:10,508 --> 00:26:12,336
هذا اول مكان سيبحثون فيه عنك

409
00:26:12,337 --> 00:26:14,907
يمكنك تقديم الرعاية الطبية لي
عندما نعود للنفق

410
00:26:15,377 --> 00:26:17,364
(حظيت بالكثير من التدريب مع (جون

411
00:26:19,718 --> 00:26:21,748
لقد تعبت من هذا

412
00:26:22,428 --> 00:26:24,257
كل شخص فقدناه

413
00:26:24,258 --> 00:26:25,460
(إيلايس)

414
00:26:28,627 --> 00:26:30,002
جميعهم قاموا بخيارات

415
00:26:30,337 --> 00:26:32,776
جميعهم ماتوا لشيء ما يؤمنون به

416
00:26:34,508 --> 00:26:36,795
على اية حال ، الطريقة التي أرى بها الأمور

417
00:26:38,508 --> 00:26:40,376
(لن يرحلوا ،(هاري

418
00:26:40,377 --> 00:26:43,115
اعني هم ميتون ، لكن لن يرحلوا

419
00:26:46,048 --> 00:26:47,507
يجب ان تكون عرفت هذا

420
00:26:47,508 --> 00:26:49,426
انا لست في مزاج تغييبي

421
00:26:49,427 --> 00:26:52,019
(انا لا اتحدث بالغيب ،(هاري

422
00:26:53,337 --> 00:26:56,166
انت بنيـّتها لكن ترفض قبول

423
00:26:56,167 --> 00:26:57,827
ما صنعته

424
00:26:59,427 --> 00:27:01,547
اعني ،(شاو) مختلة قليلاً الأن

425
00:27:01,548 --> 00:27:03,443
لكنها ليست مخطئة

426
00:27:03,798 --> 00:27:05,843
جميعنا محاكون الأن

427
00:27:08,337 --> 00:27:11,617
.. من أجل التنبؤ بما نقوم به

428
00:27:13,048 --> 00:27:14,844
عليها ان تعرفنا

429
00:27:15,758 --> 00:27:17,626
وهي بدأت تتحسن اكثر
واكثر في هذا

430
00:27:17,627 --> 00:27:19,757
ومعظم الناس الذين تراقبهم

431
00:27:19,758 --> 00:27:20,905
هي تعرف الأفضل

432
00:27:21,548 --> 00:27:23,500
افضل مما نعرف أنفسنا

433
00:27:25,627 --> 00:27:27,051
(نايثن)

434
00:27:28,298 --> 00:27:30,376
(إيلايس) ، (كارتر)

435
00:27:30,377 --> 00:27:31,666
جميعهم لا يزالون هناك

436
00:27:32,428 --> 00:27:34,519
الألـة لاتزال تراقبهم

437
00:27:36,468 --> 00:27:38,267
هي تراقبنا ايضاً

438
00:27:38,758 --> 00:27:40,297
وهي تظن انه عليك اخذ هذا

439
00:27:40,298 --> 00:27:42,426
الأن -
ايمكنني سؤالك لماذا؟ -

440
00:27:46,167 --> 00:27:48,007
(ربما تريد الأنحناء (هاري

441
00:27:50,008 --> 00:27:51,096
يمينك

442
00:27:53,468 --> 00:27:54,632
5 جي

443
00:27:55,258 --> 00:27:56,204
الطابق العلوي

444
00:27:56,627 --> 00:27:57,655
احمق

445
00:28:05,048 --> 00:28:07,113
هؤلاء بدؤا في اغضابي

446
00:28:08,337 --> 00:28:09,913
ايمكنك جلب عيار 338 لي؟

447
00:28:10,218 --> 00:28:12,626
338 -
السلاح الكبير حقاً -

448
00:28:12,627 --> 00:28:14,297
و ربطة شعر ، شكراً

449
00:28:20,428 --> 00:28:21,467
حسناً

450
00:28:35,258 --> 00:28:38,507
سينتهي الأمر هنا ، ثلاثة .. اثنان

451
00:29:11,127 --> 00:29:12,576
. الهواة

452
00:29:14,758 --> 00:29:16,104
كما كنت اقول

453
00:29:16,587 --> 00:29:18,788
(هذا العالم القادم (هاري

454
00:29:19,468 --> 00:29:21,248
العالم الذي بنيته

455
00:29:21,758 --> 00:29:23,784
وطالما الألـة حية

456
00:29:24,548 --> 00:29:26,112
لن نموت ابداً

457
00:29:42,758 --> 00:29:44,728
استرخي يامهمة ، معك سلاح الفرسان

458
00:29:45,087 --> 00:29:45,927
اركبي

459
00:29:56,927 --> 00:30:00,455
5KSKU.

