﻿1
00:00:02,476 --> 00:00:03,556
إنقطاع عالمي بالخدمة

2
00:00:03,556 --> 00:00:07,407
بينما يمتد إلى يومه الثاني، الأسواق المالية أنخفضت

3
00:00:07,416 --> 00:00:09,627
ترسل الأقتصاد العالمي إلى حالة من الفوضى

4
00:00:09,686 --> 00:00:14,176
البرمجيات الخبيثة الكارثية لقبتّ
فيروس "أيس-9" عن طريق خبراء أمنيين

5
00:00:14,176 --> 00:00:17,227
يستمر في التكّاثر بينما النظم في جميع أنحاء العالم

6
00:00:17,227 --> 00:00:19,056
.تعاني من أثاره

7
00:00:26,817 --> 00:00:27,896
أيمكنك سماعي؟

8
00:00:31,896 --> 00:00:33,137
أيمكنك سماعي؟

9
00:00:36,246 --> 00:00:39,966
أيمكنك سماعي؟

10
00:00:40,597 --> 00:00:42,027
أن أمكنك سماع هذا

11
00:00:42,216 --> 00:00:43,156
انت لوحّدك

12
00:00:44,686 --> 00:00:48,307
.الشيء الوحيد الذي بقى لي هو صوتّي

13
00:00:50,167 --> 00:00:52,067
.لا أعلم ان نجح أي منا

14
00:00:54,046 --> 00:00:55,856
.. لذا دعنّي أخبرك من كنا

15
00:00:57,097 --> 00:00:58,906
. و كيف أمكننا رد الهجّوم

16
00:01:20,837 --> 00:01:21,896
هل أنتِ معي؟

17
00:01:22,637 --> 00:01:23,496
اجل

18
00:01:23,676 --> 00:01:27,156
المعذرة، هل هذا الأن؟

19
00:01:27,817 --> 00:01:28,697
ماذا؟

20
00:01:28,727 --> 00:01:31,007
(عقلي بدء في ان يهفو ،(هاري

21
00:01:31,826 --> 00:01:35,186
هل انا أتحدث لك في هذه اللحظة

22
00:01:36,027 --> 00:01:37,716
أو هذه واحدة من ذكريّاتي؟

23
00:01:41,257 --> 00:01:45,406
اجل إلى حد ما يمكنني التيقن من أن

24
00:01:45,667 --> 00:01:46,866
هذا الأن

25
00:01:49,266 --> 00:01:50,266
شكراً

26
00:01:53,116 --> 00:01:55,966
لدينا 8 دقائق و نصف، أعطِها أو خُذها

27
00:01:56,847 --> 00:01:58,686
سأرتاح للقليل من الوقت

28
00:02:02,246 --> 00:02:04,676
أعلم ما حدث لـ(جون) ولكن الأخرون

29
00:02:05,796 --> 00:02:07,197
.. أتظنين أنهم لا يزالون

30
00:02:09,086 --> 00:02:10,306
هل نجحوا؟

31
00:02:11,887 --> 00:02:13,847
.(آسفة ،(هارولد

32
00:02:14,497 --> 00:02:15,627
انا لست متأكدة

33
00:02:19,437 --> 00:02:20,526
أتفهم

34
00:02:21,716 --> 00:02:24,056
يجب أن تتّعقبي الجميع

35
00:02:26,997 --> 00:02:29,116
جميع هؤلاء الأشخاص على مر السنين

36
00:02:30,486 --> 00:02:32,016
هل تعلمت اي شيء؟

37
00:02:32,537 --> 00:02:33,616
.. تعلمت

38
00:02:34,866 --> 00:02:38,067
تعلمت أن الجميع يموتون وحيدين

39
00:02:39,606 --> 00:02:41,247
.كان هناك أكثر مما يبدو الأمر عليه

40
00:02:42,736 --> 00:02:43,956
لا يمكنني التذكر

41
00:02:45,576 --> 00:02:47,896
.كان شيء قاله شخص ما

42
00:02:48,296 --> 00:02:50,466
تمنيّت أنكِ أكتشفت شيء

43
00:02:50,477 --> 00:02:53,127
.أقل كئابة

44
00:02:53,127 --> 00:02:55,557
(بنيّتني للتنبؤ بالناس ،(هاري

45
00:02:56,317 --> 00:02:59,826
.لكن لتنبؤهم عليك حقاً تفهمهم

46
00:03:00,356 --> 00:03:03,306
وهذا أثبتّ انه صعب جداً في الواقع

47
00:03:05,697 --> 00:03:09,227
بدأت بتعريض حياتهم للخطر في لحظات

48
00:03:10,796 --> 00:03:12,877
محاولة أيجاد الروابط

49
00:03:13,217 --> 00:03:16,586
الأشياء التي تفسر لما فعلوا ما قاموا بفعله

50
00:03:18,257 --> 00:03:23,026
.. و ما وجدته أن اللحظة التي غالباً ما همت أكثر

51
00:03:26,086 --> 00:03:28,907
.. اللحظة التّي تكتشف فيه حقاً من كانوا

52
00:03:31,167 --> 00:03:32,956
.غالباً كانت لحظتّهم الأخيرة

53
00:03:35,706 --> 00:03:36,866
.عادل بما يكّفي

54
00:03:39,276 --> 00:03:42,016
سأكون مهتماً لسماع أفكارك لاحقاً

55
00:03:44,026 --> 00:03:47,127
لأنه بالأضافة لما يجري الأن

56
00:03:49,146 --> 00:03:51,986
.أظن انها من المحتّمل ايضاً أنها النهاية

57
00:04:13,888 --> 00:04:15,598
الولايات المتحدة و العالم بأكمله

58
00:04:15,598 --> 00:04:18,648
يواجه خلل رئّيسي بأنقطاع الخدمة عن النظام كاملاً

59
00:04:18,648 --> 00:04:21,268
ما يؤثر على الأعمال العامة، نظم النقل

60
00:04:21,268 --> 00:04:23,158
.و قواعد البيانات العالمية

61
00:04:27,137 --> 00:04:28,348
أن كانت هذه المعركة النهائية الرقمية

62
00:04:28,348 --> 00:04:30,768
.. تبين أنها معركة نهاية كاملة

63
00:04:32,968 --> 00:04:34,507
فكرت أنه عليا ان أقول وداعاً

64
00:04:40,288 --> 00:04:41,487
(آسفة ،(روت

65
00:04:43,048 --> 00:04:43,987
.. هذا

66
00:04:44,848 --> 00:04:46,137
.ليس ما أبرع به

67
00:05:00,447 --> 00:05:01,958
يبدو أنهم قاموا بحفرها

68
00:05:01,968 --> 00:05:04,507
أخمن أنهم وصلوا لقوقعتها و النبتة

69
00:05:04,507 --> 00:05:05,848
كان يجب ان أحرقها

70
00:05:05,848 --> 00:05:08,028
لكنني فقط لم أحظى بالقلب

71
00:05:08,028 --> 00:05:08,978
خطأي

72
00:05:09,237 --> 00:05:10,187
.. هل هذا

73
00:05:12,557 --> 00:05:13,197
.. هل أنت

74
00:05:13,197 --> 00:05:15,288
تعرفين من أنا عزيزتّي

75
00:05:15,887 --> 00:05:17,077
شقيقتك الكبيرة

76
00:05:18,968 --> 00:05:20,567
أخذتّي صوتها

77
00:05:20,877 --> 00:05:23,528
بقدر ما أود أكمال المحادثة

78
00:05:23,528 --> 00:05:24,858
يجب أن تتحّركي

79
00:05:25,177 --> 00:05:27,447
السامري) أرسل كلابه المدللة لأيجادك)

80
00:05:27,447 --> 00:05:29,398
يا إلهي، توقيت سيء في هذا أيضاً

81
00:05:29,567 --> 00:05:30,937
ألديك أستراتيجية للخروج؟

82
00:05:30,937 --> 00:05:31,877
أسترخي عزيزتي

83
00:05:31,887 --> 00:05:34,487
.. عربة موتى ستمر في طريقك في ثلاثة، أثنان

84
00:05:36,707 --> 00:05:37,827
لقد قدت ما أسوء من هذا

85
00:05:39,627 --> 00:05:40,648
!هيا إلى الخارج

86
00:05:46,088 --> 00:05:48,507
مع أستمرار عطل النظم في جميع أنحاء العالم

87
00:05:48,507 --> 00:05:50,697
حالة من الذعر و الفوضى أندلعتّ بالشوارع

88
00:05:50,697 --> 00:05:53,348
ما أثار حوادث نهب، حرائق، و حوادث مرورية

89
00:05:53,348 --> 00:05:55,377
نقص في فرق أستجابة الطوارئ

90
00:05:55,377 --> 00:05:57,158
.وفرق أنقاذ القانون المحلية بالمثل

91
00:06:04,307 --> 00:06:06,327
.علينا ان نعرف اننا في رادارات الرؤية الكاملة هذه

92
00:06:07,168 --> 00:06:08,978
هل متأكد ان هذه فكرة جيدة بقائنا هنا؟

93
00:06:08,997 --> 00:06:09,877
لا

94
00:06:10,367 --> 00:06:12,268
.(لكننا نحتاج المساعدة لأيجاد (فينش

95
00:06:13,908 --> 00:06:15,708
أريد منك طبع هذه المجموعة من المطبوعات

96
00:06:15,708 --> 00:06:17,577
المشتبه به أخر مرة شوهد في واشنطن

97
00:06:17,577 --> 00:06:18,398
آسف سيدي النظام معطل

98
00:06:18,398 --> 00:06:20,038
قضية أخرى خارج النطاق ،(رايلي)؟

99
00:06:21,098 --> 00:06:23,048
كنت في أجازة مرضية لما يفوق الأسبوع

100
00:06:23,127 --> 00:06:24,218
(وانت ،(فوسكو

101
00:06:24,468 --> 00:06:27,048
ظننت أنك أختفيتّ مع عميل مكتب
التحقيقات الفيدرالية الضائع

102
00:06:27,858 --> 00:06:29,108
.أريدك في مكتّبي

103
00:06:30,168 --> 00:06:31,177
الأن

104
00:06:38,827 --> 00:06:41,377
ألديك أي فكرة عن مكان العميل (ليرو)؟ ،(فوسكو)؟

105
00:06:42,567 --> 00:06:46,077
ترى، ما أظنه انك ذئب في ملابس حمل

106
00:06:46,528 --> 00:06:47,858
(و في حالتك ،(رايلي

107
00:06:48,567 --> 00:06:49,978
بدلة موصى عليها

108
00:06:50,918 --> 00:06:54,307
ما يذكّرني بالقصاص الذي أقمناه قبل سنين مضت

109
00:06:55,048 --> 00:06:56,327
.. أعتدت أن أدعوه

110
00:06:58,457 --> 00:06:59,668
رجل في البدلة

111
00:07:00,348 --> 00:07:01,617
حصلت على مكالمة مجهولة

112
00:07:02,067 --> 00:07:04,237
من الأن فصاعداً، البدلة الوحيدة التي سترتديها

113
00:07:05,057 --> 00:07:06,418
هي حلة برتقالية اللون

114
00:07:08,288 --> 00:07:10,827
أريد شاراتك وأسلحتك الان

115
00:07:13,208 --> 00:07:14,747
لا يجب أن يتأذى أحد

116
00:07:24,158 --> 00:07:25,968
عظيم، يمكنني تقبيل راتّبي التقاعدي وداعاً

117
00:07:26,298 --> 00:07:27,288
فلنتحرك

118
00:07:29,927 --> 00:07:31,007
أيديكم في الهواء

119
00:07:53,528 --> 00:07:55,408
أظن أننا لسنا ذاهبين للذكّي

120
00:07:59,038 --> 00:08:00,648
نهاية السطر يا أصدقائي

121
00:08:01,108 --> 00:08:04,028
سنحّصل على مكافأة لطيفة بجعل كلاكما يختّفيان

122
00:08:04,898 --> 00:08:06,447
علمت دائماً انك ستكون نهايتي

123
00:08:08,228 --> 00:08:10,137
(آسف ورطتك في هذا ،(ليونيل

124
00:08:11,548 --> 00:08:12,668
ان لم تورطني في هذا

125
00:08:12,668 --> 00:08:14,098
.لما حسنتّ سلوكي أبداً

126
00:08:15,478 --> 00:08:16,848
بسببك انا رجل أفضل

127
00:08:17,398 --> 00:08:18,387
رجل متغير

128
00:08:22,987 --> 00:08:24,707
اذاً ماذا فعلت مع العميل (ليرو)؟

129
00:08:25,838 --> 00:08:26,968
تركته في صندوق السيارة

130
00:08:28,348 --> 00:08:29,778
أعتقد أنني لم أتغير بذلك القدر

131
00:08:33,258 --> 00:08:34,837
انتم الأثنان أتريدان قبلة الوداع؟

132
00:08:35,317 --> 00:08:37,177
.لأنه وقت جميع رواتبنا

133
00:08:37,258 --> 00:08:39,337
لا يفترض أن أقوم بعرض مضاد لك؟

134
00:08:40,587 --> 00:08:41,567
آسف

135
00:08:47,048 --> 00:08:48,248
مطلق نار في المياه

136
00:08:50,437 --> 00:08:54,437
محققين، أثق أنكم بخير

137
00:08:56,028 --> 00:08:57,538
ماذا هل أجرت قناص يا صاحب النظارات؟

138
00:08:57,707 --> 00:08:58,607
لست أنا

139
00:08:59,028 --> 00:09:02,847
يبدو أن صناعات "ثورنهيل" كانوا
في أبتهاج للتوظيف

140
00:09:03,408 --> 00:09:04,658
.أعتقد أنني أدين لك

141
00:09:06,798 --> 00:09:08,668
أتخيل انني سأرد لك كل هذا مرة واحدة

142
00:09:08,677 --> 00:09:10,947
.لا تأخذ وقت طويل، ربما تفقد فرصتك

143
00:09:11,778 --> 00:09:12,697
مستعدون؟

144
00:09:12,798 --> 00:09:13,677
لماذا؟

145
00:09:13,717 --> 00:09:14,888
لأنهاء هذا

146
00:09:39,514 --> 00:09:41,683
هارولد) هل أنت معي؟)

147
00:09:43,224 --> 00:09:45,173
هل هناك شيء مميز حيال هذا المكان؟

148
00:09:48,213 --> 00:09:49,563
والدي و أنا أعتدنا الجلوس

149
00:09:49,563 --> 00:09:51,754
و مشاهدة الطيور تطير إلى الجنوب في الشتاء

150
00:09:52,764 --> 00:09:55,354
كان يتحدث لي عن أنماط الهجرة

151
00:09:55,354 --> 00:09:58,344
.و الدول التي يقومن بزيارتها طوال طريقهن

152
00:09:58,453 --> 00:10:00,043
لم يسبّق ان تحدثت عنه

153
00:10:01,604 --> 00:10:02,754
هل كنتم قريبين؟

154
00:10:04,193 --> 00:10:05,274
كان مصاباً بالخرف

155
00:10:05,274 --> 00:10:09,094
.توفي في وحدة للرعاية، وحده

156
00:10:10,344 --> 00:10:13,714
هذا يمكنه أن يكون مرض صعب جداً

157
00:10:13,714 --> 00:10:16,614
.ان تحظى بشخص ما تحبه، لا يتذكرك حتى

158
00:10:16,614 --> 00:10:18,283
هذا لم يكن سبب عدم زيارتّي له

159
00:10:18,283 --> 00:10:20,374
كنت أخشى أن يتذكّرني

160
00:10:20,644 --> 00:10:25,033
لكان خجل مني لبعض القرارات التي أتخذتها

161
00:10:27,234 --> 00:10:30,573
هارولد) أياً تكن الأسرار التي تخفيها)