460
00:30:01,337 --> 00:30:02,797
الهدف؟

461
00:30:02,798 --> 00:30:04,717
راكب

462
00:30:04,718 --> 00:30:06,759
سائق

463
00:30:08,298 --> 00:30:11,547
انصت اعلم انه لديك مخاوف

464
00:30:11,548 --> 00:30:13,477
عن ماهي الألة عليه

465
00:30:14,298 --> 00:30:16,849
عن ما ستصبح عليه

466
00:30:17,667 --> 00:30:19,977
(وانا أثق بك ،(هارولد

467
00:30:22,218 --> 00:30:25,166
مشيت في الظلام لوقت طويل

468
00:30:25,167 --> 00:30:27,297
حتى ارشدتني إلى الظلام

469
00:30:27,298 --> 00:30:29,599
ولن أغير اي شيء من هذا

470
00:30:30,298 --> 00:30:33,162
لكننا لن نفوز بهذه الطريقة

471
00:30:34,508 --> 00:30:36,336
ولا يمكننا تحمل الخسارة

472
00:30:41,377 --> 00:30:42,920
عندما يحين الوقت

473
00:30:45,337 --> 00:30:46,723
.سنعلم ماذا سنفعل

474
00:30:47,468 --> 00:30:50,721
واعلم ان هذه بشاعة لم ترغب بها ابداً

475
00:30:51,258 --> 00:30:53,280
لكن احياناً عليك ان تقّاتل قليلاً

476
00:30:55,427 --> 00:30:57,688
نحن نقاتل في حرب انتهت بالفعل

477
00:30:58,627 --> 00:31:00,286
كل هذه الفوضى؟

478
00:31:00,837 --> 00:31:05,166
هذه ليست حركة مقاومة سرية

479
00:31:05,167 --> 00:31:07,047
هذا اندفاع للأنقراض

480
00:31:25,837 --> 00:31:27,758
لا

481
00:31:42,377 --> 00:31:43,376
هل أصبتي؟

482
00:31:43,377 --> 00:31:45,130
(انا بخير ،(هاري

483
00:31:45,587 --> 00:31:47,104
أنا فقط بخير

484
00:31:49,427 --> 00:31:51,519
ركز بعينيك خارجاً ، عليا القيادة

485
00:31:52,877 --> 00:31:54,919
شرطة نيويورك! اوقفوا السيارة

486
00:31:55,627 --> 00:31:57,086
روت)، علينا ان نتوقف)

487
00:31:57,087 --> 00:31:59,467
نحن لسنا في أي خطر مباشر

488
00:31:59,468 --> 00:32:02,198
علينا ان نحظى بفرصنا مع الشرطة

489
00:32:03,758 --> 00:32:05,836
حسناً ، هم يتوقفون تحركوا

490
00:32:08,258 --> 00:32:09,876
ضعي السلاح اسفلاً

491
00:32:09,877 --> 00:32:11,297
نحن لسنا مسلحون

492
00:32:11,298 --> 00:32:12,666
روت)، ضعي سلاحك اسفلاً)

493
00:32:12,667 --> 00:32:15,126
روت)؟)

494
00:32:15,127 --> 00:32:16,336
اخرج من السيارة

495
00:33:23,587 --> 00:33:25,547
بصمات اليد أيجابية

496
00:33:25,548 --> 00:33:29,088
15 مسرح جريمة
في اخر 5 سنين

497
00:33:29,422 --> 00:33:31,040
من هذا الرجل؟

498
00:33:31,041 --> 00:33:33,421
لا أعلم لكن بعد قبضك عليه
الشرطة الفيدراليّة اتصلت