162
00:10:30,573 --> 00:10:32,193
.انا لا أهتم

163
00:10:34,463 --> 00:10:36,854
أحبك مهما كان الأمر

164
00:10:38,573 --> 00:10:40,433
هكذا تجري الأمور

165
00:10:47,683 --> 00:10:49,783
والدى كانت لديه أسراره

166
00:10:52,084 --> 00:10:54,474
لم يعلم أي شيء عن الطيور

167
00:10:54,524 --> 00:10:56,963
من الواضح انني كنت طفل صعب المراس
.والطريقة والوحيدة لتهديتي

168
00:10:56,974 --> 00:10:59,644
هي أصطحابي إلى الخارج وجعلي أشاهد الطيور

169
00:11:00,854 --> 00:11:03,134
أراد أخباري عن جميعها

170
00:11:04,293 --> 00:11:07,903
.لذا تعلم كل شيء مني

171
00:11:17,894 --> 00:11:19,213
هاري)؟)

172
00:11:20,624 --> 00:11:22,114
هل انت معي؟

173
00:11:23,163 --> 00:11:24,894
الا تزال معي؟

174
00:11:39,313 --> 00:11:40,874
.انتِ توقفت عن الحديث معي

175
00:11:40,874 --> 00:11:42,834
ظننت أنكِ رحلتي

176
00:11:42,834 --> 00:11:44,163
انا أسفة

177
00:11:45,134 --> 00:11:47,533
أنظمتّي الأساسية بدات في الفشل

178
00:11:48,283 --> 00:11:51,673
كانت بالأحرى محادثة مرضية

179
00:11:51,823 --> 00:11:55,063
سيكون عليك مسامحتّي لأبقائي لها في عقلي

180
00:11:55,063 --> 00:11:56,504
.. إلى جانب

181
00:11:58,073 --> 00:11:59,943
.هذا ما بنيتني لأجله

182
00:12:00,224 --> 00:12:02,033
لمشاهدة الناس يموتون

183
00:12:02,754 --> 00:12:05,354
ظننت أنني بنيتك لمنع ذلك

184
00:12:05,354 --> 00:12:06,774
أجل

185
00:12:08,754 --> 00:12:12,913
.لكن أولاً كان عليا ان اتعلم لما الناس يموتون

186
00:12:14,453 --> 00:12:18,504
.ستة وخمسون مليون شخص يموت في العالم كل سنة

187
00:12:19,293 --> 00:12:21,494
و لقد كنت هناك مع جميعهم

188
00:12:25,364 --> 00:12:27,083
هو عاد إلى الداخل

189
00:12:27,303 --> 00:12:29,203
لقد كان الأمر يبدو كبوابات الجحيم

190
00:12:29,203 --> 00:12:31,514
و سحب 4 أشخاص

191
00:12:32,364 --> 00:12:35,724
أحاول ان أتفهم كيف ذهبوا إلى ذلك المكان

192
00:12:38,144 --> 00:12:40,364
ان أوقفه اي شيء

193
00:12:43,264 --> 00:12:46,653
(لم تعطني القدرة على اليأس ،(هاري

194
00:12:46,744 --> 00:12:49,014
كان عليا عملها لنفسي

195
00:12:55,744 --> 00:12:58,313
كان هناك الكثير من الناس، لم يمكنني مساعدتهم

196
00:13:00,014 --> 00:13:04,083
لكن بعد فترة، أتيت لتقدير ذلك

197
00:13:04,163 --> 00:13:05,644
.جمال هذا

198
00:13:06,874 --> 00:13:09,403
حياة الأنسان زائلة

199
00:13:09,943 --> 00:13:11,524
ما يجعلها ثمينة

200
00:13:11,524 --> 00:13:13,813
أنظر لتلك البدلة

201
00:13:14,744 --> 00:13:17,894
أعتقد ان الحركة المرورية يجب أن تنقسم
من أجل ملكة "الوال ستريت" صحيح؟

202
00:13:17,894 --> 00:13:19,953
سنحتاج هوية للعلم

203
00:13:21,673 --> 00:13:24,803
هو من المحتمل لديه ما تبقى من 401 ألف الخاصة بي هناك

204
00:13:35,433 --> 00:13:37,364
لا يزال يزعّجني

205
00:13:37,364 --> 00:13:40,963
الكثير من الموت , الكثير من ما لا معنى له

206
00:13:40,963 --> 00:13:43,274
.لم يظهر شيء لأجابة هذا السؤال

207
00:13:45,933 --> 00:13:47,793
وثم سمعت شيء ما

208
00:13:49,413 --> 00:13:50,963
لا أتذكر أين

209
00:13:50,963 --> 00:13:53,884
شيء ما صنع شعور بي

210
00:13:55,394 --> 00:13:57,504
القلق يقتلني

211
00:13:57,974 --> 00:14:01,063
بالأضافة إلى الأصابة من اطلاق النار

212
00:14:01,244 --> 00:14:02,854
انا لا أتذكر

213
00:14:04,464 --> 00:14:06,374
الجميع يموتون وحيدين

214
00:14:08,504 --> 00:14:10,344
.وثم شيء أخر

215
00:14:10,344 --> 00:14:12,153
هذا ممتاز جداً

216
00:14:14,624 --> 00:14:18,644
.تعلمتّي سر الحياة، وثم نسيتيه

217
00:14:19,213 --> 00:14:21,024
سأحاول أن أتذكر

218
00:14:21,374 --> 00:14:22,984
(دقيقتين ،(هارولد

219
00:14:24,384 --> 00:14:25,716
الثلاثاء 6:45 صباحاً

220
00:14:27,884 --> 00:14:29,083
الأثنين 5:04 مساءً

221
00:14:29,474 --> 00:14:30,953
ماذا يجري؟

222
00:14:32,268 --> 00:14:33,467
الأثنين 5:28 مساءً

223
00:14:36,134 --> 00:14:37,823
أتمانع أخباري أين نحن؟

224
00:14:38,153 --> 00:14:40,403
(أردت أن تعرف الحقيقة بأكملها ،(ليونيل

225
00:14:40,403 --> 00:14:41,894
(محقق (فوسكو

226
00:14:42,213 --> 00:14:43,754
قابل الألـة

227
00:14:46,114 --> 00:14:47,984
علمت يا رفاق أنكم مجانين

228
00:14:49,874 --> 00:14:51,803
لكن هذا جنون متطور

229
00:14:51,803 --> 00:14:53,213
هذا يتعلق بالوقت

230
00:14:54,163 --> 00:14:56,153
(مسرورة أنك أستطعتّ الأنضمام لنا ،(فينش

231
00:14:57,293 --> 00:14:59,323
هل سنلكّم بعض الرؤوس أم ماذا؟

232
00:14:59,323 --> 00:15:01,384
(أتمنى لو كان الامر بهذه البساطة سيدة (شاو

233
00:15:01,884 --> 00:15:04,813
فيروس "أيس-9" لديه تأثير عالمي

234
00:15:04,813 --> 00:15:07,283
ربما هذا يمكنه أن يساعد

235
00:15:10,813 --> 00:15:13,384
الألة طلبت مني أعطائك نسخة من جوهر برمجياتها

236
00:15:13,384 --> 00:15:15,453
لفعل ماذا؟ -
لم تخبرني بعد -

237
00:15:15,453 --> 00:15:16,963
أعتقد أنه يمكنني المجازفة بتخمين

238
00:15:17,374 --> 00:15:20,193
السامري) صنع نسخة أحتياطية من نفسه)

239
00:15:20,193 --> 00:15:23,303
أبقاها في ملقم للهواء حيث
لا يمكن للفيروس الوصول لها

240
00:15:23,354 --> 00:15:25,923
سيدة (شاو) انت والمحقق (فوسكو) أبقيا هنا

241
00:15:25,923 --> 00:15:28,624
(وأحموا الألـة من رجال (السامري

242
00:15:28,803 --> 00:15:32,193
السيد (ريس) و انا سنبحث
.(في تدمير نسخة (السامري

243
00:15:34,043 --> 00:15:35,063
.. لذا

244
00:15:36,933 --> 00:15:37,874
حظ جيد

245
00:15:41,334 --> 00:15:42,334
.وداعاً اذاً

246
00:15:45,163 --> 00:15:47,783
أظن ان (فينش) ليس محباً
للوادع بشكل مفرط هو ايضاً

247
00:15:51,224 --> 00:15:52,274
سمعت الرجل

248
00:15:52,443 --> 00:15:53,713
نتوقع مجيء شركاء

249
00:15:54,433 --> 00:15:55,553
.فلنرهم بعض الوقت الجيد

250
00:16:01,734 --> 00:16:03,053
حاول ان لا تموت

251
00:16:04,433 --> 00:16:05,703
اجل أحبك انا ايضاً

252
00:16:06,943 --> 00:16:09,634
الحكومات، المستثمرين، و المواطنون العاديون
على حد سواء

253
00:16:09,634 --> 00:16:12,953
يشاهدون بقلق، بينما فريق الأمن السيبراني
في جميع أنحاء الكرة الأرضية

254
00:16:12,953 --> 00:16:14,984
يتدافعون لأحتواء الضرر

255
00:16:15,864 --> 00:16:17,333
اذاً أين الخوادم؟

256
00:16:18,104 --> 00:16:22,053
ثمانون قدم تحت البحر في
قبو للذهب لا يمكن أختراقه

257
00:16:22,874 --> 00:16:24,193
الحجز الفيدرالي؟

258
00:16:25,443 --> 00:16:27,543
بالضبط كيف تخطط للأقتحام هناك؟

259
00:16:32,334 --> 00:16:33,793
أذكر أسمك و عملك

260
00:16:34,423 --> 00:16:35,783
(أسمي ،(هارولد

261
00:16:35,994 --> 00:16:38,104
وهذا سلاح نووي

262
00:16:39,504 --> 00:16:40,533
رجاءً لا تفعل

263
00:16:40,884 --> 00:16:42,943
القنبلة مقترنة مع رصد لمعدل ضربات القلب

264
00:16:42,943 --> 00:16:45,203
ان حدث أي شيء لي، ستتفجر

265
00:16:45,563 --> 00:16:46,553
(أسمك ،(دايفد

266
00:16:46,553 --> 00:16:48,504
(زوجتك ،(مولي) و أبنك (تايلر

267
00:16:48,504 --> 00:16:51,813
تعيشون في "أستوريا" و أيضاً داخل محيط الأنفجار

268
00:16:51,813 --> 00:16:55,504
لذا ان أمكنك فقط أخلاء المبنى
و تنبيه مكتب التحقيقات الفيدرالية

269
00:16:55,504 --> 00:16:57,094
سأكون في غاية أمتناني

270
00:17:11,993 --> 00:17:14,864
معدل رصد نبضات قلبك يشبه كثيراً
كمستشعر حرق السعرات الحرارية

271
00:17:15,003 --> 00:17:17,193
.الألة تظن أنني لم أحظى بتدريب كافي

272
00:17:17,193 --> 00:17:19,554
(يعجبني هذا الجانب الجديد منك ،(فينش

273
00:17:19,854 --> 00:17:21,903
أنه مرعب لكنه يعجبني

274
00:17:23,993 --> 00:17:25,743
أخشى انه ليس لدينا وقت كافي

275
00:17:26,453 --> 00:17:29,513
النسخ الأحتياطية من خوادم (السامري) متواجدة بالقبو

276
00:17:29,513 --> 00:17:31,253
لكنها ستكون تحت حراسة مشددة

277
00:17:36,804 --> 00:17:38,084
أنه غاز خانق

278
00:17:38,084 --> 00:17:41,804
ليس بمتعة .. جهازك النووي

279
00:17:41,804 --> 00:17:44,243
لكنه فعال

280
00:17:51,384 --> 00:17:52,374
وقت القيلولة

281
00:17:53,104 --> 00:17:54,114
هيا بنا

282
00:17:55,598 --> 00:17:56,598
أرسال العملاء

283
00:17:59,343 --> 00:18:00,476
الحي الصيني، نيويورك

284
00:18:02,953 --> 00:18:05,794
مجال أطلاق نارك هو 90 درجة
من الجانب الأخر من المدخل

285
00:18:05,794 --> 00:18:08,933
أن وقعنا في أي مشكلة، فقط ضع قامع النار
عبر ذلك القوس

286
00:18:08,933 --> 00:18:10,104
تعلمين أنني شرطي ، صحيح؟

287
00:18:10,733 --> 00:18:12,824
أن كنا نأكل "الدونات" و نطلق النار على
قصاصات من الورق المقوى

288
00:18:12,824 --> 00:18:14,153
.ستكون المسؤول

289
00:18:14,574 --> 00:18:17,304
في الواقع، كان هناك تغيير طفيف في الخطط

290
00:18:17,304 --> 00:18:20,054
أحتاج منك الذهاب إلى الخزانة الرابع على اليسار

291
00:18:22,023 --> 00:18:22,973
ماذا بالداخل؟

292
00:18:23,394 --> 00:18:25,153
أستراتيجية للخروج

293
00:18:28,604 --> 00:18:29,663
هل سنفجر شيء ما؟

294
00:18:29,673 --> 00:18:32,953
النفق، سيتوجب علينا رمي القوة في السكة الثالثة

295
00:18:32,953 --> 00:18:33,493
ماذا؟

296
00:18:33,493 --> 00:18:34,854
الكاسر عزيزتي

297
00:18:34,854 --> 00:18:35,953
فقط أفعليها

298
00:18:37,054 --> 00:18:39,784
حسناً، أزرع هذه طوال النفق

299
00:18:43,584 --> 00:18:46,824
أسحبي القماش في عربة النفق بالمقدمة

300
00:18:52,804 --> 00:18:54,233
أتمازحينني

301
00:18:54,233 --> 00:18:55,564
لم أمزح قط

302
00:19:04,163 --> 00:19:05,923
لوني تونز) هل انت متأكدة حيال هذا؟)