499
00:33:33,422 --> 00:33:34,631
سيرسلون شخص ما هنا

500
00:33:34,632 --> 00:33:36,500
للأعتناء بهذه القضية

501
00:33:36,501 --> 00:33:39,040
من 1974

502
00:33:39,041 --> 00:33:40,550
ما هي التهم؟

503
00:33:41,051 --> 00:33:42,471
الخيانة

504
00:33:48,092 --> 00:33:49,576
حسناً رقيب شكراً

505
00:33:52,761 --> 00:33:54,300
هؤلاء الأشخاص جهلة

506
00:33:54,301 --> 00:33:55,926
انها مثل منطقة حرب هنا

507
00:33:57,092 --> 00:33:58,992
قالوا انهم سحبوا شخصين من السيارة

508
00:33:59,882 --> 00:34:01,882
واحد منهم في الحجز

509
00:34:04,342 --> 00:34:05,583
وواحد منهم

510
00:34:07,932 --> 00:34:10,215
واحد منهم في مشفى
سانت ماري) في حالة خطرة)

511
00:34:11,882 --> 00:34:13,295
السامري) لن يستسلم)

512
00:34:13,931 --> 00:34:15,471
كلاهما خطران

513
00:34:15,472 --> 00:34:17,007
نحن بحاجة إلى ان ننقسم

514
00:34:17,222 --> 00:34:18,519
سأذهب للمشفى

515
00:34:18,802 --> 00:34:20,380
شاو)، انتي تعالي معي)

516
00:34:20,382 --> 00:34:21,800
(كن حذراً ،(ليونيل

517
00:34:21,802 --> 00:34:22,695
اجل

518
00:34:37,302 --> 00:34:38,346
(هارولد)

519
00:34:39,012 --> 00:34:40,681
هذا ابعد ماوصلنا له

520
00:34:41,512 --> 00:34:42,570
(هارولد)

521
00:34:43,262 --> 00:34:45,043
هذا ورقم الملف

522
00:34:45,771 --> 00:34:48,016
عدد غير قليل من الملفات في الحقيقة

523
00:34:49,431 --> 00:34:51,431
لدينا سجلات عن سجلات عنك

524
00:34:51,431 --> 00:34:53,425
تعود إلى ما يقارب 40 سنة

525
00:34:54,172 --> 00:34:56,282
لكن لا وجود لسجلات فعلية

526
00:34:57,342 --> 00:34:58,554
اليس هذا مضحكاً؟

527
00:34:59,552 --> 00:35:03,221
حولناها إلى رقميات جميعها
عشر سنوات إلى الوراء

528
00:35:03,222 --> 00:35:05,938
براس) قال ان الملفات تأخذ مساحة كبيرة جداً(

529
00:35:07,592 --> 00:35:09,730
انا؟ ظننت انها فكرة سيئة

530
00:35:10,672 --> 00:35:12,221
اعني ، قطع من الورق

531
00:35:12,222 --> 00:35:14,760
تختفي كل فترة؟

532
00:35:14,762 --> 00:35:16,590
للجزء الأكبر ، هم حضروا له

533
00:35:16,592 --> 00:35:19,847
لكن الأن؟ القليل في القرص الصلب؟

534
00:35:20,052 --> 00:35:21,934
من يقول انهم اختفوا؟

535
00:35:22,155 --> 00:35:23,445
هم فقط رحلوا

536
00:35:23,552 --> 00:35:26,505
.. الأن كل خاصتك فقط

537
00:35:27,302 --> 00:35:28,507
تلاشت مع الدخان

538
00:35:30,302 --> 00:35:31,737
وكل مالدي

539
00:35:32,052 --> 00:35:33,858
مغلف للملف

540
00:35:34,302 --> 00:35:36,880
مقابلة مع رجل لم يذكر أسمه

541
00:35:36,882 --> 00:35:39,297
في دار للمسنين يتحدث عن أبنه

542
00:35:40,135 --> 00:35:41,378
(هارولد)