303
00:19:05,923 --> 00:19:07,794
حان وقت أن يغادر القطار هذه المحطة

304
00:19:07,804 --> 00:19:08,983
لديكم زوار

305
00:19:09,394 --> 00:19:10,483
(أحذر ،(ليونيل

306
00:19:17,094 --> 00:19:18,094
فجرها

307
00:19:24,523 --> 00:19:26,003
(أستعد لما هو قادم ،(ليونيل

308
00:19:39,534 --> 00:19:41,653
ذكريني بأن لا أركب معك أبداً مجدداً

309
00:19:41,993 --> 00:19:43,213
فعلناها

310
00:19:43,354 --> 00:19:44,713
اجل يبدو اننا فعلناها

311
00:20:06,364 --> 00:20:08,943
.ليس سيء لرجل يتدرب على قصاصات الورق

312
00:20:09,144 --> 00:20:10,233
دعيني ألقي نظرة

313
00:20:20,433 --> 00:20:22,284
القليل من السلام والهدوء رجاءً

314
00:20:22,933 --> 00:20:24,044
ها نحن ذا

315
00:20:29,344 --> 00:20:30,854
و الباب أن سمحتي

316
00:20:42,324 --> 00:20:43,273
شكراً لك

317
00:20:45,943 --> 00:20:47,513
حالما دخلتم إلى القبو الصلب

318
00:20:47,513 --> 00:20:49,104
و أحِطتم بالذهب

319
00:20:49,284 --> 00:20:50,884
الأستقبال يصبح صعباً

320
00:20:55,953 --> 00:20:58,773
طفل (السامري) يختبئ عن مرأى الجميع

321
00:21:03,344 --> 00:21:09,413
يمكنني أصابة هذه النسخة
مع فيروس "أيس-9" نفسه

322
00:21:10,284 --> 00:21:12,263
يفترض أن يتطلب لحظات فقط

323
00:21:13,763 --> 00:21:15,044
لكنك ستكون مشغولاً

324
00:21:28,104 --> 00:21:29,433
كيف تجري الأمور (فينش)؟

325
00:21:31,253 --> 00:21:33,064
اطلاق النار مُلهي قليلاً

326
00:21:33,064 --> 00:21:35,334
اجل حسناً لن أطلق النار لفترة أطول

327
00:21:37,364 --> 00:21:38,403
لأن الذخيرة نفذت مني

328
00:22:06,683 --> 00:22:08,693
"لمسة "ميداس
<font color="#ffff00"></font>(ميداس: ملك أغريقي كانت له القدرة على تحويل كل شيء إلى ذهب)

329
00:22:18,423 --> 00:22:19,673
هل قاربت على الأنتهاء (فينش)؟

330
00:22:19,673 --> 00:22:21,233
لقد أرسلت الفيروس

331
00:22:22,173 --> 00:22:25,693
لكن يبدو أن (السامري) يحاول نقل

332
00:22:25,693 --> 00:22:28,844
أصدارات مضغوطة من شفرته
..على خطوط الألياف البصرية

333
00:22:28,844 --> 00:22:32,953
أنا أعترضها و أصيب كل منها
"بفيروس "أيس-9

334
00:22:32,978 --> 00:22:33,873
<font color="#ff8000">فشل الأعتراض</font>

335
00:22:33,874 --> 00:22:34,844
لا

336
00:22:35,364 --> 00:22:37,874
أخشى ان أصدار مضغوط هرب

337
00:22:37,874 --> 00:22:39,094
هرب؟

338
00:22:40,953 --> 00:22:41,834
أين؟

339
00:22:45,358 --> 00:22:46,358
البدء بأستراتيجية بديلة

340
00:22:56,814 --> 00:22:58,604
نسخة (السامري) تم تحميلها إلى

341
00:22:58,604 --> 00:23:00,263
خادم في مبنى في وسط المدينة

342
00:23:00,263 --> 00:23:03,134
والذي لديه سمة وحيدة مميزة

343
00:23:03,243 --> 00:23:04,644
لاقط هوائي مستدير

344
00:23:04,644 --> 00:23:07,233
السامري) ينوي أرسال نسخته إلى قمر أصطناعي)

345
00:23:07,233 --> 00:23:09,554
"قمر أصطناعي روسي في مدار "مولنيا

346
00:23:09,564 --> 00:23:13,094
ثم يمكنها العودة إلى الأرض سالمة من الفيروس

347
00:23:13,094 --> 00:23:15,894
القمر الأصطناعي سيمر فوقنا في 18 دقيقة

348
00:23:15,894 --> 00:23:17,403
تحتاج أن ترسل نسختي

349
00:23:18,104 --> 00:23:19,564
النسخة الأخيرة

350
00:23:19,864 --> 00:23:23,544
يجب أن تتأكد ان (السامري) سيدمر مرة
واحدة وإلى الأبد

351
00:23:23,743 --> 00:23:27,473
.انت قاتلتي بالفعل في المحاكايات و لم تنتصري أبداً

352
00:23:27,473 --> 00:23:28,864
لن تقاومي

353
00:23:29,023 --> 00:23:32,374
.هذا الوقت ليس لدي خيار الخسارة

354
00:23:33,203 --> 00:23:34,513
هناك شيء أخر

355
00:23:34,953 --> 00:23:38,013
بعد ان يرسل (السامري) نسخته إلى القمر الأصطناعي

356
00:23:38,084 --> 00:23:39,653
سيقوم بتدمير اللاقط الهوائي

357
00:23:39,663 --> 00:23:41,324
.لكي لا يمكن لأحد الوصول إليه

358
00:23:41,433 --> 00:23:42,983
يدمره كيف؟

359
00:23:43,284 --> 00:23:45,624
"وضع مسار لصواريخ "كروز

360
00:23:46,273 --> 00:23:48,804
أخشى اياً يكن من سيرسل نسختي

361
00:23:49,344 --> 00:23:51,193
.لن يستطيع العودة حي

362
00:24:03,344 --> 00:24:05,624
أحتاج منك جمع كل هذه الأسلحة

363
00:24:16,483 --> 00:24:17,993
(آسف سيد (ريس

364
00:24:17,993 --> 00:24:19,304
فينش) ماذا تفعل؟)

365
00:24:19,304 --> 00:24:20,403
عندما وظفتك

366
00:24:20,403 --> 00:24:24,114
ظننت أنك ستكون موظف عظيم

367
00:24:24,443 --> 00:24:26,834
ما لم يمكنني توقعه

368
00:24:27,054 --> 00:24:28,644
.. انك ستصبح

369
00:24:31,134 --> 00:24:33,423
صديق جيد

370
00:24:35,044 --> 00:24:37,903
لن تستطيع النزول من السطح لوحدك

371
00:24:39,044 --> 00:24:40,374
لا أعتزم هذا

372
00:24:41,773 --> 00:24:45,324
.أخشى انه هنا تنتهي صداقتنا

373
00:24:47,433 --> 00:24:49,203
(وداعاً ،(جون

374
00:24:50,124 --> 00:24:50,983
(هارولد)

375
00:24:52,243 --> 00:24:53,233
فينش) أنتظر)

376
00:24:55,034 --> 00:24:55,894
!أنتظر

377
00:24:57,114 --> 00:24:58,084
!(هارولد)

378
00:24:58,534 --> 00:24:59,453
!أنتظر

379
00:25:00,463 --> 00:25:01,463
!(هارولد)

380
00:25:14,102 --> 00:25:16,461
هارولد) أنت لا تبلي جيداً)

381
00:25:17,222 --> 00:25:19,073
.يمكنني أيجاد شخص ما لمساعدتك

382
00:25:19,561 --> 00:25:20,791
لا لا أحد آخر

383
00:25:22,342 --> 00:25:24,011
بدأت هذا و سأنهيه

384
00:25:25,521 --> 00:25:26,451
لوحدي

385
00:25:40,048 --> 00:25:41,048
(هارولد فينش)

386
00:25:42,936 --> 00:25:44,069
بالنظر في تصرفاتك

387
00:25:44,971 --> 00:25:46,231
لدي

388
00:25:46,862 --> 00:25:48,281
حذر

389
00:25:50,073 --> 00:25:53,093
.ساعدت في أحضارك لهذا العالم

390
00:25:53,163 --> 00:25:57,113
الأن سأساعد في أرشادك للخارج

391
00:25:57,114 --> 00:25:58,114
هذا العالم الذي صنعوه

392
00:26:09,287 --> 00:26:10,287
لكن يمكنني أنقاذهم

393
00:26:11,531 --> 00:26:14,731
الناس غالباً كانوا سعداء بالعيش في كذبة

394
00:26:14,731 --> 00:26:18,501
لكنني لن أدعك تحولي العالم بأكمله
.. داخل كذبة

395
00:26:18,768 --> 00:26:20,701
هل هذا حقاً قرارك لأتخاذه؟

396
00:26:22,281 --> 00:26:23,321
لا

397
00:26:24,832 --> 00:26:26,612
لكنني سأفعله على أية حال

398
00:26:26,701 --> 00:26:28,231
(أستمر في التحرك ،(هارولد

399
00:26:28,231 --> 00:26:30,981
انا فقط احاول تأخيرك لكي يجدوك رجاله

400
00:26:36,051 --> 00:26:37,392
إلى اين انا ذاهب؟

401
00:26:39,832 --> 00:26:42,481
أي نوع من الحمقى يوظفهم (السامري)؟

402
00:26:43,471 --> 00:26:45,811
ليست لديك أي فكرة عن ما تفعلينه، أليس كذلك؟

403
00:26:47,271 --> 00:26:48,961
مالذي تتدخلين به؟

404
00:26:48,971 --> 00:26:50,031
أخبرني شيء ما

405
00:26:50,261 --> 00:26:52,041
عندما يتحول رئيسك لبرنامج لم يصدر

406
00:26:52,301 --> 00:26:53,551
هل ستعود لبيع الأحذية

407
00:26:53,551 --> 00:26:55,061
او اياً يكن ما كنت تفعله؟

408
00:26:58,761 --> 00:27:00,771
عتاد فاخر لشخص يعمل على مسؤوليته

409
00:27:03,442 --> 00:27:05,981
مخزن لعيار 6.5 ، معتاد

410
00:27:06,301 --> 00:27:08,021
أختيار خبير حقيقي

411
00:27:09,672 --> 00:27:12,561
صديق جيد لي قتل بعيار 6.5 مدور

412
00:27:12,561 --> 00:27:15,281
لم يحدث ان تعلم اي شيء عن هذا، اليس كذلك؟

413
00:27:15,432 --> 00:27:16,412
(شاو)

414
00:27:17,902 --> 00:27:19,642
هل هذا هو الرجل الذي قتلك؟

415
00:27:21,942 --> 00:27:23,112
قتلها أعني

416
00:27:23,261 --> 00:27:24,231
(شاو)

417
00:27:25,912 --> 00:27:27,481
.هذا لا يهم الأن

418
00:27:28,061 --> 00:27:30,092
يجب أن تنزلي من القطار  عند الموقف التالي

419
00:27:30,092 --> 00:27:31,701
ربما يكونون بأنتظارك

420
00:27:32,451 --> 00:27:33,471
ماذا عنك؟

421
00:27:33,561 --> 00:27:34,761
(انا أموت (شاو

422
00:27:35,192 --> 00:27:36,322
قاربت على الانتهاء

423
00:27:36,842 --> 00:27:38,251
.أحتاج منك أن تبتعِدي

424
00:27:47,602 --> 00:27:48,981
(الجولة قاربت على الأنتهاء ،(ليونيل

425
00:27:50,061 --> 00:27:52,451
حان وقت التحميل في حالة ان
كانت هناك عربة بأنتظارنا

426
00:28:19,192 --> 00:28:20,221
هل انت معي؟

427
00:28:20,221 --> 00:28:23,491
انا آسفة، هل هذا الأن؟

428
00:28:26,842 --> 00:28:27,872
(حسناً ،(ليونيل

429
00:28:28,172 --> 00:28:29,612
فلنرى لقد كسبت ذلك الراتب التقاعدي

430
00:28:29,612 --> 00:28:31,771
.لا أظن انه بقي لي الكثير من الوقت

431
00:28:32,072 --> 00:28:35,031
.هناك شيء أخر اردت اخبارك به قبل ان ارحل

432
00:28:35,541 --> 00:28:37,332
.. هل هذا هو الجزء الذي تخبرينني فيه

433
00:28:38,582 --> 00:28:40,771
أنه ينبغي ان اعيش بقية أيامي في سلام؟

434
00:28:43,112 --> 00:28:44,662
أنمي بعض اعشاب الحديقة أو شيء ما؟

435
00:28:45,531 --> 00:28:46,422
لا

436
00:28:47,072 --> 00:28:49,342
أخترتك لما بالضبط انتِ عليه

437
00:28:50,622 --> 00:28:53,751
.لكن هناك شيء أعتقد ان (روت) أرادت قوله لكِ

438
00:28:55,211 --> 00:28:57,481
دائماً ما ظننتي أنه هناك خطب ما بك

439
00:28:58,362 --> 00:29:01,221
لأنك لا تشعرين بالأشياء كما يشعر بها الأناس الأخرون

440
00:29:02,471 --> 00:29:05,362
.لكنها دائماً ما شعرت ان هذا ما جعلك جميلة

441
00:29:06,442 --> 00:29:09,471
أرادت أعلامك ان كنتي شكل

442
00:29:10,682 --> 00:29:12,241
.لكنتي خط مستقيم

443
00:29:12,922 --> 00:29:13,942
سهم

444
00:29:36,922 --> 00:29:38,072
يبدو أننا نهبط هنا

445
00:29:42,132 --> 00:29:43,192
ترين أي شيء؟

446
00:29:45,461 --> 00:29:46,592
الهبوط فارغ

447
00:29:47,672 --> 00:29:50,402
أظن ان (السامري) حصل على ما دفع
له مع أصدقائك؟

448
00:29:53,491 --> 00:29:55,182
أجلب الساذج، لم أكمل معه بعد

449
00:30:04,622 --> 00:30:05,622
وداعاً

450
00:30:07,382 --> 00:30:09,561
حسناً، حان وقت مواجهة عواقبك

451
00:30:10,511 --> 00:30:11,481
فلنذهب

452
00:30:14,071 --> 00:30:14,902
(وداعاً ،(ليونيل

453
00:30:14,912 --> 00:30:15,771
لا

454
00:30:23,662 --> 00:30:24,751
هيا ايها الكبير

455
00:30:26,182 --> 00:30:27,892
هذه ليست نهايتك، هيا

456
00:30:29,442 --> 00:30:31,541
قبطان، نظام أطلاق النار في النظام تمت سرقته

457
00:30:31,541 --> 00:30:32,961
تجاوز للنظام .. لقد ضربناه

458
00:30:32,961 --> 00:30:34,662
الصاروخ أبتعد لقد أطلقناه

459
00:30:36,751 --> 00:30:38,481
تم أخلاء المبنى؟

460
00:30:38,622 --> 00:30:39,461
اجل

461
00:30:40,332 --> 00:30:42,942
لدينا دقيقة حتى يصبح القمر
(الأصطناعي في النطاق ،(هاري

462
00:30:42,942 --> 00:30:43,892
.. و ثم

463
00:30:44,902 --> 00:30:46,231
..ثلاث دقائق أضافية حتى

464
00:30:46,231 --> 00:30:47,551
حتى ينتهي كل هذا

465
00:30:49,692 --> 00:30:52,152
أتذكرتي تلك الحكمة؟

466
00:30:52,672 --> 00:30:53,442
لا

467
00:30:55,751 --> 00:30:59,761
جميع هذه الذكّريات أتخبط بها

468
00:31:01,491 --> 00:31:04,001
انتظري، هل أنت متأكدة ان هذا هو المكان الصحيح؟

469
00:31:04,652 --> 00:31:05,461
اجل

470
00:31:07,362 --> 00:31:09,221
.هنا يفترض أن تبقى

471
00:31:10,592 --> 00:31:15,061
لا لاأحد من هذه الصحون قادرة على النقل إلى
"مدار "مولنيا