543
00:35:44,012 --> 00:35:47,721
ولكن لحسن حظي ، في قضايا الخيانة

544
00:35:47,722 --> 00:35:49,340
هم يبقون الملفات

545
00:35:49,342 --> 00:35:51,340
لدي عميل توجه لواشنطن

546
00:35:51,342 --> 00:35:52,550
.مع مصباح يدوي

547
00:35:52,552 --> 00:35:54,340
ربما سيتطلب منه هذا بضعة ساعات

548
00:35:54,342 --> 00:35:55,561
ليبحث عن ملفاتك

549
00:35:56,195 --> 00:35:59,673
الا اذ كنت تريد توفير وقته

550
00:36:01,302 --> 00:36:03,887
صديقتي ، ماذا حصل لها؟

551
00:36:09,972 --> 00:36:11,266
حسناً

552
00:36:13,552 --> 00:36:15,590
ان تحدثت لي

553
00:36:17,172 --> 00:36:18,905
سأخبرك عن صديقتك

554
00:36:23,512 --> 00:36:25,074
اود اجراء اتصال هاتفي

555
00:36:25,391 --> 00:36:27,739
اتصال هاتفي؟ الامور لاتسير هكذا

556
00:36:28,672 --> 00:36:30,260
أنت اعطِنا اسم المحّامي

557
00:36:30,262 --> 00:36:33,313
وسوف نتصل بهم نيابة عنك

558
00:36:33,762 --> 00:36:38,014
في الوقت الحالي ، انا وانت فقط سننتظر

559
00:36:39,222 --> 00:36:41,788
الا إذ كان لديك شيء ما لقوله لي

560
00:36:49,543 --> 00:36:54,257
اتبعت القوانين لفترة طويلة

561
00:36:54,972 --> 00:36:56,961
ليس من أين ما أنا جالسّ

562
00:36:58,052 --> 00:37:00,059
لا ليست قواعدك

563
00:37:01,632 --> 00:37:03,550
عملك بناءً على توصية من النظام

564
00:37:03,552 --> 00:37:05,670
لم يمكنك حتى الأنتباه لها

565
00:37:05,672 --> 00:37:08,505
عندما اصبحت فاسدة في صميمها

566
00:37:12,422 --> 00:37:14,920
اول مرة كسرت بها قواعدك

567
00:37:16,382 --> 00:37:19,010
أذن الرئيس الحالي بـ

568
00:37:19,012 --> 00:37:21,340
(فرق أغتيال في (لآوس

569
00:37:21,342 --> 00:37:24,840
ورئيس الأف بي اي امر رجاله

570
00:37:24,842 --> 00:37:29,300
انت .. لاجراء مراقبة غير قانونية

571
00:37:29,302 --> 00:37:31,260
على خصومه السياسيين

572
00:37:31,262 --> 00:37:35,050
قواعدك تغيرت كل مرة

573
00:37:35,052 --> 00:37:37,550
كانت مريحة بالنسبة لك

574
00:37:41,842 --> 00:37:44,739
كنت اتحدث عن قواعدي

575
00:37:46,422 --> 00:37:49,634
عشت بهذه القواعد لفترة طويلة

576
00:37:50,512 --> 00:37:53,090
صدقت بها لفترة طويلة

577
00:37:53,092 --> 00:37:55,840
صدقت انه لو لعبت بالقواعد الصحيحة

578
00:37:55,842 --> 00:37:57,920
أخيراً ستفوز

579
00:38:03,302 --> 00:38:05,630
لكنني كنت خاطئ ، الست كذلك؟

580
00:38:08,422 --> 00:38:10,934
والأن جميع الناس الذين
اهتممت بأمرهم ميتون

581
00:38:11,762 --> 00:38:14,257
او سيموتون قريباً

582
00:38:15,632 --> 00:38:18,880
وسنرحل بدون أثر

583
00:38:20,882 --> 00:38:23,295
لذا الأن عليا ان اقرر

584
00:38:24,842 --> 00:38:27,380
تقرر ما ان تترك اصدقائي يموتون

585
00:38:27,382 --> 00:38:29,210
لتدع الأمل يموت

586
00:38:29,211 --> 00:38:32,090
ان تترك العالم يذهب إلى الحضيض

587
00:38:32,092 --> 00:38:34,603
كل هذا لأنني لعبت بقواعدي

588
00:38:41,382 --> 00:38:43,561
احاول ان اقرر

589
00:38:46,922 --> 00:38:48,780
سأقوم بقتلك

590
00:38:50,842 --> 00:38:55,710
لكن عليا ان اقرر إلى اي مدى
.. انا مستعد للذهاب