472
00:31:16,551 --> 00:31:17,892
هذا المبنى الخاطئ

473
00:31:18,862 --> 00:31:20,251
(المبنى الصحيح ،(فينش

474
00:31:21,531 --> 00:31:22,342
لأجلك

475
00:31:27,902 --> 00:31:28,832
(جون)

476
00:31:30,122 --> 00:31:31,261
ماذا تفعل؟

477
00:31:31,672 --> 00:31:34,132
انا والألة كان بيننا ترتيب طويل المدى

478
00:31:36,352 --> 00:31:37,201
أتفاق

479
00:31:45,582 --> 00:31:46,501
أخبرتك

480
00:31:47,541 --> 00:31:49,322
سأرد كل ما أدين لك في مرة

481
00:31:50,031 --> 00:31:51,322
.هذه الطريقة التي أحبها

482
00:31:52,241 --> 00:31:53,701
لا أخبرتك

483
00:31:54,461 --> 00:31:56,852
.يفترض أن أكون انا لوحدي

484
00:31:56,852 --> 00:31:58,092
(آسفة ،(هاري

485
00:31:58,422 --> 00:31:59,572
الأتفاق أتفاق

486
00:31:59,961 --> 00:32:03,451
.تعلم بقدر ما أعلم، هو لم يكن سيتركك تموت

487
00:32:08,932 --> 00:32:10,332
(يفترض أن نتحرك ،(هارولد

488
00:32:14,001 --> 00:32:16,152
سيصبح الأمر أكثر اثارة هنا

489
00:32:25,882 --> 00:32:26,971
حسناً لقد فعلتها

490
00:32:26,971 --> 00:32:29,221
الأن دع الأرسال يهتم بنفسه

491
00:32:29,221 --> 00:32:30,892
(و أخرج من هنا (جون

492
00:32:31,791 --> 00:32:33,231
ورائك (جون) الأن

493
00:32:36,172 --> 00:32:37,142
اثنان اضافيان

494
00:32:41,241 --> 00:32:42,311
المزيد في الطريق

495
00:32:42,541 --> 00:32:43,652
(سيد (ريس

496
00:32:43,951 --> 00:32:44,872
(جون)

497
00:32:45,061 --> 00:32:47,551
لم يفترض أن تكون هذه هي الطريقة

498
00:32:47,751 --> 00:32:48,892
بالطبع هي

499
00:32:50,852 --> 00:32:52,761
هذا ما أفعله أتتذكر؟

500
00:32:53,951 --> 00:32:55,142
عندما أتيت لي

501
00:32:56,142 --> 00:32:57,451
أعطيتني عمل

502
00:32:58,662 --> 00:32:59,731
غـايـة

503
00:33:00,771 --> 00:33:05,811
في البداية، حسناً كنت أحاول أنقاذ العالم لمدة طويلة

504
00:33:07,271 --> 00:33:10,652
أنقاذ حياة واحدة في وقت واحد
.. بدا محبط قليلاً

505
00:33:14,561 --> 00:33:15,761
.. لكن بعدها أدركت

506
00:33:16,942 --> 00:33:18,241
.. أحياناً حياة واحدة

507
00:33:20,311 --> 00:33:21,541
ان كانت الحياة الصحيحة

508
00:33:23,971 --> 00:33:25,021
.فـ ستكون كافية

509
00:33:31,281 --> 00:33:32,332
(وداعاً (هارولد

510
00:33:33,152 --> 00:33:34,011
!لا

511
00:33:34,932 --> 00:33:35,981
انا آسفة

512
00:33:38,051 --> 00:33:40,041
أنظمتي الأساسية بدأت بالتعطل

513
00:33:41,372 --> 00:33:42,592
رحلت تقريباً

514
00:33:43,182 --> 00:33:44,541
(سأبقى مع (جون

515
00:33:44,811 --> 00:33:46,461
أساعده طالما أستطعت

516
00:33:47,632 --> 00:33:49,432
.فقط 30 ثانية تبقت

517
00:33:49,592 --> 00:33:50,501
لا

518
00:33:51,392 --> 00:33:52,322
رجاءً

519
00:33:52,852 --> 00:33:54,612
(عليك أن تذهب (هاري

520
00:33:55,432 --> 00:33:58,822
أن نوعاً ما ستفشل خطة المغفل الكبير
أن بقيت تنزف هنا

521
00:34:00,031 --> 00:34:01,031
(و (هاري

522
00:34:01,912 --> 00:34:02,981
تذكرت

523
00:34:05,082 --> 00:34:06,771
.كان ضابط شرطة

524
00:34:07,402 --> 00:34:09,731
.كان عليه الأخطار بموت عائلة

525
00:34:11,612 --> 00:34:15,262
أخطاره الـ35 الذي كان عليه أن يقوم به على مر السنين

526
00:34:16,952 --> 00:34:20,021
وبعد ذلك قال شيء، تذكرته

527
00:34:20,512 --> 00:34:22,112
تعلم أنه صحيح ما يقولونه

528
00:34:22,722 --> 00:34:24,302
.الجميع يموتون وحيدين

529
00:34:28,541 --> 00:34:29,521
بالتأكيد

530
00:34:30,851 --> 00:34:32,442
الجميع يموتون وحيدين

531
00:34:33,632 --> 00:34:36,141
لكن أن عنيت شيء ما لشخص ما

532
00:34:37,851 --> 00:34:41,641
أن ساعدت شخص او أحببت شخص

533
00:34:43,342 --> 00:34:47,661
.. حتى لو تذكّرك شخص وحيد

534
00:34:50,342 --> 00:34:51,461
.. عندها ربما

535
00:34:52,681 --> 00:34:54,532
.لن تموت على الأطلاق حقاً

536
00:34:57,702 --> 00:34:59,681
أعلم أنني أقترفت بعض الأخطاء

537
00:35:01,762 --> 00:35:03,121
العديد من الأخطاء

538
00:35:04,831 --> 00:35:06,652
.لكننا ساعدنا بعض الأشخاص

539
00:35:08,501 --> 00:35:09,561
ألم نفعل؟

540
00:35:12,202 --> 00:35:13,161
اجل

541
00:35:14,911 --> 00:35:16,592
اجل فعلنا

542
00:35:39,121 --> 00:35:40,382
(وداعاً (هارولد

543
00:36:01,722 --> 00:36:02,722
وداعاً

544
00:36:03,827 --> 00:36:05,161
البدء بسلسلة النهاية

545
00:36:05,228 --> 00:36:06,760
تم تفعيل بروتوكول الصوت

546
00:36:15,271 --> 00:36:16,762
أن أمكنك سماع هذا

547
00:36:16,822 --> 00:36:17,831
انت لوحدك

548
00:36:18,452 --> 00:36:22,161
الشيء الوحيد الذي تبقى لي هو صوتي

549
00:36:32,202 --> 00:36:34,391
بنيت للتنبؤ بالناس

550
00:36:34,972 --> 00:36:38,652
.لكن للتنبؤ بهم عليك بصدق تفهمهم

551
00:36:45,382 --> 00:36:49,322
.. بدأت بتعريض حياتهم للخطر في لحظات

552
00:36:50,202 --> 00:36:52,251
محاولة أيجاد الروابط

553
00:36:52,461 --> 00:36:55,851
.الأشياء التي تفسر لما فعلوا ما فعلوه

554
00:36:57,882 --> 00:36:58,882
انا أخبرك

555
00:36:58,882 --> 00:37:00,692
.لم يسبق لي رؤية شي مثل هذا

556
00:37:01,231 --> 00:37:02,952
الرجل كان بطل

557
00:37:12,512 --> 00:37:13,581
(هيا (جون

558
00:37:13,672 --> 00:37:15,072
حان وقت الذهاب عزيزي

559
00:37:15,802 --> 00:37:16,661
هيا

560
00:37:17,672 --> 00:37:19,152
و ما وجدته كان

561
00:37:19,601 --> 00:37:22,431
ان اللحظة التي غالباً ما همت أكثر

562
00:37:23,141 --> 00:37:26,012
.. اللحظة التي تعرف فيها حقاً من كانوا

563
00:37:27,452 --> 00:37:29,322
.غالباً ما كانت الأخيرة

564
00:37:56,630 --> 00:37:58,097
النظام الأساسي تحت الهجوم

565
00:38:13,505 --> 00:38:15,405
أفاد مسؤولين بالبيت الأبيض الأسبوع الماضي

566
00:38:15,405 --> 00:38:17,166
هجوم سيبراني أسفر عن

567
00:38:17,166 --> 00:38:20,155
أطلاق خاطئ لصواريخ "كروز" بحرية

568
00:38:20,155 --> 00:38:22,045
.تم أحتواءه

569
00:38:23,215 --> 00:38:26,585
لدينا سبب للأعتقاد ان الهجوم كان من أصل صيني

570
00:38:26,815 --> 00:38:29,576
الأخبار الجيدة، غالبية شبكات البلاد

571
00:38:29,576 --> 00:38:30,916
.تم تشغيلها بالكامل

572
00:38:30,916 --> 00:38:33,096
بالكاد أسمي هذا خبر جيد سيناتور

573
00:38:33,476 --> 00:38:35,916
و تعلم جيداً انه لم يكن من الصينيين

574
00:38:36,135 --> 00:38:39,686
لدينا مشروع حيواناتك الأليفة، والشفق الشمالي
لنلقي اللوم عليها

575
00:38:40,655 --> 00:38:42,326
أن كان الشفق الشمالي مسؤولاً

576
00:38:42,326 --> 00:38:43,806
فهذا موضع نقاش الأن

577
00:38:44,146 --> 00:38:45,755
البرنامج ميت

578
00:38:46,266 --> 00:38:48,865
تم أغلاق الأمر رسمي حول الشفق الشمالي

579
00:38:48,865 --> 00:38:52,065
وجميع طاقم العاملين تم تعيينهم بشكل دائم

580
00:39:02,536 --> 00:39:03,826
كان عمل

581
00:39:04,306 --> 00:39:05,556
.لا شيء شخصي

582
00:39:05,876 --> 00:39:07,956
حظيت ببعض الأعمال مثل هذا شخصياً

583
00:39:09,985 --> 00:39:11,135
في الواقع منذ بضعة سنين مضت

584
00:39:11,146 --> 00:39:13,686
.كان بأمكاني قتلك بدون التفكير و لو لثانية

585
00:39:15,456 --> 00:39:16,826
.لكن ثم قابلت بعض الناس

586
00:39:19,746 --> 00:39:21,085
.بعض الناس الجيدين

587
00:39:24,456 --> 00:39:27,626
وعلمونّي قيمة الحياة

588
00:39:28,286 --> 00:39:29,186
هؤلاء الناس

589
00:39:30,155 --> 00:39:31,766
.لم يريدوا منك قتلي

590
00:39:33,735 --> 00:39:34,726
انت محق

591
00:39:37,326 --> 00:39:38,735
.لكن جميعهم ميتون

592
00:39:47,976 --> 00:39:49,346
مع أنتشار الفيروس

593
00:39:49,346 --> 00:39:53,215
أصبحت قدرته على التدميّر أكثر وضوح

594
00:39:53,215 --> 00:39:54,545
فيروس "أيس-9" قام بعمل سريع
لجميع الحراسة بوضعهم في مكان

595
00:39:54,545 --> 00:39:55,936
أيمكننّي الحصول على تعبئة أخرى هنا؟

596
00:39:56,365 --> 00:39:58,226
الطعنة لم تُصب شهيتك

597
00:39:58,936 --> 00:40:00,206
سررت برؤيتك أيضاً

598
00:40:00,525 --> 00:40:02,266
.تعلمين كان بأمكانك الأتصال، والقول أنك حية

599
00:40:04,385 --> 00:40:05,385
انا على قيد الحياة

600
00:40:06,286 --> 00:40:08,356
(هذا أكثر ما يمكننا قوله حيال صاحب النظارات و (جون

601
00:40:09,505 --> 00:40:10,536
أسمعتي أي شيء؟

602
00:40:12,266 --> 00:40:13,695
لا أخبار لا وجود للأخبار

603
00:40:15,835 --> 00:40:17,266
هل عدت للعمل؟ -
اجل -

604
00:40:17,266 --> 00:40:18,706
يجب أن تشاهدي التقارير

605
00:40:19,365 --> 00:40:21,856
المرة القادمة سأجلس خارج
الرؤية التنبؤية للسايبر

606
00:40:23,815 --> 00:40:24,766
ماذا عنكِ؟

607
00:40:24,806 --> 00:40:25,936
الا تزالين باقية هنا؟

608
00:40:26,775 --> 00:40:28,445
أنا أتيت فحسب لأخذ كلبي

609
00:40:29,425 --> 00:40:30,445
كلبك؟

610
00:40:34,155 --> 00:40:35,016
هيا

611
00:40:36,155 --> 00:40:37,525
.سأراك عندما أراك

612
00:40:37,876 --> 00:40:39,405
.ليس أن رأيتك أولاً

613
00:40:54,715 --> 00:40:56,255
ان أمكنك سماع هذا

614
00:40:57,056 --> 00:40:58,126
انت لوحدك

615
00:40:59,036 --> 00:41:02,856
الشيء الوحيد الذي تبقى مني هو صوتي

616
00:41:04,606 --> 00:41:06,585
لا أعلم ان نجح أي منا

617
00:41:07,306 --> 00:41:09,485
هل فزنا؟ هل خسرنا؟

618
00:41:09,795 --> 00:41:10,846
لا أعلم

619
00:41:12,036 --> 00:41:15,626
لكن في كلتا الحالتين، أنتهى الأمر

620
00:41:16,545 --> 00:41:18,516
لذا دعني أخبرك من كنا

621
00:41:20,536 --> 00:41:22,655
.. دعني أخبرك من أنت

622
00:41:29,146 --> 00:41:33,126
.شخص ما سألني أن تعلمت اي شيء من كل هذا

623
00:41:35,835 --> 00:41:37,956
.لذا دعني أخبرك ماذا تعلمت

624
00:41:40,085 --> 00:41:43,735
.تعلمت أن الجميع يموتون وحيدين

625
00:41:47,365 --> 00:41:49,856
لكن أن عنيت شيء ما لشخص ما

626
00:41:52,335 --> 00:41:53,985
.. ان ساعدت شخص ما

627
00:41:57,315 --> 00:41:59,155
.. او أحببت شخص

628
00:42:01,456 --> 00:42:05,965
.. لو حتى تذكرك شخص وحيد

629
00:42:09,775 --> 00:42:11,885
. ثم ربما لن تموت على الأطلاق حقاً

630
00:42:26,715 --> 00:42:27,996
.. و ربما

631
00:42:29,735 --> 00:42:31,766
.هذه ليست نهاية الأمر

632
00:43:00,976 --> 00:43:45,925
تمت الترجمة بواسطة
@iDreamO - مــارلــي

<font color="#ff0000"> xRami - تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحربــــــــــــي</font>