591
00:38:55,711 --> 00:38:59,635
كم من قواعدي سأستعد إلى كسرها

592
00:39:00,262 --> 00:39:02,041
لجعلها تنتهي

593
00:39:04,972 --> 00:39:08,340
انظر انت اردت أضافة تهديد لحياة

594
00:39:08,342 --> 00:39:09,840
عميل فيدرالي في ملفك

595
00:39:09,842 --> 00:39:12,340
سوف اضع هذه التهم الأن

596
00:39:12,342 --> 00:39:14,155
. لا لزوم للأنتظار

597
00:39:15,382 --> 00:39:17,610
لم أكن اتحدث لك

598
00:39:32,012 --> 00:39:34,380
لا لا فرصة لهذا

599
00:39:34,382 --> 00:39:36,210
لا هذا الشخص لنا

600
00:39:36,211 --> 00:39:38,920
لا اهتم كيف يظنون هؤلاء
الأشخاص المهمين أنفسهم

601
00:39:38,922 --> 00:39:41,065
أعِده إلى الزنزانة

602
00:39:44,422 --> 00:39:46,380
هذه القضية هي الطريق للخروج من ولايتكم

603
00:39:46,382 --> 00:39:49,130
ليس هناك اي طريقة لنتخلى عن هذا السجين

604
00:39:49,132 --> 00:39:52,380
هذا سجين ذو قيمة عالية ، وهو لنا

605
00:40:02,802 --> 00:40:04,760
(مرحباً (دينيس

606
00:40:09,512 --> 00:40:11,576
قالوا انهم يتصلون بـواشنطن

607
00:40:11,972 --> 00:40:14,800
اي شخص يطلقه بضمانه لأي شخص

608
00:40:32,052 --> 00:40:33,882
ايمكنك سماعي؟

609
00:40:34,632 --> 00:40:36,346
روت)؟)

610
00:40:38,802 --> 00:40:40,222
(لا ،(هارولد

611
00:40:41,211 --> 00:40:43,043
انا اخترت الصوت

612
00:41:05,092 --> 00:41:07,090
تأكد من أن هذا مقفل تماماً

613
00:41:08,592 --> 00:41:10,313
هذا المكان

614
00:41:10,632 --> 00:41:12,858
ايمكنك أخراجي منه؟

615
00:41:13,422 --> 00:41:15,380
انت صنعتني

616
00:41:15,382 --> 00:41:18,204
يمكنني فعل اي شيء تطلبه مني

617
00:41:37,262 --> 00:41:39,380
قسم القتل شرطة نيويورك ، ماذا حدث هنا؟

618
00:41:39,382 --> 00:41:41,670
شخص ما قطع الكهرباء ، فتح جميع ابواب السجن

619
00:41:41,672 --> 00:41:44,420
حسب اخر الاحصاءات 600 سجين
هرب من الباب الخلفي

620
00:41:44,422 --> 00:41:46,130
استدعي الحرس الوطني

621
00:41:46,132 --> 00:41:47,510
ان كان لديك اي اسلحة في ذلك الشيء

622
00:41:47,512 --> 00:41:48,670
سنحتاجها

623
00:41:48,672 --> 00:41:51,380
(فوسكو)

624
00:42:12,711 --> 00:42:14,550
(علينا الوصول لـ(فينش

625
00:42:16,302 --> 00:42:19,420
لدي شعور ان (فينش) لم يعد هنا

626
00:42:19,422 --> 00:42:21,380
السامري) لم يرده ميتاً)

627
00:42:21,382 --> 00:42:23,442
على الاقل ان لم يمكنهم القبض عليه

628
00:42:24,472 --> 00:42:27,380
اذاً لما ظهر رقمه؟

629
00:42:30,972 --> 00:42:34,190
اظن انه كان يحذرنا عن مايمكنه
فعله مع

630
00:42:56,056 --> 00:43:30,197
• تمت الترجمّـة بوآسطة •
Twitter @iDreamO
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

